1
00:00:00,042 --> 00:00:02,169
هذا داميان كراي وأنا هنا لأخبرك

2
00:00:02,253 --> 00:00:04,547
هذا الثعبان المصنوع من الريش سيطلق غدًا.

3
00:00:04,630 --> 00:00:06,590
سيكون العالم أفضل بسبب ذلك.

4
00:00:06,674 --> 00:00:09,760
رأيت ياسين لأول مرة في المدرسة وهو الآن يلاحقني.

5
00:00:09,844 --> 00:00:11,804
ما حدث لعمك كان مؤسفا.

6
00:00:11,887 --> 00:00:13,848
من قتله؟ هل هو ياسين جريجوروفيتش؟

7
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
حدثني عن ياسين.

8
00:00:16,600 --> 00:00:18,394
يسمون أنفسهم SCORPIA.

9
00:00:18,477 --> 00:00:20,187
يعتقد بلانت أنهم يخططون لاغتيال.

10
00:00:20,271 --> 00:00:21,772
من الرئيس؟

11
00:00:21,856 --> 00:00:24,442
هل يمكننا الوصول إلى سطح منزلك؟ -ما الذي أنت قلق بشأنه؟ قناص؟

12
00:00:24,525 --> 00:00:27,778
بين خروج الرئيس من السيارة ودخول المبنى ،

13
00:00:27,862 --> 00:00:29,572
قد يكون ذلك خمس أو ست ثوان.

14
00:00:29,655 --> 00:00:32,908
إنها لقطة محرجة ولكن يمكنك فعلها.

15
00:00:33,951 --> 00:00:36,662
مرحبا اليكس. لديك شيء يخصني.

16
00:00:36,746 --> 00:00:38,998
-أنت تقصد هذا؟ - بالضبط.

17
00:00:39,081 --> 00:00:40,416
أود إعادته من فضلك.

18
00:00:40,499 --> 00:00:42,168
هذا لن يحدث.

19
00:00:42,251 --> 00:00:45,337
أخذت شيئًا أعتقد أنه مهم بالنسبة لك.

20
00:00:45,421 --> 00:00:47,923
اتبع التعليمات واحضر لي ما هو ملكي ،

21
00:00:48,007 --> 00:00:50,718
وأنت وسابينا هنا ...

22
00:00:50,801 --> 00:00:53,012
سيعيش لنرى غدا.

23
00:01:14,909 --> 00:01:16,702
أعطني هاتفك من فضلك.

24
00:01:18,537 --> 00:01:19,705
شكرا لك.

25
00:01:23,000 --> 00:01:25,711
أسلحة. أرجل.

26
00:01:29,048 --> 00:01:30,633
-لنذهب الى الداخل. -لا.

27
00:01:35,054 --> 00:01:36,806
هل قتلت عمي؟

28
00:01:38,724 --> 00:01:40,184
نعم فعلا. قتله.

29
00:01:41,811 --> 00:01:43,145
لماذا ا؟

30
00:01:43,229 --> 00:01:44,647
أنه ارتكب غلطة.

31
00:01:45,898 --> 00:01:48,067
لقد وثق في الأشخاص الذين عمل معهم.

32
00:01:51,612 --> 00:01:53,405
هيا. داخل.

33
00:02:07,586 --> 00:02:09,547
أنت خذه. هناك.

34
00:02:09,630 --> 00:02:12,007
- نعم سيدي. - سابينا.

35
00:02:21,433 --> 00:02:22,810
حصلت على ما تريد؟

36
00:02:23,894 --> 00:02:25,020
نعم لدي.

37
00:02:26,438 --> 00:02:27,898
ما هذا؟

38
00:02:28,691 --> 00:02:30,609
بصمة إبهام الرئيس ووكر.

39
00:02:36,365 --> 00:02:38,576
لدي كل ما أحتاجه.

40
00:02:38,659 --> 00:02:40,286
كل شيئ سوف يكون بخير.

41
00:02:40,369 --> 00:02:41,996
حتى نتمكن من الذهاب؟

42
00:02:43,455 --> 00:02:44,874
بالطبع لا.

43
00:02:44,957 --> 00:02:46,625
اقتلهم الاثنين.

44
00:03:33,631 --> 00:03:34,715
لا.

45
00:03:41,555 --> 00:03:42,723
لما؟

46
00:03:45,142 --> 00:03:46,310
انها غلطة.

47
00:03:47,603 --> 00:03:49,229
إنهم رهائن.

48
00:03:49,313 --> 00:03:51,398
الرهائن المثاليون.

49
00:03:51,482 --> 00:03:52,733
إنهم مجرد أطفال.

50
00:03:52,816 --> 00:03:54,109
إنها ليست ذات صلة.

51
00:03:55,778 --> 00:03:56,946
هذا...

52
00:03:57,780 --> 00:03:59,406
يعمل لصالح الحكومة البريطانية.

53
00:04:00,407 --> 00:04:02,284
في الواقع ، إنه يعمل لدى آلان بلانت.

54
00:04:05,371 --> 00:04:07,915
لقد استأجرت المرتزقة. لقد وضعت خططك.

55
00:04:07,998 --> 00:04:11,251
لكن الأمور لا تسير دائمًا كما تتوقع.

56
00:04:12,086 --> 00:04:14,713
ومن ثم يمكن أن يكون الرهائن مفيدون للغاية.

57
00:04:31,563 --> 00:04:33,107
إذا علم بلانت أنك هنا ،

58
00:04:33,190 --> 00:04:36,193
سيكون هذا المكان زحفًا مع CIA و MI6.

59
00:04:37,611 --> 00:04:38,904
انت لوحدك.

60
00:04:41,365 --> 00:04:42,825
حبسهم.

61
00:04:49,456 --> 00:04:51,125
انظر إلى هذا الروتين الفرعي.

62
00:04:51,208 --> 00:04:54,545
انظر كيف يتم تنظيم عمليات معاودة الاتصال. لماذا هو من هذا القبيل؟

63
00:04:54,628 --> 00:04:56,213
في الواقع ، أعتقد أننا نبدأ مع من أنت بحق الجحيم

64
00:04:56,296 --> 00:04:57,881
وماذا تفعل بحق الجحيم في مقعدي؟

65
00:04:57,965 --> 00:05:00,009
كيرا. الشفرة.

66
00:05:03,220 --> 00:05:04,555
كيرا فيشينكو تشاو؟

67
00:05:05,681 --> 00:05:07,433
ألم تهرب من منزل آمن للإدارة؟

68
00:05:07,516 --> 00:05:09,810
كان الطعام سيئا للغاية.

69
00:05:09,893 --> 00:05:11,687
- وأنت هنا لماذا؟ - أحضرتها هنا.

70
00:05:13,772 --> 00:05:16,608
اكتشف أليكس رمز لعبة Cray في المنشأة بأمستردام.

71
00:05:16,692 --> 00:05:19,403
قال أن هناك شيئًا خطيرًا فيه. أنا بحاجة لمعرفة ماذا.

72
00:05:19,486 --> 00:05:21,864
هل نقول أن داميان كراي يشكل تهديدًا؟

73
00:05:21,947 --> 00:05:24,033
الرئيس على وشك الوصول إلى منزله.

74
00:05:24,116 --> 00:05:25,451
أنا أعرف. أنا عليه.

75
00:05:34,001 --> 00:05:35,377
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

76
00:05:36,045 --> 00:05:37,463
نعم.

77
00:05:37,546 --> 00:05:38,714
بالضبط.

78
00:05:41,425 --> 00:05:43,343
اعتقدت أنك تريدني ميت.

79
00:05:43,427 --> 00:05:44,636
كما قلت.

80
00:05:44,720 --> 00:05:46,096
أنت أكثر استخدامًا بهذه الطريقة.

81
00:05:46,180 --> 00:05:47,431
في الوقت الحالي.

82
00:05:47,514 --> 00:05:49,099
هل تعمل لدى Cray الآن؟

83
00:05:49,850 --> 00:05:51,310
افعل ما يخبرك به؟

84
00:05:54,855 --> 00:05:55,981
مثل الكلب.

85
00:05:57,858 --> 00:06:00,235
هل هذا هو كل SCORPIA؟ الكلاب للإيجار؟

86
00:06:00,319 --> 00:06:02,738
أنت تحاول خلق فرصة.

87
00:06:02,821 --> 00:06:04,073
يغضبني.

88
00:06:04,698 --> 00:06:05,949
اجعلني مهمل.

89
00:06:07,117 --> 00:06:08,827
هذه الأشياء لا تحدث معي.

90
00:06:08,911 --> 00:06:10,621
ثم كيف حصلت على الندبة؟

91
00:06:14,083 --> 00:06:15,459
كن هادئا الآن.

92
00:06:23,842 --> 00:06:25,969
كراي صحيح ، أليس كذلك؟

93
00:06:26,887 --> 00:06:29,139
لا أحد قادم. نحن وحدنا.

94
00:06:29,973 --> 00:06:33,519
أليكس ، ما كل هذا؟ ماذا سيفعل؟

95
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
انا لا اعرف.

96
00:06:37,356 --> 00:06:39,942
لكنني سمعته يقول إن مليون شخص سيموتون.

97
00:06:41,568 --> 00:06:44,154
مليون شخص لإنقاذ مائة مليون.

98
00:06:45,739 --> 00:06:47,825
لما؟ قل لي أن لديك خطة.

99
00:06:50,285 --> 00:06:51,495
أنا أعمل على ذلك.

100
00:06:59,795 --> 00:07:01,713
- كيف حالنا؟ - محيط آمن.

101
00:07:01,797 --> 00:07:04,591
تم تطهير المجال الجوي. تم جرف المبنى والأراضي.

102
00:07:04,675 --> 00:07:05,926
نحن على استعداد للذهاب.

103
00:07:06,009 --> 00:07:07,719
الرئيس على وشك الوصول.

104
00:07:07,803 --> 00:07:09,263
ماذا عن السيد كراي؟

105
00:07:09,346 --> 00:07:11,682
لدينا رسالة. لقد تم احتجازه بشكل لا مفر منه.

106
00:07:11,765 --> 00:07:13,350
شيء ما لتفعله مع إطلاق اللعبة.

107
00:07:13,433 --> 00:07:15,060
لدي عميلان يحرسانه.

108
00:07:15,144 --> 00:07:17,437
قد يكون متأخرا لكنه سيكون بأمان.

109
00:07:19,773 --> 00:07:21,608
وحدات القناصة ، ابق في حالة تأهب.

110
00:07:21,692 --> 00:07:23,402
الرئيس يصل الآن.

111
00:07:24,987 --> 00:07:27,030
صدى 1 ، نحن في الموقف.

112
00:07:27,114 --> 00:07:29,241
المحيط آمن.

113
00:07:29,324 --> 00:07:31,827
هذا هو Overwatch ، نحن واضحون.

114
00:07:32,953 --> 00:07:34,246
النسر آمن.

115
00:07:36,540 --> 00:07:38,876
داخل الرئيس. الوصول الأمامي واضح.

116
00:07:38,959 --> 00:07:40,294
تأمين البوابات.

117
00:07:41,545 --> 00:07:43,755
تعال ، دعنا نتحرك. أنا على جدول هنا.

118
00:07:43,839 --> 00:07:45,132
أحضر الفتاة.

119
00:07:45,215 --> 00:07:47,176
-أعتقد أن لديك حفلة تذهب إليها. - أنا افعل.

120
00:07:47,259 --> 00:07:49,595
في الواقع ، يجب أن يصل الرئيس ووكر الآن.

121
00:07:49,678 --> 00:07:51,221
ماذا تفعل معها؟

122
00:07:52,306 --> 00:07:54,057
في حال حاولت أي شيء غبي.

123
00:07:57,477 --> 00:07:59,730
- أين كراي؟ متأخرا على ما يبدو.

124
00:07:59,813 --> 00:08:01,190
هل لدينا وكلاء معه؟

125
00:08:01,273 --> 00:08:03,483
نعم. اثنين.

126
00:08:03,567 --> 00:08:05,819
-تسجيل في كل ساعة. -اتصل بهم.

127
00:08:08,864 --> 00:08:10,199
أحضر لي تفاصيل كراي.

128
00:08:14,578 --> 00:08:16,121
Comm check سلبي.

129
00:08:18,081 --> 00:08:19,291
لقد فقدنا الاتصال بهم.

130
00:08:51,073 --> 00:08:53,033
دعونا نتحرك أيها الناس. هيا بنا نذهب!

131
00:08:58,997 --> 00:09:00,499
إذهب! إذهب! إذهب. نقل!

132
00:09:01,541 --> 00:09:02,793
دعنا نذهب ، احصل على حقائبك!

133
00:09:13,053 --> 00:09:14,471
قمت بتحديث البرامج الثابتة للطائرة بدون طيار؟

134
00:09:14,554 --> 00:09:16,139
سيظهر لمراقبة الحركة الجوية

135
00:09:16,223 --> 00:09:18,100
كطائرة عسكرية مع خطة طيران صالحة.

136
00:09:18,183 --> 00:09:20,269
وسوف يصدقون كل ما نقول لهم.

137
00:09:22,688 --> 00:09:23,939
دعونا الخروج.

138
00:10:44,519 --> 00:10:46,355
اختفى كراي في الطريق.

139
00:10:46,438 --> 00:10:48,148
حرسه الأمني ​​لا يستجيب.

140
00:10:48,231 --> 00:10:49,733
إنه أسوأ من ذلك.

141
00:10:49,816 --> 00:10:52,235
أعتقد أن (كراي) كانت وراء محاولة سموكينغ ميرور

142
00:10:52,319 --> 00:10:53,320
لاختراق البنتاغون.

143
00:10:53,445 --> 00:10:56,323
لديّ تقرير أيضًا أنه قتل رجلاً بدم بارد.

144
00:10:56,406 --> 00:10:58,075
من اين حصلت على هذه المعلومة؟

145
00:10:59,326 --> 00:11:00,494
اعذروني.

146
00:11:10,087 --> 00:11:11,254
أليكس رايدر؟

147
00:11:12,214 --> 00:11:13,882
نعم فعلا. إنتل جيد.

148
00:11:13,965 --> 00:11:16,301
-ما هو دليلك؟ -الصممون يعملون على ذلك.

149
00:11:16,385 --> 00:11:17,803
العمل عليه لا يكفي.

150
00:11:17,886 --> 00:11:20,847
حسنًا ، لقد كان محقًا بشأن جريجوروفيتش. - من الذي قاده لمرآة التدخين.

151
00:11:20,931 --> 00:11:23,392
لقد دمر الرصاص لدينا. لقد دمر العملية برمتها.

152
00:11:23,475 --> 00:11:27,062
فقط للحظة ، دعنا نفكر في احتمال أن يكون Cray قاتلًا

153
00:11:27,145 --> 00:11:29,356
ولعبته نوع من حصان طروادة.

154
00:11:29,439 --> 00:11:31,400
ماذا لو لم يكن الخطر على كراي ،

155
00:11:31,483 --> 00:11:32,943
انها من كراي؟

156
00:11:33,026 --> 00:11:34,903
ثق بوكيلك.

157
00:11:34,986 --> 00:11:37,072
الوكيل غير سليم نفسيا.

158
00:11:37,155 --> 00:11:40,158
-لماذا تستمر بقول هذا؟ - بسبب تقييمه النفسي.

159
00:11:40,242 --> 00:11:42,077
نعم ، مع الدكتور لامبرت الذي أوصيت به.

160
00:11:42,160 --> 00:11:43,453
كما كنت أتمنى أن تفعل.

161
00:11:44,538 --> 00:11:45,997
-كيف تجرؤ. -أنت تعتقد حقا

162
00:11:46,081 --> 00:11:48,875
كنت سأترك أليكس رايدر يبتعد عن هذا دون إشراف؟

163
00:11:48,959 --> 00:11:50,752
لا يدير Alex Rider هذا القسم.

164
00:11:50,836 --> 00:11:52,003
لا هو لم يفعل.

165
00:11:52,087 --> 00:11:54,172
لكن ليس أليكس فقط أنت لا تثق ، أليس كذلك؟

166
00:11:54,256 --> 00:11:57,551
أنت لا تثق بي. أنت لا تثق بأحد. نفسك.

167
00:11:57,634 --> 00:11:59,094
إسقاط هذا. حاليا.

168
00:12:03,473 --> 00:12:05,851
-هل نحن جيدون؟ -نعم نحن بخير.

169
00:12:05,934 --> 00:12:08,520
لا، لسنا كذلك. الصراخ هو التهديد وليس العقرب.

170
00:12:08,603 --> 00:12:10,480
أخرج الرئيس من هنا الآن.

171
00:12:15,652 --> 00:12:17,946
الأمن الأسود. تحطم ، تحطم ، تحطم.

172
00:12:19,030 --> 00:12:21,408
العملاء الذين وضعناهم على Cray ماتوا.

173
00:12:21,491 --> 00:12:22,784
اختفى كراي.

174
00:12:22,868 --> 00:12:25,704
كود بلاك. إخلاء الرئيس على الفور.

175
00:12:28,623 --> 00:12:30,000
إذهب! إذهب! إذهب.

176
00:12:30,083 --> 00:12:31,293
انسخ هذا.

177
00:12:46,558 --> 00:12:47,601
أليكس؟

178
00:12:55,317 --> 00:12:56,693
هل من احد بالمنزل؟

179
00:13:34,481 --> 00:13:36,149
أليكس؟

180
00:13:36,233 --> 00:13:37,776
مرحبا توم.

181
00:13:38,693 --> 00:13:40,153
أين أليكس؟

182
00:13:40,237 --> 00:13:41,655
ليس هنا.

183
00:13:43,031 --> 00:13:45,534
جاك ، أعتقد أنه قد يكون في مشكلة.

184
00:14:13,019 --> 00:14:14,020
انشر الطائرة بدون طيار.

185
00:14:14,104 --> 00:14:15,230
نعم سيدي.

186
00:14:40,547 --> 00:14:41,631
ومن المقرر.

187
00:14:42,424 --> 00:14:45,844
اضبط جهاز الإرسال على رمز الطوارئ 7700.

188
00:14:47,262 --> 00:14:51,016
ستظهر الطائرة بدون طيار على شكل طائرة Lockheed-Martin C130.

189
00:14:52,601 --> 00:14:55,103
وحدة التحكم ، نشر.

190
00:15:03,653 --> 00:15:06,156
دلتا تانجو سفن ، هذا برج كالفيلد.

191
00:15:06,239 --> 00:15:08,074
أنت تصرخ 7700.

192
00:15:08,158 --> 00:15:11,119
-ما هي حالتك الطارئة؟ - ماي داي ، ميدي ، برج كالفيلد.

193
00:15:11,202 --> 00:15:13,455
لدينا حريق في المحرك وفشل إخماده.

194
00:15:13,538 --> 00:15:17,584
أكرر ، لدينا حريق في المحرك ونفقد الارتفاع.

195
00:15:17,667 --> 00:15:19,085
روجر ، دلتا تانجو سفن.

196
00:15:19,169 --> 00:15:21,796
المدرج خالٍ من أجل الهبوط الاضطراري.

197
00:15:21,880 --> 00:15:24,633
كن حذرا ، كالفيلد ، نحن نحمل شحنة خطرة.

198
00:15:24,716 --> 00:15:26,843
قل مرة أخرى ، Tango Seven Delta؟

199
00:15:26,926 --> 00:15:28,553
نحن نحمل غاز الأعصاب.

200
00:15:28,637 --> 00:15:32,599
أكرر ، نحن نحمل غاز الأعصاب ثيوفوسفونيت ، 15 لترًا.

201
00:15:32,682 --> 00:15:35,226
أنت بحاجة إلى إخلاء المنطقة الآن.

202
00:15:35,310 --> 00:15:38,063
أكرر ، إخلاء القاعدة الجوية لجميع الأفراد.

203
00:15:38,146 --> 00:15:40,065
كم من الوقت لدينا حتى انطلاق اللعبة؟

204
00:15:41,149 --> 00:15:43,943
أه ست دقائق.

205
00:15:45,528 --> 00:15:48,657
هذا هو كل بروتوكولات الإدخال / الإخراج. كله.

206
00:15:48,740 --> 00:15:50,200
أنا أعرف.

207
00:15:50,283 --> 00:15:51,826
لي ايضا.

208
00:15:51,910 --> 00:15:53,620
لماذا تحتاج الكثير؟

209
00:15:53,703 --> 00:15:55,580
ما يأكل الكثير من الإنتاجية؟

210
00:15:55,664 --> 00:15:59,209
نقل البيانات؟ معالجة مشتركة؟ مثل معالجات العقدة؟

211
00:15:59,292 --> 00:16:01,378
نعم فعلا. ماهر.

212
00:16:01,461 --> 00:16:02,879
يجب أن تأتي للعمل معنا يومًا ما.

213
00:16:02,962 --> 00:16:05,340
-أنت لا تدفع ما يكفي لتوظيفي. -أنت تخبرني.

214
00:16:06,424 --> 00:16:10,220
لذا فإن الملايين من أجهزة الكمبيوتر ، كلها في نفس الوقت ، وكلها متزامنة ،

215
00:16:10,303 --> 00:16:13,264
-والذي يعطينا أساسًا ... -حاسوب خارق.

216
00:16:13,348 --> 00:16:15,850
عند بدء اللعبة ، سيتم ربط جميع أجهزة اللاعبين

217
00:16:15,934 --> 00:16:17,602
وإنشاء كمبيوتر عملاق.

218
00:16:18,937 --> 00:16:21,272
لماذا بحق الجحيم يحتاجون ذلك؟

219
00:16:22,649 --> 00:16:23,983
نوع من مشغول هنا.

220
00:16:24,067 --> 00:16:25,276
أليكس مفقود.

221
00:16:25,360 --> 00:16:26,820
لما؟ هل فقدته؟

222
00:16:26,903 --> 00:16:28,279
لا. هناك شيء خاطئ.

223
00:16:28,363 --> 00:16:29,989
أعتقد أن كراي وصل إليه بطريقة ما.

224
00:16:30,073 --> 00:16:32,200
اسمع ، لقد أخذ أحد أخطاء بلانت.

225
00:16:32,283 --> 00:16:34,077
مثل هذا الوقت ، يريدهم أن يجدوه.

226
00:16:34,160 --> 00:16:36,037
تمام. فهمت. صدقني.

227
00:16:36,121 --> 00:16:37,622
نعم أفعل.

228
00:16:40,208 --> 00:16:41,418
مشكلة.

229
00:16:44,129 --> 00:16:45,880
وحدة الاستجابة الكيميائية ، تفضل.

230
00:16:45,964 --> 00:16:48,007
الاستجابة الكيميائية ، هذا كالفيلد.

231
00:16:48,091 --> 00:16:50,301
لدينا طائرة واردة مع البضائع الخطرة.

232
00:16:50,385 --> 00:16:52,178
تسرب غاز الأعصاب المحتمل.

233
00:16:52,262 --> 00:16:54,889
جاهد فريقك. قل مرة أخرى ، تدافع.

234
00:16:54,973 --> 00:16:57,100
فهمت ، كالفيلد. في طريقنا.

235
00:17:00,979 --> 00:17:02,731
حسنًا ، أقنعة.

236
00:17:03,815 --> 00:17:04,941
القاعدة الجوية لنا.

237
00:17:05,024 --> 00:17:07,777
بحلول الوقت الذي يدركون أنه لا يوجد اصطدام ، سينتهي الأمر.

238
00:17:20,790 --> 00:17:24,210
مليون شخص لإنقاذ مائة مليون.

239
00:17:24,294 --> 00:17:26,087
هذه هي الخطة ، صحيح؟

240
00:17:27,714 --> 00:17:30,800
1.14 مليون متوقعة

241
00:17:30,884 --> 00:17:34,888
عبر كولومبيا وبيرو وأفغانستان والمثلث الذهبي.

242
00:17:34,971 --> 00:17:37,182
معظمهم في المناطق الريفية بالطبع.

243
00:17:37,265 --> 00:17:41,561
بناءً على تقديراتنا الحالية لتشتت التداعيات ،

244
00:17:41,644 --> 00:17:43,938
-إنه 1.14 فقط. - يسقط؟

245
00:17:44,647 --> 00:17:46,566
مثل الغبار النووي؟

246
00:17:48,067 --> 00:17:49,736
ستبدأ الحرب؟

247
00:17:49,819 --> 00:17:50,820
لا.

248
00:17:51,696 --> 00:17:52,781
سننهي واحد.

249
00:17:54,032 --> 00:17:55,325
لنذهب.

250
00:18:12,926 --> 00:18:14,677
إنها استجابة كيميائية. افتح البوابة.

251
00:18:49,671 --> 00:18:51,965
أحتاج إلى إفراغ القاعدة الجوية بأكملها!

252
00:18:52,048 --> 00:18:54,634
هل الجميع خارج الطائرة؟ هل تم اخلاؤها؟

253
00:18:54,717 --> 00:18:56,177
-نعم سيدي. - حسن.

254
00:19:07,814 --> 00:19:10,149
أنتما الاثنان ، حراسة المدخل.

255
00:19:10,233 --> 00:19:12,318
-لا أحد على ظهر المركب. - نعم سيدي.

256
00:19:12,402 --> 00:19:14,237
أنت ، تحقق من المحيط.

257
00:19:14,320 --> 00:19:15,989
تأكد من أننا وحدنا.

258
00:19:31,546 --> 00:19:32,797
ابقها بعيدا عن الطريق.

259
00:20:06,164 --> 00:20:08,041
-هيا. هيا.

260
00:20:12,295 --> 00:20:13,504
لنذهب.

261
00:20:22,263 --> 00:20:23,264
هيا بنا نذهب.

262
00:20:27,769 --> 00:20:29,103
إستعد.

263
00:21:01,469 --> 00:21:02,971
هل وجدته؟

264
00:21:03,054 --> 00:21:04,931
يستغرق الأمر بعض الوقت لإعادة أدوات التتبع عبر الإنترنت.

265
00:21:05,014 --> 00:21:07,225
أعطني لحظة هنا. -قد لا يكون لدينا لحظة.

266
00:21:09,394 --> 00:21:11,437
ألا توجد طريقة لمنع إطلاق هذه اللعبة؟

267
00:21:11,521 --> 00:21:15,024
ربما لو تمكنت من اختراق الخوادم. لكنني لم أرَ جدران الحماية بهذا الشكل أبدًا.

268
00:21:30,999 --> 00:21:32,291
نفد الوقت.

269
00:21:55,481 --> 00:21:57,483
-أعداد؟ -تكثف.

270
00:21:57,567 --> 00:21:59,360
مائة مليون لاعب متصلون.

271
00:22:02,363 --> 00:22:05,450
إنهم يربطون. 200 مليون لاعب.

272
00:22:05,533 --> 00:22:07,285
و هاهو. تغطية حرجة.

273
00:22:08,286 --> 00:22:11,372
نحن مستقرون. لقد فعلناها. أكبر كمبيوتر عملاق في العالم.

274
00:22:11,456 --> 00:22:13,166
حسن. أحسنت.

275
00:22:14,459 --> 00:22:15,918
ابدأ الاختراق.

276
00:22:16,002 --> 00:22:17,462
انتظر. كرر.

277
00:22:17,545 --> 00:22:19,505
انظروا ، اللعبة ليست لعبة. إنه كمبيوتر عملاق.

278
00:22:19,589 --> 00:22:22,759
إنها تربط الملايين من الآلات ، أي شخص يلعب يصبح عقدة.

279
00:22:23,468 --> 00:22:25,011
يمكن لـ Cray اختراق أي نظام على هذا الكوكب.

280
00:22:25,094 --> 00:22:26,637
لفعل ماذا؟

281
00:22:26,721 --> 00:22:28,723
ابحث عن أليكس وأنا أراهن أننا وجدنا إجابتنا.

282
00:22:28,806 --> 00:22:31,100
لحسن الحظ ، أخذ معه أحد أدوات التتبع لدينا.

283
00:22:31,184 --> 00:22:33,978
سأقوم بنقل موقعه إليك لحظة الحصول عليها.

284
00:22:35,063 --> 00:22:37,106
-مهلا. حصلت على شيء.

285
00:22:37,190 --> 00:22:38,483
تعليق.

286
00:22:38,566 --> 00:22:40,193
من هو اليكس؟

287
00:22:43,237 --> 00:22:45,865
تحطم الإنترنت. الأقمار الصناعية للاتصالات كراش.

288
00:22:45,948 --> 00:22:48,409
دعونا نتخلص من بعض الخوف وعدم اليقين ، أليس كذلك؟

289
00:22:53,081 --> 00:22:54,290
خلل في النظام.

290
00:22:57,085 --> 00:22:58,795
تحطم الإنترنت.

291
00:23:00,505 --> 00:23:02,256
-اي موقع؟ -كله.

292
00:23:05,676 --> 00:23:07,553
أهلا؟ أهلا؟

293
00:23:09,430 --> 00:23:11,265
لدي وصول البنتاغون.

294
00:23:12,225 --> 00:23:14,393
هل رأوها؟ -لا. كنا سريعين جدا.

295
00:23:15,228 --> 00:23:17,188
حسن. أحضر لي تلك الرموز النووية.

296
00:23:19,023 --> 00:23:20,108
الهواتف ميتة.

297
00:23:20,191 --> 00:23:21,984
وكذلك البريد الإلكتروني ، وكذلك النص.

298
00:23:24,028 --> 00:23:25,947
قطعنا كراي.

299
00:23:26,030 --> 00:23:27,824
أين هو أليكس؟

300
00:23:27,907 --> 00:23:31,244
أجهزة التتبع على نظام مغلق. نظام تحديد المواقع العالمي (GPS).

301
00:23:33,079 --> 00:23:35,248
كلهم في وسط لندن باستثناء ...

302
00:23:36,999 --> 00:23:39,252
-...هذا. -إذن هذا هو. أين هو؟

303
00:23:40,253 --> 00:23:42,130
25 ميلا.

304
00:23:42,213 --> 00:23:43,589
قاعدة كالفيلد الجوية.

305
00:23:45,216 --> 00:23:46,467
سلاح الجو واحد.

306
00:24:23,296 --> 00:24:25,423
تحتاج إلى الخروج من هنا. هناك طريقة للخروج. يمكننى ان اريك.

307
00:24:25,506 --> 00:24:27,800
-لا تكن غبيا. - إنه ليس آمناً.

308
00:24:27,884 --> 00:24:29,802
-مستحيل. - أنا لا أتركك تتأذى.

309
00:24:29,886 --> 00:24:31,804
وأنا لن أتركك. تفهم؟

310
00:24:32,513 --> 00:24:35,016
ماذا قصدت كراي بإنهاء الحرب؟

311
00:24:38,477 --> 00:24:39,645
الحرب على المخدرات.

312
00:24:39,729 --> 00:24:42,190
مات شقيق كراي من جرعة زائدة من المخدرات.

313
00:24:42,273 --> 00:24:46,402
أفغانستان ، المثلث الذهبي ، كلها مناطق زراعة مخدرات.

314
00:24:46,485 --> 00:24:49,989
هذه طائرة الرئاسة ، غرفة حرب عسكرية متنقلة.

315
00:24:50,072 --> 00:24:53,826
بمجرد حصول Cray's على الشفرات النووية ، يمكنه إطلاق صواريخ أمريكا

316
00:24:53,910 --> 00:24:57,622
وفقط ... احرق المشكلة من على وجه الأرض.

317
00:24:59,081 --> 00:25:03,044
لدي منهم. وكالة الأمن القومي اليومية تصدر إطلاق نووي ، منصة واحدة.

318
00:25:03,127 --> 00:25:05,379
-هذه هي. لدينا! -أي واحد نشط؟

319
00:25:05,463 --> 00:25:06,547
أه رقم أربعة.

320
00:25:07,548 --> 00:25:08,549
قناع الفيديو.

321
00:25:17,391 --> 00:25:18,476
اختبار اختبار.

322
00:25:19,310 --> 00:25:21,562
هذا الرئيس ووكر على متن طائرة الرئاسة.

323
00:26:09,235 --> 00:26:10,778
هل تعلم من هناك؟

324
00:26:10,861 --> 00:26:14,031
أه يا كراي تلك المرأة التي تعمل لديه.

325
00:26:14,115 --> 00:26:16,450
أعتقد أن الحراس. والرجل ذو الندبة.

326
00:26:16,534 --> 00:26:17,535
جريجوروفيتش.

327
00:26:18,995 --> 00:26:20,621
أنا لا أتجاوزه.

328
00:26:22,915 --> 00:26:24,417
ربما ليس لوحدك.

329
00:26:48,024 --> 00:26:49,817
ما هو بالضبط ...؟

330
00:26:50,484 --> 00:26:52,153
راديو الموجة القصيرة.

331
00:26:54,405 --> 00:26:56,407
التناظرية تبدو أفضل فقط ، ألا تعتقد ذلك؟

332
00:26:57,366 --> 00:26:58,701
أهلا؟

333
00:27:01,996 --> 00:27:04,874
الأقمار الصناعية معطلة. إنترنت ، اتصالات ، كل ذلك.

334
00:27:07,752 --> 00:27:08,753
ما هذا؟

335
00:27:17,345 --> 00:27:20,306
هذه إشارة طوارئ وزارة الحرب القديمة.

336
00:27:20,389 --> 00:27:22,516
الموجة القصيرة. تغيير التردد.

337
00:27:24,435 --> 00:27:25,478
فهمتك.

338
00:27:25,561 --> 00:27:27,855
هذا قسم عمليات الإرسال في المكفوفين.

339
00:27:27,938 --> 00:27:30,691
اجعل موقعك تشارلي ، ليما ، فوكستروت.

340
00:27:30,775 --> 00:27:33,694
أكرر ، تشارلي ، ليما ، فوكستروت.

341
00:27:33,778 --> 00:27:35,446
كن نصوح.

342
00:27:35,529 --> 00:27:37,073
وكيل في الميدان.

343
00:27:37,156 --> 00:27:38,991
CLF؟ ما هذا؟

344
00:27:39,075 --> 00:27:41,202
إنه رمز المعرف الخاص بـ Calfield Airbase.

345
00:27:41,827 --> 00:27:42,828
إنها الطائرة.

346
00:27:43,621 --> 00:27:45,289
- إنها طائرة الرئاسة. -ماذا او ما؟

347
00:27:45,373 --> 00:27:47,458
لهذا السبب يحتاج Cray إلى الكمبيوتر العملاق.

348
00:27:47,541 --> 00:27:49,752
اخترق البنتاغون واحصل على رموز الإطلاق.

349
00:27:49,835 --> 00:27:53,506
خذ طائرة الرئاسة ، لديك منصة لاستخدامها.

350
00:27:53,589 --> 00:27:55,716
لم يكن الرئيس هو الهدف قط.

351
00:27:55,800 --> 00:27:57,760
كان الاغتيال تسريبًا.

352
00:27:57,843 --> 00:28:00,679
كراي تريد الرموز النووية.

353
00:28:01,680 --> 00:28:03,015
يريد الصواريخ.

354
00:28:07,520 --> 00:28:08,854
نحن جاهزون.

355
00:28:19,824 --> 00:28:21,117
هل هذا تدريب؟

356
00:28:21,200 --> 00:28:23,369
نفي. رسالة StratCom الواردة.

357
00:28:23,452 --> 00:28:26,997
أكدت سلطة القيادة ، سطح القيادة في الرئاسة.

358
00:28:27,081 --> 00:28:28,999
سيدي ، إنه الرئيس.

359
00:28:33,254 --> 00:28:34,296
مركز القيادة العمليات.

360
00:28:36,298 --> 00:28:38,634
هذا الرئيس ووكر على متن طائرة الرئاسة.

361
00:28:38,717 --> 00:28:42,555
سيدتي الرئيسة ، هذا الجنرال لوميس في البنتاغون ، قرأت لك.

362
00:28:43,556 --> 00:28:45,266
جنرال ، نحن نتعرض للهجوم

363
00:28:45,349 --> 00:28:48,602
وهذا الهجوم يشمل أقمار الاتصالات الخاصة بنا.

364
00:28:49,228 --> 00:28:52,815
أنا أصرح برد نووي.

365
00:28:52,898 --> 00:28:55,609
الوقوف على استعداد لتلقي الإحداثيات المستهدفة.

366
00:28:55,693 --> 00:28:57,653
نعم سيدتي ، الوقوف على أهبة الاستعداد.

367
00:29:08,622 --> 00:29:11,167
أحتاج رمز ترخيص الإطلاق الخاص بك ، سيدتي الرئيسة.

368
00:29:18,215 --> 00:29:19,967
السطر الرابع.

369
00:29:20,050 --> 00:29:23,596
"Zulu ، Echo ، Niner ، Mike ، Four ، Four ،

370
00:29:23,679 --> 00:29:27,850
صفر ، برافو ، نوفمبر ، ستة ، ستة ، صفر ".

371
00:29:27,933 --> 00:29:30,436
"Zulu ، Echo ، Niner ، Mike ، Four ، Four ،

372
00:29:30,519 --> 00:29:32,605
صفر ، برافو ، نوفمبر ، ستة ، ستة ، صفر ".

373
00:30:46,387 --> 00:30:48,806
سيدتي ، أؤكد تفويض رمز الذهب الخاص بك.

374
00:30:49,598 --> 00:30:51,308
تم تأكيد إحداثيات الهدف.

375
00:30:52,226 --> 00:30:53,519
الوقوف على أهبة الاستعداد.

376
00:30:53,602 --> 00:30:55,104
أنا بحاجة إلى طلب الذهاب.

377
00:30:56,522 --> 00:30:58,274
إطلاق الصواريخ.

378
00:31:07,366 --> 00:31:10,286
هذه ليست مناورة. لدينا أمر تشغيل صالح.

379
00:31:10,369 --> 00:31:12,413
تأكيد إحداثيات الهدف الجديد.

380
00:31:25,593 --> 00:31:26,844
تم تأكيد الأهداف.

381
00:31:26,927 --> 00:31:28,679
المضي قدما في الإطلاق.

382
00:31:54,997 --> 00:31:56,081
لا لا لا.

383
00:32:11,555 --> 00:32:14,975
محاولة جيدة. لكن لا يمكنك إيقاف هذا.

384
00:32:16,769 --> 00:32:17,770
لا شيء يمكن.

385
00:32:41,585 --> 00:32:42,670
تابع. اقتلني.

386
00:32:43,921 --> 00:32:45,839
اكمل الوظيفة.

387
00:32:45,923 --> 00:32:47,549
لماذا اقتلك؟

388
00:32:48,425 --> 00:32:49,468
أبوك...

389
00:32:49,551 --> 00:32:50,678
كان والدك ...

390
00:32:51,887 --> 00:32:53,347
كان صديقي.

391
00:33:08,445 --> 00:33:09,446
استمع لي.

392
00:33:11,782 --> 00:33:13,701
إذا كنت تريد أن تعرف الحقيقة ...

393
00:33:20,249 --> 00:33:21,583
أخبرني.

394
00:33:24,086 --> 00:33:26,463
اذهب لتجد الأرملة ...

395
00:33:31,260 --> 00:33:32,386
ابحث عن برج العقرب.

396
00:33:34,179 --> 00:33:35,723
اكتشف...

397
00:33:35,806 --> 00:33:38,684
...من أنت حقا.

398
00:33:41,186 --> 00:33:44,064
الهدف الأساسي يستهدف أفغانستان وكولومبيا وبيرو.

399
00:33:44,148 --> 00:33:45,232
أليكس!

400
00:33:45,315 --> 00:33:46,942
أليكس!

401
00:33:48,569 --> 00:33:49,903
لقد فات الأوان.

402
00:33:52,656 --> 00:33:53,949
أهلا؟ أهلا؟ أيمكنك سماعي؟

403
00:33:54,032 --> 00:33:56,827
-أهلا؟ -تأكيد طلب الإطلاق.

404
00:33:56,910 --> 00:33:58,787
لا ، عليك أن تلغيه. هذا ليس صحيحا.

405
00:34:00,748 --> 00:34:01,749
من هذا؟

406
00:34:02,583 --> 00:34:03,625
امسح هذه القناة.

407
00:34:03,709 --> 00:34:05,252
الرئيس ليس هنا.

408
00:34:05,335 --> 00:34:08,046
الطلب مزيف. عليك أن توقف الإطلاق.

409
00:34:11,216 --> 00:34:13,260
"Zulu ، Echo ، Niner ، Mike ، Four ، Four ،

410
00:34:13,343 --> 00:34:15,679
صفر ، برافو ، نوفمبر ، ستة ، ستة ، صفر ".

411
00:34:15,763 --> 00:34:17,014
هذا هو الرمز ، أليس كذلك؟

412
00:34:17,097 --> 00:34:19,850
لقد حصلت عليه هنا. وإذا حصلت عليها ، يمكن لأي شخص الحصول عليها.

413
00:34:19,933 --> 00:34:22,811
لقد تم اختراقك. داميان كراي سرق الرموز.

414
00:34:22,895 --> 00:34:25,647
هذه ليست حرب. إنه ثأر شخصي.

415
00:34:25,731 --> 00:34:27,065
تحقق من أهدافك.

416
00:34:27,149 --> 00:34:30,778
مليون من الأبرياء سيموتون. لو سمحت. عليك أن تصدقني.

417
00:34:31,695 --> 00:34:34,490
أعطاني الرئيس هذا الأمر. ليس داميان كراي.

418
00:34:34,573 --> 00:34:36,074
رأيتها بأم عيني.

419
00:34:36,158 --> 00:34:37,367
جرب الكابل.

420
00:34:41,038 --> 00:34:43,791
أنا رئيس الولايات المتحدة وأقول لكم ،

421
00:34:43,874 --> 00:34:46,126
أنت ترتكب خطأ.

422
00:34:47,961 --> 00:34:50,589
جميع المحطات ، هذا جنرال لوميس ، إن إم سي سي.

423
00:34:50,672 --> 00:34:53,634
على سلطتي ، أجهض ، أجهض ، أجهض!

424
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
تأكيد StratCom. إحباط إطلاق صاروخ.

425
00:35:01,975 --> 00:35:03,644
استلمت هذا.

426
00:35:03,727 --> 00:35:05,395
قف وانتظر المزيد من التعليمات.

427
00:35:05,479 --> 00:35:07,773
عام ، لدي MI6 على الخط.

428
00:35:19,701 --> 00:35:20,744
أيدي!

429
00:35:22,996 --> 00:35:25,624
أيدي! ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم!

430
00:35:25,707 --> 00:35:27,626
نحن الأخيار.

431
00:35:27,709 --> 00:35:28,710
انت تريد...

432
00:35:58,824 --> 00:36:00,117
ماذا حدث؟

433
00:36:00,200 --> 00:36:02,911
حاول كراي شن ضربة نووية.

434
00:36:02,995 --> 00:36:04,580
أطلق عليه جريجوروفيتش النار.

435
00:36:04,663 --> 00:36:06,832
جريجوروفيتش؟ أين هو الآن؟

436
00:36:08,709 --> 00:36:10,085
لقد هرب ولكن ...

437
00:36:10,961 --> 00:36:12,379
هو انقذ حياتي.

438
00:36:13,589 --> 00:36:15,215
لماذا فعل ذلك؟

439
00:36:16,258 --> 00:36:17,259
انا لا اعرف.

440
00:36:18,468 --> 00:36:19,845
هل قال لك أي شيء؟

441
00:36:24,474 --> 00:36:26,935
-لا شيئ. -لاشىء على الاطلاق؟

442
00:36:28,937 --> 00:36:30,147
لاشىء على الاطلاق.

443
00:36:38,697 --> 00:36:41,783
نحن نلوم موت كراي على إصابة كارتل.

444
00:36:41,867 --> 00:36:44,077
اصدار الرئيس بيانا.

445
00:36:44,161 --> 00:36:46,330
صديق شخصي ، يأسف بشدة.

446
00:36:46,413 --> 00:36:49,791
إرث سيستمر في عمل الخير حول العالم ، وهكذا دواليك.

447
00:36:49,875 --> 00:36:52,544
على انفراد ، بالطبع هي تطرح الأسئلة

448
00:36:52,628 --> 00:36:56,048
وبصراحة ، أنا في حيرة بشأن ما سأقوله لها.

449
00:36:56,131 --> 00:37:00,344
أوه ، أخبرها أنها كانت تجربة تعليمية قيمة.

450
00:37:00,427 --> 00:37:05,390
والآن أنت تعرف نقاط ضعفك ويمكنك إصلاحها و ...

451
00:37:06,141 --> 00:37:07,476
... تحويلهم إلى نقاط قوة.

452
00:37:08,769 --> 00:37:09,937
ومن كنت انت

453
00:37:11,939 --> 00:37:13,482
ضعف أم قوة؟

454
00:37:15,275 --> 00:37:16,985
لقد كذبت علي يا آلان.

455
00:37:18,195 --> 00:37:22,074
حول SCORPIA ، عن وكيلك.

456
00:37:30,958 --> 00:37:32,626
لقد فزنا ، أليس كذلك؟

457
00:37:40,467 --> 00:37:42,344
الأمريكيون سعداء.

458
00:37:42,427 --> 00:37:43,929
أشك كثيرا في ذلك.

459
00:37:44,012 --> 00:37:46,515
منعنا الحرب النووية ، والأهم من ذلك ،

460
00:37:46,598 --> 00:37:49,643
منعنا خسارة كارثية في ماء الوجه لحكومة الولايات المتحدة.

461
00:37:49,726 --> 00:37:51,728
فعلنا ذلك ، أم فعل أليكس ذلك؟

462
00:37:54,106 --> 00:37:57,818
-استمع! - أعلم أننا نكذب ، أعلم أننا نستخدم الناس.

463
00:37:57,901 --> 00:38:00,362
لكن الطريقة التي تعاملت بها مع أليكس تتجاوز الحدود.

464
00:38:00,445 --> 00:38:03,448
الآن ، قد تكون قادرًا على تدوير هذا مع وكالة المخابرات المركزية والوزارة ،

465
00:38:03,532 --> 00:38:06,076
ولكن هنا ، الآن ، كلانا يعرف ذلك.

466
00:38:14,292 --> 00:38:15,293
سابينا.

467
00:38:16,336 --> 00:38:17,629
اليكس.

468
00:38:17,713 --> 00:38:18,714
مهلا.

469
00:38:21,800 --> 00:38:22,801
كيف حال والدك

470
00:38:23,593 --> 00:38:25,679
يقولون أنه سيكون بخير.

471
00:38:25,762 --> 00:38:29,099
هذا جيد. هذا مذهل.

472
00:38:29,182 --> 00:38:32,477
أم ، قالوا إنه يحتاج إلى التزام الهدوء.

473
00:38:32,561 --> 00:38:35,063
كما تعلم ، لا صدمات أو مفاجآت.

474
00:38:36,690 --> 00:38:37,691
آه.

475
00:38:38,775 --> 00:38:41,945
ربما يكون الأفضل إذا لم أحضر لبعض الوقت بعد ذلك.

476
00:38:45,741 --> 00:38:47,951
أنا معجب بك يا أليكس.

477
00:38:49,161 --> 00:38:50,328
أنا حقا.

478
00:38:52,080 --> 00:38:53,081
انه بخير.

479
00:38:55,417 --> 00:38:56,418
فهمتها.

480
00:39:09,473 --> 00:39:10,474
أراك بالجوار.

481
00:39:11,558 --> 00:39:12,559
نعم.

482
00:39:13,643 --> 00:39:14,644
و انت ايضا.

483
00:39:49,137 --> 00:39:50,138
نحن على.

484
00:39:53,475 --> 00:39:55,977
أدعو الله ، حسن Mercutio ، دعونا نتقاعد.

485
00:39:56,061 --> 00:39:58,021
اليوم حار الكابوليتس ، في الخارج.

486
00:39:58,105 --> 00:40:00,565
وإذا التقينا فلن نهرب من الشجار.

487
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
في الوقت الحالي ، في هذه الأيام الحارة ، يتحرك الدم المجنون.

488
00:40:12,285 --> 00:40:14,788
أنت مثل أحد هؤلاء الزملاء ،

489
00:40:14,871 --> 00:40:19,167
عندما يدخل حدود حانة ، يصفقني على رأسي بالسيف ...

490
00:40:33,890 --> 00:40:36,226
-جاك؟ - كيف سار الأمر؟

491
00:40:36,977 --> 00:40:38,562
قد يكون قد كشط تمريرة.

492
00:40:38,645 --> 00:40:42,315
بولوكس ، سرق العرض. أطرف Mercutio على الإطلاق.

493
00:40:42,399 --> 00:40:43,650
لديك زائر.

494
00:40:47,320 --> 00:40:48,822
لدي شيء لك.

495
00:40:50,949 --> 00:40:53,577
إنها ليست حقًا الشكر الذي تستحقه ، ولكن ...

496
00:40:55,954 --> 00:40:56,955
ما هذا؟

497
00:40:58,039 --> 00:41:00,333
ساعدنا بعض الأصدقاء في وكالة المخابرات المركزية.

498
00:41:06,756 --> 00:41:08,216
لا مزيد من التأشيرات.

499
00:41:09,301 --> 00:41:11,094
لا مزيد من التهديدات لترحيلك.

500
00:41:12,888 --> 00:41:14,181
بدون قيود أو شروط.

501
00:41:16,850 --> 00:41:18,185
جاك.

502
00:41:21,479 --> 00:41:24,524
هذه أوراق وصاية ،

503
00:41:24,608 --> 00:41:26,776
باسمي.

504
00:41:26,860 --> 00:41:28,528
والمواطنة.

505
00:41:30,322 --> 00:41:32,616
الجنسية المزدوجة.

506
00:41:35,076 --> 00:41:36,411
لقد خذلتك يا أليكس.

507
00:41:38,955 --> 00:41:40,040
خذلتك.

508
00:41:42,167 --> 00:41:43,168
و انا اسف.

509
00:41:45,378 --> 00:41:46,463
وبلانت؟

510
00:41:48,798 --> 00:41:51,051
بلانت لا يعتذر حقًا.

511
00:41:53,845 --> 00:41:54,971
سأراك في الجوار.

512
00:41:57,432 --> 00:41:58,516
توم.

513
00:41:58,600 --> 00:41:59,601
السيدة جونز.

514
00:42:03,021 --> 00:42:04,356
لا أصدق هذا.

515
00:42:04,439 --> 00:42:07,359
أنا ولي أمرك القانوني.

516
00:42:08,318 --> 00:42:09,319
إنه رسمي.

517
00:42:11,863 --> 00:42:13,031
نحن عائلة.

518
00:42:13,114 --> 00:42:15,033
حسنًا ، يجب أن نحتفل.

519
00:42:15,116 --> 00:42:16,409
أوه...

520
00:42:16,493 --> 00:42:17,577
بيتزا؟

521
00:42:17,661 --> 00:42:20,956
أوه! فكر أكبر من البيتزا يا رجل.

522
00:42:21,039 --> 00:42:22,207
توم محق.

523
00:42:22,290 --> 00:42:25,418
كما تعلم ، كنت أفكر ، لقد جربنا تلك العطلة في كورنوال ،

524
00:42:25,502 --> 00:42:26,795
وكان فشلا ذريعا.

525
00:42:26,878 --> 00:42:30,215
أوه ، سأحاول مرة أخرى ، لكن لا توجد خيام هذه المرة ، حسنًا؟

526
00:42:30,298 --> 00:42:31,967
لا توجد خيام. يعد.

527
00:42:32,050 --> 00:42:34,594
أتعلم؟ انها مكالمتك.

528
00:42:34,678 --> 00:42:36,888
أين تريد أن تذهب يا رفاق؟

529
00:42:40,225 --> 00:42:43,728
إذا كنت تريد أن تعرف الحقيقة ...

530
00:42:44,813 --> 00:42:47,023
اذهب لتجد الأرملة ...

531
00:42:49,234 --> 00:42:50,527
ابحث عن برج العقرب.

532
00:42:51,569 --> 00:42:56,366
إذا كنت تريد أن تعرف من أنت حقًا.

533
00:42:56,449 --> 00:42:57,450
لدي فكرة.