﻿1
00:00:03,286 --> 00:00:04,761
[طلقات نارية]

2
00:00:17,346 --> 00:00:18,647
الرجل: عذرًا!
تمام!

3
00:00:18,778 --> 00:00:19,733
حسنا حسنا!

4
00:00:19,863 --> 00:00:20,991
لا تطلقوا النار!

5
00:00:21,121 --> 00:00:22,553
لا تطلقوا النار!

6
00:00:25,547 --> 00:00:26,720
مهلا. نيد.

7
00:00:26,850 --> 00:00:28,846
إذهب لإعادة تعيين عارضة الأزياء تلك.

8
00:00:30,104 --> 00:00:31,667
لماذا ا؟ سوف يسقطون
مرة أخرى.

9
00:00:31,797 --> 00:00:33,663
وبعد ذلك ستلتقطه
مرة أخرى.

10
00:00:33,794 --> 00:00:35,182
هكذا يعمل هذا.

11
00:00:35,312 --> 00:00:37,308
حسنًا ، لماذا لا تبقيهم
على الأرض ، إذن يا أبي؟

12
00:00:37,438 --> 00:00:39,174
لا يزالون مستهدفين ، سواء
كانوا واقفين أم لا.

13
00:00:39,305 --> 00:00:40,780
للمرة المائة ، يا فتى ،

14
00:00:40,910 --> 00:00:42,342
أنت لا تطلق النار
على شخص مستلقي.

15
00:00:42,473 --> 00:00:43,688
إنه ضد الطبيعة.

16
00:00:43,818 --> 00:00:44,946
بخير. تمام.

17
00:00:45,076 --> 00:00:46,074
ايا كان.

18
00:00:46,205 --> 00:00:47,810
تمام.

19
00:00:47,941 --> 00:00:49,199
اليوم.

20
00:00:49,329 --> 00:00:51,325
"ضد الطبيعة".

21
00:00:51,456 --> 00:00:53,930
[ضحك] نعم ، وجهك
ضد الطبيعة.

22
00:00:54,059 --> 00:00:55,795
هذا المكان ساحة خردة لعنة.

23
00:00:55,926 --> 00:00:59,137
أنا خارج هنا ، أقسم.

24
00:01:05,776 --> 00:01:07,382
[يسخر] كم عدد
العارضات

25
00:01:07,512 --> 00:01:09,075
تحاول الخروج من
هذا المكان؟

26
00:01:12,330 --> 00:01:13,805
بحق الجحيم؟

27
00:01:13,935 --> 00:01:17,711
أب. أب! تعال هنا بسرعة!

28
00:01:19,533 --> 00:01:41,515
NCIS الموسم ال19 الحلقة الثامنة
" حفظة السلام"
HLZ90: ترجمة

29
00:01:49,867 --> 00:01:51,603
من الجيد ألا تأكل

30
00:01:51,734 --> 00:01:53,166
في حالة فرار من أجل التغيير.

31
00:01:53,295 --> 00:01:55,249
نعم ، نادر.

32
00:01:55,378 --> 00:01:57,245
إذا أكلت شطيرة أخرى
في السيارة ...

33
00:01:57,375 --> 00:01:59,111
أو على جثة.

34
00:02:00,153 --> 00:02:02,236
ماذا عنك هناك -
علبة بنتو أخرى؟

35
00:02:02,365 --> 00:02:03,625
أوه ، أنت بنتتشا.

36
00:02:03,754 --> 00:02:06,184
لدي بعض الحمص والدجاج

37
00:02:06,315 --> 00:02:08,224
تبولة صغيرة.

38
00:02:08,354 --> 00:02:10,003
أوه ، أجل ، وانظر ، لقد
حصلت على كل عنصر

39
00:02:10,134 --> 00:02:11,913
في حجرة صغيرة
خاصة به هناك.

40
00:02:12,043 --> 00:02:13,822
تمام. المضي قدما ويقول ذلك.

41
00:02:13,953 --> 00:02:15,167
أنا لا أقول كلمة واحدة.

42
00:02:15,298 --> 00:02:16,339
أه سأقولها.

43
00:02:16,470 --> 00:02:17,512
حتى غداءها

44
00:02:17,641 --> 00:02:19,898
يحب مساحته الشخصية.
[يضحك]

45
00:02:20,028 --> 00:02:21,460
و هاهو.

46
00:02:21,591 --> 00:02:23,283
هناك يذهب كاسي فأر الصالة الرياضية.

47
00:02:23,413 --> 00:02:25,930
أه بتقرير المختبر
الذي طلبته

48
00:02:26,060 --> 00:02:27,493
وسأعود بعد حوالي
ساعة.

49
00:02:27,623 --> 00:02:28,838
اذن اه كم اسابيع متتالية
هذا الان؟

50
00:02:28,968 --> 00:02:30,790
مم ، حوالي تسعة. لكن
، آه ، كما تعلم ،

51
00:02:30,921 --> 00:02:32,657
[شهيق حاد] ...
من يعد؟

52
00:02:32,787 --> 00:02:34,609
مرحبًا ، يمكنني الاستعانة
بشريك تدريب.

53
00:02:34,740 --> 00:02:35,955
إذا كنت جاهزًا ، أخبرني.

54
00:02:36,085 --> 00:02:37,908
جاهز من أجلك يا نيك؟ [يضحك]

55
00:02:38,038 --> 00:02:39,470
أبدا. لا.

56
00:02:39,600 --> 00:02:41,467
بالإضافة إلى ذلك ، صالة الألعاب الرياضية
الخاصة بي مخصصة للسيدات فقط ،

57
00:02:41,596 --> 00:02:43,375
لذلك ما لم ترغب في
التمرين بالسحب ...

58
00:02:43,506 --> 00:02:45,415
لا تجرؤ علي. سأفعلها
يا رجل.

59
00:02:45,546 --> 00:02:46,760
أنت تستمر في فعل ما
تفعله يا فتاة.

60
00:02:46,891 --> 00:02:47,845
يبدو جيدا عليك.

61
00:02:47,976 --> 00:02:49,408
اشعر براحة. شكرا.

62
00:02:49,538 --> 00:02:51,013
تستمتع بنتو بأي
طريقة تريدها.

63
00:02:51,144 --> 00:02:53,096
اتركوا طعام الغداء وشأنهم أيها الأولاد.

64
00:02:53,227 --> 00:02:54,789
للتسجيل ، نيك ، كنت
سأدفع الكثير

65
00:02:54,919 --> 00:02:56,177
لنراك تعمل في السحب.

66
00:02:56,308 --> 00:02:59,215
مم. يقول عنك أكثر
مما يفعل لي.

67
00:02:59,345 --> 00:03:00,778
جيد لـ كاسي
، أليس كذلك؟

68
00:03:00,908 --> 00:03:02,644
أعني ، تحدث عن ربيع
إضافي في خطوتها.

69
00:03:02,774 --> 00:03:04,119
عنجد. جيد لها.

70
00:03:04,249 --> 00:03:06,680
وجيد لنا. الاستمتاع
بغدائنا معا.

71
00:03:06,810 --> 00:03:08,763
سيء للغاية علينا أن
نأخذها للذهاب.

72
00:03:08,893 --> 00:03:10,802
بطريقة ما عرفت أن ذلك قادم.

73
00:03:10,933 --> 00:03:13,059
إلى أين؟

74
00:03:13,189 --> 00:03:15,446
فولز تشيرش - حصل على جندي
احتياطي في البحرية ميت.

75
00:03:15,576 --> 00:03:18,874
حسنًا ، "bento to go"
تتمتع بخاتم جيد.

76
00:03:19,004 --> 00:03:20,306
سمعت كاسي.

77
00:03:20,436 --> 00:03:21,695
اترك غدائي.

78
00:03:25,210 --> 00:03:27,944
ضحيتنا هو الملازم
فيكتور باتسون.

79
00:03:28,074 --> 00:03:30,027
الخدمة الفعلية السابقة
، الآن جندي احتياطي.

80
00:03:30,157 --> 00:03:32,544
هل أزعج نفسي بالسؤال عن
سبب الوفاة يا جيمي؟

81
00:03:32,674 --> 00:03:34,237
المكالمة الواضحة ستكون
جرحًا بطلق ناري ،

82
00:03:34,367 --> 00:03:36,276
لكن لا يمكنني حتى البدء
في عدهم جميعًا.

83
00:03:36,406 --> 00:03:38,836
كن أسهل في إخبارك بالمكان الذي
لم يُطلق عليه الرصاص.

84
00:03:38,967 --> 00:03:40,659
مرحبا شباب.

85
00:03:41,701 --> 00:03:43,740
فيكتور باتسون. دق أجراس أي؟

86
00:03:43,871 --> 00:03:45,259
لا أحد. ولا فكرة

87
00:03:45,389 --> 00:03:46,865
كيف في الجحيم دخل
هناك أيضًا.

88
00:03:46,995 --> 00:03:49,555
ماذا عن السيارة وماذا عنها؟

89
00:03:49,686 --> 00:03:50,597
منذ متى كان هنا؟

90
00:03:50,727 --> 00:03:52,507
أه ، هذا ، حوالي أسبوع.

91
00:03:52,637 --> 00:03:53,852
لذا ، لمدة أسبوع كامل

92
00:03:53,982 --> 00:03:55,891
كنت تستخدم هذه السيارة
القديمة الجميلة

93
00:03:56,022 --> 00:03:57,845
كممارسة الهدف؟

94
00:03:57,974 --> 00:03:59,407
إنه مخبأ قديم.

95
00:03:59,537 --> 00:04:02,053
لكنها لم تكن دائمًا
، الآن ، أليس كذلك؟

96
00:04:03,138 --> 00:04:05,178
هل لديك أي كاميرات مراقبة
، سيد (جورتون)؟

97
00:04:05,309 --> 00:04:06,481
لا. جميلة المدرسة
القديمة هنا.

98
00:04:06,610 --> 00:04:08,173
نعم ، كان لدي شعور.

99
00:04:08,303 --> 00:04:09,822
لكن يمكنني أن أضمن
أن هذا الرجل كان

100
00:04:09,952 --> 00:04:11,601
ليس هناك عندما أغلقنا
الليلة الماضية.

101
00:04:11,731 --> 00:04:12,816
وكم كان ذلك الوقت؟

102
00:04:12,946 --> 00:04:14,769
الحق في الظلام.
حوالي 7:00؟

103
00:04:14,899 --> 00:04:16,201
فتحت مرة أخرى عند أول ضوء.

104
00:04:16,331 --> 00:04:17,286
حسنًا ، نحن نبحث

105
00:04:17,416 --> 00:04:18,632
في إطار حوالي 12 ساعة.

106
00:04:20,106 --> 00:04:21,842
مرحبًا يا رفاق ، لما يستحق ،

107
00:04:21,973 --> 00:04:23,492
أشم رائحة الكحول هنا.

108
00:04:23,622 --> 00:04:26,399
أنا لا أشرب الكثير ،
لكن ، ربما تيكيلا؟

109
00:04:26,530 --> 00:04:29,437
لذلك ربما تجول الملازم
في حالة سكر

110
00:04:29,567 --> 00:04:30,739
هنا في منتصف
الليل ،

111
00:04:30,869 --> 00:04:32,561
صعد في المقعد الخلفي
للنوم عليه؟

112
00:04:32,692 --> 00:04:34,731
حتى بدأ اطلاق النار في
الصباح؟ الثاني ...

113
00:04:34,862 --> 00:04:36,901
كل شئ ممكن.

114
00:04:37,943 --> 00:04:39,809
كم عدد الرماة لديك
هنا هذا الصباح؟

115
00:04:39,939 --> 00:04:42,109
أه ، 20 ، ربما 30 حتى الآن.

116
00:04:42,240 --> 00:04:44,148
نحتفظ بكتب تسجيل الدخول
في مكتب الاستقبال.

117
00:04:44,279 --> 00:04:46,232
حصلت على كل اسم
وكل سلاح مدرج.

118
00:04:46,362 --> 00:04:47,794
سنحتاج هؤلاء.

119
00:04:48,836 --> 00:04:50,572
ماذا ، يجب أن أذهب لأخذهم؟

120
00:04:50,701 --> 00:04:52,221
[ضحكات خافتة]
الجحيم معها.

121
00:04:52,350 --> 00:04:53,826
حسنًا ، بخير لا ، لا ، لا ، أنت ابق هنا.

122
00:04:53,956 --> 00:04:55,215
سأذهب ، حسنا؟ لا ، أنا ذاهب.
انظر ، لا ، أنا ذاهب.

123
00:04:55,345 --> 00:04:56,083
انا ذاهب. أبي ... نعم ، أنت ذاهب.

124
00:04:56,213 --> 00:04:57,385
ما مدى قربنا يا جيمي؟

125
00:04:57,515 --> 00:04:58,904
أنا مستعد.

126
00:04:59,033 --> 00:05:01,854
لكن ... الجسم كبير جدًا

127
00:05:01,985 --> 00:05:03,547
وبصراحة مثقوبة ،

128
00:05:03,677 --> 00:05:06,455
قد يكون من الأسهل قطع
المقعد الخلفي ،

129
00:05:06,584 --> 00:05:07,843
تستخدم كحامل من نوع ما.

130
00:05:07,973 --> 00:05:09,926
لما؟ هل ذلك
ضروري؟

131
00:05:12,183 --> 00:05:14,005
أعني ، لماذا لا نأخذ
السيارة بأكملها؟

132
00:05:14,136 --> 00:05:16,132
بالجسد وأي دليل
موجود هناك.

133
00:05:16,263 --> 00:05:17,434
لا يمكن أن يجادل في ذلك.

134
00:05:17,564 --> 00:05:19,082
حسنًا ، سأتصل بالسحب.

135
00:05:19,213 --> 00:05:22,077
مرحبا أيها العميل باركر؟ نعم ، ها
هي كتب تسجيل الدخول الخاصة بنا.

136
00:05:22,207 --> 00:05:23,900
ولا حتى قرص مرن؟

137
00:05:24,030 --> 00:05:25,853
إنها تقنية عالية جدًا
بالنسبة لرجلي العجوز.

138
00:05:27,242 --> 00:05:28,587
جيمي: حسنًا
،

139
00:05:28,717 --> 00:05:30,843
يمكننا أن ننسى الجزء الذي
يتجول في حالة سكر.

140
00:05:30,973 --> 00:05:32,579
الغموض والنقص
بعد الوفاة

141
00:05:32,709 --> 00:05:34,792
من الدم في المقعد الخلفي
يقول أن ...

142
00:05:34,923 --> 00:05:37,700
قتل الملازم هنا ثم
تم إلقاؤه هنا.

143
00:05:37,830 --> 00:05:40,781
آه ، لقد حصلنا لأنفسنا على محاولة
تستر من المدرسة القديمة.

144
00:05:40,911 --> 00:05:42,951
جيمي: عزل
الرصاصة
التي قتله--

145
00:05:43,081 --> 00:05:45,511
هذا سيكون مثل العثور
على إبرة في كومة قش.

146
00:05:45,642 --> 00:05:47,334
حبة رمل على الشاطئ.

147
00:05:47,465 --> 00:05:48,939
قطة سوداء في منجم فحم.

148
00:05:49,070 --> 00:05:50,199
أجل ، أجل ، هذه كلها جيدة.

149
00:05:50,328 --> 00:05:52,151
مهما كانت الاستعارة التي نذهب بها ،

150
00:05:52,282 --> 00:05:54,972
أتخيل أن هذا بالضبط ما
كان القاتل يعتمد عليه.

151
00:06:03,695 --> 00:06:05,518
ماكجي: الملازم فيكتور
باتسون ،

152
00:06:05,647 --> 00:06:07,774
 خمس وثلاثون عامًا ، في الخدمة
الفعلية سابقًا ،

153
00:06:07,904 --> 00:06:10,161
انضم إلى الاحتياطيات
منذ عامين.

154
00:06:10,291 --> 00:06:11,593
لم يتم سرد أقرب الأقارب.

155
00:06:11,723 --> 00:06:13,025
حسنا شكرا لك.

156
00:06:13,156 --> 00:06:15,195
وكان هذا هو ثاني أكسيد
الكربون في بيتسون

157
00:06:15,325 --> 00:06:16,931
قالت إنه كان ضابطا نموذجيا

158
00:06:17,061 --> 00:06:19,838
وشيء من العملاق اللطيف. أي سجلات توظيف؟

159
00:06:19,968 --> 00:06:21,877
على ما يبدو ، لم يكن بيتسون قد
نجح في الحصول على وظيفة دائمة

160
00:06:22,008 --> 00:06:23,787
منذ التقاعد ، وهكذا
بين واجبات الاحتياط

161
00:06:23,918 --> 00:06:25,654
كان يعمل في مجموعة من
الوظائف بدوام جزئي.

162
00:06:25,783 --> 00:06:26,695
مثل؟

163
00:06:27,693 --> 00:06:28,951
آخر من تحدث معه قائد وحدة

164
00:06:29,082 --> 00:06:30,600
كان قبل يومين ، بينما
كان متوجهاً إلى العمل

165
00:06:30,731 --> 00:06:32,683
في مطعم وبار 
( Lionheart Bar and Grill )
في المدينة القديمة.

166
00:06:32,814 --> 00:06:35,070
حسنا عظيم. لماذا لا تأخذ
أنت وتوريس قلب الأسد

167
00:06:35,201 --> 00:06:37,024
وسنقوم أه
بزيارة قائد وحدة

168
00:06:37,153 --> 00:06:38,369
في الواقع ، كنت أفكر
في ذلك ربما

169
00:06:38,499 --> 00:06:40,365
يمكنني مساعدة كاسي في البحث عن السيارة.

170
00:06:40,495 --> 00:06:42,795
لأنه لا يزال في
مرآب الأدلة.

171
00:06:43,836 --> 00:06:45,182
بالتأكيد.

172
00:06:45,312 --> 00:06:46,614
ماكجي؟

173
00:06:46,744 --> 00:06:48,263
أوه ، لا داعي.

174
00:06:48,393 --> 00:06:50,649
أستطيع أن أرى ما إذا كان بإمكاني
إحضار قلب الأسد إلينا.

175
00:06:56,335 --> 00:06:58,071
مبكر جداً لتقرير التطورات؟

176
00:06:58,201 --> 00:07:01,542
أبدا. هذا أه ثماني
رصاصات.

177
00:07:01,673 --> 00:07:03,582
142 للذهاب.

178
00:07:03,712 --> 00:07:05,839
حقا؟ 150 رصاصة؟

179
00:07:05,969 --> 00:07:07,966
أستطيع أن أؤكد أن إحدى
هذه البزاقات ،

180
00:07:08,095 --> 00:07:10,525
أه شق الشريان الرئوي
للملازم ،

181
00:07:10,656 --> 00:07:12,479
مما جعله ينزف في
غضون دقائق.

182
00:07:12,608 --> 00:07:15,126
وعندما أقول "واحدة
من هذه البزاقات ،"

183
00:07:15,256 --> 00:07:17,947
أعني كل هؤلاء.

184
00:07:18,076 --> 00:07:20,811
تجويف صدره وحده
ممتلئ بالرصاص ،

185
00:07:20,941 --> 00:07:22,589
سوف يستغرق الأمر بعض
الوقت قبل أن نكتشف

186
00:07:22,720 --> 00:07:23,936
أي رصاصة قتله
بالفعل.

187
00:07:24,065 --> 00:07:25,410
حسنًا ، قارنهم جميعًا
بالبنادق

188
00:07:25,541 --> 00:07:26,626
المدرجة في كتب جورتون

189
00:07:26,755 --> 00:07:28,102
وعملية الإزالة ...

190
00:07:28,231 --> 00:07:29,620
يجب أن تعطينا رصاصتنا
القاتلة.

191
00:07:29,750 --> 00:07:32,094
نأمل أن يقودنا إلى من
أطلقها ، أليس كذلك؟

192
00:07:33,526 --> 00:07:35,131
[يضحك]

193
00:07:37,128 --> 00:07:38,820
أه آسف. هل كان
ذلك بصوت عال؟

194
00:07:38,950 --> 00:07:40,426
نوع من. ماذا
كان هذا؟

195
00:07:40,556 --> 00:07:42,465
غير مناسب.

196
00:07:42,596 --> 00:07:44,592
نفعل ذلك هنا في
بعض الأحيان

197
00:07:44,722 --> 00:07:47,196
قراد عصبي - تشريح الجثث يعيدني
أحيانًا إلى الوراء

198
00:07:47,326 --> 00:07:49,712
لتلك اللعبة العملية التي كنت أمارسها
عندما كنت طفلاً. كما تعلم ، مع

199
00:07:49,843 --> 00:07:51,622
جرس مزعج؟ نعم ، نعم ، لا يزال هذا موجودًا.

200
00:07:51,752 --> 00:07:53,055
إنه في الواقع المفضل
لدى فيكتوريا.

201
00:07:53,184 --> 00:07:54,529
ماذا ابنتك؟

202
00:07:54,660 --> 00:07:56,092
نعم ، لقد اكتشفت أيضًا
، آه ، مصيدة الفأر ،

203
00:07:56,223 --> 00:07:58,088
تذكر هذا؟ أوه ، أجل ، الجحيم نعم.

204
00:07:58,219 --> 00:07:59,824
مع ، اه ، ال ،

205
00:07:59,955 --> 00:08:01,994
الرخام والفار نعم ...

206
00:08:02,125 --> 00:08:04,121
والفخ ينزل قطع بلاستيكية صغيرة
يمكن للأطفال الاختناق عليها؟

207
00:08:04,250 --> 00:08:06,291
الكلاسيكية الخالدة ، أليس كذلك؟

208
00:08:08,590 --> 00:08:10,630
ولا يزال غير مناسب.

209
00:08:10,760 --> 00:08:13,842
مم آه ، كم من الوقت حتى
نحصل على الرصاص القاتل؟

210
00:08:14,840 --> 00:08:16,532
أه لست متأكدًا ، لكنني
سأستمر في السحب

211
00:08:16,662 --> 00:08:18,745
طوال الليل
حتى أجدهم.

212
00:08:18,875 --> 00:08:20,915
لا.

213
00:08:21,045 --> 00:08:22,868
لا؟

214
00:08:22,998 --> 00:08:25,037
أعني ، بالتأكيد ، يمكنك العمل
لوقت متأخر إذا أردت ،

215
00:08:25,168 --> 00:08:27,728
لكن لديك طفل - كن في
المنزل قبل النوم.

216
00:08:27,858 --> 00:08:29,941
سيظل الملازم هنا
في الصباح.

217
00:08:30,897 --> 00:08:32,762
حسنًا ، فهمت ، فهمت.

218
00:08:32,893 --> 00:08:35,192
القليل من علم النفس العكسي.
اسمحوا لي أن أؤكد لكم ،

219
00:08:35,323 --> 00:08:36,928
غير ضروري على الإطلاق.

220
00:08:37,059 --> 00:08:38,317
إذا عدت إلى هنا في منتصف الليل

221
00:08:38,447 --> 00:08:40,574
وأنت ما زلت هنا
، أنت مطرود.

222
00:08:40,703 --> 00:08:41,745
حقا؟

223
00:08:41,876 --> 00:08:43,872
لا ، ليس حقًا ، لكنك تعلم.

224
00:08:44,002 --> 00:08:46,129
فهمتك.

225
00:08:47,647 --> 00:08:50,424
علم النفس العكسي المزدوج.

226
00:08:50,555 --> 00:08:53,767
ليس سيئا. ليس سيئا.

227
00:08:54,981 --> 00:08:56,197
لا أصدق ذلك.

228
00:08:56,326 --> 00:08:58,236
لقد تركت له رسالة
منذ ساعة ،

229
00:08:58,366 --> 00:09:00,145
أتساءل أين كان.

230
00:09:00,276 --> 00:09:02,662
جندي السلام  لم يتأخر أبدًا
عن العمل ، لكني ...

231
00:09:02,793 --> 00:09:05,396
لم أفكر أبدًا في ذلك ...

232
00:09:05,527 --> 00:09:06,568
جندي السلام؟

233
00:09:06,698 --> 00:09:08,391
أفضل حارس حصلت عليه من قبل.

234
00:09:08,521 --> 00:09:10,604
فيكتور لديه هذه الهدية

235
00:09:10,735 --> 00:09:12,210
للتعامل مع الناس
، من أجل ...

236
00:09:12,340 --> 00:09:13,989
لحفظ السلام.

237
00:09:14,119 --> 00:09:16,766
ومع ذلك ، لكونه حارسًا ، لا
بد أنه صنع بعض الأعداء.

238
00:09:16,897 --> 00:09:20,108
نادرا ما كان يرفع صوته
، ناهيك عن قبضته.

239
00:09:20,238 --> 00:09:22,799
قلت أنه ترك العمل الليلة الماضية

240
00:09:22,929 --> 00:09:24,795
في حوالي الساعة 2:00 صباحًا

241
00:09:24,925 --> 00:09:26,792
أي فرصة أنه كان يشرب؟

242
00:09:28,093 --> 00:09:30,480
عادة ما كان لديه القليل
حول وقت الإغلاق.

243
00:09:30,610 --> 00:09:32,606
لم يكن يبدو مخمورًا ،
إذا كان هذا ما تطلبه.

244
00:09:32,736 --> 00:09:34,863
هل تعرف ما إذا كان يمتلك
أي أسلحة نارية؟

245
00:09:36,469 --> 00:09:37,771
تم العثور عليه في مرمى
رماية جورتون ،

246
00:09:37,900 --> 00:09:39,159
ليس ببعيد من هنا.

247
00:09:40,374 --> 00:09:42,197
أعني ، لا أستطيع الجزم.

248
00:09:42,327 --> 00:09:43,673
أوه...

249
00:09:43,802 --> 00:09:45,408
وماذا عنك أنت؟

250
00:09:45,538 --> 00:09:47,708
أوه ... أنا-أنا ...

251
00:09:47,839 --> 00:09:49,704
أنا أكثر من 
"Louisville Slugger 
خلف الحانة"

252
00:09:49,835 --> 00:09:50,963
نوع من الرجل.

253
00:09:51,093 --> 00:09:52,178
لكن

254
00:09:52,308 --> 00:09:53,566
إذا كنت تبحث عن شخص ما

255
00:09:53,697 --> 00:09:55,824
من يعرف ميادين الرماية ...

256
00:09:56,952 --> 00:09:59,295
... عليك التحدث
إلى آني أوكلي.

257
00:09:59,425 --> 00:10:00,857
آني أوكلي؟

258
00:10:00,988 --> 00:10:04,112
أه ، نعم ، إنها زوجة
فيكتور السابقة.

259
00:10:04,243 --> 00:10:05,848
أعني ، على الأقل
هذا ما أسماها.

260
00:10:07,106 --> 00:10:09,320
وأنا لا أشير بأي حال من الأحوال
بأصابع الاتهام ، لكن ...

261
00:10:09,450 --> 00:10:11,967
أنا لا أتذكره
وهو يقول لي

262
00:10:12,097 --> 00:10:14,918
أن الطلاق كان
فوضويًا جدًا.

263
00:10:15,048 --> 00:10:17,261
مثل ، سيء حقيقي.

264
00:10:20,082 --> 00:10:21,818
كاسي: ثقب رصاصة
189.

265
00:10:21,949 --> 00:10:24,943
أوه. إنه مثل
تركيب فني.

266
00:10:25,073 --> 00:10:28,067
جبنة سويسرية
في معدن صدئ.

267
00:10:28,198 --> 00:10:29,673
حسنًا ، أعتقد أن ما
يقولونه صحيحًا:

268
00:10:29,803 --> 00:10:31,930
الفن هو في عين
الناظر.

269
00:10:32,059 --> 00:10:34,229
متأكد من أن هذا هو الجمال.

270
00:10:34,360 --> 00:10:36,052
حسنًا ، طماطم ، "بطاطس" ، أليس كذلك؟

271
00:10:36,183 --> 00:10:39,524
همم. حسنًا ، انظر إلى
الوقت. يجب ان اذهب.

272
00:10:39,655 --> 00:10:42,085
لا يمكنني فعل الكثير حتى يسحب
جيمي الرصاص على أي حال ،

273
00:10:42,214 --> 00:10:44,775
لذا ... [ضحكات خافتة] ليلة.

274
00:10:44,905 --> 00:10:48,376
نعم ماذا؟ أوه ، فهمت.

275
00:10:48,507 --> 00:10:50,677
فارس. الليل ، فارس.

276
00:10:50,807 --> 00:10:52,846
ليلة سعيدة.

277
00:10:55,190 --> 00:10:56,796
إذن ما هي علاقتك  بالكلونكر؟

278
00:10:56,926 --> 00:10:59,095
انها حقا ليست كلونكر

279
00:10:59,226 --> 00:11:01,005
ليس لك ، إنه ليس كذلك.

280
00:11:01,136 --> 00:11:03,088
ما هي الصفقة؟

281
00:11:04,997 --> 00:11:07,298
حسنًا ، سيارتي الأولى

282
00:11:07,427 --> 00:11:09,468
كان نفس الطراز والموديل
والسنة.

283
00:11:09,598 --> 00:11:11,594
ها هو.

284
00:11:12,896 --> 00:11:14,936
أعتقد أنني كنت عاطفيًا
إلى حد ما.

285
00:11:15,065 --> 00:11:17,192
ربما صبي كبير حقا.

286
00:11:18,147 --> 00:11:20,794
كما تعلم ، لدي صديق
ميكانيكي ربما ...

287
00:11:20,925 --> 00:11:22,617
ربما يمكنه استعادتها

288
00:11:22,747 --> 00:11:24,786
أو على الأقل دفنها
بشكل لائق.

289
00:11:24,917 --> 00:11:26,566
[رنين الهاتف ، يهتز]

290
00:11:26,696 --> 00:11:28,172
حسنًا ، تعاطفي ،

291
00:11:28,301 --> 00:11:30,168
لكن باركر حصل للتو على عنوان
عن الزوجة السابقة.

292
00:11:30,298 --> 00:11:32,468
هل تريدني؟ أنت تبقي
، إنه رائع.

293
00:11:32,598 --> 00:11:34,334
تفضل و ، آه ،

294
00:11:34,465 --> 00:11:36,417
عمل ترتيبات الجنازة.

295
00:11:37,502 --> 00:11:38,673
ليل.

296
00:11:38,804 --> 00:11:40,496
الليل ، فارس.

297
00:11:40,627 --> 00:11:42,232
نايت نايت.

298
00:11:42,362 --> 00:11:44,966
الآن ، لقد فهمت أنه
شيء من هذا القبيل.

299
00:11:45,096 --> 00:11:47,092
أنت - لن تنسى سيارتك
الأولى أبدًا.

300
00:11:47,223 --> 00:11:49,002
[ضحكات خافتة] أولاً
، أي شيء ، حقًا.

301
00:11:49,132 --> 00:11:50,824
كان توريس ينظر
في عينيه

302
00:11:50,955 --> 00:11:53,819
مثلما ما زلت أحصل عليه عندما
أشاهد فيلم كينغ كونغ الأصلي.

303
00:11:53,949 --> 00:11:55,815
فيلمي القديم المفضل
عندما كنت طفلا.

304
00:11:55,946 --> 00:11:58,723
أوه ، قف.

305
00:11:58,853 --> 00:12:00,719
وهذه
ثانيتي

306
00:12:00,850 --> 00:12:03,453
ذكريات الطفولة
من اليوم.

307
00:12:03,584 --> 00:12:05,276
وبالتالي...

308
00:12:05,406 --> 00:12:08,921
أليس هذا كعلامة على
الموت الوشيك؟

309
00:12:09,051 --> 00:12:11,785
مثل أه مثل نوبة قلبية
أو شيء من هذا القبيل؟

310
00:12:11,916 --> 00:12:13,825
حسنًا ، هل تشم
أي نخب محترق؟

311
00:12:13,955 --> 00:12:15,735
لأنها قد تكون سكتة دماغية.

312
00:12:15,864 --> 00:12:17,860
القمح الكامل أم الجاودار؟
هل يهم؟

313
00:12:17,991 --> 00:12:19,943
ليس إذا كنت مجرد
بجنون العظمة ،

314
00:12:20,074 --> 00:12:21,766
ولكن إذا بدأت أتحدث
عن ماليبو باربي ،

315
00:12:21,897 --> 00:12:23,373
ثم سنعرف أنه
معدي.

316
00:12:23,502 --> 00:12:25,498
أوه...

317
00:12:26,757 --> 00:12:28,797
[ثرثرة غير واضحة في المسافة]

318
00:12:32,963 --> 00:12:34,525
كاسي؟

319
00:12:37,433 --> 00:12:39,950
اه يا رفاق.

320
00:12:40,079 --> 00:12:41,729
ما الذي تفعله هنا؟

321
00:12:41,859 --> 00:12:43,118
ما الذي تفعله هنا؟

322
00:12:43,247 --> 00:12:46,199
نحن هنا لنرى زوجة
ضحيتنا السابقة.

323
00:12:46,329 --> 00:12:48,151
الزوجة السابقة لضحيتنا؟

324
00:12:48,282 --> 00:12:50,191
كنت سأحصل عليه ، كاسي.

325
00:12:52,230 --> 00:12:53,793
أصدقاء لك؟

326
00:12:53,924 --> 00:12:55,876
نحن نبحث عن ليكسي
ديفيس.

327
00:12:56,007 --> 00:12:58,090
اه متأكد.

328
00:12:58,219 --> 00:13:00,303
ليكسي هنا.

329
00:13:01,257 --> 00:13:03,687
اكتسبت
 (Zaneta Firearms )
كل الصفات

330
00:13:03,818 --> 00:13:06,726
من مسدسك القياسي
ومنحه قبضة ذلك

331
00:13:06,855 --> 00:13:08,765
سوف تناسب يدك فقط الحق.

332
00:13:08,895 --> 00:13:10,588
[ضحكات خافتة] الآن
، من يود المحاولة؟

333
00:13:11,672 --> 00:13:14,233
ليكسي ، لدينا بعض
الضيوف الجدد.

334
00:13:14,364 --> 00:13:16,663
أهلا. أهلا بك. ما الذي يمكنني
أن أفعله من أجلك؟

335
00:13:16,794 --> 00:13:19,571
NCIS ، السيدة ديفيس.

336
00:13:19,701 --> 00:13:21,351
أي فرصة لكلمة
خاصة؟

337
00:13:21,480 --> 00:13:23,390
نحن أه لدينا
بعض الأسئلة.

338
00:13:23,520 --> 00:13:25,906
[همسات]: لدي بعض الأسئلة
الخاصة بي.

339
00:13:34,022 --> 00:13:36,669
بادئ ذي بدء ، إذا كنت أعرف
أن هذه المرأة كانت

340
00:13:36,799 --> 00:13:38,752
الزوجة السابقة لضحيتنا
، لن أكون هنا حتى.

341
00:13:38,882 --> 00:13:40,402
حسنًا ، لم نكتشف
أنفسنا حتى الآن

342
00:13:40,531 --> 00:13:42,658
قبل ساعة. لكن
لماذا انت هنا

343
00:13:42,788 --> 00:13:45,999
أه ، للأسباب التي قد
تخمنها إلى حد كبير.

344
00:13:46,129 --> 00:13:48,213
أنت في السوق من أجل
بندقية ولم تخبرني؟

345
00:13:48,343 --> 00:13:50,643
أنت تعرف أنه يمكنني توصيلك.

346
00:13:50,773 --> 00:13:52,422
حسنًا ، انظر ، لهذا
لم أخبر أحداً.

347
00:13:52,553 --> 00:13:54,071
لست بحاجة للتثبيت.

348
00:13:54,202 --> 00:13:55,894
لا أعرف بالتأكيد
أنني في السوق.

349
00:13:56,024 --> 00:13:58,715
مم. يبدو نوعًا ما
وكأنك في السوق.

350
00:14:00,624 --> 00:14:03,054
لا أستطيع أن أصدق ذلك ، هل تعلم؟

351
00:14:03,185 --> 00:14:05,137
أحب الجميع فيكتور.

352
00:14:05,268 --> 00:14:06,916
ان الذين يفعلون مثل هذا الشيء؟

353
00:14:07,047 --> 00:14:10,519
انا لا اعرف. ربما أه زوجة
سابقة لديها ضغينة ، ربما؟

354
00:14:10,648 --> 00:14:12,949
انتظر لذا ...

355
00:14:13,078 --> 00:14:15,292
يخبرك العنب أن لدينا
طلاقًا فوضويًا ،

356
00:14:15,423 --> 00:14:17,766
وبهذه الطريقة ،
أنا مشتبه به؟

357
00:14:17,896 --> 00:14:19,328
لا ، نحن نتحدث فقط.

358
00:14:19,458 --> 00:14:22,279
ولكن أيضا ... نعم؟

359
00:14:22,410 --> 00:14:25,056
كان مروعا.
لكن...

360
00:14:25,187 --> 00:14:27,140
لقد عملنا من خلاله خلال
العامين الماضيين.

361
00:14:27,270 --> 00:14:29,223
إذن أنت ما زلت تتحدث معه؟

362
00:14:29,353 --> 00:14:31,306
كما تعلم ، فيكتور وأنا كنا ...

363
00:14:33,649 --> 00:14:36,557
يا إلهي يعني كيف حدث
... كيف حدث ذلك؟

364
00:14:36,686 --> 00:14:39,117
تم العثور عليه مع ...

365
00:14:39,247 --> 00:14:41,417
جروح متعددة من طلقات نارية.

366
00:14:41,547 --> 00:14:43,283
في ميدان رماية جورتون.

367
00:14:43,413 --> 00:14:46,104
هل هناك فرصة لالتقاط
هذه الصورة هناك؟

368
00:14:47,710 --> 00:14:49,879
هذا الجحيم؟ لا ، لن
أفعل ذلك أبدًا

369
00:14:50,009 --> 00:14:51,529
تطأ قدمه هناك
، ولا فيكتور.

370
00:14:51,658 --> 00:14:53,134
لكنك تعرف المكان.

371
00:14:53,265 --> 00:14:55,043
فقط عن طريق السمعة.

372
00:14:55,174 --> 00:14:58,082
أنا أمثل ملكية مسؤولة للأسلحة
، أيها الوكلاء.

373
00:14:58,211 --> 00:15:00,034
على عكس جورتون ، الذي سمح لبعض ...

374
00:15:00,165 --> 00:15:01,726
أحمق ألقى قنبلة يدوية
هناك العام الماضي.

375
00:15:01,857 --> 00:15:03,202
أين كنت الليلة الماضية؟

376
00:15:03,333 --> 00:15:04,894
كنت أستعد لهذا.

377
00:15:05,025 --> 00:15:06,674
استضافة صالونات خاصة بالأسلحة النارية

378
00:15:06,804 --> 00:15:08,453
في غرفة معيشتك هواية؟

379
00:15:08,583 --> 00:15:11,144
لا ، هذا هو مصدر رزقي.

380
00:15:11,274 --> 00:15:13,401
أنا مدير التسويق
في Zaneta.

381
00:15:13,530 --> 00:15:15,831
مندوبة المبيعات الخاصة بي ،
دوريس - تقيم هذه الأحداث

382
00:15:15,960 --> 00:15:18,087
للمساعدة في توسيع سوقنا
الذي يركز على الإناث.

383
00:15:18,218 --> 00:15:20,734
بالمناسبة ، لم
يورط أي منهما.

384
00:15:20,864 --> 00:15:23,945
هل لديك أي فكرة عمن
يمكن أن نتورط؟

385
00:15:24,076 --> 00:15:25,638
لا أحد.

386
00:15:25,768 --> 00:15:27,027
كما تعلم ، ي ...

387
00:15:27,157 --> 00:15:30,065
كان فيكتور مثل دبدوب
كبير. أنا...

388
00:15:30,195 --> 00:15:31,757
أشك في أنه كان أي
شخص في الحانة.

389
00:15:31,887 --> 00:15:32,928
كما تعلم ، لقد أحب
هذه الوظيفة.

390
00:15:33,059 --> 00:15:34,404
على عكس أزعجه الجديد.

391
00:15:34,535 --> 00:15:35,880
وما أزعج هذا؟

392
00:15:36,010 --> 00:15:37,963
مركز اكسبو فيرفاكس.

393
00:15:38,093 --> 00:15:40,393
لقد كان هناك شهر أو
شهرين فقط ، لكن

394
00:15:40,523 --> 00:15:42,259
قال أنه كان أقل
خطورة بكثير

395
00:15:42,389 --> 00:15:44,256
التعامل مع السكارى
من ...

396
00:15:44,385 --> 00:15:45,817
المعرض التجاري المجانين

397
00:15:45,948 --> 00:15:47,988
وأمهات مسابقة ملكة
الجمال ، هل تعلم؟

398
00:15:50,765 --> 00:15:52,501
من يعرف ماذا يفكر؟

399
00:15:53,933 --> 00:15:56,146
هي تبدو ذات مصداقية بالنسبة لك؟

400
00:15:56,276 --> 00:15:57,881
بعيد جدا.

401
00:15:58,012 --> 00:16:00,702
لنبحث عن بعض الأعداء
المحتملين

402
00:16:00,833 --> 00:16:02,872
في مركز المعارض
هذا أول شيء.

403
00:16:03,003 --> 00:16:04,956
اذهب للحصول على النوم قليلا.

404
00:16:05,086 --> 00:16:06,995
ليلة سعيدة.

405
00:16:07,126 --> 00:16:09,599
وأنت...

406
00:16:09,729 --> 00:16:11,161
كيف انتهى بك الأمر
في ليلة السيدات

407
00:16:11,292 --> 00:16:13,157
صالون البندقية؟

408
00:16:13,288 --> 00:16:15,067
الشيء-- هذه المرأة في صف
كراف ماغا الخاص بي ...

409
00:16:15,197 --> 00:16:17,410
انتظروا ، فنون الدفاع عن النفس الإسرائيلية -

410
00:16:17,541 --> 00:16:19,537
هل هذه هي الطريقة التي كنت تقضي
بها تمارين وقت الغداء؟

411
00:16:19,667 --> 00:16:21,403
[زفير]

412
00:16:21,533 --> 00:16:24,788
إلى حد كبير منذ أن عانيت
من الموت في غرفة الفرقة.

413
00:16:24,918 --> 00:16:28,042
اعتقدت أنه لم يؤثر
علي ، لكن ، أم ...

414
00:16:28,173 --> 00:16:29,909
توريس: قف ، قف ، قف ، قف
، قف! تعال إلى هنا!

415
00:16:30,039 --> 00:16:30,907
قف ... كاسي: لا!

416
00:16:31,037 --> 00:16:31,905
[إطلاق نار]

417
00:16:33,380 --> 00:16:34,725
آه!

418
00:16:38,110 --> 00:16:40,324
لقد أثرت عليك.

419
00:16:41,973 --> 00:16:44,837
لكن التدريبات تساعد بدرجة
كافية عند المدرب

420
00:16:44,968 --> 00:16:48,699
ذكر صالون الأسلحة هذا
، لقد شعرت بالفضول.

421
00:16:48,830 --> 00:16:50,175
رغم أنك ما زلت
على الحياد؟

422
00:16:50,305 --> 00:16:51,650
خطوة كبيرة جدا بالنسبة لي.

423
00:16:51,780 --> 00:16:53,213
غير أنه على الرغم من؟

424
00:16:53,343 --> 00:16:54,949
أعني ، أنت تطلق البنادق
في العمل طوال الوقت.

425
00:16:55,079 --> 00:16:57,552
مم ، في غرفة المقذوفات.

426
00:16:57,682 --> 00:17:00,026
[ضحكات خافتة] الأمر مختلف
قليلاً عن وجود واحدة

427
00:17:00,156 --> 00:17:01,892
على منضدتي.

428
00:17:02,023 --> 00:17:03,584
أعني ، إنه هناك
لإبقائي آمنًا.

429
00:17:03,715 --> 00:17:07,013
لكن ربما يذكرني فقط
بما أخاف منه.

430
00:17:07,143 --> 00:17:08,661
نعم حصلت عليها.

431
00:17:08,792 --> 00:17:11,569
لذلك لا يوجد ضغط.

432
00:17:11,700 --> 00:17:13,956
ولكن إذا كنت بحاجة إلى التحدث.

433
00:17:16,039 --> 00:17:17,819
أنت الشخص الذي أتحدث إليه.

434
00:17:24,631 --> 00:17:25,760
همم.

435
00:17:25,891 --> 00:17:27,279
أنت تخبرني أن الزوجة
السابقة

436
00:17:27,409 --> 00:17:28,972
كانت تستضيف حفلة تابروير ؟

437
00:17:29,102 --> 00:17:31,575
أوه ، لا ، لا ، لقد قلت أنها
كانت مثل حفلة تابروير ...

438
00:17:31,705 --> 00:17:34,613
يو ، يا صاح. آه ،
أجل ، نيك هنا.

439
00:17:34,743 --> 00:17:37,391
أه هذه ثلاث رسائل
الآن ولكن أه

440
00:17:37,520 --> 00:17:39,603
لن أتصل بك إذا
لم يكن لدي

441
00:17:39,734 --> 00:17:43,032
مهمة خاصة بالنسبة لك ،
لذا اتصل بي مرة أخرى.

442
00:17:44,681 --> 00:17:47,112
رجل سيارتي. إنه يلعب
بجد للحصول عليه.

443
00:17:47,241 --> 00:17:49,064
أي شيء جديد
في القضية؟

444
00:17:49,195 --> 00:17:51,147
لذا ، "مثل" حفلة تابروير 
، كنت تقول؟

445
00:17:51,278 --> 00:17:53,056
لكن مع مسدسات للنساء.

446
00:17:53,187 --> 00:17:55,921
على ما يبدو أن السوق
النسائية مزدهرة.

447
00:17:56,051 --> 00:17:58,091
ليس لأي شخص نعرفه ،
في حد ذاته ، ولكن ،

448
00:17:58,221 --> 00:17:59,263
كما تعلم ، ما زلت ...

449
00:17:59,392 --> 00:18:00,825
ازدهار.

450
00:18:00,955 --> 00:18:02,517
ازدهار.

451
00:18:06,076 --> 00:18:08,115
حسنا حسنا حسنا.

452
00:18:08,246 --> 00:18:09,982
انظروا من هو الطائر المبكر.

453
00:18:10,111 --> 00:18:12,281
هل ستسحب طوال الليل؟ باركر: هلك الفكر.

454
00:18:12,412 --> 00:18:14,191
كل ليلة للأطفال
المفقودين.

455
00:18:14,321 --> 00:18:16,317
وأوراق مصطلح وشهر العسل.

456
00:18:16,447 --> 00:18:19,268
لكنني دخلت في وقت مبكر
بما فيه الكفاية

457
00:18:19,399 --> 00:18:22,002
لتجد هذا أه مركز
معرض فيرفاكس

458
00:18:22,133 --> 00:18:23,738
كانت الزوجة السابقة
تخبرنا عنها.

459
00:18:23,869 --> 00:18:25,343
حيث عمل باتسون الأمن.

460
00:18:25,474 --> 00:18:27,210
نعم. لقد استضافوا
بالفعل

461
00:18:27,340 --> 00:18:29,249
مسابقة ملكة جمال فيرفاكس الصغيرة

462
00:18:29,380 --> 00:18:31,203
قبل اسبوعين.

463
00:18:31,332 --> 00:18:32,765
من فضلك لا تخبرني
أننا في الواقع

464
00:18:32,895 --> 00:18:34,500
التفكير الامهات الرقص القاتل.

465
00:18:34,631 --> 00:18:37,278
أوه ، لا ، كنت متأكدًا من
أنني أتمنى ذلك ، حتى رأيت

466
00:18:37,408 --> 00:18:39,448
ما كانوا يستضيفونه
هذا الأسبوع.

467
00:18:39,577 --> 00:18:41,227
معرض أمن الوطن ثلاثي الدولة.

468
00:18:41,357 --> 00:18:42,485
هل سبق لك أن ذهبت إلى
واحدة من هؤلاء؟

469
00:18:42,616 --> 00:18:45,132
كاميرات التجسس ، صولجان ، بنادق الصعق

470
00:18:45,263 --> 00:18:47,562
والكثير من المتمنيون
القذرة هاريز.

471
00:18:47,693 --> 00:18:50,080
ربما فشلت قوات حفظ السلام لدينا
في الحفاظ على السلام بطريقة ما.

472
00:18:50,210 --> 00:18:51,729
وفي الواقع قُتلوا.

473
00:18:51,859 --> 00:18:54,246
حسنًا ، مركز إكسبو هو كذلك.

474
00:18:55,635 --> 00:18:57,934
سألتقي بكم يا رفاق في السيارة.

475
00:18:59,237 --> 00:19:02,100
 152
رخويات ، على وجه الدقة.

476
00:19:02,231 --> 00:19:03,663
سحبت هؤلاء الشياطين الصغار

477
00:19:03,794 --> 00:19:05,095
من حول الشريان
الرئوي.

478
00:19:05,225 --> 00:19:06,701
لذلك نبدأ مع هؤلاء ،

479
00:19:06,831 --> 00:19:08,914
نأمل أن نجد الجاني
عاجلاً وليس آجلاً.

480
00:19:09,044 --> 00:19:10,910
أنا معجب بتفاؤلك.

481
00:19:11,041 --> 00:19:13,557
نايت: مرحبًا كاسي ،
تريد التحقق من ...

482
00:19:13,688 --> 00:19:15,945
مرحبًا جيمي.

483
00:19:20,500 --> 00:19:23,061
لذلك ، نحن نتجه
إلى معرض الأمن.

484
00:19:23,192 --> 00:19:24,928
إذا كنت تريد وضع علامة على طول ،

485
00:19:25,057 --> 00:19:26,533
ربما سترى شيئًا
يعجبك.

486
00:19:26,664 --> 00:19:28,356
أوه ، واو ، يا إلهي ،
أنا أحب ذلك حقًا ،

487
00:19:28,485 --> 00:19:30,221
لكن لدي الكثير من العمل
للقيام به هنا.

488
00:19:30,352 --> 00:19:32,348
أوه ، واو ، أنت متأكد من ذلك.

489
00:19:32,478 --> 00:19:34,040
حسنًا ، في المرة القادمة.
فحص المطر؟

490
00:19:34,171 --> 00:19:36,123
نعم. وداعا يا جيس ، حسنا. وداعا.

491
00:19:36,254 --> 00:19:37,339
وداعا جيمي.

492
00:19:39,031 --> 00:19:41,505
هذا هو بالضبط نوع
الضغط من الأصدقاء

493
00:19:41,636 --> 00:19:43,154
كنت آمل أن أتجنب.

494
00:19:43,284 --> 00:19:45,064
أنت تدعو هذا الضغط؟

495
00:19:45,193 --> 00:19:47,147
أعني ، ما هي احتمالات
دخولهم

496
00:19:47,276 --> 00:19:49,186
في إحدى الليالي التي كنت
أتسوق فيها لشراء مسدس؟

497
00:19:49,316 --> 00:19:51,573
إذن أنت تتسوق
رسميًا الآن.

498
00:19:51,704 --> 00:19:53,309
نعم فعلا.

499
00:19:53,439 --> 00:19:54,958
لا أعرف ، فهمت ،

500
00:19:55,088 --> 00:19:57,953
فهمت ، أنا أفعل.
 (ماذا سوف يقول جيبس )
، أليس كذلك؟

501
00:19:58,082 --> 00:20:00,296
هذا بالضبط ما أريد أن أعرفه.
ماذا سيقول جيبس؟

502
00:20:00,425 --> 00:20:02,770
أعتقد أنه سيقول
خذ نفسا.

503
00:20:02,899 --> 00:20:04,982
يمكن أن تتعارض
أثناء التسوق.

504
00:20:05,113 --> 00:20:07,543
ولماذا لم تتعارض
مرة أخرى؟

505
00:20:07,674 --> 00:20:10,017
بسبب كل هؤلاء.

506
00:20:10,146 --> 00:20:12,838
لا أمتلك سلاحًا
بسبب كل الرصاص

507
00:20:12,967 --> 00:20:16,613
لقد انسحبت من الطريق الكثير
من الناس على مر السنين.

508
00:20:16,743 --> 00:20:19,216
كان لدى نانا مقياس 12 على الرغم
من ذلك. [ضحكات خافتة]

509
00:20:19,347 --> 00:20:21,994
كان هذا الكثير من المسدسات
لعائلة بالمر.

510
00:20:22,124 --> 00:20:23,947
أنا في الواقع أميل
إلى جانبك

511
00:20:24,077 --> 00:20:25,726
من الخط ، إن لم
يكن لأم ...

512
00:20:25,856 --> 00:20:28,199
كونها خائفة جدا.

513
00:20:28,330 --> 00:20:30,457
بعد العشاء العام الماضي؟

514
00:20:32,279 --> 00:20:34,101
ساءت الأمور مع لومير
في غرفة الفريق.

515
00:20:34,232 --> 00:20:36,532
وفي المرتين ،
أنقذني جيبس.

516
00:20:36,662 --> 00:20:39,440
مما يعني أنه يقع علي عاتقي
عندما تحدث الضربة الثالثة.

517
00:20:39,570 --> 00:20:41,653
أوه ، هيا ، لا يمكنك
أن تقلق بشأن ذلك.

518
00:20:41,783 --> 00:20:43,649
لم اعتدت أن أكون.
حياتي كلها--

519
00:20:43,779 --> 00:20:45,905
لا رعاية في العالم
، ثم فجأة ...

520
00:20:47,728 --> 00:20:50,245
[يتنهد] يا رجل ، سأعطي
أي شيء للعودة

521
00:20:50,375 --> 00:20:51,981
ولا أشعر بهذه الطريقة.

522
00:20:52,111 --> 00:20:54,846
انظر ، ليس عليك العودة
في الوقت المناسب.

523
00:20:54,975 --> 00:20:57,580
كاسي، ما تشعري به

524
00:20:57,709 --> 00:20:59,663
هو رد فعل طبيعي.

525
00:20:59,792 --> 00:21:01,789
كل ما تحتاجه الآن هو
المزيد من الوقت.

526
00:21:01,919 --> 00:21:03,958
فقط للشفاء.

527
00:21:04,089 --> 00:21:05,868
هناك هذا التفاؤل.

528
00:21:05,998 --> 00:21:07,777
سوف تستعيد ذلك مرة
أخرى أيضًا.

529
00:21:07,908 --> 00:21:09,991
تمام.

530
00:21:12,594 --> 00:21:14,851
يمكن استخدام نظام إنذار جديد.

531
00:21:14,982 --> 00:21:16,891
تنفجر الألغام في كثير من الأحيان ،

532
00:21:17,021 --> 00:21:19,190
أنا في خطر أكبر
من جيراني.

533
00:21:19,321 --> 00:21:21,448
أوه ، هذا ما أتحدث
عنه هنا.

534
00:21:21,578 --> 00:21:23,965
[الشخير]

535
00:21:24,094 --> 00:21:25,874
أوه. سهل هناك
، بروس لي.

536
00:21:26,004 --> 00:21:27,480
لا أريدك أن
تؤذي نفسك.

537
00:21:27,610 --> 00:21:29,953
كما تعلم ، القليل فقط ...

538
00:21:30,083 --> 00:21:32,470
التنسيق بين اليد
والعين. [الشخير]

539
00:21:33,815 --> 00:21:36,245
سيدي ، من فضلك ضع ذلك جانبا.
اه انتم ... ايها الناس

540
00:21:36,376 --> 00:21:37,938
سوف تضطر إلى الانتظار في الخارج. لا
تفتح الأبواب حتى الساعة 10:00.

541
00:21:38,068 --> 00:21:40,759
أه ، نحن  ان سي اي اس ، آنسة ...

542
00:21:40,889 --> 00:21:42,495
اسف جدا. سونيا
بيل.

543
00:21:42,625 --> 00:21:43,927
منسق الحدث.

544
00:21:44,057 --> 00:21:45,228
أوه ، لقد كنا جميعًا
مشتتين جدًا

545
00:21:45,359 --> 00:21:46,444
هنا هذا الصباح.

546
00:21:46,574 --> 00:21:47,615
أعتبر أنك هنا بخصوص
(فيكتور)؟

547
00:21:47,746 --> 00:21:49,178
انت تعرف بالفعل؟

548
00:21:49,309 --> 00:21:51,087
[يتنهد] ما زلت
لا أصدق ذلك.

549
00:21:51,217 --> 00:21:52,519
كان لطيفا،

550
00:21:52,650 --> 00:21:55,123
المحترفين. هبة من
السماء حقيقية.

551
00:21:55,253 --> 00:21:56,512
أحبه الجميع.

552
00:21:56,642 --> 00:21:57,770
نعم ، لقد سمعنا
ذلك كثيرًا.

553
00:21:57,901 --> 00:21:59,290
كيف عرفت؟

554
00:21:59,419 --> 00:22:01,936
أوه ، أم ، من دوريس ،
هناك في الكشك السادس.

555
00:22:02,067 --> 00:22:04,280
وجدتها تبكي في الحمام
هذا الصباح.

556
00:22:04,410 --> 00:22:06,753
[رنين الهاتف] أوه. أنا آسف جدًا
، لا بد لي من أخذ هذا.

557
00:22:06,884 --> 00:22:08,360
أهلا؟ انها هي.

558
00:22:08,489 --> 00:22:09,574
وجه مألوف.

559
00:22:09,705 --> 00:22:11,310
سيدة تابروير الليلة الماضية.

560
00:22:11,441 --> 00:22:14,218
دعونا نقسم وننتصر.

561
00:22:18,210 --> 00:22:20,597
دوريس. كيف
حالك؟

562
00:22:20,727 --> 00:22:22,247
تذكرنا؟

563
00:22:22,376 --> 00:22:24,286
كنت ... كنت في ليكسي
الليلة الماضية.

564
00:22:24,416 --> 00:22:25,328
هكذا كنت.

565
00:22:25,457 --> 00:22:26,499
إتصلت بي

566
00:22:26,629 --> 00:22:27,931
بعد أن تركتها مباشرة.

567
00:22:29,276 --> 00:22:31,577
[ضحكات خافتة] ما زلت
لا أصدق ذلك تمامًا.

568
00:22:31,706 --> 00:22:33,616
متى كانت آخر مرة رأيت
فيها فيكتور؟

569
00:22:33,747 --> 00:22:35,178
اممم ...

570
00:22:35,309 --> 00:22:37,522
لقد ساعد في إنشاء الكابينة
الخاصة بي قبل يومين فقط.

571
00:22:39,127 --> 00:22:40,863
نايت: إنه انتشار
أكبر حتى
من الليلة الماضية.

572
00:22:40,994 --> 00:22:43,207
بالكاد يمكننا
مواكبة الطلب.

573
00:22:43,337 --> 00:22:44,942
الجرد يطير فقط
من على الرفوف.

574
00:22:45,073 --> 00:22:46,635
واه ، أي واحد تستخدم؟

575
00:22:46,765 --> 00:22:49,152
حسنًا ، شخصيًا ، أنا ...

576
00:22:51,842 --> 00:22:53,883
لماذا - لماذا تسأل؟

577
00:22:54,012 --> 00:22:55,792
يبدو وكأنه سؤال غير ضار.

578
00:22:55,922 --> 00:22:57,788
إنها تستخدم اللون
الوردي الفاخر.

579
00:22:57,918 --> 00:22:59,133
ماذا
تعتقد؟

580
00:22:59,264 --> 00:23:00,739
أو ربما تحب النمر.

581
00:23:00,869 --> 00:23:02,388
هناك مشكلة يا صديقي؟

582
00:23:03,386 --> 00:23:04,688
نعم ، هناك مشكلة.

583
00:23:04,818 --> 00:23:06,424
مخزوني سيكون طائرًا
أيضًا ،

584
00:23:06,554 --> 00:23:07,726
إذا أعطاني هذا
الحارس المجيد

585
00:23:07,856 --> 00:23:09,201
أفضل العقارات التي حصلت عليها.

586
00:23:09,332 --> 00:23:11,241
بدلاً من ذلك ، تمسك بي في طريق
الجحيم مرة أخرى هنا في هذا

587
00:23:11,371 --> 00:23:14,365
بقعة بوم. لعنة الحارس
المفضلة اللعب.

588
00:23:14,496 --> 00:23:17,447
فيكتور حصل لي على هذه البقعة.

589
00:23:17,577 --> 00:23:18,836
هذا ما يفعله الأصدقاء.

590
00:23:18,965 --> 00:23:20,658
ليس خطأي ولا
أحد يشتري

591
00:23:20,788 --> 00:23:22,784
بنادقه القديمة.

592
00:23:24,260 --> 00:23:25,952
الرجل: وضعها
بالقرب
من الباب الأمامي

593
00:23:26,083 --> 00:23:27,775
بينما أنا أموت هنا
بالقرب من الحمام.

594
00:23:27,905 --> 00:23:29,815
قد يجادل البعض بأن هذا

595
00:23:29,945 --> 00:23:32,115
في الواقع أفضل مكان لممارسة
الأعمال التجارية.

596
00:23:32,245 --> 00:23:35,110
بالإضافة إلى ما حدث
هناك - إنه مهزلة.

597
00:23:35,239 --> 00:23:36,975
رسم أسلحة نارية جيدة تمامًا

598
00:23:37,106 --> 00:23:38,754
كل ألوان قوس قزح
المختلفة.

599
00:23:38,885 --> 00:23:40,317
فهل مشكلتك
مع منتجها؟

600
00:23:40,447 --> 00:23:42,833
أو مع الحارس؟

601
00:23:42,964 --> 00:23:44,396
لإبقائي هنا.

602
00:23:44,527 --> 00:23:46,870
لكنه لن يعض. أبقى الأمر
ودودًا ، لذلك ...

603
00:23:46,999 --> 00:23:49,560
سلبت كل المتعة
، لذلك توقفت.

604
00:23:50,905 --> 00:23:52,685
نعم ، هل
تحب هذا؟

605
00:23:52,815 --> 00:23:54,681
حسنًا ، كان والدي
لديه مثل هذا.

606
00:23:54,811 --> 00:23:56,287
نعم ، كان لأبيك
جمال.

607
00:23:56,417 --> 00:23:58,109
حقبة الحرب الأهلية؟

608
00:23:58,240 --> 00:24:00,757
كولت 1862 جيب كحلي.

609
00:24:00,886 --> 00:24:05,183
.36 ، برميل مثمن
سبعة ونصف بوصة.

610
00:24:05,314 --> 00:24:07,657
1300 دولار.

611
00:24:09,480 --> 00:24:11,432
على الأقل قدم
لي عرضا.

612
00:24:11,563 --> 00:24:14,600
أم ... سأفكر ، آه
، سأفكر في الأمر.

613
00:24:14,731 --> 00:24:16,727
وأنت تحمل ذخيرة لبندقية
من هذا القبيل؟

614
00:24:16,856 --> 00:24:19,114
في البيت. لا جدوى
من بيعها هنا.

615
00:24:19,244 --> 00:24:21,023
أوه ، دعني أخمن - آه
، الرصاص الوردي

616
00:24:21,153 --> 00:24:22,932
جرفت السوق الخاص بك؟

617
00:24:23,062 --> 00:24:24,278
هذا الحقير في ساحة
انتظار السيارات

618
00:24:24,408 --> 00:24:25,797
لا يمكنني التنافس مع.

619
00:24:25,926 --> 00:24:27,359
انهي حقير؟

620
00:24:27,489 --> 00:24:29,832
الشخص الذي يبيع الذخيرة
من مؤخرة شاحنته.

621
00:24:29,963 --> 00:24:32,393
دوريس: أعتقد أن
اسمه كان روي.

622
00:24:32,523 --> 00:24:34,780
إنه الرجل الوحيد الذي رأيت
فيكتور يتعامل معه بقسوة.

623
00:24:34,909 --> 00:24:36,689
لبيع الذخيرة غير المشروع؟

624
00:24:37,687 --> 00:24:38,902
كيف خشنة؟

625
00:24:39,032 --> 00:24:40,986
طرده من ساحة انتظار
السيارات.

626
00:24:41,115 --> 00:24:43,545
وأعني رمته حرفيا.

627
00:24:43,676 --> 00:24:45,412
لا أعتقد أنه
سيعود.

628
00:24:45,542 --> 00:24:47,017
بيت: آه ، أنا متأكد
من أنه عاد.

629
00:24:47,148 --> 00:24:50,142
لا يمكنك التخلص من الصراصير
إلا لفترة طويلة.

630
00:24:52,789 --> 00:24:54,525
[عزف موسيقى الروك]

631
00:24:57,085 --> 00:24:59,993
اعذرني. لن تكون
روي بالصدفة؟

632
00:25:00,124 --> 00:25:02,814
يعتمد من أنت ،
سيدة جميلة.

633
00:25:02,945 --> 00:25:04,203
[ضحكات خافتة] ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

634
00:25:04,333 --> 00:25:05,591
حسنًا ، يمكنك البدء

635
00:25:05,722 --> 00:25:07,327
من خلال إظهار ترخيص
الوكيل الخاص بك لي.

636
00:25:09,323 --> 00:25:10,972
للتعامل ماذا الان؟

637
00:25:11,103 --> 00:25:12,361
كل ما في شاحنتك.

638
00:25:12,491 --> 00:25:15,182
مم ، استمر في التخمين.
لم اتحصل على شيء.

639
00:25:16,918 --> 00:25:18,524
لا مكان للهرب ، روي.

640
00:25:22,125 --> 00:25:23,992
وهو يركض.

641
00:25:24,122 --> 00:25:25,553
قال لا مكان للهرب.

642
00:25:25,684 --> 00:25:26,942
باركر: وهو
يركض.

643
00:25:28,071 --> 00:25:29,981
لا. [الشخير]

644
00:25:31,239 --> 00:25:32,193
النزول!

645
00:25:32,324 --> 00:25:34,276
سهل وسهل.

646
00:25:37,662 --> 00:25:39,051
إنهم لا يستمعون أبدا.

647
00:25:39,180 --> 00:25:40,873
[أبواب الشاحنة مفتوحة]

648
00:25:41,003 --> 00:25:42,522
هذا انتهاك
لحقوقي.

649
00:25:42,652 --> 00:25:45,126
وبيع الذخيرة المهربة
انتهاك للقانون.

650
00:25:45,256 --> 00:25:47,860
إنها أكثر بكثير
من مجرد ذخيرة.

651
00:25:51,331 --> 00:25:53,674
يبدو وكأنه مستودع أسلحة.

652
00:26:03,395 --> 00:26:05,175
أنتم يا رفاق لم تحصلوا علي أي شيء.

653
00:26:05,305 --> 00:26:07,041
هذا الطفل سوف يتوسل ليختلف.

654
00:26:07,171 --> 00:26:08,603
لا شيء من هذا لي.

655
00:26:08,733 --> 00:26:10,600
لم أر ذلك من قبل ، لكنها شاحنتك.

656
00:26:10,729 --> 00:26:12,031
يمكن.

657
00:26:12,162 --> 00:26:13,681
عبقري آخر.

658
00:26:13,811 --> 00:26:16,675
حسنًا ، 	
(مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات )
في الطريق.

659
00:26:16,806 --> 00:26:18,367
حسنا. سأرسل
هذه الصور.

660
00:26:18,498 --> 00:26:20,190
حسنًا ، انتظر ، انتظر.

661
00:26:20,321 --> 00:26:21,883
صديق لي

662
00:26:22,013 --> 00:26:23,618
يصنع الكثير من هذه الأشياء
في قبو منزله.

663
00:26:23,749 --> 00:26:25,789
نذهب إلى النصف في الأرباح.
يمكنني أن أعطيه لك.

664
00:26:25,918 --> 00:26:27,394
أعطه لـ ATF ، روي.

665
00:26:27,524 --> 00:26:28,957
نحن مهتمون أكثر
بالملازم البحري

666
00:26:29,086 --> 00:26:30,258
ربما تكون قد عرفت.

667
00:26:30,389 --> 00:26:31,647
أنا؟

668
00:26:31,778 --> 00:26:34,034
أنا لا أعرف أي سلاح البحرية.

669
00:26:34,164 --> 00:26:36,377
حارس الأمن الذي
طردك قبل أيام.

670
00:26:36,507 --> 00:26:37,940
أوه ، هذا الرجل؟

671
00:26:38,069 --> 00:26:39,805
أنت تقول أنه كان إيجار
شرطي هو الذي سلمني؟

672
00:26:39,936 --> 00:26:41,628
لا ، لم يستطع فعل ذلك ، دعني أخبرك ،

673
00:26:41,759 --> 00:26:43,191
هو الذي قاسي معي.

674
00:26:43,320 --> 00:26:44,665
أي شخص يحتاج إلى الإزعاج
الآن ، هو.

675
00:26:44,796 --> 00:26:46,228
لا يمكن أن تزعج رجل ميت.

676
00:26:46,359 --> 00:26:49,049
انتظر. هو
ميت؟

677
00:26:49,179 --> 00:26:51,566
الآن ، من الواضح
أن لديك الوسائل.

678
00:26:51,696 --> 00:26:52,955
بالإضافة إلى الدافع.

679
00:26:53,085 --> 00:26:55,211
مما يجعلك رجلنا.

680
00:26:55,342 --> 00:26:56,166
لكني لست كذلك.

681
00:26:57,685 --> 00:26:59,247
أنا أقسم. يمكنك أن
تسأل تلك صديقته.

682
00:26:59,377 --> 00:27:00,679
لقد رأت كل شيء.

683
00:27:00,810 --> 00:27:01,938
أي صديقة؟

684
00:27:02,068 --> 00:27:03,674
المثير الذي يبيع
البنادق الوردية.

685
00:27:03,804 --> 00:27:05,279
كانوا في جميع أنحاء
بعضهم البعض

686
00:27:05,410 --> 00:27:07,666
في شاحنته عندما
طردني دوريس؟

687
00:27:07,797 --> 00:27:09,576
كان يحاول فقط إقناعها
، إذا سألتني.

688
00:27:09,706 --> 00:27:11,832
ستخبرك.

689
00:27:11,963 --> 00:27:13,351
فلماذا السر الكبير؟

690
00:27:13,481 --> 00:27:14,697
أعتقد أننا أبقيناها منخفضة
المستوى لفترة طويلة ،

691
00:27:14,826 --> 00:27:16,042
لا أعتقد أن الأمر مهم.

692
00:27:16,172 --> 00:27:18,038
بالتأكيد يفعل الآن.

693
00:27:18,168 --> 00:27:20,077
لم نكن نريد أن يعرف أحد.

694
00:27:20,208 --> 00:27:21,727
الأقل من كل ليكسي.

695
00:27:21,857 --> 00:27:24,981
إن مواعدة الرئيس السابق
ليست خطوة مهنية.

696
00:27:25,112 --> 00:27:27,498
ليكسي أيضا صديقي.

697
00:27:27,629 --> 00:27:29,321
على الرغم من التسلل

698
00:27:29,451 --> 00:27:31,014
لم تجعلني أشعر بأنني
شخص جيد جدًا.

699
00:27:31,143 --> 00:27:33,053
كانت بالفعل مستاءة
من فيكتور

700
00:27:33,184 --> 00:27:34,659
على النفقة كلها.

701
00:27:35,874 --> 00:27:37,176
أي شيء نفقة؟

702
00:27:37,306 --> 00:27:39,302
كم كان يدفع لها؟

703
00:27:39,433 --> 00:27:40,995
حسنًا ، هذا كل شيء
- لم يكن كذلك.

704
00:27:41,125 --> 00:27:42,167
الضربة القاضية.

705
00:27:42,296 --> 00:27:43,685
لا.

706
00:27:43,816 --> 00:27:45,639
كانت تدفع له.

707
00:27:45,768 --> 00:27:48,025
لم يكن كثيرًا ، لكن ...

708
00:27:48,155 --> 00:27:50,412
مهلا ، كانت تدفع
له النفقة؟

709
00:27:50,542 --> 00:27:53,753
يحدث هذا ، لكن فيكتور
كافح مع ذلك أيضًا.

710
00:27:53,884 --> 00:27:56,270
لهذا كان يعمل في وظيفتين
للخروج من تحتها.

711
00:27:56,401 --> 00:27:57,833
انظر ، إذا كان الأمر
يتعلق بصداقتنا فقط ،

712
00:27:57,963 --> 00:27:59,569
كنت قد أخبرت ليكسي
منذ البداية.

713
00:27:59,699 --> 00:28:01,261
لكن رمي الوظيفة والمال ...

714
00:28:01,391 --> 00:28:02,910
إذا اكتشف ليكسي عنا ،

715
00:28:03,041 --> 00:28:05,427
ربما كان يعني
نهاية كليهما.

716
00:28:06,686 --> 00:28:08,682
او أسوأ.

717
00:28:19,358 --> 00:28:20,703
هل انت بخير؟

718
00:28:20,833 --> 00:28:23,263
جيمي ، أنا آسف ، ظننتك

719
00:28:23,393 --> 00:28:25,346
كنت مع كيسي ، كنت ، لقد نزلت للتو

720
00:28:25,476 --> 00:28:27,472
لأشعة سينية أخيرة
للملازم.

721
00:28:27,603 --> 00:28:28,861
وأنت؟ أنا...

722
00:28:28,992 --> 00:28:30,597
فقط امم ...

723
00:28:30,728 --> 00:28:32,160
ألتقط أنفاسي
قبل أن نذهب

724
00:28:32,289 --> 00:28:34,156
وأخذ الزوجة السابقة.

725
00:28:34,285 --> 00:28:36,152
[ضحكات خافتة]

726
00:28:36,282 --> 00:28:38,799
لا شيء ، هذا التنفس
السطحي لك؟

727
00:28:38,929 --> 00:28:41,056
هذا ... هذا
ليس شيئًا.

728
00:28:42,748 --> 00:28:45,048
ليس بعد العام
الذي أمضيته.

729
00:28:45,178 --> 00:28:47,652
ما الذي يوصلك في
هذه الحالة؟

730
00:28:47,783 --> 00:28:49,388
يمكنني القتال و ...

731
00:28:49,519 --> 00:28:50,733
واطلاق النار والاستجواب ،

732
00:28:50,864 --> 00:28:52,556
تفاوض ولكن ...

733
00:28:52,686 --> 00:28:55,507
بمجرد أن تبدأ إحدى هذه الحالات
بالتحول إلى مسلسل تلفزيوني ،

734
00:28:55,637 --> 00:28:57,329
أنا فقط حصلت على هذا ...

735
00:28:57,460 --> 00:29:01,626
يجب أن يبدو كل شيء تافه
جدا ، أليس كذلك؟

736
00:29:01,756 --> 00:29:03,839
مقارنة بفقدان
فريقك.

737
00:29:04,794 --> 00:29:06,834
تمام.

738
00:29:06,963 --> 00:29:09,307
لبتب.

739
00:29:09,437 --> 00:29:10,609
كل ما أقوله

740
00:29:10,739 --> 00:29:12,996
هي تلك التفاعلات الجسدية
اللاإرادية

741
00:29:13,126 --> 00:29:17,943
عادة ما تكون متأصلة
في تجربة مؤلمة.

742
00:29:18,941 --> 00:29:21,806
الذي كان لدي كل منكما
الكثير من.

743
00:29:28,706 --> 00:29:29,920
كيف حالنا يا كاسي؟

744
00:29:30,051 --> 00:29:31,700
شيء مذهل عن البارود.

745
00:29:31,830 --> 00:29:33,348
أذهلني من فضلك.

746
00:29:33,479 --> 00:29:35,606
في الصين القديمة كان يطلق
عليه إكسير الحياة

747
00:29:35,735 --> 00:29:38,427
وابتلاعها سعيا
وراء الخلود.

748
00:29:38,556 --> 00:29:40,423
أي حتى اكتشفوا قابليته
للاشتعال

749
00:29:40,553 --> 00:29:41,595
وبدأت في إرفاقه

750
00:29:41,724 --> 00:29:42,809
للرماح المستخدمة في المعركة.

751
00:29:42,940 --> 00:29:44,285
في جوهرها ، الرصاص الأول ،

752
00:29:44,415 --> 00:29:46,064
مما قادنا إلى هذا.

753
00:29:46,194 --> 00:29:48,364
اختراع عرضي ذو
أبعاد أسطورية.

754
00:29:48,495 --> 00:29:49,926
تمامًا مثل ملفات تعريف الارتباط
برقائق الشوكولاتة.

755
00:29:50,056 --> 00:29:52,877
على الرغم من أنهم لم يقتلوا أحداً قط ، وبقدر ما أحب

756
00:29:53,008 --> 00:29:55,133
لسماع تلك القصة ، فلنتحدث
عن الرصاص.

757
00:29:55,264 --> 00:29:56,869
جيمي وأنا بدأنا
مع هؤلاء

758
00:29:57,000 --> 00:29:59,734
تم سحبها من أعلى صدر
الملازم بيتسون ،

759
00:29:59,864 --> 00:30:01,773
أه لكن للأسف أطلقوا
جميعا من البنادق

760
00:30:01,904 --> 00:30:04,941
مُدرج في كتب تسجيل دخول جورتون لذلك تم
إطلاق النار عليهم جميعًا بعد الوفاة.

761
00:30:05,072 --> 00:30:07,024
نفس الشيء مع كل رصاصة
أخرى تراها هنا

762
00:30:07,155 --> 00:30:08,587
باستثناء هؤلاء الثلاثة ،

763
00:30:08,717 --> 00:30:11,190
أنا على وشك اختباره
الآن.

764
00:30:11,321 --> 00:30:14,359
اوف. تمام.

765
00:30:14,489 --> 00:30:16,485
بمجرد أن أقارن المقذوفات
على هذه الرخويات

766
00:30:16,616 --> 00:30:18,177
وكتب جورتون
المرجعية ،

767
00:30:18,308 --> 00:30:20,173
قد نعرف أخيرًا سلاح
القتل لدينا.

768
00:30:20,304 --> 00:30:21,346
الذي سيستغرق كم من الوقت؟

769
00:30:21,476 --> 00:30:22,907
فقط بضع ساعات ، قمم.

770
00:30:23,038 --> 00:30:25,425
أي فكرة عن الأسلحة التي
يمكن استخدامها؟

771
00:30:25,555 --> 00:30:27,638
أوه ، لدينا أفكار ، فقط لا
يوجد تعريفات حتى الآن.

772
00:30:27,768 --> 00:30:30,025
ها هي القائمة ، الأفكار يجب أن تفعل.

773
00:30:30,155 --> 00:30:32,368
توريس ونايت يجلبان
الزوجة السابقة.

774
00:30:32,499 --> 00:30:34,234
آمل حقًا ألا يكون
ليكسي قاتلنا.

775
00:30:34,364 --> 00:30:35,840
كانت لطيفة للغاية

776
00:30:35,970 --> 00:30:38,314
وليس على الإطلاق من
كنت أتوقع استضافته

777
00:30:38,444 --> 00:30:40,571
صالون بندقية. من كنت تتوقع؟

778
00:30:40,700 --> 00:30:42,870
نوع من أنثى
نوع رامبو.

779
00:30:43,001 --> 00:30:45,170
من ليقول أنها ليست كذلك؟

780
00:30:45,301 --> 00:30:47,123
هل تمانع إذا سألتك شيئًا؟

781
00:30:47,253 --> 00:30:48,729
أطلق النار. أعني...

782
00:30:48,859 --> 00:30:51,637
اذهب من أجله آه ، إنه على وشك الليلة الماضية.

783
00:30:51,766 --> 00:30:53,806
أنا نوعا ما أجمع
وجهات النظر

784
00:30:53,936 --> 00:30:55,412
على ... ما إذا كان يجب عليك شراء بندقية؟

785
00:30:55,542 --> 00:30:57,278
أوه. اذا انت تعرف.

786
00:30:57,408 --> 00:30:58,797
حسنًا ، لماذا قد
تكون هناك أيضًا؟

787
00:30:58,927 --> 00:31:00,836
يجب أن أقول ، أنت
تبدو مرتاحًا جدًا

788
00:31:00,967 --> 00:31:02,269
في تلك الغرفة.

789
00:31:02,399 --> 00:31:04,048
ألم ترى عيناي قريبة؟

790
00:31:05,827 --> 00:31:07,693
لذا ، ماذا تريد أن تسأل؟

791
00:31:07,823 --> 00:31:09,429
حسنًا ، ما هو شعورك تجاهك.

792
00:31:09,559 --> 00:31:12,510
هل تمنيت لو لم
يكن لديك واحد؟

793
00:31:12,640 --> 00:31:15,245
لا ، أعني ، كشرطي
، لا على الإطلاق.

794
00:31:15,374 --> 00:31:18,239
ولكن هناك أشخاص هناك أتمنى
لو لم يكن لدي واحد.

795
00:31:18,369 --> 00:31:19,671
مجرمون واحد.

796
00:31:19,800 --> 00:31:22,231
واثنان وثلاثة.
وكذلك الناس

797
00:31:22,361 --> 00:31:24,228
الذين لا يستطيعون التعامل مع عدم معرفة
ما إذا كانوا سيستخدمونها أم لا.

798
00:31:24,357 --> 00:31:26,311
أو ما إذا كنت تريد استخدامه على الإطلاق.

799
00:31:26,440 --> 00:31:28,914
إذا كان بعض الناس يتجولون
بمطرقة طويلة بما يكفي ،

800
00:31:29,044 --> 00:31:31,909
قريبًا جدًا ، يبدأ كل شيء
في الظهور كأنه مسمار.

801
00:31:32,038 --> 00:31:33,731
هذا ما يقلقني.

802
00:31:33,861 --> 00:31:37,203
أجل ، هل آخذها في كل مرة
يطرق فيها أحد على الباب؟

803
00:31:37,333 --> 00:31:39,676
أعني ، أطلق عمي ريجي النار
على دخيل مرة واحدة.

804
00:31:39,807 --> 00:31:41,846
كما يمكن للمرء أن يفعل للمتطفل.

805
00:31:41,977 --> 00:31:44,060
وطارده بقية
حياته.

806
00:31:44,190 --> 00:31:47,879
ولا أرى كيف يساعدني أي من
ذلك في العودة إلى طبيعتي.

807
00:31:48,008 --> 00:31:49,615
لا أستطيع التحدث عن ذلك يا كاسي

808
00:31:49,744 --> 00:31:52,045
لكنني أقدر
أنك مصارعة

809
00:31:52,175 --> 00:31:54,865
بالقرار. هذا أكثر مما يفعله
الكثير من الناس.

810
00:31:54,995 --> 00:31:57,426
[رنين الهاتف]

811
00:31:57,556 --> 00:32:00,897
آه. وصلت السيدة
رامبو.

812
00:32:01,028 --> 00:32:02,893
لا تدعها تسحب الدم الأول.

813
00:32:03,891 --> 00:32:06,496
[يقلد رامبو]: سنخوضها
حربًا لن تصدقها.

814
00:32:10,054 --> 00:32:11,573
نعم ، أنا أملك اثنين من هذه الأسلحة.

815
00:32:11,703 --> 00:32:15,088
أو ، كما نسميها ،
أسلحة قتل محتملة.

816
00:32:15,219 --> 00:32:17,084
ما زلت لا تملك عذرًا.

817
00:32:17,215 --> 00:32:18,516
أو دافع.

818
00:32:18,647 --> 00:32:20,296
نايت: شيء مضحك
في ذلك.

819
00:32:20,426 --> 00:32:22,943
اكتشفنا للتو أنك كنت
تدفع نفقة لفيكتور.

820
00:32:23,073 --> 00:32:24,592
تفاصيل مهمة جدا
لمغادرة.

821
00:32:24,722 --> 00:32:27,239
لم أفهم كيف كان
ذلك مناسبًا.

822
00:32:27,370 --> 00:32:30,364
لكن ، من الواضح ، بصفتها
المعيل الأساسي ...

823
00:32:30,494 --> 00:32:32,794
كنت أرتقي بسرعة في شركتي ،

824
00:32:32,924 --> 00:32:35,398
وكان يكافح من أجل إيجاد
موطئ قدم له.

825
00:32:35,528 --> 00:32:36,916
وكنت سعيدًا
بمساعدته.

826
00:32:37,047 --> 00:32:38,392
لن أقول سعيد ، لكن ...

827
00:32:38,523 --> 00:32:39,694
لا يزال سخيا جدا.

828
00:32:39,824 --> 00:32:41,039
الأمر الذي من شأنه
أن يجعل أي نوع فقط

829
00:32:41,170 --> 00:32:42,645
من لدغة الخيانة أكثر
من ذلك بكثير.

830
00:32:42,775 --> 00:32:44,467
خيانة؟ أنا...

831
00:32:44,598 --> 00:32:46,681
دوريس.

832
00:32:48,113 --> 00:32:50,283
انتظر.

833
00:32:50,413 --> 00:32:52,496
حقا؟

834
00:32:53,494 --> 00:32:54,926
ماذا لم تعرف؟

835
00:32:55,057 --> 00:32:56,358
لا.

836
00:32:56,489 --> 00:32:58,225
أعني كيف بحق الجحيم
لم أرى ذلك؟

837
00:32:58,354 --> 00:33:01,262
ولماذا لا يخبرونني؟
كنا جميعاً أصدقاء.

838
00:33:01,393 --> 00:33:03,476
كانت دوريس أيضًا موظفتك.

839
00:33:03,605 --> 00:33:05,732
من السهل نسيان ذلك في
بعض الأحيان. أنا...

840
00:33:05,862 --> 00:33:07,121
لو قالوا لي ،

841
00:33:07,251 --> 00:33:08,769
كنت سأعطيهم
الشمبانيا.

842
00:33:08,900 --> 00:33:11,027
تعرّض الاثنان للعقوبات ،
ولم يعد لي أي مدفوعات ،

843
00:33:11,157 --> 00:33:12,632
ويمكنهم العيش في
سعادة دائمة.

844
00:33:15,670 --> 00:33:18,057
والآن عدنا إلى
عدم وجود دافع.

845
00:33:18,187 --> 00:33:20,140
[طرق على الباب]

846
00:33:24,436 --> 00:33:26,909
كاسي: أرسلنا
باركر.

847
00:33:27,040 --> 00:33:29,470
لم تعتقد أنك تريد رامبو
أن يسمع ، ما هو؟

848
00:33:29,600 --> 00:33:31,032
لذا ، وجدنا رصاصتنا
القاتلة.

849
00:33:31,163 --> 00:33:32,855
هذه الإبرة في كومة القش؟

850
00:33:32,986 --> 00:33:35,025
إنها واحدة كبيرة.

851
00:33:43,097 --> 00:33:44,963
ماكجي: إذن ، هل
هذا سبب موتنا؟

852
00:33:45,093 --> 00:33:47,567
نعم فعلا. هذا .32	
مسدس كولت أوتوماتيكي ، والذي ،

853
00:33:47,696 --> 00:33:48,912
بناءً على مسارها ،

854
00:33:49,042 --> 00:33:50,430
يجب أن يكون قد جرح
الشريان الرئوي ،

855
00:33:50,561 --> 00:33:52,384
مما جعله ينزف في
غضون دقائق.

856
00:33:52,513 --> 00:33:54,293
ألم تجده حتى الآن؟

857
00:33:54,423 --> 00:33:56,246
لأن هذه الرصاصة الأب الكبير

858
00:33:56,376 --> 00:33:58,415
أطلقت بعد الوفاة في
ميدان الرماية ،

859
00:33:58,546 --> 00:34:01,193
في الواقع دفع الرجل الصغير
بعيدًا عن الشريان

860
00:34:01,323 --> 00:34:02,712
وفي عظم
الفقرة.

861
00:34:02,842 --> 00:34:04,751
طمسها من وجهة
نظرنا

862
00:34:04,882 --> 00:34:06,618
حتى قمت بتشغيل آخر أشعة سينية.

863
00:34:06,747 --> 00:34:09,048
حتى الرجل الصغير هو الجاني.

864
00:34:10,133 --> 00:34:12,173
كاسي: حسنًا ،
فقط لأنه صغير

865
00:34:12,302 --> 00:34:14,038
لا يعني أنها ضعيفة.
إنه مشهور بالفعل--

866
00:34:14,169 --> 00:34:16,339
أو بالأحرى سيئة السمعة
- على جبهتين.

867
00:34:16,468 --> 00:34:17,771
أولاً ، كالرصاصة
الذاتية

868
00:34:17,901 --> 00:34:19,636
الذي استخدمه هتلر
لقتل نفسه.

869
00:34:19,767 --> 00:34:21,503
كاسي: وثانيًا
،
رصاصة الاختيار

870
00:34:21,632 --> 00:34:24,324
في فيلم 
(Walther PPK)
 القديم لجيمس بوند.

871
00:34:24,453 --> 00:34:26,580
هذا هو نوع البندقية التي
استخدمها قاتلنا.

872
00:34:26,710 --> 00:34:28,272
نعم ، أو بندقية مثلها.

873
00:34:28,403 --> 00:34:30,877
لا أستطيع أن أقول على وجه اليقين
، ولكن هناك شيء قديم ،

874
00:34:31,006 --> 00:34:32,829
حوالي أوائل القرن العشرين.

875
00:34:32,960 --> 00:34:35,650
نيك ، من نعرف من لديه
مسدسات قديمة؟

876
00:34:35,780 --> 00:34:37,255
ليس عجوزًا يا ماكجي.

877
00:34:37,386 --> 00:34:39,165
كلاسيكيات.

878
00:34:44,589 --> 00:34:46,976
مهلا. لقد عاد
أبطالي.

879
00:34:47,107 --> 00:34:48,018
أبطال؟

880
00:34:48,148 --> 00:34:49,624
لقد تخلصتو من الحقير لدينا.

881
00:34:49,753 --> 00:34:52,314
قد أعود لبيع الذخيرة
أوه ، يوم سعيد.

882
00:34:52,445 --> 00:34:54,267
بيننا ، قتل ذلك الحارس
، أليس كذلك؟

883
00:34:54,397 --> 00:34:56,784
لن يفاجئني في الواقع ، لا.

884
00:34:56,915 --> 00:34:58,607
لا نحن اه لم نعثر
على القاتل بعد.

885
00:34:58,737 --> 00:35:00,646
وهذا هو سبب وجودنا هنا.

886
00:35:02,642 --> 00:35:04,509
نعم ، أنا لا
أحب صوت ذلك.

887
00:35:04,639 --> 00:35:05,985
ألعب بالقواعد.

888
00:35:06,114 --> 00:35:07,807
احتفظ بسجلات نظيفة.

889
00:35:07,937 --> 00:35:09,456
أنا لا أبيع أبدا للقصر
، وأنا متأكد من الجحيم

890
00:35:09,586 --> 00:35:10,758
لم يقتل أحدا.

891
00:35:10,888 --> 00:35:12,754
استرخ يا بيت. نحن
نبحث عن بندقية.

892
00:35:12,885 --> 00:35:14,577
على دراية بـ 
Walther PPK؟

893
00:35:14,706 --> 00:35:17,051
رجال شرطة نموذجيون يريدون
عرض جيمس بوند الخاص.

894
00:35:17,180 --> 00:35:18,743
من الصعب الحصول عليهم ،

895
00:35:18,873 --> 00:35:20,348
وهم يكلفون فلسًا
كبيرًا أيضًا.

896
00:35:20,479 --> 00:35:21,390
أين تحتفظ بك؟

897
00:35:21,520 --> 00:35:22,518
أنا لا أحتفظ بي في أي مكان.

898
00:35:22,649 --> 00:35:23,994
باعها قبل أيام قليلة.

899
00:35:26,294 --> 00:35:28,246
هل هذه جريمة؟ لمن ستبيعها؟

900
00:35:28,377 --> 00:35:29,853
أوه ، لقد نسيت اسمه.

901
00:35:29,982 --> 00:35:31,632
لكنه اشتراه هنا.

902
00:35:31,762 --> 00:35:33,888
كما قلت...

903
00:35:34,019 --> 00:35:35,711
أنت تحتفظ بسجلات
نظيفة.

904
00:35:37,663 --> 00:35:40,962
صحيح صحيح. كان ذلك
صاحب الحانة.

905
00:35:44,521 --> 00:35:46,604
احترس يا هاري.

906
00:35:47,602 --> 00:35:49,338
نايت: سمعته
، هاري.

907
00:35:49,467 --> 00:35:50,856
قال كن حذرا.

908
00:35:50,987 --> 00:35:53,070
حسنًا ، لا تتسلل
إلى رجل كهذا.

909
00:35:53,200 --> 00:35:54,893
الآن جعلتني جميعًا عصبيًا.

910
00:35:56,411 --> 00:35:59,015
أنت وأنا أعلم.
من هذا؟

911
00:35:59,145 --> 00:36:02,400
هذا هو العميل توريس. إنه
هنا ليكون الشرطي السيئ.

912
00:36:02,530 --> 00:36:05,828
حسنًا ، في دفاعي ، آه ، ما
مدى سوء الأمر عليك حقًا.

913
00:36:05,959 --> 00:36:07,695
تبدو مألوفة؟

914
00:36:11,253 --> 00:36:13,293
ينبغي له؟

915
00:36:13,422 --> 00:36:16,721
هذا هو إيصال المبيعات
لـ Walther PPK

916
00:36:16,851 --> 00:36:18,848
التي اشتريتها نقدًا
قبل ثلاثة أيام.

917
00:36:18,977 --> 00:36:20,409
أوه.

918
00:36:20,540 --> 00:36:22,016
هذا صحيح.

919
00:36:22,145 --> 00:36:24,141
أنا أه نسيت. التقيت

920
00:36:24,272 --> 00:36:25,791
حامي السلام  في ذلك
المعرض التجاري.

921
00:36:25,921 --> 00:36:28,959
انتهى بي الأمر بشراء ذلك
كزينة حائط لمكتبي.

922
00:36:29,089 --> 00:36:31,823
أوه ، لذلك سنجدها معلقة
على الحائط الخاص بك؟

923
00:36:31,953 --> 00:36:35,381
لا ، لا ، أعني ، آه ، أنت
تعلم ، ليس ليس بعد. أوه،

924
00:36:35,512 --> 00:36:37,942
انها لا تزال مثبتة
على فرامير.

925
00:36:38,072 --> 00:36:40,329
هاري.

926
00:36:42,021 --> 00:36:44,017
أفضل حارس حصلت عليه من قبل؟

927
00:36:45,580 --> 00:36:47,445
[صوت يكسر]:
وصديقي.

928
00:36:47,576 --> 00:36:49,008
اذا ماذا حصل؟

929
00:36:50,570 --> 00:36:52,089
كان وقت الإغلاق.

930
00:36:52,219 --> 00:36:54,345
كان لدينا عدد قليل جدا.

931
00:36:54,476 --> 00:36:56,168
وثانيا ...

932
00:36:57,166 --> 00:36:59,640
لقد تعثرت في سلك فيه أو
شيء من هذا القبيل.

933
00:36:59,771 --> 00:37:02,287
على ما؟ مال؟

934
00:37:02,417 --> 00:37:03,763
ام امراة؟

935
00:37:03,893 --> 00:37:06,236
أكثر من 300 دولار.

936
00:37:06,367 --> 00:37:08,189
كانت تكلفة الغلاف قصيرة ،

937
00:37:08,319 --> 00:37:11,575
وأخطأت في سؤاله
عنها ،

938
00:37:11,704 --> 00:37:13,440
وأنا ...
[الزفير]

939
00:37:13,571 --> 00:37:16,868
لقد كان غاضبًا جدًا.

940
00:37:16,999 --> 00:37:18,648
حصلت - لقد خفت.

941
00:37:18,778 --> 00:37:20,731
وأخرجت البندقية في محاولة
لإخراجها منه.

942
00:37:20,861 --> 00:37:22,554
لكنها انفجرت من تلقاء نفسها.

943
00:37:22,684 --> 00:37:25,374
يبدو الأمر كذلك. أنا
... كنا في حالة سكر.

944
00:37:25,505 --> 00:37:26,763
كيف انتهى به المطاف في جورتون؟

945
00:37:26,894 --> 00:37:28,672
كنت أحاول إنقاذه.

946
00:37:28,803 --> 00:37:31,624
كنت أسرع إلى المستشفى
وأتوسل إليه ،

947
00:37:31,754 --> 00:37:33,099
"انتظر هناك أيها الرجل الكبير."

948
00:37:33,229 --> 00:37:34,835
لكنه لم يفعل.

949
00:37:34,965 --> 00:37:36,657
و ...

950
00:37:36,788 --> 00:37:40,476
كان ميدان الرماية ، على بعد
ميل أو نحو ذلك ، و ...

951
00:37:40,607 --> 00:37:43,124
لذلك تركته هناك
ليصاب بالرصاص.

952
00:37:43,253 --> 00:37:44,729
ووجهتنا في
الاتجاه

953
00:37:44,860 --> 00:37:46,552
من زوجته السابقة التي تحمل السلاح.

954
00:37:46,683 --> 00:37:49,373
أصبت بالذعر.
اسف جدا.

955
00:37:49,503 --> 00:37:53,018
أصبت بالذعر. أنا فقط...

956
00:37:53,148 --> 00:37:55,144
اسف جدا.

957
00:37:59,267 --> 00:38:00,699
ولزيادة الطين بلة ،

958
00:38:00,830 --> 00:38:02,435
عثر هاري على 300 دولار مفقود

959
00:38:02,566 --> 00:38:04,387
تحت مكتبه في صباح
اليوم التالي.

960
00:38:04,518 --> 00:38:06,210
الذي لم يساعده في صداع الكحول.

961
00:38:06,341 --> 00:38:07,946
يمكنني الآن إضافة
هاري إلى القائمة

962
00:38:08,077 --> 00:38:10,289
من الناس الذين كنت أتمنى
لو لم يكن لديهم سلاح.

963
00:38:10,420 --> 00:38:12,372
نعم ، أراهن أن هاري يتمنى
ذلك الآن أيضًا.

964
00:38:12,503 --> 00:38:14,326
هذا مضحك. كنت أتحدث
مع شخص ما

965
00:38:14,456 --> 00:38:15,671
عن أناس من هذا القبيل.

966
00:38:15,802 --> 00:38:16,929
شخصا ما؟

967
00:38:17,060 --> 00:38:18,492
ماكجي: مرحبًا ، نيك
، هل سبق لك ، آه ،

968
00:38:18,622 --> 00:38:19,924
احصل على صاحب سيارتك؟

969
00:38:20,054 --> 00:38:22,137
تلك السيارة القديمة لا
تزال في الوقت الضائع.

970
00:38:22,267 --> 00:38:23,960
لا ، لم أفعل ، لكن كل
شيء على ما يرام.

971
00:38:24,090 --> 00:38:26,346
قررت أن أتولى زمام
الأمور بنفسي.

972
00:38:26,477 --> 00:38:28,560
ستيلا ستعود معي للمنزل.

973
00:38:28,690 --> 00:38:30,078
ستيلا.

974
00:38:30,947 --> 00:38:32,509
هل تسمي سياراتك؟

975
00:38:32,639 --> 00:38:34,202
حسنًا ، دعني أخمن.

976
00:38:34,331 --> 00:38:35,894
حبيبتي العجوز؟

977
00:38:36,024 --> 00:38:37,239
أول ما لدي.

978
00:38:37,369 --> 00:38:38,541
صديقته الأولى ،

979
00:38:38,672 --> 00:38:40,060
أول سيارة.

980
00:38:40,190 --> 00:38:42,620
نعم ، لقد وفرت لمدة عامين
لشراء تلك السيارة ،

981
00:38:42,751 --> 00:38:44,574
و ، في طريقي
إلى ستيلا ،

982
00:38:44,703 --> 00:38:47,524
لقد حصلت على T-boned بواسطة
شاحنة توصيل بيتزا.

983
00:38:47,655 --> 00:38:50,041
لماذا لا تسمي السيارة
دومينو فقط؟

984
00:38:50,172 --> 00:38:51,647
هل حصلت على بيتزا
مجانية بعد ذلك؟

985
00:38:51,777 --> 00:38:53,904
[يضحك] حسنًا ، حسنًا ،
يا رفاق تضحكون الآن ،

986
00:38:54,033 --> 00:38:55,075
لكنه كان يوما مأساويا

987
00:38:55,205 --> 00:38:56,464
والتي يمكنني أن أجعلها جيدة الآن

988
00:38:56,594 --> 00:38:59,588
من خلال إعادة ستيلا
أخدودها.

989
00:38:59,719 --> 00:39:01,107
مم ، ولكن كل تلك الثقوب الرصاص.

990
00:39:01,238 --> 00:39:03,538
لم تكن متأكدًا من
قدرتك على إصلاحه.

991
00:39:03,668 --> 00:39:05,404
الآن أفكر ربما أستطيع.

992
00:39:07,878 --> 00:39:10,481
يمكنني حقًا استخدام
مشروع كهذا الآن.

993
00:39:12,000 --> 00:39:13,389
مثل جيبس ​​وقاربه.

994
00:39:13,519 --> 00:39:15,645
لا ، لا ، ليس مثل جيبس
​​وقاربه ، حسنًا؟

995
00:39:15,776 --> 00:39:18,075
كان قاربه في قبو.
أعتقد أنني سأفعل

996
00:39:18,206 --> 00:39:19,464
إصلاح ستيلا في المرآب الخاص بي.

997
00:39:19,595 --> 00:39:21,460
أكثر مثل تشيتي بانغ بانغ.

998
00:39:21,591 --> 00:39:23,717
نعم باركر ، هذا
ما أتحدث عنه.

999
00:39:23,847 --> 00:39:26,147
ستيلا مثل تشيتي
بانغ بانغ.

1000
00:39:26,277 --> 00:39:29,228
هذا هو مرجع طفولتي
الثالث في يومين.

1001
00:39:29,359 --> 00:39:31,312
من الأفضل أن أذهب لإجراء فحص طبي.

1002
00:39:31,442 --> 00:39:34,393
أوه ، لقد نسيت تقريبا. سأتأخر
غدًا إذا كان هذا جيدًا.

1003
00:39:34,523 --> 00:39:36,476
باركر: بالتأكيد.
لا داعى للقلق.

1004
00:39:37,517 --> 00:39:40,816
[ضحكات خافتة] تشيتي
بانغ بانغ.

1005
00:39:43,636 --> 00:39:45,024
[يصيح] شيش!

1006
00:39:45,155 --> 00:39:46,371
[ضحكات خافتة]

1007
00:39:46,500 --> 00:39:48,323
حسنًا ، هل أنت جاهز؟ إي نعم.

1008
00:39:48,454 --> 00:39:51,231
تمام. ها نحن ذا.

1009
00:39:51,361 --> 00:39:53,618
مشاهدة تلك القبضة. تأكد
من قبضة السيد ...

1010
00:39:53,747 --> 00:39:55,701
اصبع بعيدًا عن الزناد
بينما أصطف اللقطة.

1011
00:39:55,830 --> 00:39:57,827
حتى تكون جاهزًا
للتصوير.

1012
00:39:57,957 --> 00:39:59,780
والموقف المائل للأمام
لمزيد من الاستقرار ،

1013
00:39:59,910 --> 00:40:02,514
ثم تنفس من خلال
سحب الزناد.

1014
00:40:05,031 --> 00:40:07,287
اوه! [يصيح] [ضحكات خافتة]: أوه!

1015
00:40:07,418 --> 00:40:08,763
أنت طبيعي!

1016
00:40:08,893 --> 00:40:10,933
آه ، ما هو شعورك؟

1017
00:40:11,062 --> 00:40:13,363
أه ، إنه ...
[يزفر]

1018
00:40:13,493 --> 00:40:15,750
يشعر أفضل مما كنت أعتقد
أنه سيكون. [يضحك]

1019
00:40:15,880 --> 00:40:19,265
إذن ، أي واحد من هؤلاء سيعود
معك إلى المنزل؟ أه ...

1020
00:40:23,648 --> 00:40:25,384
لا شيء منهم.

1021
00:40:25,514 --> 00:40:27,597
حقا؟ أنت متأكد؟

1022
00:40:27,727 --> 00:40:30,418
نعم. نعم ، أنا رائع.

1023
00:40:30,548 --> 00:40:32,067
أعني ، لا أمانع
في العودة

1024
00:40:32,198 --> 00:40:33,412
لتفجير البخار بين
الحين والآخر ،

1025
00:40:33,543 --> 00:40:35,148
رغم ذلك ، إذا كان هذا رائعًا معك.

1026
00:40:35,279 --> 00:40:38,533
إنها دعوة مفتوحة ، أجل.


