﻿1
00:00:56,196 --> 00:00:57,542
‫(بريت)

2
00:01:12,532 --> 00:01:14,010
‫- لا
‫- مهلاً

3
00:01:14,095 --> 00:01:16,008
‫- لا، لا
‫- اهدأ يا صاح، لا بأس

4
00:01:16,138 --> 00:01:17,484
‫لن أؤذيك

5
00:01:27,347 --> 00:01:32,039
‫ماذا أكل؟ هل أكل قيئاً ثم تقيأه؟{\pos(190,210)}

6
00:01:35,558 --> 00:01:37,253
‫أنا آسفة جداً

7
00:01:45,637 --> 00:01:49,462
‫أعلم أنّ الأمر يبدو كنهاية العالم
‫يا عزيزتي، ولكن ستكون الأمور بخير

8
00:01:52,806 --> 00:01:54,588
‫أنا آسفة، أنا فقط...

9
00:02:02,278 --> 00:02:03,755
‫ماذا يقول؟

10
00:02:08,315 --> 00:02:11,054
‫- يقول إنّه عثر عليه
‫- أين هو؟

11
00:02:15,137 --> 00:02:17,961
‫لم يقل ولكنّه مع (أليكس)
‫لذا، هو بخير

12
00:02:25,739 --> 00:02:28,736
‫- هل لي أن أسألك بضعة أسئلة؟
‫- أريد أن أموت

13
00:02:29,605 --> 00:02:30,996
‫لن أطرح أسئلة عميقة

14
00:02:31,255 --> 00:02:32,907
‫مجرد أسئلة لوجيستية

15
00:02:39,468 --> 00:02:41,293
‫هل أعود إلى (لوس أنجلوس)؟

16
00:02:41,423 --> 00:02:43,767
‫تباً! ماذا... تباً يا صاح!

17
00:02:43,855 --> 00:02:47,592
‫لست أعني هناك، ولكن...
‫هذه سيارة تعمل بالكهرباء

18
00:02:47,722 --> 00:02:50,329
‫- أعتذر، أعتذر
‫- لا تعمل بالوقود

19
00:02:50,459 --> 00:02:53,370
‫- أنا فقط...
‫- أتدري؟

20
00:02:54,500 --> 00:02:56,976
‫بماذا يخبرك حدسك؟ ماذا تريد؟

21
00:02:57,889 --> 00:03:00,843
‫أنا فقط... أريد...

22
00:03:02,972 --> 00:03:05,883
‫أن أكون خارج...

23
00:03:10,878 --> 00:03:13,399
‫أريد أن أرحل

24
00:03:21,220 --> 00:03:22,566
‫لدي فكرة

25
00:03:39,118 --> 00:03:41,117
‫"المغادرون، الوجهة (كانكون)، (ديترويت)"

26
00:03:44,419 --> 00:03:47,200
‫حسناً يا صاح
‫يمكننا أن نقصد الشاطىء أو نعود للديار

27
00:03:48,895 --> 00:03:53,240
‫حسناً، أصغ، سأفعل بعض الأشياء
‫إن لم يعجبك شيء أفعله نبهني، حسناً؟

28
00:03:53,370 --> 00:03:55,021
‫- حسناً
‫- المعذرة

29
00:03:55,151 --> 00:03:58,018
‫نريد تذكرتين إلى (ديترويت) رجاء

30
00:03:58,540 --> 00:04:02,232
‫حسناً، 952 دولاراً للمقعد

31
00:04:02,362 --> 00:04:04,361
‫تكلفة كبيرة، لا يمكنني تحمّلها

32
00:04:04,492 --> 00:04:06,838
‫سأدفع أنا، معي مال (فلاد)

33
00:04:31,776 --> 00:04:33,167
‫انتظري!

34
00:05:15,787 --> 00:05:19,132
‫ليس عليك أن تتبعني
‫لن أرتكب أي حماقة

35
00:05:19,610 --> 00:05:22,478
‫أعلم، أحتاج إلى دخول الحمام فحسب
‫لذا، غادر

36
00:05:36,511 --> 00:05:37,900
‫حسناً

37
00:05:57,104 --> 00:05:58,755
‫خلتك نائمة

38
00:05:59,494 --> 00:06:01,319
‫لا، أعجز عن...

39
00:06:02,752 --> 00:06:04,664
‫الكف عن التفكير

40
00:06:06,228 --> 00:06:07,836
‫أتريدين قرص (فاليوم)؟

41
00:06:13,352 --> 00:06:15,482
‫هذا شعور لطيف جداً

42
00:06:16,959 --> 00:06:20,652
‫يمكنني التصرف بحنان
‫ولكنّ أحداً لا يطلب أبداً

43
00:06:28,341 --> 00:06:31,818
‫لا يمكنني تناول قرص (فاليوم)
‫كم الساعة؟

44
00:06:31,948 --> 00:06:34,511
‫- سيستيقظ الطفلان قريباً
‫- سأتولى أمر الولدين

45
00:06:34,642 --> 00:06:36,988
‫سأتولى الأمر، حسناً؟

46
00:06:38,030 --> 00:06:41,333
‫يجب أن تنامي
‫لأنّك عندما تنامين

47
00:06:42,158 --> 00:06:44,244
‫تحظين بحياة أخرى مختلفة

48
00:06:46,546 --> 00:06:48,457
‫يبدو هذا لطيفاً

49
00:06:48,675 --> 00:06:50,065
‫سأعود في الحال

50
00:06:50,196 --> 00:06:51,586
‫مهلاً

51
00:06:53,193 --> 00:06:56,104
‫شكراً لك على حسن رعايتك لي

52
00:06:57,407 --> 00:07:01,752
‫وشكراً لك على عدم...
‫إصدار الأحكام علي

53
00:07:02,446 --> 00:07:06,965
‫أنا أشعر بسعادة بالغة كونك في حال
‫أسوأ مني لمرة في حياتنا

54
00:07:09,138 --> 00:07:12,397
‫- ألم تحطمي سيارتك؟
‫- تباً لك!

55
00:07:38,682 --> 00:07:40,332
‫"(سوسر زوميرتيلاني)"

56
00:07:53,105 --> 00:07:54,495
‫ها قد وصلنا

57
00:07:54,844 --> 00:07:56,408
‫كيف هو شعور العودة للديار؟

58
00:07:59,969 --> 00:08:01,621
‫تباً! هو هناك

59
00:08:19,261 --> 00:08:21,866
‫- ما كان ذلك؟
‫- أعجز عن مواجهته

60
00:08:22,128 --> 00:08:24,691
‫- والدك
‫- أجل، لا أريد أن أخبره بما حدث

61
00:08:24,778 --> 00:08:28,384
‫لا أريد أن أضطر إلى الكذب عليه
‫ذلك، لا يمكنني...

62
00:08:29,383 --> 00:08:30,861
‫الأمر سيىء جداً

63
00:08:30,989 --> 00:08:33,684
‫ماذا أفعل؟ بعد كل هذا الهراء

64
00:08:33,815 --> 00:08:37,725
‫أعود إلى منزل والدَيّ مثل طفل صغير

65
00:08:38,029 --> 00:08:40,983
‫أنا أحمق، أريد أن تتجه إلى المطار رجاء

66
00:08:41,114 --> 00:08:44,242
‫حسناً، أفهم ما تقوله الآن

67
00:08:44,372 --> 00:08:47,326
‫ولكن أتعتقد أنّه ربما إن تناولنا
‫طعاماً ساخناً...

68
00:08:47,456 --> 00:08:52,062
‫- يا صاح، لست...
‫- لربما يتغير شيء من هذا؟

69
00:08:54,843 --> 00:08:56,885
‫- أريد العودة للمنزل
‫- ما رأيك في هذا؟

70
00:08:57,015 --> 00:08:58,884
‫ما رأيك في أن نقصد منزل والدتي؟

71
00:08:59,014 --> 00:09:03,011
‫أو فندق ونغفو قليلاً

72
00:09:03,141 --> 00:09:05,270
‫أعجز عن النوم، جربت على متن الطائرة

73
00:09:05,398 --> 00:09:08,788
‫دماغي في وضعية الهامستر
‫العجلات لا تنفك تدور

74
00:09:08,919 --> 00:09:11,916
‫ولا يمكنني الاستلقاء والنوم
‫فذلك يزيد الأمور سوءاً، حسناً؟

75
00:09:12,047 --> 00:09:13,959
‫حسناً، حسناً

76
00:09:18,086 --> 00:09:20,171
‫- في المدرسة الثانوية...
‫- لِمَ لسنا في (كانكون)؟

77
00:09:20,302 --> 00:09:23,125
‫لأنّي اتخذت قراراً سيئاً
‫في المدرسة الثانوية

78
00:09:24,167 --> 00:09:27,992
‫عندما كانت الأمور تسوء كنت تركض

79
00:09:29,252 --> 00:09:34,336
‫كنت تقول إنّك إن تسببت بألم أكبر لنفسك
‫من الذي يُسببه لك العالم

80
00:09:34,466 --> 00:09:36,291
‫فتلك طريقة للتغلب على النظام

81
00:09:39,636 --> 00:09:41,547
‫أنا أرتدي ملابس النوم

82
00:10:17,955 --> 00:10:20,084
‫- استيقظ يا أبي، استيقظ
‫- صه

83
00:10:20,215 --> 00:10:23,038
‫- أين أبي؟
‫- صه، صه

84
00:10:23,169 --> 00:10:25,732
‫والدك في إجازة مع (أليكس)
‫وافيني في المطبخ

85
00:10:25,862 --> 00:10:29,251
‫- سألحق بك بعد لحظة
‫- حسناً يا (تينز)

86
00:10:29,381 --> 00:10:32,162
‫أفضل أن أكون مع والدي حالياً

87
00:10:36,202 --> 00:10:39,678
‫أنا جائعة، أحتاج إلى فطور

88
00:10:39,808 --> 00:10:43,067
‫حسناً، خياراتك هي حبوب الإفطار
‫أو حبوب الإفطار

89
00:10:43,718 --> 00:10:46,195
‫حبوب الإفطار تلك غير صحية

90
00:10:47,021 --> 00:10:49,280
‫- في أي وقت يجب أن تكوني في المدرسة؟
‫- في الثامنة

91
00:10:50,584 --> 00:10:53,668
‫الساعة 45:7، يجب أن ترتدي ملابسك
‫اركضي، اركضي، اركضي

92
00:10:53,798 --> 00:10:55,144
‫بسرعة

93
00:11:05,268 --> 00:11:06,658
‫ماذا تفعلين؟

94
00:11:06,788 --> 00:11:09,265
‫- ألعب بالمكعبات
‫- أصغ، أتجيدين تغيير الحفاض؟

95
00:11:09,396 --> 00:11:13,045
‫تغوط (فرانكي)، تغوط (فرانكي)

96
00:11:13,175 --> 00:11:16,173
‫- أنا أجيد تغيير الحفاض
‫- ماذا بحق السماء؟ يا للهول!

97
00:11:16,303 --> 00:11:18,996
‫أنت تدينين لأبي بربع آخر
‫والمجموع دولار

98
00:11:19,127 --> 00:11:20,518
‫بل خمسين سنتاً
‫ماذا تفعلين هنا؟

99
00:11:20,648 --> 00:11:23,123
‫نمت هنا، إلى أين سأذهب؟

100
00:11:23,255 --> 00:11:24,949
‫- أكنت هنا طوال الوقت؟
‫- أجل

101
00:11:25,080 --> 00:11:26,470
‫أنا مع (أليكس)

102
00:11:26,600 --> 00:11:28,773
‫- هل لي برقائق بطاطا؟
‫- (أليكس) ليس هنا، لا

103
00:11:28,903 --> 00:11:30,989
‫- أين (أليكس)؟
‫- هو في (ديترويت)

104
00:11:33,247 --> 00:11:36,028
‫ذلك رائع، أحب (ديترويت)

105
00:11:36,679 --> 00:11:39,069
‫- سأذهب لتغيير الحفاض
‫- لا، لا، لا بأس، سأتولى الأمر

106
00:11:39,200 --> 00:11:43,544
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، يا إلهي
‫يا إلهي، يا إلهي

107
00:12:28,294 --> 00:12:29,770
‫هل أحضرت (البيروغة)؟

108
00:12:30,249 --> 00:12:34,594
‫أجل، إنّها لك في الحقيقة، هي تخالف
‫حميتي ولكن كان لابد أن أتناول واحدة

109
00:12:37,200 --> 00:12:39,155
‫- هل لي بواحدة؟
‫- أجل

110
00:12:49,018 --> 00:12:51,667
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

111
00:12:54,361 --> 00:12:57,099
‫يراودني حلم غريب متكرر

112
00:12:58,749 --> 00:13:00,878
‫أننا أنا وأنت لم نغادر (ديترويت) أبداً

113
00:13:01,791 --> 00:13:08,177
‫بقينا في (هامتراميك)
‫وعشنا في واحدة من تلك الشقق...

114
00:13:09,350 --> 00:13:14,347
‫ونحن نتصرف بجموح في المدينة
‫ونؤلف موسيقانا الغريبة

115
00:13:14,477 --> 00:13:17,735
‫وأمور مسرحية و...

116
00:13:18,213 --> 00:13:23,166
‫ونتبادل القبل مع فتيات غريبات كثر و...

117
00:13:24,817 --> 00:13:29,423
‫أجل، أعني، سيكون ذلك مختلفاً جداً

118
00:13:30,118 --> 00:13:31,986
‫يمكننا أن نقصد تلك الحانة

119
00:13:32,332 --> 00:13:34,418
‫ذلك الذي فيه...

120
00:13:35,418 --> 00:13:38,588
‫حيث (دريه) و(جاك)...

121
00:13:39,198 --> 00:13:43,629
‫أين كانا يذهبان؟ وصندوق الموسيقى الجيد

122
00:13:43,760 --> 00:13:45,628
‫- (برونكس)
‫- حانة (برونكس)

123
00:13:45,759 --> 00:13:47,105
‫(برونكس)

124
00:13:47,235 --> 00:13:51,536
‫أيمكننا أن نقصد حانة (برونكس)
‫وندّعي...

125
00:13:53,752 --> 00:13:55,795
‫أيمكننا فقط أن نكون هذين الشابين؟

126
00:13:55,925 --> 00:13:58,923
‫يا صاح، هذا عملي، أنا أدّعي

127
00:13:59,053 --> 00:14:02,876
‫- أنت مدّعي
‫- أقوم بادعاء متقدم

128
00:14:03,006 --> 00:14:04,614
‫- هذا ما أفعله
‫- ادّعاء متقدم

129
00:14:04,701 --> 00:14:06,090
‫- ذلك هو الأمر
‫- أتدري؟

130
00:14:06,222 --> 00:14:07,742
‫سنحتاج إلى ملابس

131
00:14:07,829 --> 00:14:12,869
‫في الحقيقة، كنت على وشك قول ذلك
‫نحتاج قطعاً إلى معاطف وقبعات لأنّ...

132
00:14:12,997 --> 00:14:14,694
‫لست أتحدث عن ذلك

133
00:14:15,519 --> 00:14:19,907
‫أنا أتحدث عن... ملابس

134
00:14:21,037 --> 00:14:23,209
‫- ملابس جديدة
‫- حسناً، حسناً

135
00:14:23,383 --> 00:14:24,729
‫أتفهم؟

136
00:14:26,553 --> 00:14:30,551
‫خذ، صحيح، أجل، أجل

137
00:14:31,159 --> 00:14:33,852
‫اسمك (فرانك)
‫أنت تدعى (فرانكي)

138
00:14:33,939 --> 00:14:35,982
‫لا أفهم كيف يقوم الناس بهذا

139
00:14:36,112 --> 00:14:41,152
‫أنا فقط لا أتحلى بالصبر
‫لم تمض سوى ساعتين وأرغب في قتل نفسي

140
00:14:41,282 --> 00:14:45,757
‫جدياً، ذلك بالضبط
‫هو السبب في أنّي لن أنجب أبداً

141
00:14:46,539 --> 00:14:47,930
‫ماذا قلت؟

142
00:14:48,191 --> 00:14:50,754
‫أعني، لقد اضطررت إلى تربية إخوتي وأخواتي

143
00:14:50,884 --> 00:14:55,402
‫لذا، انتهيت من الأطفال
‫ولن أنجب حتى لو عُرض علي المال لقاء ذلك

144
00:14:57,140 --> 00:14:58,878
‫هل يعلم (أليكس)؟

145
00:15:00,660 --> 00:15:05,134
‫لم نناقش الأمر
‫نحن نمرح فحسب

146
00:15:05,699 --> 00:15:07,090
‫لماذا؟

147
00:15:08,045 --> 00:15:11,000
‫لا، أنا أسأل فقط
‫أيعرف أنّك غير راغبة في الإنجاب؟

148
00:15:13,259 --> 00:15:15,909
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا؟

149
00:15:16,039 --> 00:15:18,299
‫ما من أحد هنا وليس علينا التصرف بأدب

150
00:15:18,429 --> 00:15:20,992
‫يمكنك أن تكلميني بصراحة
‫وتعلميني ما هي مشكلتك

151
00:15:21,123 --> 00:15:23,773
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- تشعرين بالتهديد وتتصرفين بطيش

152
00:15:23,902 --> 00:15:26,075
‫لذا، قولي ما لديك
‫ليس عليك أن تكوني مؤدبة

153
00:15:26,206 --> 00:15:30,289
‫قلت للتو إنّك لا تريدين الإنجاب ويحدث
‫أن أعرف أنّ ذلك الشيء الأهم في حياته

154
00:15:30,419 --> 00:15:34,548
‫لست حمقاء وأعلم أنّ المهم بالفعل
‫هو أنّك تشعرين بالغيرة من علاقتنا

155
00:15:34,678 --> 00:15:36,198
‫لأنّه رفضك

156
00:15:36,330 --> 00:15:37,936
‫ماذا؟

157
00:15:39,326 --> 00:15:40,760
‫أذلك ما تظنينه؟

158
00:15:40,890 --> 00:15:43,411
‫- ذلك ما استنتجته
‫- حقاً؟ أذلك ما استنتجته؟

159
00:15:43,541 --> 00:15:47,625
‫دعيني أشرح لك شيئاً
‫أنت لا تعرفين شيئاً عن علاقتي بـ(أليكس)

160
00:15:47,756 --> 00:15:52,665
‫حسناً؟ أنت هنا منذ وقت قصير
‫ولن تدومي أطول

161
00:15:52,795 --> 00:15:55,444
‫أعلم أنّك تحاولين دخول علاقة معه
‫وترمين بوجهي موضوع الأطفال هذا

162
00:15:55,575 --> 00:15:57,922
‫مهما يكن
‫غالباً لم يعد بوسعك الإنجاب على أي حال

163
00:15:58,052 --> 00:16:00,658
‫- فما الفرق إذن؟
‫- عمّ تتحدثين؟

164
00:16:00,788 --> 00:16:03,743
‫- أتمزحين؟
‫- لِمَ لا تنتبهين للطفل؟

165
00:16:04,048 --> 00:16:06,306
‫أنت... أتدرين؟ أنت مجنونة

166
00:16:06,437 --> 00:16:10,695
‫أنا في علاقة بالغة مع رجل بالغ
‫ويمكنني الإنجاب وقتما أشاء

167
00:16:10,823 --> 00:16:12,172
‫رائع، ستكونين مثالية

168
00:16:12,302 --> 00:16:13,693
‫- أبدعت مع هذا
‫- لِمَ ما زلت هنا؟

169
00:16:13,823 --> 00:16:16,560
‫بقيت لمساعدتك في رعاية (فرانك)، فقد
‫أخبرني (أليكس) كم أنّك مريعة مع الأطفال

170
00:16:16,691 --> 00:16:18,384
‫لهذا بقيت، وداعاً

171
00:16:21,250 --> 00:16:22,903
‫- لا تضحك
‫- لن أضحك

172
00:16:23,033 --> 00:16:25,249
‫- لأنّه يعجبني بحق
‫- حسناً

173
00:16:29,854 --> 00:16:33,721
‫في آخر مرة رأيتك فيها يا (كلارك)
‫ذكرت كم يعجبك حذائي

174
00:16:33,808 --> 00:16:37,588
‫- هذا جميل
‫- شعوري جيد ولكن ليس رائعاً

175
00:16:40,977 --> 00:16:42,324
‫يا صاح، هذه...

176
00:16:49,232 --> 00:16:51,925
‫حقيبة الخصر لإجازة أوروبية

177
00:16:52,837 --> 00:16:54,228
‫عبقري

178
00:16:58,137 --> 00:17:00,874
‫انتهى البحث يا صاح

179
00:17:52,807 --> 00:17:55,588
‫هل أصبح المكان أكثر تحفظاً
‫عمّا أذكر؟

180
00:17:56,023 --> 00:17:58,585
‫أجل، لربما هو الحشد المبكر؟

181
00:17:58,716 --> 00:18:00,194
‫صحيح

182
00:18:00,670 --> 00:18:03,017
‫- سأحضر لنا الشراب
‫- سأرافقك

183
00:18:03,148 --> 00:18:04,581
‫- جيد
‫- جيد

184
00:18:07,926 --> 00:18:09,360
‫آسفة

185
00:18:09,795 --> 00:18:11,141
‫مرحباً

186
00:18:20,394 --> 00:18:21,916
‫هل أنت بخير؟

187
00:18:23,046 --> 00:18:25,001
‫لا أدري كيف تفعلين هذا؟

188
00:18:26,304 --> 00:18:27,868
‫- ماذا؟
‫- العيش هكذا

189
00:18:27,998 --> 00:18:29,997
‫لا عجب أنّك فقدت عقلك

190
00:18:31,909 --> 00:18:33,994
‫هل وردك خبر من الشباب؟

191
00:18:37,252 --> 00:18:38,991
‫ذهبا إلى (ديترويت)

192
00:18:42,291 --> 00:18:43,639
‫حسناً

193
00:18:54,545 --> 00:18:56,586
‫مرحباً يا صغيري

194
00:19:14,920 --> 00:19:16,354
‫مرحباً يا صغير

195
00:19:17,744 --> 00:19:19,135
‫مرحباً يا صغير

196
00:19:36,513 --> 00:19:39,251
‫ولهذا يسمونك (بيغ سي) يا صديقي

197
00:19:39,381 --> 00:19:41,336
‫شكراً جزيلاً لإتمام الأمر

198
00:19:41,726 --> 00:19:44,464
‫أجل، لا بد أن نحظى بهذه الأحداث
‫أمام الكاميرا

199
00:19:44,595 --> 00:19:46,550
‫لا مزيد من هراء الإنتاج هذا

200
00:19:48,243 --> 00:19:50,981
‫- حسناً، أخبرني عند الإمكان
‫- يا إلهي!

201
00:19:51,110 --> 00:19:55,152
‫إن لم يكونا (بيرت بيرسون)
‫و(إيرني باباس) هنا في شارع (سمسم)

202
00:19:55,280 --> 00:19:56,977
‫- أتلك (كينيدي)؟
‫- أجل، (كينيدي)

203
00:19:57,107 --> 00:20:00,192
‫يا إلهي، تبدوان مثيران

204
00:20:00,322 --> 00:20:01,929
‫- ذلك رائع
‫- إنّها (كينيدي)

205
00:20:02,060 --> 00:20:04,102
‫تهانينا على زفافكما يا رفيقاي

206
00:20:04,232 --> 00:20:05,969
‫وأخيراً ارتبطتما

207
00:20:06,100 --> 00:20:08,055
‫- أجل، نحن هنا في شهر العسل
‫- كم أنّ هذا رومنسي!

208
00:20:08,185 --> 00:20:10,445
‫- بسبب المناخ، إستوائي
‫- يا إلهي

209
00:20:10,575 --> 00:20:12,139
‫ما الأخبار يا سيد (بيرسون)؟

210
00:20:12,400 --> 00:20:15,093
‫أنا آسفة، أهو السيد (باباس) الآن
‫هل غيرتما التسمية؟

211
00:20:15,223 --> 00:20:18,178
‫- لا، لم يحدث أي تغيير
‫- لا، هو يتصرف بغموض شديد الآن

212
00:20:18,265 --> 00:20:20,524
‫- إنّها (كينيدي)
‫- مرحباً

213
00:20:21,002 --> 00:20:23,261
‫ماذا تفعلان؟ أتريدان أن تقصدا حفلاً؟
‫(أنثوني) يقيم حفلاً

214
00:20:23,392 --> 00:20:26,042
‫كنّا متوجهين إلى حفل (أنثوني) لتونا

215
00:20:26,173 --> 00:20:28,301
‫- ذلك جنوني، ذلك...
‫- بالفعل

216
00:20:28,431 --> 00:20:30,994
‫حسناً، أنتما رفيقاي
‫أمستعدان لذلك؟

217
00:20:32,733 --> 00:20:36,512
‫حسناً، لا تحرجاني
‫هؤلاء أصدقائي، تبدوان وسيمين جداً

218
00:20:36,643 --> 00:20:39,119
‫- تبدين جميلة كذلك
‫- لنتصرف بغرابة

219
00:20:40,032 --> 00:20:42,202
‫ادخلا، ادخلا

220
00:20:42,421 --> 00:20:44,333
‫- ما الأخبار يا (جيه)؟
‫- أهلاً

221
00:20:44,507 --> 00:20:47,416
‫- هيّا
‫- أهذا ما تبحث عنه يا صاح؟

222
00:20:48,720 --> 00:20:50,111
‫ربما

223
00:20:51,587 --> 00:20:55,020
‫(بريت بيرسون) و(أليكس باباس)
‫يا للهول أيّها النجم!

224
00:20:55,151 --> 00:20:57,801
‫- سمعت أنّك نلت برنامجاً تلفزيونياً
‫- إنّه فيلم في الواقع

225
00:20:57,888 --> 00:20:59,452
‫- ولكن أجل
‫- ما الأخبار يا (بريت)؟

226
00:20:59,582 --> 00:21:01,146
‫مضى وقت طويل

227
00:21:01,277 --> 00:21:03,492
‫مرحباً يا صاح، أجل

228
00:21:03,623 --> 00:21:05,447
‫لا أعرف شيئاً عن كرة القدم الاحترافية

229
00:21:05,578 --> 00:21:08,228
‫ولكنّي أعرف أنّ (ذا ليونز)
‫سيفوز في الدوري

230
00:21:08,315 --> 00:21:09,966
‫- لا
‫- ألا تظن أنّ ذلك سيحدث؟

231
00:21:10,097 --> 00:21:12,095
‫- محال، ربما في 2032
‫- أبداً

232
00:21:12,225 --> 00:21:14,007
‫- 2032!
‫- أجل

233
00:21:14,137 --> 00:21:15,788
‫- عجباً!
‫- أجل، لا

234
00:21:15,918 --> 00:21:17,873
‫- ذلك على أقرب تقدير
‫- أما زلت تلعب الهوكي؟

235
00:21:18,004 --> 00:21:19,871
‫لا يا صاح، توقفت
‫اضطررت إلى الاعتزال

236
00:21:20,001 --> 00:21:22,696
‫- حقاً؟ ماذا حدث؟
‫- حادث أضر بي

237
00:21:33,426 --> 00:21:34,904
‫كيف حالك؟

238
00:21:36,165 --> 00:21:38,640
‫أنا بخير، وأنت؟

239
00:21:41,421 --> 00:21:43,159
‫اشتقت إليك، أين كنت؟

240
00:21:47,242 --> 00:21:49,197
‫أعتقد أنّي إن أجبت على ذلك...

241
00:21:55,411 --> 00:21:57,061
‫أتكون شريكي؟

242
00:21:58,018 --> 00:22:00,624
‫- ماذا؟
‫- في كرة الطاولة

243
00:22:06,662 --> 00:22:10,834
‫إن كنا سنلعب كرة الطاولة
‫فلا بد لي أن أحذرك

244
00:22:11,138 --> 00:22:12,529
‫حذرني

245
00:22:14,657 --> 00:22:16,569
‫أنا بارع جداً

246
00:22:24,389 --> 00:22:25,954
‫حسناً، حسناً

247
00:22:27,213 --> 00:22:29,601
‫من التالي؟ من التالي؟

248
00:22:29,689 --> 00:22:32,817
‫من يريد المنافسة؟
‫أتريدان أن تلعبا؟ حتى 21

249
00:22:32,948 --> 00:22:35,034
‫حسناً، سنبدأ نحن، هيّا بنا

250
00:22:43,983 --> 00:22:45,329
‫حسناً

251
00:23:51,456 --> 00:23:53,410
‫- أنت، تعال معي
‫- حسناً

252
00:23:53,541 --> 00:23:56,146
‫- وداعاً
‫- (بريت)

253
00:24:02,577 --> 00:24:04,272
‫دراجة من هذه على أي حال؟

254
00:24:04,403 --> 00:24:05,749
‫إنّها دراجتك

255
00:24:06,271 --> 00:24:09,312
‫لست... هذه ليست
‫هل أركب دراجة مثيرة؟

256
00:24:09,443 --> 00:24:13,135
‫- أنت مثير جداً يا صاح
‫- ما هذا بحق السماء؟ ماذا يحدث؟

257
00:24:13,265 --> 00:24:16,133
‫- أهلاً بعودتك يا (بريت)
‫- ما هذا؟

258
00:24:16,263 --> 00:24:17,958
‫ماذا يحدث؟

259
00:24:18,044 --> 00:24:20,216
‫- نحن نقود الدراجات
‫- ماذا أفعل؟

260
00:24:20,347 --> 00:24:21,825
‫أنت تشارك في حدث قيادة الدراجات

261
00:24:21,955 --> 00:24:24,300
‫- أهناك ألف شخص خلفي؟
‫- أجل

262
00:24:41,158 --> 00:24:42,549
‫نحن نتجه إلى اليسار

263
00:24:49,673 --> 00:24:52,324
‫- هل افتقدت ذلك؟
‫- أجل

264
00:24:53,149 --> 00:24:55,234
‫- ربما قليلاً
‫- أجل

265
00:25:02,533 --> 00:25:05,010
‫بعض هذا فن ممتاز

266
00:25:05,140 --> 00:25:08,529
‫ولكن تلك، تلك أنابيب فحسب
‫تلك أنابيب لعينة

267
00:25:08,659 --> 00:25:10,919
‫اقصد (هوم ديبو) واطلها باللون الأحمر

268
00:25:11,049 --> 00:25:12,960
‫- (راي)، (راي)
‫- ما الأمر يا (أليكس)؟

269
00:25:13,091 --> 00:25:15,697
‫- تباً يا رجل، أخفض صوتك
‫- حسناً يا صاح

270
00:25:31,556 --> 00:25:33,293
‫أحتاج إلى دخول الحمام بشدة

271
00:25:33,423 --> 00:25:35,031
‫أنا أحتاج إلى دخول الحمام منذ غادرنا
‫اركضي، اركضي

272
00:25:35,162 --> 00:25:36,508
‫- (بريت)
‫- اركضي

273
00:25:38,073 --> 00:25:39,680
‫- توقف
‫- عودي

274
00:25:39,810 --> 00:25:42,502
‫ادخل هنا، توقف

275
00:25:43,112 --> 00:25:44,675
‫- ادخل، كفى
‫- لا، السيدات أولاً

276
00:25:44,807 --> 00:25:47,544
‫- أنت تعجز عن السير، امض
‫- حسناً، سأدخل

277
00:25:49,889 --> 00:25:51,367
‫أمسك أغراضي

278
00:25:57,275 --> 00:25:58,883
‫الصوت مرتفع قليلاً

279
00:26:12,699 --> 00:26:14,437
‫أنت أحمق

280
00:26:17,999 --> 00:26:19,477
‫حان دورك

281
00:26:39,896 --> 00:26:41,330
‫أهما باردتان؟

282
00:26:43,198 --> 00:26:45,284
‫المعذرة، هل قلت شيئاً؟

283
00:26:50,584 --> 00:26:53,407
‫قلت "هل يداي باردتان؟"

284
00:26:58,361 --> 00:26:59,708
‫تباً

285
00:27:01,141 --> 00:27:04,313
‫- أنت تأخذين كل أشيائي
‫- هل لي أن آخذها؟

286
00:27:04,444 --> 00:27:05,919
‫لم يبق شيء

287
00:27:14,261 --> 00:27:16,347
‫- مرحباً يا (بريت)
‫- أهلاً

288
00:27:16,912 --> 00:27:18,476
‫أتود مضاجعتي؟

289
00:27:21,083 --> 00:27:22,603
‫أجل

290
00:27:39,678 --> 00:27:41,069
‫أنا متزوج

291
00:27:46,326 --> 00:27:47,672
‫أعتذر

292
00:27:47,977 --> 00:27:50,627
‫(جين)، سبق وتحدثت مباشرة
‫إلى (بيغ سي) بخصوص الأمر

293
00:27:50,755 --> 00:27:52,495
‫وقال إنّه لا بأس

294
00:27:53,495 --> 00:27:55,970
‫- كما قلت، جدولي لسوء الحظ...
‫- هيّا، يجب أن نرحل، هيّا يا (أليكس)

295
00:27:56,100 --> 00:27:59,316
‫مهلاً لحظة، أنا في اتصال
‫هلّا تمهلني لحظة

296
00:28:01,879 --> 00:28:03,269
‫(بريت)

297
00:28:03,704 --> 00:28:05,659
‫- ابتعد عني يا رجل
‫- ماذا بحق السماء يا رجل؟

298
00:28:05,789 --> 00:28:11,046
‫اسأل نفسك يا رجل، أنت على الهاتف
‫طوال هذه الرحلة اللعينة مع وكيلك اللعين

299
00:28:11,177 --> 00:28:14,392
‫أو (بيغ سي) وخلافه
‫لست حاضراً لأجلي عندما أحتاج إليك

300
00:28:14,522 --> 00:28:17,997
‫لست حاضراً لأجلك؟!
‫مَن الحاضر لأجلك إذن؟

301
00:28:18,128 --> 00:28:20,301
‫تركت كل شيء وأتيت إلى (ديترويت)

302
00:28:20,431 --> 00:28:21,821
‫- أتعلم ماذا يحدث؟
‫- ماذا؟

303
00:28:21,952 --> 00:28:25,080
‫لدي شيء آخر يحدث لمرة في حياتي

304
00:28:25,166 --> 00:28:27,469
‫- وتعجز عن تقبل الأمر
‫- حقاً؟ أذلك هو الأمر؟

305
00:28:27,599 --> 00:28:30,466
‫أجل، بربك يا رجل
‫كنت أنتظرك طوال الليل في ذلك الحفل

306
00:28:30,597 --> 00:28:32,943
‫رحلت فجأة من دوني وتركتني هناك

307
00:28:33,074 --> 00:28:37,461
‫ما هو شعوري برأيك عندما أحاول الاتصال بك
‫في (نيو أورلينز) ولا تجيب الهاتف

308
00:28:37,593 --> 00:28:39,678
‫أخبرتك يا رجل
‫كان هاتفي معطلاً

309
00:28:39,764 --> 00:28:41,241
‫وقد كذبت

310
00:28:41,372 --> 00:28:43,935
‫تجاهلتني وآلمني ذلك، حسناً؟

311
00:28:44,065 --> 00:28:47,932
‫أتدري ما الذي أفضل سماعه؟
‫كنت أمرح وأضاجع فتاة مثيرة

312
00:28:48,063 --> 00:28:49,974
‫كنت أستمتع وأشعر بأهميتي

313
00:28:50,105 --> 00:28:51,625
‫- حدث، حدث
‫- وأستمتع هناك

314
00:28:51,756 --> 00:28:53,276
‫- أتدري؟ لم أرغب في التعامل...
‫- حدث

315
00:28:53,363 --> 00:28:55,491
‫مع صديقي المتوتر القلق لبعض الوقت

316
00:28:55,622 --> 00:28:58,055
‫حسناً، ذلك ما حدث بالفعل

317
00:28:58,185 --> 00:29:00,879
‫لا بأس في ذلك، حسناً؟ يسرني أنّك ناجح

318
00:29:01,009 --> 00:29:02,486
‫- حقاً؟
‫- أجل، أنا مسرور

319
00:29:02,618 --> 00:29:04,746
‫ولكنّي فزع قليلاً

320
00:29:04,833 --> 00:29:06,397
‫أنا فزع، حسناً؟

321
00:29:06,527 --> 00:29:09,829
‫وأحتاج إلى أن تكون قربي
‫وأنا آسف إن كنت أبدو متطلباً

322
00:29:09,960 --> 00:29:14,564
‫ولكن هذا ما أحتاج إليه
‫زواجي ينهار

323
00:29:14,695 --> 00:29:18,779
‫ووقع موقف في الحمام هناك
‫ولم يكن جيداً يا صاح

324
00:29:18,909 --> 00:29:21,471
‫- ماذا حدث في الحمام؟
‫- لم يكن جيداً يا صاح

325
00:29:21,559 --> 00:29:24,383
‫ولا أريد مناقشته الآن، لا تضحك

326
00:29:25,817 --> 00:29:27,208
‫حسناً

327
00:29:32,160 --> 00:29:33,637
‫تعال إلى هنا يا رجل

328
00:29:39,546 --> 00:29:42,979
‫تباً! أنا مسرور لأجلك بالفعل يا رجل

329
00:29:44,890 --> 00:29:48,887
‫أنا آسف، آسف لأنّي لم أرد على اتصالاتك
‫في (نيو أورلينز)

330
00:29:49,017 --> 00:29:51,581
‫لا أدر لِمَ أفعل ذلك

331
00:29:53,623 --> 00:29:55,317
‫لِمَ نحن هنا؟

332
00:29:56,447 --> 00:29:57,838
‫لا أدري

333
00:29:59,270 --> 00:30:03,398
‫أعتقد أنّي رأيت أن نعود إلى منشئنا
‫ونفهم بعض الأمور

334
00:30:14,042 --> 00:30:15,650
‫تذكرت شيئاً لتوي

335
00:30:19,212 --> 00:30:21,211
‫أذكر أنّنا دفناها في الحديقة الخلفية

336
00:30:21,341 --> 00:30:24,644
‫لا، ناقشنا ذلك ولكنّنا كنا قلقين لأنّ
‫غرفة نوم والدَيّ تواجه الحديقة الخلفية

337
00:30:25,251 --> 00:30:27,815
‫أعتقد أنّنا دفناها أسفل الممر الأمامي

338
00:30:28,205 --> 00:30:29,901
‫لِمَ قد ندفنها تحت طوب؟

339
00:30:30,031 --> 00:30:34,548
‫لقد كان حصى وقتها
‫وظننا أنّهما لن يلاحظا أنّنا حفرنا حفرة

340
00:30:36,462 --> 00:30:38,243
‫كيف تذكر هذه الأمور؟

341
00:30:39,502 --> 00:30:41,153
‫أذكر كل شيء

342
00:30:42,152 --> 00:30:43,673
‫لسوء الحظ

343
00:30:46,540 --> 00:30:47,931
‫أوجدت شيئاً؟

344
00:30:49,408 --> 00:30:51,580
‫- أوجدت شيئاً؟
‫- لا شيء

345
00:30:57,272 --> 00:30:58,618
‫تباً

346
00:31:05,570 --> 00:31:06,916
‫مرحباً يا سيد (بي)

347
00:31:07,525 --> 00:31:08,871
‫مرحباً يا أبي

348
00:31:12,390 --> 00:31:13,911
‫صباح الخير أيّها الفتيان

349
00:31:15,650 --> 00:31:20,168
‫- سنصلح كل هذا، أعتذر...
‫- لا بأس

350
00:31:32,811 --> 00:31:34,157
‫اسمع...

351
00:31:36,330 --> 00:31:39,327
‫الحقيقة هي أنّ (أليكس)
‫يمر بوقت عصيب حالياً

352
00:31:40,761 --> 00:31:44,020
‫أمور كثيرة تحدث معه
‫وهو ضعيف جداً و...

353
00:31:46,366 --> 00:31:49,971
‫أراد الحضور إلى هنا لأنّنا دفنا...

354
00:31:51,362 --> 00:31:54,750
‫شيئاً مثل كبسولة زمنية هنا
‫ويشعر بالحاجة إلى رؤيتها

355
00:31:56,097 --> 00:31:58,531
‫وثمة أشياء فيها قد تساعده

356
00:32:12,607 --> 00:32:14,562
‫إن كنتما ستفعلان هذا
‫فافعلاه بالطريقة الصحيحة

357
00:32:14,910 --> 00:32:19,255
‫بفأس أو رفش
‫أفضل من مجرفة ملساء للحفر على الجانبين

358
00:32:19,385 --> 00:32:21,861
‫ثمة واحدة من كل نوع في الكوخ
‫خلف المرآب

359
00:32:25,467 --> 00:32:27,118
‫حسناً، شكراً

360
00:32:37,849 --> 00:32:39,673
‫أمهلني لحظة يا صاح

361
00:32:40,803 --> 00:32:42,194
‫أين تذهب؟

362
00:32:52,969 --> 00:32:54,315
‫- يا صاح
‫- ماذا؟

363
00:32:54,445 --> 00:32:55,880
‫إنّها هنا

364
00:32:56,141 --> 00:32:59,355
‫لا، ماذا؟
‫كانت في الحديقة الخلفية طوال الوقت

365
00:33:00,094 --> 00:33:02,917
‫- محال يا صاح
‫- مهلاً، مهلاً

366
00:33:03,049 --> 00:33:04,612
‫يا إلهي!

367
00:33:04,830 --> 00:33:07,350
‫أعطني، دعني أرى، دعني أرى

368
00:33:09,608 --> 00:33:10,954
‫تباً!

369
00:33:12,345 --> 00:33:15,125
‫يا إلهي! أهذه قائمة تسجيلات (فيش)؟
‫انظر إلى تلك العناوين!

370
00:33:15,257 --> 00:33:18,862
‫- ثمة علامات تعجب كثيرة
‫- حماس شديد

371
00:33:18,993 --> 00:33:20,339
‫يا إلهي!

372
00:33:20,775 --> 00:33:22,990
‫إنّها سيجارة الحشيش

373
00:33:23,121 --> 00:33:25,901
‫- استنزفناها على مدى عامين
‫- لا تدخنها

374
00:33:26,031 --> 00:33:28,116
‫- ليست صحية
‫- حسناً، لن أفعل، لا يحدث ذلك!

375
00:33:28,247 --> 00:33:30,289
‫يا إلهي! هذه أثداء فقط

376
00:33:30,420 --> 00:33:35,850
‫- ماذا يحدث هنا؟ لا وجوه بل أجزاء
‫- يا للهول!

377
00:33:35,937 --> 00:33:38,369
‫وكأنما قاتل (زودياك) صنعها يا صاح

378
00:33:38,501 --> 00:33:40,108
‫خذ، استمتع بها

379
00:33:41,193 --> 00:33:42,758
‫- يا إلهي، محال
‫- يا للهول!

380
00:33:42,888 --> 00:33:44,669
‫إنّه (دون)، عرض الدمى

381
00:33:44,800 --> 00:33:48,884
‫- دعني أرى، دعني أرى
‫- جهدنا كثيراً في هذا

382
00:33:49,145 --> 00:33:52,229
‫انظر إلى عملك الفني
‫فنك الذي ينطوي على فكرة

383
00:33:52,576 --> 00:33:55,835
‫رسوماتي! انظر إلى دماك
‫إنّها متقدمة جداً

384
00:33:55,965 --> 00:33:58,529
‫- انظر للتفاصيل والألوان المائية
‫- رائع

385
00:33:58,659 --> 00:34:00,875
‫- هذه أشبه بأعمال (ستانلي كوبريك)
‫- (دي تي بي إس)

386
00:34:00,962 --> 00:34:03,829
‫- ها هي ذا
‫- لِمَ لم نفعل هذا؟

387
00:34:03,961 --> 00:34:08,088
‫لا أدري، لأنّنا كنا صغيرين وغبيين
‫على ما أظن، لا أدري

388
00:34:09,390 --> 00:34:11,606
‫مهلاً يا صاح، هذه هي

389
00:34:11,867 --> 00:34:17,601
‫- الرسالة، لهذا نحن هنا
‫- يا إلهي

390
00:34:17,992 --> 00:34:20,600
‫"من (باباس) و(بيرسون)
‫إلى (باباس) و(بيرسون)"

391
00:34:21,164 --> 00:34:24,510
‫عجباً! أخشى قراءتها

392
00:34:25,553 --> 00:34:27,464
‫- أجل، خذ
‫- تباً، أمسك هذه

393
00:34:28,028 --> 00:34:29,724
‫"عزيزاي (باباس) و(بيرسون)"

394
00:34:29,854 --> 00:34:31,679
‫"نحن النسخة الأصغر منكما"

395
00:34:31,809 --> 00:34:36,023
‫"سافرنا عبر الزمان والمكان
‫لنذكركما بحقيقتكما"

396
00:34:36,153 --> 00:34:38,282
‫كنّا مغرورين، صحيح؟

397
00:34:38,413 --> 00:34:41,758
‫"لستما وظيفتكما فقط
‫ولستما زوجين أو أبوين فقط"

398
00:34:41,888 --> 00:34:44,972
‫"حياتكما ومستقبلكما ملك لكما"

399
00:34:45,407 --> 00:34:48,709
‫- أكاد أجزع، انتظر
‫- لا بأس، أنت تسيطر على نفسك

400
00:34:48,840 --> 00:34:52,750
‫"هما نتيجة ما تصنعانه
‫لا تنجرفا نحو الروتين كالجميع"

401
00:34:52,880 --> 00:34:56,921
‫"تذكرا قسمنا بأن نبقى صادقين اتجاه روح
‫الحياة، لأنّه وفي داخل الرجل..."

402
00:34:57,572 --> 00:34:58,962
‫تباً!

403
00:34:59,744 --> 00:35:02,352
‫"لأنّه وفي داخل الرجل يوجد نور"

404
00:35:02,438 --> 00:35:06,566
‫"وإن ترك ذلك النور يسطع
‫فسيضيء العالم أجمع"

405
00:35:06,783 --> 00:35:11,040
‫"وإن لم يفعل فسيعيش في ظلام مطبق"

406
00:35:11,952 --> 00:35:13,343
‫أجل

407
00:35:17,036 --> 00:35:19,860
‫"أرجوك عد للبيت"

408
00:35:27,246 --> 00:36:30,374
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل
