1
00:00:02,500 --> 00:00:03,890
‫تفضلي يا (هازل).

2
00:00:04,020 --> 00:00:04,980
‫شكرًا يا جدي.

3
00:00:05,110 --> 00:00:07,110
‫-شراب القيقب؟
‫-أتٍ حالًا.

4
00:00:08,200 --> 00:00:09,070
‫مربى؟

5
00:00:09,200 --> 00:00:10,550
‫أتٍ حالًا.

6
00:00:11,640 --> 00:00:13,070
‫هل أنت متأكد أنك لا تريد كعكة الوافل؟

7
00:00:13,200 --> 00:00:15,420
‫لا، شكرًا لك. أنا سأكل بعض الموز المهروس.

8
00:00:15,550 --> 00:00:16,730
‫إعدت على أكل هذا.

9
00:00:16,860 --> 00:00:18,210
‫-حقًا؟
‫-نعم.

10
00:00:18,340 --> 00:00:19,770
‫عندما كان عمري أربعة أسابيع.

11
00:00:19,910 --> 00:00:21,170
‫إسفعيه.

12
00:00:22,130 --> 00:00:23,820
‫ضرس العقل مازال يزعجك؟

13
00:00:23,950 --> 00:00:25,040
‫قليلًا.

14
00:00:26,690 --> 00:00:28,870
‫تريدني أن أمضغ هذا وأبصقه
‫في فمك مثل الطائر الصغير؟

15
00:00:32,310 --> 00:00:34,220
‫أنت بحاجة للذهاب إلى طبيب
‫الأسنان وخلع هذا السن.

16
00:00:34,350 --> 00:00:35,310
‫هل يمكنني الحصول على أسنانك؟

17
00:00:35,440 --> 00:00:37,360
‫-لماذا؟
‫-من أجل جنية الأسنان.

18
00:00:38,710 --> 00:00:40,710
‫حسنًا. ما الذى تتحدث عنه؟

19
00:00:40,840 --> 00:00:42,060
‫عندما يفقد طفل أسنانه،

20
00:00:42,190 --> 00:00:43,450
‫يضعوه تحت وسادتهم...

21
00:00:43,580 --> 00:00:44,710
‫وجنية الأسنان تترك لهم المال.

22
00:00:44,840 --> 00:00:46,320
‫وهل تعتقدين أن هذا حقيقي؟

23
00:00:46,450 --> 00:00:48,240
‫أعتقد أن المال حقيقي.

24
00:00:48,370 --> 00:00:50,890
‫إنتظري لحظة، هل كنتِ
‫تتلاعبين بنا طوال الوقت؟

25
00:00:51,020 --> 00:00:52,110
‫أنا لا أتلاعب بأي أحد.

26
00:00:52,240 --> 00:00:54,770
‫أنا مجرد فتاة ذكية تريد
‫الحصول على "بلاي ستيشن 5".

27
00:00:55,100 --> 00:01:07,410
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> مختار الخفاجي <font color="#ff0000">!</font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">)</font>

28
00:01:10,090 --> 00:01:11,390
‫لماذا يريد طبيب الأسنان أن يعرف...

29
00:01:11,520 --> 00:01:13,220
‫إذا كانت والدتي لديها تاريخ مرضي مع القلب؟

30
00:01:13,350 --> 00:01:16,050
‫لا أعتقد أنها لديها، لكنني
‫الآن أشعر بالقلق حيال ذلك.

31
00:01:16,180 --> 00:01:18,310
‫فقط ضع "لا".

32
00:01:18,440 --> 00:01:21,140
‫هل سبق لي أن قمت برد فعل سلبي...

33
00:01:21,270 --> 00:01:23,060
‫لإجراء طبي؟

34
00:01:23,190 --> 00:01:24,490
‫نعم، عندما أحصل على الفاتورة.

35
00:01:28,280 --> 00:01:30,540
‫هذا جيد، يمكنك إستخدامه.

36
00:01:31,500 --> 00:01:33,540
‫أنت هنا من أجل ماذا؟

37
00:01:33,670 --> 00:01:36,020
‫-التنظيف.
‫-رائع.

38
00:01:36,160 --> 00:01:39,330
‫لم أصب بتجويف قط.

39
00:01:39,460 --> 00:01:40,510
‫حسنًا.

40
00:01:40,640 --> 00:01:43,120
‫ليس تفاخرًا، إنها فقط الحقيقة.

41
00:01:44,510 --> 00:01:47,430
‫شكرًا لك مرة أخرى لإصطحابك
‫لي هنا يا السيد (آرت)،

42
00:01:47,560 --> 00:01:49,130
‫لكن كان بإمكاني فعل ذلك بنفسي.

43
00:01:49,260 --> 00:01:50,210
‫بالطبع لا.

44
00:01:50,340 --> 00:01:51,910
‫مع الأدوية التي ستتناولها،

45
00:01:52,040 --> 00:01:54,390
‫يمكنك ركوب سيارة أجرة خاطئة والاستيقاظ
‫على مقعد في الحديقة وأنت تفتقد لكلية.

46
00:01:54,520 --> 00:01:55,520
‫أيحدث ذلك؟

47
00:01:55,650 --> 00:01:56,920
‫لقد سمعته في "بودكاست".

48
00:01:57,920 --> 00:01:59,350
‫أشياء مروعة جدا.

49
00:02:05,750 --> 00:02:07,360
‫لا أشعر بأي من هذا.

50
00:02:07,490 --> 00:02:09,710
‫يبدو وكأنه وجه شخص آخر.

51
00:02:10,670 --> 00:02:11,840
‫إنه وجهك.

52
00:02:11,970 --> 00:02:13,410
‫لا، لا، إلمسه.

53
00:02:15,460 --> 00:02:17,020
‫أترى؟ إنه غريب.

54
00:02:17,150 --> 00:02:19,240
‫نعم، لقد كان غريبًا في ساحة
‫انتظار السيارات، وإنه غريب الآن.

55
00:02:20,240 --> 00:02:22,070
‫علينا أن نتوقف مرة واحدة في طريقنا.

56
00:02:22,200 --> 00:02:23,290
‫(رايلي) يريدني أن أحضر الجعة.

57
00:02:23,420 --> 00:02:24,290
‫نعم بالطبع.

58
00:02:24,420 --> 00:02:26,120
‫الأمير يحتاج الجعة الخاصة به،

59
00:02:26,250 --> 00:02:28,210
‫وسيأتي له بها خادمه الشخصي.

60
00:02:30,210 --> 00:02:32,040
‫ما المفترض أن يعني ذلك؟

61
00:02:32,170 --> 00:02:34,780
‫إنه يعاملك كخادم أكثر من كونك أبًا.

62
00:02:34,910 --> 00:02:37,430
‫لكن لا تلوم نفسك، إنه خطأك.

63
00:02:38,390 --> 00:02:39,910
‫انتظر، كيف هذا خطأي؟

64
00:02:40,920 --> 00:02:42,530
‫ليس لديك سلطة في منزلك...

65
00:02:42,660 --> 00:02:46,360
‫لأنك تسمح لأطفالك بتنفيذ كلامهم عليك.

66
00:02:46,490 --> 00:02:48,750
‫أتقول أنني أب سيء؟

67
00:02:48,880 --> 00:02:50,530
‫نعم بالضبط، شكرًا لك.

68
00:02:50,660 --> 00:02:52,010
‫أنت أب سيء.

69
00:02:52,140 --> 00:02:54,060
‫لم أستطع تذكر الكلمة.

70
00:02:55,100 --> 00:02:57,320
‫إنهم لا ينفذون كلامهم عليّ.

71
00:02:57,450 --> 00:02:59,150
‫-من؟
‫-أبنائي.

72
00:02:59,280 --> 00:03:01,070
‫ماذا عنهم؟

73
00:03:02,070 --> 00:03:04,160
‫لا تهتم.

74
00:03:09,900 --> 00:03:12,770
‫يا إلهي هناك أسنان في جيبي.

75
00:03:12,900 --> 00:03:14,780
‫هل أنا جنية الأسنان؟

76
00:03:21,090 --> 00:03:22,960
‫مرحبًا أيها النائم.

77
00:03:23,090 --> 00:03:24,480
‫ما هو شعورك؟

78
00:03:24,610 --> 00:03:26,830
‫لقد عدت إلى كامل عافيتي.

79
00:03:29,830 --> 00:03:31,400
‫خذ.

80
00:03:33,100 --> 00:03:35,930
‫فقط أتساءل، ماذا قلت لأبي؟

81
00:03:36,060 --> 00:03:37,360
‫عن ماذا تتحدث؟

82
00:03:37,490 --> 00:03:39,370
‫إنه غاضب بشأن شيئًا ما.

83
00:03:39,500 --> 00:03:41,190
‫حقًا؟

84
00:03:41,320 --> 00:03:44,940
‫قال أنه تمنى أن يخيط الطبيب فمك.

85
00:03:46,550 --> 00:03:49,640
‫الأمور أصبحت ضبابية
‫قليلاً بعد غرفة الانتظار.

86
00:03:49,770 --> 00:03:51,730
‫لا تتذكر؟

87
00:03:51,860 --> 00:03:53,340
‫لا.

88
00:03:53,470 --> 00:03:55,990
‫وهو أمر غريب، لأن لدي عقل قوي للغاية...

89
00:03:56,120 --> 00:03:58,910
‫بفضل اللوز الذي أعطته لي أمي كل صباح.

90
00:03:59,040 --> 00:04:01,950
‫طفلنا الرضيع تعرض لأول حالة فقدان للوعي.

91
00:04:02,080 --> 00:04:03,650
‫لا أصدق أنني فاتني ذلك.

92
00:04:03,780 --> 00:04:05,910
‫كنت سأقول أخبرني بكل شيء، لكن...

93
00:04:08,180 --> 00:04:09,530
‫ماذا يحدث عندما تفقد الوعي؟

94
00:04:09,660 --> 00:04:12,880
‫في تجربتي، تتناول القليل من الجعة،

95
00:04:13,010 --> 00:04:14,880
‫ثم ترمش في اليوم التالي،

96
00:04:15,010 --> 00:04:17,620
‫والناس غاضبون وقد يكون لديك وشم جديد.

97
00:04:17,750 --> 00:04:19,750
‫وتصل لك رسالة من رقم غريب...

98
00:04:19,880 --> 00:04:22,410
‫والذي تقول فقط، "شكرًا".

99
00:04:23,370 --> 00:04:26,890
‫الله أعلم ما قلته لوالدك.

100
00:04:27,020 --> 00:04:28,590
‫كيف سأظهر له وجهي؟

101
00:04:28,720 --> 00:04:30,330
‫حسنًا، كن رجلاً.

102
00:04:30,460 --> 00:04:33,590
‫إذهب وواجه الأمر بينما أشاهد
‫ما سيحدث من مسافة آمنة.

103
00:04:50,610 --> 00:04:51,660
‫مرحبًا.

104
00:04:58,140 --> 00:04:59,790
‫ماذا تفعل؟

105
00:04:59,920 --> 00:05:01,930
‫أخبز الكعك.

106
00:05:02,060 --> 00:05:04,320
‫هذا جيد.

107
00:05:05,500 --> 00:05:07,980
‫سأحصل على بعض عصير التفاح.

108
00:05:09,630 --> 00:05:11,940
‫لثتي متقرحة قليلاً.

109
00:05:12,070 --> 00:05:14,070
‫ربما من كل الخبط الذي كانوا يفعلونه.

110
00:05:17,860 --> 00:05:20,990
‫هل تعلم ما هو المضحك؟

111
00:05:21,120 --> 00:05:23,250
‫لا أتذكر أي شيء تحدثنا عنه.

112
00:05:23,380 --> 00:05:25,600
‫هل انتهيت من تلك؟

113
00:05:26,910 --> 00:05:29,130
‫نعم، لقد إنتهيت تمامًا. شكرًا لك.

114
00:05:30,260 --> 00:05:32,000
‫ألا تتذكر ما قلته؟

115
00:05:32,130 --> 00:05:33,960
‫لا، لا أتذكر.

116
00:05:34,090 --> 00:05:36,660
‫اسمح لي أن أقدم لك النقاط
‫البارزة. لقد وصفتني بأنني أب سيء.

117
00:05:38,140 --> 00:05:39,360
‫يجب أن يكون هذا غير صحيحًا.

118
00:05:39,490 --> 00:05:40,750
‫حسنًا، إنه ليس كذلك.

119
00:05:40,880 --> 00:05:42,580
‫وقلت إنني تركت أطفالي ينفذون كلامهم عليّ.

120
00:05:42,710 --> 00:05:45,010
‫-لن أقول شيئًا كهذا أبدًا.
‫-حسنًا، لقد فعلت.

121
00:05:45,140 --> 00:05:46,580
‫إذًا ليس ممكنًا أنني عنيته يا السيد (أرت).

122
00:05:46,710 --> 00:05:47,800
‫لقد عنيته.

123
00:05:47,930 --> 00:05:49,370
‫لقد حصلت على مصل الحقيقة بداخلك،

124
00:05:49,500 --> 00:05:51,630
‫وقلت بالضبط ما تعتقده.

125
00:05:51,760 --> 00:05:53,590
‫أنا أشعر بالخزى لذلك يا سيد (أرت).

126
00:05:53,720 --> 00:05:55,760
‫ليس لدي سوى أقصى درجات الاحترام لك،

127
00:05:55,890 --> 00:05:57,330
‫-وأنا لن أفعل أبدًا...
‫-وفر كلامك.

128
00:05:57,460 --> 00:05:59,590
‫أداء أغنية "إحترم من هم
‫أكبر منك" التي تدعيها،

129
00:05:59,720 --> 00:06:01,550
‫أنا لا أصدقها.

130
00:06:09,520 --> 00:06:10,820
‫لماذا تبتسم؟

131
00:06:10,950 --> 00:06:13,430
‫آسف. أنا سعيد فقط لأنه
‫لست أنا من يحدث معه ذلك.

132
00:06:27,710 --> 00:06:28,750
‫مرحبًا.

133
00:06:29,750 --> 00:06:31,410
‫مرحبًا يا (هازل).

134
00:06:32,410 --> 00:06:33,800
‫هل حصلت على تلك الأسنان من أجلي؟

135
00:06:33,930 --> 00:06:35,500
‫نعم.

136
00:06:35,630 --> 00:06:37,670
‫أريدهم بحلول إطفاء الأضواء.

137
00:06:41,770 --> 00:06:42,900
‫ماذا تفعل؟

138
00:06:43,030 --> 00:06:45,420
‫-أختبئ.
‫-لقد كنت في ذلك الموقف.

139
00:06:45,550 --> 00:06:47,210
‫أتعرف ما الذي يمثل مكان إختباء رائع؟

140
00:06:47,340 --> 00:06:48,600
‫أين؟

141
00:06:48,730 --> 00:06:49,990
‫دعنا نقول فقط، أنه
‫سيكون هناك كيس "أوريو"...

142
00:06:50,120 --> 00:06:52,210
‫وعلبة عصير أسفل حوض الحمام.

143
00:06:53,560 --> 00:06:54,870
‫لا أعتقد أن المكان سيكفيني.

144
00:06:55,000 --> 00:06:56,340
‫أيها المزعج.

145
00:06:56,480 --> 00:06:58,000
‫حسنًا، عندما يأتي تقريري المدرسي،

146
00:06:58,130 --> 00:06:59,350
‫أنت تعلم أين تجدني.

147
00:07:07,230 --> 00:07:09,490
‫لماذا لا تأخذ مسكن للألم؟

148
00:07:09,620 --> 00:07:11,620
‫لا، أنا أستحق هذا الألم.

149
00:07:11,750 --> 00:07:13,100
‫لا تشعر بالسوء.

150
00:07:13,230 --> 00:07:15,410
‫إغضاب أبي هو من طقوس العبور.

151
00:07:15,540 --> 00:07:16,580
‫لقد أصبحت مننا الأن.

152
00:07:16,710 --> 00:07:18,410
‫نعم.

153
00:07:18,540 --> 00:07:20,110
‫عندما يحدث ذلك لي، أنتظر
‫حتى يفسد (رايلي) شيئًا ما...

154
00:07:20,240 --> 00:07:21,110
‫ويتلقى الضربة.

155
00:07:21,240 --> 00:07:22,550
‫أريد أخًا.

156
00:07:24,590 --> 00:07:27,160
‫تم تقديم العشاء.

157
00:07:28,990 --> 00:07:30,470
‫الضلوع وذرة مسلوقة؟

158
00:07:30,600 --> 00:07:31,990
‫لقد أجرى للتو جراحة أسنان.

159
00:07:32,120 --> 00:07:34,470
‫لا بأس، يمكنني أن ألعقها.

160
00:07:42,390 --> 00:07:43,300
‫هذا رائع يا جدي.

161
00:07:43,440 --> 00:07:44,740
‫شكرًا لكِ.

162
00:07:44,870 --> 00:07:46,700
‫لقد استمتعت بشرائها وطهيها وتقديمها،

163
00:07:46,830 --> 00:07:49,700
‫لأنني مجرد خادم شخصي هنا.

164
00:07:52,790 --> 00:07:54,140
‫السيد (أرت)، أنا... أنا...

165
00:07:54,270 --> 00:07:56,140
‫أعتقد أن هذا الأمر برمته هو سوء فهم.

166
00:07:56,270 --> 00:07:58,190
‫أنت لست أبًا سيئًا.

167
00:07:58,320 --> 00:08:01,410
‫أنت مجرد أب أمريكي يربي أطفالاً أمريكيين...

168
00:08:01,540 --> 00:08:03,110
‫في ثقافة غربية متساهلة.

169
00:08:03,240 --> 00:08:04,720
‫متساهلة، أليس كذلك؟

170
00:08:04,850 --> 00:08:06,940
‫نعم، وإنها فقط مختلفة
‫تمامًا عما اعتدت عليه،

171
00:08:07,070 --> 00:08:10,160
‫لأننا تعلمنا خدمة كبار
‫السن واحترامهم بدون سؤال.

172
00:08:10,290 --> 00:08:12,200
‫فهمت، إذًا لست أنا الذي لا تعارضه عليه،

173
00:08:12,330 --> 00:08:13,640
‫إنها ثقافتي.

174
00:08:13,770 --> 00:08:15,510
‫هل تعلم ما لا أعارضه؟

175
00:08:15,640 --> 00:08:17,300
‫هذه الضلوع.

176
00:08:18,860 --> 00:08:21,170
‫ربما لا أريد أن يخاف أطفالي مني.

177
00:08:21,300 --> 00:08:24,080
‫أعتقد أنه من الجيد أن نقول جميعًا ما نعتقد.

178
00:08:24,220 --> 00:08:25,520
‫نوعًا ما مثلما فعلت أنت عندما
‫كنت منتشي من ذلك السائل.

179
00:08:25,650 --> 00:08:26,740
‫أبي.

180
00:08:26,870 --> 00:08:27,910
‫أعني، أنت تعيش في منزلي،

181
00:08:28,050 --> 00:08:29,830
‫تنتقد بلدي،

182
00:08:29,960 --> 00:08:31,700
‫وأنت تأتي من مكان حيث يرسلون الأطفال...

183
00:08:31,830 --> 00:08:33,010
‫للعمل عندما يبلغون الثامنة.

184
00:08:33,140 --> 00:08:35,180
‫هؤلاء الآباء يائسون.

185
00:08:35,310 --> 00:08:37,840
‫هذا نتاج 40 سنة من الحرب في بلد ما.

186
00:08:39,100 --> 00:08:40,620
‫أعتقد أن هذا خطأ "أمريكا" أيضًا؟

187
00:08:40,750 --> 00:08:41,750
‫لا تجيب على ذلك.

188
00:08:41,890 --> 00:08:43,100
‫لا، أريد أن أسمع ذلك.

189
00:08:43,230 --> 00:08:44,540
‫اريد ان اسمع الحقيقة الفعلية...

190
00:08:44,670 --> 00:08:46,240
‫من هذا الرجل لمرة واحدة. المعذرة، لمرتين.

191
00:08:46,370 --> 00:08:50,070
‫حسنًا. نعم. إنه خطأ "أمريكا".

192
00:08:50,200 --> 00:08:51,760
‫و"الصين" و"باكستان" و"إيران" و"روسيا"...

193
00:08:51,900 --> 00:08:53,900
‫لإستخدام بلدي وكأنها لوحة ألعاب.

194
00:08:54,030 --> 00:08:55,420
‫اعذروني.

195
00:08:59,820 --> 00:09:01,340
‫كيف يمكنك التحدث معه بهذه الطريقة؟

196
00:09:01,470 --> 00:09:03,120
‫نعم بالتأكيد، أشر إلى كل أخطائي.

197
00:09:03,250 --> 00:09:05,130
‫سأبدأ أنا: لديّ مزاج سيء.

198
00:09:05,260 --> 00:09:07,740
‫أنت تحرج نفسك.

199
00:09:07,870 --> 00:09:10,480
‫أراك لاحقًا.

200
00:09:14,440 --> 00:09:17,090
‫لا أعتقد أنه كان من المفترض
‫أن أسمع أي شيء من ذلك.

201
00:09:27,020 --> 00:09:28,240
‫ماذا تفعل؟

202
00:09:28,370 --> 00:09:29,800
‫أرفع العبء عن والدك.

203
00:09:29,930 --> 00:09:31,200
‫يا رجل، أنت تعلم أنه لم يقصد ذلك.

204
00:09:32,720 --> 00:09:35,110
‫أسوأ إهانة ممكنة لرجل أفغاني...

205
00:09:35,240 --> 00:09:38,070
‫هو أن تدعوه إلى منزلك
‫ثم تقول له أنه عبء عليك.

206
00:09:38,200 --> 00:09:41,160
‫اعتقدت أن أسوأ إهانة
‫كانت وصف شخصًا ما بالقواد.

207
00:09:41,290 --> 00:09:42,210
‫إنها كذلك.

208
00:09:42,340 --> 00:09:43,380
‫وبالكلب.

209
00:09:43,510 --> 00:09:44,990
‫لدينا الكثير من الإهانات.

210
00:09:45,120 --> 00:09:46,650
‫إنها ثقافة غنية.

211
00:09:47,910 --> 00:09:49,520
‫لا أستطيع البقاء هنا.

212
00:09:49,650 --> 00:09:51,220
‫حسنًا.

213
00:09:56,480 --> 00:09:57,350
‫ماذا تفعل؟

214
00:09:57,480 --> 00:09:58,740
‫أنا سأرافقك.

215
00:09:58,880 --> 00:09:59,920
‫لا، لا، لا، لا، لا. لا يمكنك فعل ذلك.

216
00:10:00,050 --> 00:10:01,530
‫لما لا؟

217
00:10:01,660 --> 00:10:02,790
‫لأنه إذا كان الأمر خيارًا بيني وبين عائلتك،

218
00:10:02,920 --> 00:10:04,580
‫يجب عليك دائما اختيار عائلتك.

219
00:10:06,450 --> 00:10:07,580
‫أنت من عائلتي.

220
00:10:09,150 --> 00:10:11,800
‫علاوة على ذلك، أنا أكبر
‫منك لذا عليك أن تفعل ما أقول.

221
00:10:11,930 --> 00:10:14,060
‫نحن لا نعرف على وجه اليقين أنك أكبر سنًا...

222
00:10:14,190 --> 00:10:15,460
‫لأنني لا أعرف عيد ميلادي.

223
00:10:15,590 --> 00:10:17,550
‫حسنًا، أنت تبدو كأنك فتى
‫يبلغ من العمر 12 عامًا...

224
00:10:17,680 --> 00:10:19,110
‫والذي حدث له طفرة في عملية نموه خلال الصيف.

225
00:10:19,240 --> 00:10:20,550
‫وأنت تبدو مثل "سوبرمان"...

226
00:10:20,680 --> 00:10:22,510
‫إذا كانت قوته الخاصة هي
‫شرب الكثير من الكحوليات.

227
00:10:22,640 --> 00:10:24,340
‫ياللروعة.

228
00:10:24,470 --> 00:10:26,030
‫ثقافتك جيدة فعلًا في الإهانات.

229
00:10:29,650 --> 00:10:30,860
لكن التمدد الحراري

230
00:10:30,990 --> 00:10:32,260
لا يؤثر فقط على البشر …

231
00:10:32,390 --> 00:10:33,610
ماذا تشاهد؟

232
00:10:33,740 --> 00:10:35,740
فيلم وثائقي عن تغير المناخ.

233
00:10:35,870 --> 00:10:36,910
ألم تجد جهاز التحكم؟

234
00:10:37,040 --> 00:10:38,090
لا.

235
00:10:39,570 --> 00:10:40,530
أتمانع لو انضممت إليك؟

236
00:10:40,660 --> 00:10:41,960
بالتأكيد.

237
00:10:42,090 --> 00:10:44,220
إنها دولة حرة، على عكس "أفغانستان".

238
00:10:44,360 --> 00:10:46,230
جيّد، لقد مضيت قدمًا.

239
00:10:47,530 --> 00:10:48,750
أعني، الرجل يخبرني كيف أكون أبًا.

240
00:10:48,880 --> 00:10:50,010
ليس لديه أطفال حتى

241
00:10:50,140 --> 00:10:51,930
أنت لست ظهير

242
00:10:52,060 --> 00:10:54,450
لكنك دائما ما تصرخ على التلفاز، "ارمها".

243
00:10:54,580 --> 00:10:56,370
حسنًا، (بيكر مايفيلد) لا يعيش معي

244
00:10:56,500 --> 00:10:57,670
ولو فعل، سأريه

245
00:10:57,800 --> 00:10:59,020
كيف يهزم فريق "ستيلر" اللعين

246
00:11:01,680 --> 00:11:03,030
تغير المناخ.

247
00:11:03,160 --> 00:11:04,240
أتريدين المشاهدة؟

248
00:11:04,380 --> 00:11:06,200
كلا، فهمت، لقد هلكنا.

249
00:11:06,330 --> 00:11:07,680
أجل، آسف يا فتاة.

250
00:11:07,810 --> 00:11:08,810
أضيفيه إلى قائمة الأشياء التي أفسدتها

251
00:11:09,860 --> 00:11:11,560
أجل، سأنتظر أمي في الخارج

252
00:11:19,610 --> 00:11:21,780
هل أنت متأكد أننا لا
 نريد الذهاب إلى فندق؟

253
00:11:21,910 --> 00:11:24,220
أنا أتذكر عندما كنت
تستطيع الإتكاء على صخرة

254
00:11:24,350 --> 00:11:25,790
وننام واقفين.

255
00:11:25,920 --> 00:11:27,270
الآن تريد أن تتسكع في فندق

256
00:11:27,400 --> 00:11:28,660
مثل "غاتسبي العظيم".
* رحال أمريكي مقتبس من رواية تحمل نفس الاسم *

257
00:11:28,790 --> 00:11:30,310
محال أنك قرأت هذا الكتاب

258
00:11:30,440 --> 00:11:31,790
حولوه إلى كتاب؟

259
00:11:33,320 --> 00:11:35,620
هيا يا رجل، أخيرًا
سنستخدم معداتنا

260
00:11:35,750 --> 00:11:37,150
لدينا مصابيح أمامية، موقد مخيم.

261
00:11:37,280 --> 00:11:39,760
يا أخي، أنظر إلى هذا.
 انظر إلى هذا، انظر إلى هذا

262
00:11:39,890 --> 00:11:42,590
إنه كوب، أين ذهب؟

263
00:11:42,720 --> 00:11:44,370
ها هو مرة أخرى

264
00:11:44,500 --> 00:11:45,980
لا يمكنك فعل ذلك في فندق

265
00:11:46,110 --> 00:11:48,380
بالتأكيد تستطيع

266
00:11:48,510 --> 00:11:50,550
أنت وأنا استمتعنا بخشونة ذلك

267
00:11:50,680 --> 00:11:52,420
بأماكن أسوأ من هذه

268
00:11:52,550 --> 00:11:54,160
صحيح.

269
00:11:54,290 --> 00:11:55,860
وإذا أصبح الجو باردًا يمكننا
دائمًا بناء "ساندالي"

270
00:11:55,990 --> 00:11:57,910
هذه هي الروح

271
00:11:59,390 --> 00:12:00,780
ما هو ذا؟

272
00:12:00,910 --> 00:12:03,560
تضع وعاء من الفحم الساخن
 تحت طاولة منخفضة

273
00:12:03,700 --> 00:12:05,960
وتغطيها ببطانية،
 ثم تنام تحت البطانية.

274
00:12:06,090 --> 00:12:07,700
إنه أدفأ شيء في العالم

275
00:12:07,830 --> 00:12:09,920
كيف لا تموت من التسمم
 بأول أكسيد الكربون؟

276
00:12:10,050 --> 00:12:12,880
أحيانا تفعل، لكنها طريقة
 مريحة جدًا للموت.

277
00:12:13,840 --> 00:12:16,620
أنتم يا رفاق تهربون من المنزل؟

278
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
أأنتما في العاشرة؟

279
00:12:17,880 --> 00:12:19,230
كيف وجدتينا؟

280
00:12:19,360 --> 00:12:22,020
مع مقلة عيني، أنتما في
 الجانب الآخر من الشارع.

281
00:12:23,020 --> 00:12:24,850
لا أستطيع العيش في
 منزل والدك بعد الآن

282
00:12:24,980 --> 00:12:27,020
لذا قررت بناء حصن؟

283
00:12:27,150 --> 00:12:30,420
أيجب أن أتواجد هنا؟
 هل مسموحٌ للفتيات؟

284
00:12:30,550 --> 00:12:32,940
هذا أمرٌ جدي.

285
00:12:33,070 --> 00:12:35,120
لقد أهان (آل) وبلاده

286
00:12:35,250 --> 00:12:36,120
أنصت

287
00:12:36,250 --> 00:12:38,340
ما قاله أبي ليس جيّدًا

288
00:12:38,470 --> 00:12:40,950
لكنه رجل عنيد جدا،
 وإذا لم تعتذرا،

289
00:12:41,080 --> 00:12:42,650
سنحظى بعم (تشارلي) آخر.

290
00:12:42,780 --> 00:12:44,210
العم (تشارلي)؟

291
00:12:44,340 --> 00:12:46,300
أبي وشقيقه تشاجرا قبل 15 سنة

292
00:12:46,430 --> 00:12:47,780
ولم يتحدثا منذ ذلك الحين.

293
00:12:47,910 --> 00:12:49,260
عمّاذا كان الشجار؟

294
00:12:49,390 --> 00:12:50,870
كيف تنطق "ويلبيريل"

295
00:12:51,000 --> 00:12:52,610
أليسا هو "ويلباريل"؟

296
00:12:52,740 --> 00:12:55,090
هكذا بدأ الأمر

297
00:12:55,230 --> 00:12:57,050
ادخلا المنزل فحسب

298
00:12:57,180 --> 00:13:00,360
أرسلي أبي إلى هنا ليعتذر وسندخل

299
00:13:00,490 --> 00:13:02,450
وأعطيه جهاز التحكم

300
00:13:04,150 --> 00:13:07,110
ألست أنت العاقل يا (آل)؟

301
00:13:07,240 --> 00:13:08,800
السيد (آرت) لا يريدني هناك

302
00:13:08,930 --> 00:13:10,850
انه لا يريد أي واحد منا هناك.
 لا.

303
00:13:10,980 --> 00:13:14,420
إحترامه لي إنهار مثل الكأس

304
00:13:16,990 --> 00:13:18,810
أتمنى لو أعيش مع الفتيات

305
00:13:24,120 --> 00:13:27,000
إذا، هل أنت متأكد أنك
 لا تريد الذهاب إلى فندق؟

306
00:13:32,700 --> 00:13:34,870
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

307
00:13:35,000 --> 00:13:36,700
أخيكِ غريبٌ جدًا

308
00:13:36,830 --> 00:13:38,960
تشرب.

309
00:13:39,100 --> 00:13:42,400
لقد وقف مع (آل) بدلًا من والده

310
00:13:43,450 --> 00:13:44,930
ربما أنا خذلته

311
00:13:45,930 --> 00:13:47,450
(آل) مخطئ

312
00:13:47,580 --> 00:13:48,930
أهو كذلك؟

313
00:13:49,060 --> 00:13:50,720
لم يخطئ في شيء بعد

314
00:13:50,850 --> 00:13:52,370
الفتى عبقري لعين

315
00:13:52,500 --> 00:13:54,680
بحقك، لا أحد يتحملك

316
00:13:54,810 --> 00:13:56,550
أنت شخص صعب المراس

317
00:13:56,680 --> 00:13:58,160
في المدرسة الثانوية، كرهتك

318
00:13:58,290 --> 00:14:00,860
أنتِ فقط تقولين ما أريد سماعه

319
00:14:02,860 --> 00:14:05,250
بحقك، أنت أب عظيم

320
00:14:05,380 --> 00:14:07,560
لا، لقد خذلتك

321
00:14:08,520 --> 00:14:11,390
أنا السبب في أنك …

322
00:14:11,520 --> 00:14:13,690
هكذا

323
00:14:13,830 --> 00:14:16,130
أنا أحب من أنا.

324
00:14:16,260 --> 00:14:17,520
غير صحيح

325
00:14:17,660 --> 00:14:19,350
انظري لهذا الشعر

326
00:14:19,480 --> 00:14:21,750
أأتحدث إلى ابنتي
أم إلى طاووس لعين؟

327
00:14:22,970 --> 00:14:25,180
حسنا، إخترت هذه الألوان بنفسي.

328
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
توقفي عن هذا

329
00:14:35,240 --> 00:14:36,850
هذا يذكرني بتلك الليالي التي
 كنا نقضيها في الجيش نراقب

330
00:14:36,980 --> 00:14:39,110
حيث كان الخيار التحدث
 إليك أو الموت من الملل.

331
00:14:41,110 --> 00:14:42,590
أتذكر الوقت الذي
 قضيناه طوال الليل

332
00:14:42,720 --> 00:14:44,680
- نصنع قائمة بجميع الأطعمة؟
 - نعم.

333
00:14:44,810 --> 00:14:46,120
تفاح ، مشمش ...

334
00:14:46,250 --> 00:14:47,900
حسنا.
 ليس علينا أن نفعلها مرة أخرى

335
00:14:49,510 --> 00:14:51,170
هل تعتقد أن والدك سيسامحني؟

336
00:14:51,300 --> 00:14:52,300
يسامحك؟

337
00:14:52,430 --> 00:14:53,870
لقد كان أحمقًا

338
00:14:54,000 --> 00:14:55,210
- لا تقل هذا عنه
- هذا صحيح.

339
00:14:55,350 --> 00:14:56,300
لا يهم.

340
00:14:56,430 --> 00:14:57,830
لذا، بجدية،
تعتقدُ فقط

341
00:14:57,960 --> 00:14:58,780
لأنه أكبر شخص في منزلنا

342
00:14:58,910 --> 00:15:00,260
لا يمكن أن يكون مخطئًا أبدًا؟

343
00:15:00,390 --> 00:15:01,740
حسنا، حتى لو كان كذلك،
 فأنت لا تذكر الأمر.

344
00:15:01,870 --> 00:15:04,270
هذا لا يبدو منطقيًا بالنسبة لي

345
00:15:04,400 --> 00:15:05,920
عندما كنت في البحرية

346
00:15:06,050 --> 00:15:07,570
هل أخبرت جنرال من قبل أنه مخطئ؟

347
00:15:07,710 --> 00:15:09,190
مرة واحدة.

348
00:15:09,320 --> 00:15:11,710
لاحظت بأدب أننا كنا
نقود في الإتجاه الخاطئ

349
00:15:11,840 --> 00:15:13,190
وماذا حدث؟

350
00:15:13,320 --> 00:15:14,710
لم يستطع سماعي، لقد قلتها بهدوء.

351
00:15:19,940 --> 00:15:21,720
ألم تتشاجر مع والدك من قبل؟

352
00:15:21,850 --> 00:15:23,940
كلا، لم أكن لأفعلها

353
00:15:25,460 --> 00:15:27,860
لكنني كنت صغيرًا جدًا عندما مات

354
00:15:29,550 --> 00:15:31,730
لهذا السبب هذا صعب جدًا

355
00:15:31,860 --> 00:15:35,080
السيد (آرت) هو أقرب شيء لأبي

356
00:15:35,210 --> 00:15:37,170
هذا ينطبق على كلينا.

357
00:15:41,260 --> 00:15:43,260
أشعر بالسوء لأنني أفرق

358
00:15:43,390 --> 00:15:45,130
- بين الابن ووالده.
- توقف

359
00:15:45,260 --> 00:15:46,870
لم أعتقد أنني سأصبح مخرب بيوت

360
00:15:47,010 --> 00:15:49,180
هذا له معنًى مختلف تمامًا.

361
00:15:49,310 --> 00:15:51,530
لا تسألني كيف لي أن أعرف.

362
00:15:55,100 --> 00:15:56,670
الموز ...

363
00:15:56,800 --> 00:15:58,230
التوت الأزرق ...

364
00:15:58,360 --> 00:15:59,670
الذرة.

365
00:16:05,460 --> 00:16:07,370
- أبي، أستيقظ.
- ماذا؟ ماذا؟

366
00:16:07,500 --> 00:16:08,940
- (ليزي) تعرضت لحادث.
- ماذا؟

367
00:16:09,070 --> 00:16:10,330
- إنها في المستشفى.
- أهي بخير؟

368
00:16:10,460 --> 00:16:12,120
لا أعرف، هيا بنا.

369
00:16:12,250 --> 00:16:14,550
- سيّد (آرت)، آمل أن تسامحــ ...
- ليس الآن.

370
00:16:21,870 --> 00:16:23,520
سأعود للبحث عن ممرضة

371
00:16:23,650 --> 00:16:24,780
حسنًا

372
00:16:24,910 --> 00:16:26,740
مرحبًا، أهناك أحد؟

373
00:16:41,150 --> 00:16:44,190
- سيّد (آرت)، أردت أن أقول ...
- ألا يمكننا ألّا نتحدث عن هذا؟

374
00:16:46,500 --> 00:16:47,850
يجب أن أفعل ذلك

375
00:16:49,290 --> 00:16:51,550
هذه غلطتي

376
00:16:51,680 --> 00:16:53,200
لو لم أفتح فمي

377
00:16:53,330 --> 00:16:55,070
لما تعاركنا

378
00:16:55,200 --> 00:16:56,550
لما شربت

379
00:16:56,680 --> 00:16:58,560
ولما غادرت هي

380
00:16:58,690 --> 00:17:00,210
بدأ هذا بسببي

381
00:17:00,340 --> 00:17:02,120
بدأ الأمر قبل ظهورك بوقت طويل

382
00:17:02,250 --> 00:17:03,600
سيّد (آرت)

383
00:17:03,730 --> 00:17:05,480
لستَ أبًا سيء

384
00:17:05,610 --> 00:17:07,300
لقد قلت ما قلته عندما
 كنت تحت تأثير المخدرات

385
00:17:07,430 --> 00:17:09,000
من يكترث؟

386
00:17:09,130 --> 00:17:10,740
إنها الحقيقة.

387
00:17:10,870 --> 00:17:14,920
عندما أرادت (ليزي)
 العودة للمنزل، تركتها.

388
00:17:15,050 --> 00:17:18,050
ربما كان يجب أن
أجعلها تذهب للمدرسة

389
00:17:18,180 --> 00:17:21,230
وكل شيء مع (رايلي) …

390
00:17:21,360 --> 00:17:23,230
أعني، لقد دفعته للانضمام الى البحرية

391
00:17:23,360 --> 00:17:25,580
منذ يوم ولادته

392
00:17:25,710 --> 00:17:28,590
لقد جند خلال الحرب وكل
ما استطعت التفكير به هو

393
00:17:28,720 --> 00:17:31,590
"اللعنة، هذا الفتى شجاع"

394
00:17:32,550 --> 00:17:35,550
لم يكن لدي فكرة

395
00:17:39,680 --> 00:17:43,080
السنوات التي قضيتها مع (رايلي)

396
00:17:43,210 --> 00:17:46,780
أنا لا أتذكر مرة واحدة
 كان يلومك على أي شيء

397
00:17:48,000 --> 00:17:50,740
وعندما تحدث عنك

398
00:17:50,870 --> 00:17:54,440
لقد تحدث بحب كبير واحترام.

399
00:17:57,050 --> 00:17:59,530
أنا أيضا أشعر بهذه الطريقة نحوك

400
00:18:03,100 --> 00:18:04,320
أعرف.

401
00:18:06,450 --> 00:18:07,840
إنها بخير

402
00:18:07,970 --> 00:18:10,110
فقط خلع كتفها وضربت رأسها

403
00:18:10,240 --> 00:18:11,580
الحمد لله

404
00:18:13,060 --> 00:18:14,460
هل تصالحتما؟

405
00:18:16,240 --> 00:18:17,940
حسنا، إذا

406
00:18:18,070 --> 00:18:19,200
ها هو جهاز التحكم

407
00:18:19,330 --> 00:18:21,640
يا ابن العاهرة

408
00:18:21,770 --> 00:18:25,120
عندما تعتذر لي ستحصل على البطاريات

409
00:18:26,730 --> 00:18:29,120
أنت لا يجب أن تأخذ هذا من رجل أبدا

410
00:18:39,090 --> 00:18:41,050
- هل تتألمين؟
- نعم.

411
00:18:41,180 --> 00:18:42,830
كنت أتحدث إليها

412
00:18:44,620 --> 00:18:47,230
اثنان من الأسبرين لك
 واثنان من الأسبرين لك

413
00:18:47,360 --> 00:18:48,750
شكرا لك.

414
00:18:53,370 --> 00:18:55,630
أتعلمين، في اللحظة التي
تشعرين فيها بتحسن،

415
00:18:55,760 --> 00:18:57,720
سأصرخ عليك لكونكِ غبية

416
00:18:57,850 --> 00:18:59,940
رائع.

417
00:19:00,070 --> 00:19:01,590
أعني، مراسلة وقيادة؟

418
00:19:01,720 --> 00:19:03,030
قلت أنك ستنتظر

419
00:19:03,160 --> 00:19:04,460
سأفعل

420
00:19:06,160 --> 00:19:07,680
ها أنت يا أبي، كل.

421
00:19:07,810 --> 00:19:09,730
شكرا يا بني

422
00:19:12,650 --> 00:19:15,610
أمي تقول أنها تعمل فقط بأسنانك

423
00:19:15,650 --> 00:19:25,320
<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(</font> مختار الخفاجي <font color="#ff0000">!</font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">)</font>

