﻿1
00:01:46,119 --> 00:01:52,918
‫ها هو ينجح، إنه مسنّ شهواني‬
‫يحب المعاشرة دائماً لكنه ليس ناجحاً‬

2
00:01:54,104 --> 00:01:57,357
‫- جيد أن تشيطن العدو قبل أن...‬
‫- نعم، نعم، نعم‬

3
00:01:57,482 --> 00:02:00,193
‫من المفيد أن تشيطن العدو‬
‫قبل أن تقتله، عليك أن تفعل ذلك‬

4
00:02:00,402 --> 00:02:03,363
‫- حسناً‬
‫- "الإخوة والشركاء"‬

5
00:02:05,573 --> 00:02:11,746
‫- حسناً، لعلمك، أريد (ويلا) في الصورة‬
‫- حسناً، أهذا...  هل هذا مناسب؟‬

6
00:02:11,913 --> 00:02:14,332
‫- (كونور)‬
‫- لا، لا بأس، إنه مناسب، لا بأس‬

7
00:02:14,582 --> 00:02:19,421
‫- لكن أهذا مناسب؟ ألن يثير مشكلة؟‬
‫- لا، لن يثير مشكلة‬

8
00:02:19,713 --> 00:02:23,883
‫- (كونور) تعال، (ويلا) فتاة ترفيه‬
‫- لم تعد كذلك‬

9
00:02:24,843 --> 00:02:29,764
‫وفي وقت ما قد ينفضح ذلك‬
‫ويسيء لصورتي أو لصورة (توم)‬

10
00:02:29,973 --> 00:02:34,269
‫لا أريد أن أكون بغيضة، لكن بربك‬
‫أنت تفهم الأمر، صحيح؟‬

11
00:02:34,436 --> 00:02:39,107
‫حسناً، أنا أفهمه، لكن ما لم تسمحي به‬
‫فسألكم (توم) في وجهه وسأمزق قميصي‬

12
00:02:39,274 --> 00:02:44,362
‫وأتغوط على الأرض وأتصرف بجنون‬
‫لأنها المرأة التي أحب، أتفهمين هذا؟‬

13
00:02:49,617 --> 00:02:51,578
‫- أنت معنا‬
‫- أنت غريب جداً‬

14
00:02:51,745 --> 00:02:54,038
‫- مستعدون؟ هل الجميع هنا؟‬
‫- (رافا)‬

15
00:02:54,164 --> 00:02:56,124
‫- (رافا)، (كيندل)؟ (كيندل) هل...‬
‫- (رافا) هيا، تصوري معنا‬

16
00:02:56,291 --> 00:02:58,376
‫- (رافا)، تعالي، تعالي‬
‫- نعم، نعم، تعالي‬

17
00:02:58,501 --> 00:03:01,087
‫- قفي هنا‬
‫- حسناً، هل هؤلاء هم الجميع؟‬

18
00:03:01,421 --> 00:03:04,048
‫"(رومان)، سألتقط هذه الصورة‬
‫لكن ممكن أن نلتقط صورة وقورة للآباء؟"‬

19
00:03:04,215 --> 00:03:05,592
‫نعم‬

20
00:03:06,050 --> 00:03:07,802
‫- "أهذه...؟"‬
‫- "(رومان)، (رومان)"‬

21
00:03:07,927 --> 00:03:11,431
‫- التقط صورة محتشمة‬
‫- "حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة"‬

22
00:04:46,818 --> 00:04:50,655
‫أضفت فقط أننا لسنا خاضعين‬
‫لأي شروط مالية‬

23
00:04:51,990 --> 00:04:56,536
‫حسناً، جيد، اطبع‬
‫ثلاث نسخ من هذه‬

24
00:04:56,744 --> 00:04:58,121
‫حاضر‬

25
00:04:59,622 --> 00:05:04,419
‫حسناً، أعتقد أن السؤال‬
‫الوحيد الباقي هو هذا‬

26
00:05:05,169 --> 00:05:08,840
‫- مَن سيوصلها له فعلياً؟‬
‫- مهلاً، هل أنت جادّ؟‬

27
00:05:08,965 --> 00:05:13,219
‫- حسناً، ينبغي أن نتأكد أنه رآها‬
‫- نعم، لكنني ظننتك أنت ستوصلها‬

28
00:05:13,344 --> 00:05:16,848
‫- حسناً، وافترضت أنك ستفعل‬
‫- لا بأس، لكنني أظن‬

29
00:05:17,015 --> 00:05:20,560
‫إذا كنا ننوي الإطاحة بأبيك‬
‫لنكسب ثروتنا‬

30
00:05:20,768 --> 00:05:22,854
‫فقد أعرض عليك أن أوقع به أنا‬

31
00:05:23,104 --> 00:05:25,857
‫- هل أنت خائف؟‬
‫- لا، تباً لك! هل أنت خائف؟‬

32
00:05:25,982 --> 00:05:30,445
‫نعم، أنا خائف، وهكذا ما دمتُ خائفاً‬
‫وأنت تتظاهر أنك لست خائفاً‬

33
00:05:30,612 --> 00:05:32,030
‫فعليك إذن أن توصلها أنت‬

34
00:05:33,406 --> 00:05:36,701
‫- يا رجل، جدياً؟‬
‫- أقصد...‬

35
00:05:36,910 --> 00:05:38,620
‫أقصد أن بإمكان (جيس) أن توصلها‬

36
00:05:41,247 --> 00:05:43,374
‫حسناً، تباً!‬
‫يمكنني إيصالها‬

37
00:05:44,375 --> 00:05:47,462
‫- حسناً، أهي جاهزة أم ماذا؟‬
‫- آسفة، يفترض أن تطبع‬

38
00:05:48,004 --> 00:05:51,090
‫- لكنها لا تفعل؟‬
‫- تباً!‬

39
00:05:51,215 --> 00:05:53,176
‫- ماذا؟‬
‫- أعتقد أنها أرسلت إلى طابعة أخرى‬

40
00:05:53,301 --> 00:05:56,304
‫- ضمن شبكة "واي فاي" الخاصة بهم‬
‫- هل أنت جادة يا (جيس)؟‬

41
00:05:56,512 --> 00:05:59,140
‫- أين هي يا (جيس)؟ تباً!‬
‫- لا أدري، هذا غير مذكور‬

42
00:05:59,349 --> 00:06:03,519
‫- حسناً، يجب أن تجديها يا (جيس)‬
‫- حاضر‬

43
00:06:03,728 --> 00:06:05,647
‫- الآن، الآن، مرحباً‬
‫- حاضر، حاضر‬

44
00:06:06,481 --> 00:06:08,900
‫لا، تباً! ليس الآن‬

45
00:06:10,234 --> 00:06:12,654
‫مرحباً، كيف حالك يا صاحبي؟‬

46
00:06:14,364 --> 00:06:16,532
‫- أقراط‬
‫- عقد‬

47
00:06:19,452 --> 00:06:22,330
‫أنا آسف يا فتى، (بود) هل أنت بخير؟‬

48
00:06:23,498 --> 00:06:27,418
‫- ماذا حدث؟‬
‫- ظننته شخصاً آخر‬

49
00:06:27,543 --> 00:06:31,089
‫فصرخت، آسف، لم أقصد أن أصرخ‬

50
00:06:31,214 --> 00:06:35,218
‫الساعة تقريباً الخامسة عصراً‬
‫يا (كين)، هل أنت بخير؟‬

51
00:06:35,426 --> 00:06:40,723
‫نعم، أنا ممتاز، أنا بخير‬
‫أقوم بعملية جديدة فقط، آسف‬

52
00:06:41,307 --> 00:06:46,688
‫حسناً، أتريد أن تصرخ على ابنتك الأخرى‬
‫قبل أن تذهب، أم... نراك لاحقاً‬

53
00:06:46,896 --> 00:06:50,650
‫حسناً، حسناً، اسمعا‬
‫سأراكما لاحقاً، اتفقنا؟‬

54
00:06:51,150 --> 00:06:54,529
‫مرحباً، (جيس) تعتقد أنها وجدتها‬
‫لكن عليك الانصراف احتياطاً‬

55
00:06:54,696 --> 00:06:57,448
‫- حسناً‬
‫- هل أنت بخير؟ هل ستفعل هذا؟‬

56
00:06:57,573 --> 00:07:00,410
‫نعم،سأفعله، هل سترسل رسائل‬
‫إلكترونية لـ(جيري) وأعضاء المجلس؟‬

57
00:07:00,660 --> 00:07:03,454
‫- نعم، لكن أخبرني حين توصلها‬
‫- ماذا؟ ألا تظنني أستطيع توصيلها؟‬

58
00:07:03,663 --> 00:07:08,167
‫لا، لكن ١٥ بالمئة من الرجال فقط‬
‫في وقت التنفيذ‬

59
00:07:08,376 --> 00:07:11,045
‫يقتلون جندياً معادياً مسالماً‬

60
00:07:11,254 --> 00:07:12,630
‫هو أطلق النار أولاً‬

61
00:07:35,820 --> 00:07:39,198
‫"كهدية، فكرنا أن عرضه مباشرة‬
‫على شاشة كبيرة سيكون رائعاً"‬

62
00:07:39,323 --> 00:07:42,201
‫"لا، قطعاً لا، لن أسمح لأنبوب كبير"‬

63
00:07:42,368 --> 00:07:44,162
‫- أن يفسد زفافي‬
‫- إنه ليس أنبوباً‬

64
00:07:44,287 --> 00:07:47,248
‫- نعم، هو ليس كذلك إنه صاروخ‬
‫- ليس ذنب الأنبوب أو الصاروخ‬

65
00:07:47,415 --> 00:07:50,460
‫أن شكل كليهما حركي هوائي‬
‫أنت جاحدة‬

66
00:07:50,710 --> 00:07:52,086
‫"هذا لن يحدث"‬

67
00:08:35,588 --> 00:08:37,215
‫- مرحباً، أهلاً‬
‫- مرحبا يا (مارشا)‬

68
00:08:37,340 --> 00:08:40,885
‫- هل أبي موجود؟‬
‫- هل كل شيء بخير؟‬

69
00:08:41,010 --> 00:08:44,180
‫نعم، إنه... أريد أن أتحدث معه قليلاً‬

70
00:08:44,347 --> 00:08:47,934
‫تفضل، (لوغان)، هذا (كيندل)‬

71
00:08:48,226 --> 00:08:51,938
‫"أخبريه إن كان يريد منعي من شراء‬
‫الصحف والمحطات الإذاعية"‬

72
00:08:52,063 --> 00:08:53,439
‫"فيمكنه الانصراف"‬

73
00:08:54,148 --> 00:08:57,652
‫"نحن مستعدون للانطلاق‬
‫ادخل يا بني"‬

74
00:08:59,737 --> 00:09:03,658
‫- ربما الأفضل أن تخرج يا أبي‬
‫- ادخل، لا أستطيع الخروج‬

75
00:09:17,171 --> 00:09:18,631
‫خدمة جيدة، صحيح؟‬

76
00:09:21,259 --> 00:09:25,179
‫مؤسف أنه لم يكن كاثوليكياً‬
‫لكن ها أنت، تزعج كل أولئك الفتية‬

77
00:09:25,346 --> 00:09:26,931
‫لقد أسأت لسمعتنا‬

78
00:09:28,182 --> 00:09:31,018
‫أخشى أن هذا ليس لطيفاً‬

79
00:09:32,812 --> 00:09:35,314
‫نعم، اقرأ هذه‬

80
00:09:38,609 --> 00:09:42,280
‫- ما هذا؟‬
‫- إنه عرض لشراء (ويستار)‬

81
00:09:42,655 --> 00:09:44,574
‫مقابل مئة وأربعين دولاراً للسهم‬

82
00:09:45,366 --> 00:09:47,994
‫نطلب منك أن نجتمع لنتفاوض حول الأمر‬

83
00:09:50,413 --> 00:09:52,540
‫المبلغ كبير بالنسبة لحاملي الأسهم‬

84
00:09:53,374 --> 00:09:57,295
‫نعم، هذا هو العرض، سأتجنب العواطف‬

85
00:09:58,713 --> 00:10:01,966
‫- أهذا عرض شراء مغرٍ؟‬
‫- صحيح‬

86
00:10:02,425 --> 00:10:05,803
‫- لا‬
‫- حسناً، لا بأس، نملك النقود‬

87
00:10:06,596 --> 00:10:08,931
‫فلنستطلع آراء الجميع‬

88
00:10:09,682 --> 00:10:13,853
‫تعرف، هذا الموقف الذي نشأ و...‬

89
00:10:15,146 --> 00:10:19,192
‫وأنت قوي جداً‬
‫وكذلك أنا بصفتي ابنك‬

90
00:10:19,400 --> 00:10:23,779
‫لذلك أعتقد أن أمورنا يجب أن تجري هكذا‬

91
00:10:24,447 --> 00:10:27,992
‫وأنا لست آسفاً على ما أفعله‬
‫وهو الصواب‬

92
00:10:28,701 --> 00:10:32,914
‫لكنني آسف على ما يُشعرك به‬

93
00:10:33,456 --> 00:10:38,628
‫وأنا آسف لاضطراري لتنفيذه اليوم‬
‫لكن الأمر ليس بيدي‬

94
00:10:47,303 --> 00:10:48,930
‫- خذ‬
‫- لا‬

95
00:10:49,889 --> 00:10:51,265
‫انصرف‬

96
00:10:58,231 --> 00:11:00,358
‫أتعرف أصلاً لماذا تفعل هذا؟‬

97
00:11:01,067 --> 00:11:06,155
‫لدي أفكار، تعرف أنني أردت‬
‫تنفيذ أشياء‬

98
00:11:06,489 --> 00:11:10,326
‫لإنقاذ الشركة والقيام...‬

99
00:11:10,993 --> 00:11:15,456
‫- وتنفيذ أشياء...‬
‫- أترى؟ أنت لا تستطيع حتى قولها‬

100
00:11:15,748 --> 00:11:18,960
‫- أستطيع قولها‬
‫- قلها إذن‬

101
00:11:19,293 --> 00:11:23,965
‫- القيام بأشياء جيدة‬
‫- القيام بأشياء جيدة؟‬

102
00:11:24,632 --> 00:11:26,509
‫كن ممرضة‬

103
00:11:34,976 --> 00:11:36,352
‫مرحباً‬

104
00:11:38,354 --> 00:11:39,730
‫"(مارشا)"‬

105
00:11:40,815 --> 00:11:44,694
‫- ماذا حدث؟ ماذا تفعل؟‬
‫- (جيري)، أين (جيري) و(كارل)؟‬

106
00:11:45,069 --> 00:11:47,113
‫(كارل) في (نيويورك) يا (لوغان)‬
‫ما الأمر؟‬

107
00:11:47,280 --> 00:11:50,199
‫أريد (جيري)، أريد (كارل)، أريد...‬

108
00:11:50,491 --> 00:11:55,329
‫ابتعد من هنا، ابتعد من هنا‬
‫هيا، ما هذا؟‬

109
00:11:55,663 --> 00:12:00,126
‫عرض شراء، سوف...‬

110
00:12:00,543 --> 00:12:04,714
‫سيتصرفون بعدوانية، هذا طبعهم‬
‫إنه منطقي‬

111
00:12:05,006 --> 00:12:07,758
‫- اليوم؟‬
‫- لا أدري، لا أدري‬

112
00:12:07,883 --> 00:12:10,052
‫لست في موقف جيد‬

113
00:12:13,097 --> 00:12:17,560
‫إذا كانوا يملكون المال‬
‫ومعهم عدد كبير من المساهمين‬

114
00:12:17,727 --> 00:12:22,315
‫وأنا هنا وغداً... بحلول الغد أحتاج...‬

115
00:12:24,191 --> 00:12:26,277
‫أحتاج إلى أشياء كثيرة ليست لدي‬

116
00:12:56,349 --> 00:12:57,725
‫عذراً‬

117
00:12:59,101 --> 00:13:00,478
‫عذراً‬

118
00:13:00,978 --> 00:13:05,524
‫مرحباً يا سيناتور (إيفيس)‬
‫أنا (كونور روي)، متشكك كبير‬

119
00:13:05,816 --> 00:13:07,902
‫- أنا متشكك متشدد‬
‫- جيد أن أعرف هذا‬

120
00:13:08,110 --> 00:13:09,904
‫نعم، أنت تؤمن بالاشتراكية؟‬

121
00:13:10,821 --> 00:13:13,324
‫لدي مشكلة معك‬
‫ومع كل ما تمثله يا صديقي‬

122
00:13:13,449 --> 00:13:15,159
‫- مرحباً يا عزيزتي‬
‫- هل أنت بخير؟‬

123
00:13:15,368 --> 00:13:19,997
‫اسمع، حين أنظر إليك أرى (فايمار)‬
‫أرى ارتفاع معدل التضخم‬

124
00:13:20,206 --> 00:13:23,084
‫لا أقصد الإساءة، لكن حين أنظر‬
‫إلى وجهك، أرى أطفالاً ميتين‬

125
00:13:23,292 --> 00:13:26,295
‫- حسناً، هذا مشوّق جداً‬
‫- أتفهم ما أعني؟‬

126
00:13:26,420 --> 00:13:28,672
‫لا يمكنني القول  إنني أتفق معك‬
‫لكن...‬

127
00:13:29,799 --> 00:13:32,385
‫- اسمع، هلا تسمح لي بدقيقة؟‬
‫- نعم‬

128
00:13:33,052 --> 00:13:35,846
‫- رائع أن نختلف قليلاً يا سيناتور‬
‫- نعم‬

129
00:13:36,347 --> 00:13:38,724
‫- أهذا أفضل ما لديك؟‬
‫- (كونور)، هذا سيكون الرئيس القادم‬

130
00:13:38,974 --> 00:13:41,519
‫حقاً؟ لقد هزمته تواً في مناقشة‬

131
00:13:41,727 --> 00:13:45,731
‫لقد فشل في الفحص الفكري‬
‫إنه محظوظ إذ لم يصور ذلك تلفازياً‬

132
00:13:49,402 --> 00:13:54,198
‫أهذا هو؟ ترفضين عرض إطلاق الصاروخ‬
‫بسبب السيناتور (مول) أو أياً يكن‬

133
00:13:54,323 --> 00:13:57,451
‫أتوافقين لو كان صاروخاً‬
‫ممتلئاً بمسلمين؟‬

134
00:13:57,660 --> 00:14:00,371
‫لا يا (رومان)، أنا لا أريد صاروخاً‬
‫في زفافي وحسب‬

135
00:14:00,496 --> 00:14:04,041
‫- كفّ عن التصرف بصبيانية‬
‫- أنا يا (شيف) بالغ ومهم‬

136
00:14:04,250 --> 00:14:07,420
‫لأنني أعمل مع رجل يضع نظارة‬
‫بالمناسبة، هل هو يهودي؟‬

137
00:14:07,628 --> 00:14:09,004
‫- بربك!‬
‫- ماذا؟‬

138
00:14:09,130 --> 00:14:11,590
‫هذا مجرد سؤال بسيط ودّي‬
‫عنصري قليلاً‬

139
00:14:12,133 --> 00:14:15,678
‫يا للهول! لقد كنت مرحة‬
‫متى صرت منهم؟‬

140
00:14:15,928 --> 00:14:18,013
‫- ممّن؟‬
‫- من المدّعين التافهين‬

141
00:14:18,139 --> 00:14:20,474
‫ممّن يتصرفون هكذا‬
‫"لا يمكننا قول هذا"‬

142
00:14:20,641 --> 00:14:25,020
‫حسناً، آسفة لرفضي حضور حفلك الراقص‬
‫المتحرر الممتع وتُردّد فيه كلمة "زنجي"‬

143
00:14:25,187 --> 00:14:28,691
‫نعم، كلمة "زنجي" وغيرها وغيرها‬
‫نعم، العالم ليس روضة أطفال‬

144
00:14:28,899 --> 00:14:33,070
‫- والناس لا يحبون أن يتلقوا دروساً‬
‫- صحيح، يسعدني أنك تشاهد برامجنا‬

145
00:14:33,279 --> 00:14:34,780
‫عليك ألا تفعل ذلك‬
‫بسبب معدل ذكائك‬

146
00:14:37,283 --> 00:14:40,703
‫عفواً، يجب أن أذهب لمشاهدة‬
‫إطلاق قمر صناعي في (اليابان)‬

147
00:14:40,870 --> 00:14:44,707
‫أنا مسؤول عنه فعلياً والذي... انتظر‬
‫والذي أعدت تنظيمه من أجلك‬

148
00:14:44,832 --> 00:14:47,251
‫لكن اهتمامك بالبيئة أشدّ‬
‫من أن تستمتعي به، نعم‬

149
00:14:47,918 --> 00:14:51,839
‫لا، التقطته، إنه يبثّ‬
‫ويتصل...‬

150
00:14:54,133 --> 00:14:57,303
‫نعم، حسناً لا، إنه جيد، جيد‬

151
00:14:57,428 --> 00:15:01,432
‫بلغ أمنياتي بالتوفيق للجميع‬
‫باللغة اليابانية طبعاً‬

152
00:15:07,897 --> 00:15:09,273
‫هيا‬

153
00:15:10,191 --> 00:15:11,567
‫اتصل‬

154
00:16:00,157 --> 00:16:01,534
‫كان ذلك صعباً جداً‬

155
00:16:03,202 --> 00:16:04,578
‫نعم يا رجل‬

156
00:16:09,291 --> 00:16:10,668
‫لقد فعلتها‬

157
00:16:11,377 --> 00:16:16,215
‫شراب، شراب، شراب‬

158
00:16:17,007 --> 00:16:21,136
‫نعم، الشراب، مرحى‬

159
00:16:25,266 --> 00:16:26,642
‫(جيس)‬

160
00:16:36,819 --> 00:16:38,988
‫- مرحباً‬
‫- احتفال‬

161
00:16:39,613 --> 00:16:41,574
‫هذا احتفال‬

162
00:16:43,993 --> 00:16:45,369
‫لقد فعلتها يا رجل‬

163
00:16:50,749 --> 00:16:52,918
‫رائع! هذا جيد‬

164
00:16:56,880 --> 00:16:58,799
‫هل لا يزال طياريّ في العمل؟‬

165
00:16:59,216 --> 00:17:01,760
‫تحققي إن كان لدى أحدهم وقت‬
‫ليعيدني إلى بيتي‬

166
00:17:01,885 --> 00:17:05,681
‫- أو إن كان هناك رحلة مقرّرة؟‬
‫- لكن يجب ألا تبدو فزعاً‬

167
00:17:08,642 --> 00:17:11,312
‫نعم، لكن ربما غداً...‬

168
00:17:13,272 --> 00:17:15,733
‫(جيري)، أين سنكون في...‬

169
00:17:16,567 --> 00:17:18,861
‫اجتماع طارئ للمجلس عبر الهاتف‬
‫لاحقاً، الليلة؟‬

170
00:17:18,986 --> 00:17:21,447
‫- أم إن الموعد غداً؟‬
‫- إنه غداً‬

171
00:17:21,572 --> 00:17:23,782
‫سيكونون أكثر أموالاً وأفضل استعداداً‬

172
00:17:24,617 --> 00:17:30,205
‫- اعرفي مكان فرقة (كاليفورنيا ريزن)‬
‫- الرئيس، أعتقد أن هذه براعة‬

173
00:17:30,372 --> 00:17:32,166
‫هيا، هيا، فلنذهب‬

174
00:17:32,833 --> 00:17:36,587
‫الأوضاع المالية صعبة‬
‫نحتاج دعماً سياسياً، فلنذهب‬

175
00:17:40,341 --> 00:17:42,176
‫- (ويلا)، مرحباً‬
‫- مرحباً‬

176
00:17:42,384 --> 00:17:45,012
‫- اسمعي عزيزتي، أريد أن أخبرك شيئاً‬
‫- حسناً‬

177
00:17:46,013 --> 00:17:48,265
‫- هل كل...‬
‫- فلنذهب هناك‬

178
00:17:48,474 --> 00:17:50,601
‫بجوار الملوك تماماً، هذا ممتاز، حسناً‬

179
00:17:51,852 --> 00:17:54,355
‫- حسناً، اسمعي‬
‫- نعم‬

180
00:17:54,480 --> 00:17:56,398
‫أعتقد أنني وجدت أخيراً‬
‫العمل الذي أريد ممارسته‬

181
00:17:56,523 --> 00:17:57,900
‫حسناً، ما هو؟‬

182
00:17:58,192 --> 00:17:59,610
‫رئيس (الولايات المتحدة)‬

183
00:18:02,571 --> 00:18:05,282
‫- حسناً، حقاً؟‬
‫- نعم‬

184
00:18:05,908 --> 00:18:10,621
‫- لا تبدين سعيدة‬
‫- لا، يبدو هذا مشروعاً مسلياً‬

185
00:18:10,829 --> 00:18:13,290
‫- ألهذا صلة بالمسرحية؟ فقد أعجبتني‬
‫- لا‬

186
00:18:14,291 --> 00:18:16,335
‫أقصد أنك بالتأكيد‬
‫لا تريد هدر أموالك في إنتاجها‬

187
00:18:16,460 --> 00:18:19,129
‫لكن الترشّح للرئاسة!‬
‫إنه استثمار مضمون‬

188
00:18:19,296 --> 00:18:24,551
‫كما أنني أنوي الإنفاق للتأكد‬
‫من تطهير ماضيك‬

189
00:18:24,677 --> 00:18:27,054
‫منصب الرئيس يا (ويلا) مهم‬

190
00:18:27,262 --> 00:18:30,557
‫أكيد، لكن لا شيء أقوى من الفنّ‬

191
00:18:31,058 --> 00:18:35,854
‫- لا، أكيد باستثناء قوة الفرع التنفيذي‬
‫- أقصد أن الدراما يمكنها تغيير الآراء‬

192
00:18:36,021 --> 00:18:38,774
‫نعم، لكن ليس كثيراً‬
‫يمكنني أن أحظر الدراما‬

193
00:18:39,024 --> 00:18:42,736
‫أقصد أنني لن أفعل ذلك أبداً‬
‫لكنني أوضّح قوة المنصب‬

194
00:18:43,028 --> 00:18:44,488
‫- حسناً، نعم، صحيح‬
‫- صحيح، الفن‬

195
00:18:44,613 --> 00:18:46,448
‫- "(رومان)"‬
‫- "حسناً، رائع!"‬

196
00:18:46,657 --> 00:18:48,033
‫أعرفك بـ(دينيس لينتون)‬

197
00:18:48,784 --> 00:18:53,956
‫- (دينيس) شرطي وهو أيضاً مفوض شيء ما‬
‫- شرطي ومفوض جنائي‬

198
00:18:54,164 --> 00:18:58,419
‫صحيح، عموماً، كان يعرف أباك‬
‫حين كان يعمل شيئاً أكثر إثارة للملل‬

199
00:18:58,585 --> 00:19:01,296
‫- أليس كذلك يا (ديني)؟‬
‫- حسناً، مرحباً، شكراً على رعايتك لنا‬

200
00:19:01,463 --> 00:19:03,173
‫- اسمع، كيف كان؟‬
‫- نعم‬

201
00:19:03,882 --> 00:19:06,635
‫- إطلاق القمر الصناعي، نعم‬
‫- نعم، لقد...‬

202
00:19:07,594 --> 00:19:09,221
‫- عفواً، ماذا؟‬
‫- إطلاق القمر الصناعي، كيف جرى؟‬

203
00:19:09,388 --> 00:19:12,224
‫- كان ينظم عملية إطلاق قمر صناعي‬
‫- مدهش‬

204
00:19:12,391 --> 00:19:16,311
‫- كيف جرت العملية؟ حقاً؟‬
‫- كانت رائعة في الحقيقة، جرت بنجاح‬

205
00:19:16,520 --> 00:19:18,439
‫- نعم‬
‫- هذا رائع!‬

206
00:19:18,689 --> 00:19:21,692
‫- أهنئك‬
‫- شكراً، أشكرك، هذا مثير جداً، نعم‬

207
00:19:21,900 --> 00:19:25,654
‫- اذهب وأحضر شراباً، يجب أن نحتفل‬
‫- نعم، حسناً‬

208
00:19:25,904 --> 00:19:27,281
‫حسناً‬

209
00:19:35,914 --> 00:19:39,585
‫حسناً، يا لروعتك!‬

210
00:19:41,462 --> 00:19:45,799
‫- (لوغان)، في هذه الليلة، هلا...‬
‫- في هذه الليلة...‬

211
00:19:46,717 --> 00:19:49,219
‫- في هذه الليلة؟‬
‫- هل أملأ لك الكأس يا سيدي‬

212
00:19:50,804 --> 00:19:53,140
‫ما هذا أيها الأحمق؟‬

213
00:19:53,891 --> 00:19:55,851
‫- رائع!‬
‫- آسف يا سيدي، لم أتعمد هذا‬

214
00:19:56,059 --> 00:20:00,189
‫لقد فعلت أيها الأحمق، هيا انصرف‬
‫اخرج من هنا، انصرف‬

215
00:20:00,647 --> 00:20:03,776
‫- سيدي، ظننتك قلت نعم‬
‫- كفّ عن التمتمة، لا تنظر إليّ‬

216
00:20:04,651 --> 00:20:06,028
‫اخرج من هنا‬

217
00:20:06,862 --> 00:20:09,782
‫أين تجد هؤلاء الأشخاص؟ متدربون‬

218
00:20:10,199 --> 00:20:13,494
‫لا أريد أن أراه مجدداً أبداً‬
‫أبداً، مفهوم؟‬

219
00:20:20,375 --> 00:20:24,963
‫- هلا تحضرين لي شيئاً أقوى لـ...؟‬
‫- حسناً، هذا من دواعي سروري‬

220
00:20:25,088 --> 00:20:28,634
‫شكراً، أشكرك‬
‫ما الأخبار؟ أيمكنني المساعدة؟‬

221
00:20:28,842 --> 00:20:32,346
‫أنا مشغولة جداً بقضية أخرى‬

222
00:20:32,471 --> 00:20:35,641
‫لكن هل شاهدت هذا؟ تلقيت أربعين‬
‫اتصالاً تقريباً عن إطلاق القمر الصناعي‬

223
00:20:37,851 --> 00:20:39,812
‫لا، غريب لأنني لم أتلقّ‬
‫أي اتصال كما أظن‬

224
00:20:40,020 --> 00:20:42,397
‫- نعم، لقد انفجر‬
‫- انفجر؟‬

225
00:20:42,523 --> 00:20:44,775
‫نعم، انفجر على منصة الإطلاق‬

226
00:20:45,901 --> 00:20:49,863
‫حسناً، هذا غريب، نعم‬
‫كان ينبغي حقاً أن يخبروني بذلك‬

227
00:20:49,988 --> 00:20:53,617
‫هذا سيئ‬

228
00:20:54,701 --> 00:20:56,787
‫ما مدى الضرر؟ أهو شديد؟‬

229
00:20:57,162 --> 00:20:59,665
‫سأكرر، لقد انفجر‬

230
00:21:00,833 --> 00:21:04,628
‫على منصة الإطلاق، لذلك‬
‫نعم، هذا سيئ برأيي‬

231
00:21:05,128 --> 00:21:07,965
‫- هل يوجد مثلاً... نعم‬
‫- قتلى؟‬

232
00:21:08,632 --> 00:21:12,594
‫بصراحة، لا أدري، نعم‬
‫أقصد أن مستوى الانفجار يرجح وقوع ضحايا‬

233
00:21:12,803 --> 00:21:14,179
‫الوضع غامض جداً‬

234
00:21:14,638 --> 00:21:19,935
‫لأنني ضغطت كثيراً من أجل تسريع‬
‫عملية الإطلاق رغم وجود مخاوف‬

235
00:21:20,143 --> 00:21:23,146
‫- حقاً؟ يا للهول!‬
‫- لقد فعلت، حقاً‬

236
00:21:23,313 --> 00:21:26,108
‫نعم، فكرت أن من الجميل‬
‫أن يُطلق يوم زفاف (شيف)‬

237
00:21:26,275 --> 00:21:29,278
‫- كأنه ألعاب نارية، ألعاب نارية ضخمة‬
‫- حسناً، أصبت في هذا‬

238
00:21:29,486 --> 00:21:33,156
‫إنني أخبرك لأنني أرسلت الكثير‬
‫من الرسائل الإلكترونية عنه و...‬

239
00:21:33,282 --> 00:21:35,742
‫لا جدوى من إخفاء ذلك، لأنني أقول...‬

240
00:21:35,951 --> 00:21:38,787
‫أريد أن أقول إنني أعتقد أنك يجب‬
‫أن تعلمي بصفتك المستشارة القانونية‬

241
00:21:38,996 --> 00:21:43,584
‫- لتتمكني من حمايتي‬
‫- بصراحة، يمكنني أن أحاول‬

242
00:21:44,084 --> 00:21:47,462
‫تباً!‬
‫أنت تنظر إلى مشارك محتَمل بالقتل‬

243
00:21:50,591 --> 00:21:52,175
‫وقع هنا وحسب‬

244
00:22:00,851 --> 00:22:02,853
‫"أقدم لكم العروس والعريس"‬

245
00:22:40,349 --> 00:22:47,064
‫لقد كان هذا يوماً مشهوداً‬
‫الحقيقة أنه يوم لن أنساه ما حييت‬

246
00:22:47,773 --> 00:22:51,485
‫وأردتُ أن يكون مثالياً‬
‫مثالياً من أجل (شيف)‬

247
00:22:51,818 --> 00:22:53,528
‫وهو كذلك‬

248
00:22:54,237 --> 00:22:58,241
‫لا أحد، لا أحد بإمكانه إفساد ذلك‬

249
00:22:58,367 --> 00:23:05,165
‫من الرائع أن نكون محاطين بمن نحبهم‬
‫ونثق بهم ونعتز بهم كثيراً‬

250
00:23:05,749 --> 00:23:11,129
‫إذ لا يوجد أهم من العائلة‬

251
00:23:12,381 --> 00:23:17,135
‫- لذلك، نخب العائلة‬
‫- نخب العائلة‬

252
00:23:19,262 --> 00:23:20,722
‫إنه يمزح، صحيح؟‬

253
00:23:28,230 --> 00:23:32,567
‫عذراً، مرحباً‬

254
00:23:32,734 --> 00:23:35,821
‫ما رأيك أن نعقد اجتماع (لندن) غداً؟‬

255
00:23:36,113 --> 00:23:40,909
‫حسناً، جمعت قائمة باتصالات المستثمرين‬
‫(كارل) سيجري الاتصال الأولي‬

256
00:23:41,284 --> 00:23:43,704
‫وآلية لصدّ عروض الشراء‬
‫ألا يجب أن تفكري في ذلك؟‬

257
00:23:44,496 --> 00:23:47,958
‫بلى، سيكون لدي خيار الدفاع‬
‫بآلية صدّ عروض الشراء‬

258
00:23:48,250 --> 00:23:52,129
‫ستقابل الرئيس في ٢٥‬
‫ومفوض الاتحاد الأوروبي صباحاً، صحيح؟‬

259
00:23:52,337 --> 00:23:55,048
‫- نعم‬
‫- هل أخبرت الآخرين؟‬

260
00:23:55,340 --> 00:23:57,259
‫- الآخرين؟‬
‫- الأولاد‬

261
00:23:58,468 --> 00:24:01,763
‫لا، هل ثمة منفعة؟‬

262
00:24:02,431 --> 00:24:05,392
‫لا، أقصد لمجرد أن تخبرهم‬

263
00:24:06,893 --> 00:24:08,854
‫- نعم، طبعاً‬
‫- نعم‬

264
00:24:08,979 --> 00:24:13,775
‫أودّ الترحيب بـ(توم) في العائلة‬
‫لا أشعر أنني فقدت أختاً‬

265
00:24:14,401 --> 00:24:16,737
‫كما أنني لا أشعر أنني أكسب أخاً‬

266
00:24:18,238 --> 00:24:19,614
‫لا أشعر بشيء‬

267
00:24:21,283 --> 00:24:24,745
‫هذا اضطراب عقلي يسمى‬
‫"اضطراب الشخصية الحديّ"‬

268
00:24:25,579 --> 00:24:26,955
‫لماذا يضحك الجميع؟‬

269
00:24:27,956 --> 00:24:30,125
‫من يريد أن يسمع أخبار حفل العزوبية؟‬
‫حقاً؟‬

270
00:24:31,209 --> 00:24:33,545
‫لستم محظوظين إذ...‬

271
00:24:33,670 --> 00:24:38,341
‫لم يحدث شيء، لقد خيطنا فقط‬
‫وأعددنا سلطات‬

272
00:24:38,467 --> 00:24:41,261
‫ومارسنا قليلاً من اليوغا‬
‫ولن يخبركم أحد غير ذلك‬

273
00:24:41,386 --> 00:24:42,763
‫لأننا قتلنا راقص التعري‬

274
00:24:44,097 --> 00:24:47,476
‫جدياً، أود أن أشكر أبي‬

275
00:24:47,642 --> 00:24:50,103
‫لأنني ملزمة بذلك بموجب عقد‬

276
00:24:50,312 --> 00:24:53,315
‫لا، أريد أن أشكرك حقاً‬
‫و(توم)...‬

277
00:24:53,982 --> 00:24:57,194
‫أود أن أشكرك أيضاً لأنك سندي‬

278
00:25:03,033 --> 00:25:07,496
‫أنت رجل طيب يا (وامبسغانز)‬
‫وأنا أحب رفقتك‬

279
00:25:08,497 --> 00:25:10,832
‫وهكذا، هذا نخب‬

280
00:25:11,041 --> 00:25:14,795
‫لي ولـ(توم)‬

281
00:25:22,469 --> 00:25:26,681
‫أود أن أقول إنني أعرف‬
‫أننا لا نلتقي وجهاً لوجه دائماً‬

282
00:25:27,516 --> 00:25:32,187
‫لكن هذا صعب حين يسرقك أبوك‬
‫عبر (الأطلسي)‬

283
00:25:33,396 --> 00:25:37,359
‫وأعلم أنك ربما تعتقدين أنني أتعمد‬
‫أن أبكيك أو سرقة الأضواء منك‬

284
00:25:37,484 --> 00:25:41,696
‫لكنني أريد فقط أن أخبرك أمام الجميع...‬

285
00:25:42,030 --> 00:25:46,159
‫أن لك مكانة خاصة‬
‫وأنني بطريقتي الخاصة، أحبك‬

286
00:25:46,368 --> 00:25:49,371
‫أردت أن أقول هذا علناً‬
‫لأنني كبرت‬

287
00:25:49,538 --> 00:25:53,458
‫وقد لا أكون معافاة كفاية لأقوله‬
‫حين تتزوجين ثانية‬

288
00:25:56,294 --> 00:25:59,631
‫أنا أحب زوجتي‬

289
00:26:00,924 --> 00:26:04,886
‫وأنا أحب نطق كلمة "زوجة"‬

290
00:26:05,554 --> 00:26:07,597
‫زوجة‬

291
00:26:08,890 --> 00:26:10,267
‫زوجة‬

292
00:26:10,559 --> 00:26:14,563
‫زوجة، زوجة، زوجة‬

293
00:26:15,272 --> 00:26:18,817
‫إنها زوجتي و...‬

294
00:26:20,318 --> 00:26:22,904
‫وهي حياتي و...‬

295
00:26:23,613 --> 00:26:30,745
‫سأتوقف عن الكلام الآن لأنني أشعر‬
‫أنني سأبكي، وسيكون بكائي جنونياً‬

296
00:26:31,121 --> 00:26:33,206
‫لأنني في غاية السعادة الآن‬

297
00:26:33,415 --> 00:26:37,377
‫أشكركم جميعاً على الحضور‬
‫وأنا أحبكم‬

298
00:26:54,895 --> 00:26:58,106
‫نعم طبعاً، سأجلس الآن‬
‫قدماي تؤلمانني بشدة‬

299
00:27:00,192 --> 00:27:03,069
‫عفواً، آسف، أتسمحين لي بدقيقتين؟‬

300
00:27:03,278 --> 00:27:05,030
‫نعم، طبعاً‬

301
00:27:11,912 --> 00:27:13,496
‫ماذا كانت الرسالة التي أرسلتها سابقاً؟‬

302
00:27:13,705 --> 00:27:17,292
‫ذكرت شيئاً عن الاقتراح المضاد‬
‫لن أفعل ما لم تفعل‬

303
00:27:17,542 --> 00:27:21,880
‫اسمعي، لقد تحدثت تواً‬
‫مع (غيل) ويبدو...‬

304
00:27:22,005 --> 00:27:26,426
‫بصراحة، اعتقد أنه بارع وهكذا‬
‫لكن حدث شيء‬

305
00:27:26,635 --> 00:27:30,347
‫- وتساءلت ماذا كان ذلك‬
‫- حدث في أي أمر؟‬

306
00:27:31,097 --> 00:27:35,352
‫فيما يتعلق بإخفاء شيء نعرفه‬
‫دون الخوف من قناة (إيه تي إن)‬

307
00:27:36,228 --> 00:27:37,646
‫هذه وجهة نظر مثيرة للاهتمام‬

308
00:27:37,938 --> 00:27:40,899
‫لقد أشركتك في الأمر، ماذا فعلت؟‬

309
00:27:41,066 --> 00:27:43,944
‫- سأجعله يفوز‬
‫- سيفوز على أي حال‬

310
00:27:44,152 --> 00:27:46,613
‫- قد لا أوافق‬
‫- حسناً، نعم، اسمعي‬

311
00:27:46,988 --> 00:27:50,367
‫لا أريد تمثيل دور كسير القلب هنا‬
‫لكن ثمة سبب لعملي معه‬

312
00:27:50,575 --> 00:27:56,957
‫- وهو عدم التكافؤ و...‬
‫- عدم التكافؤ؟‬

313
00:27:57,791 --> 00:28:00,543
‫حسناً، إذا لم تستطع تدبّر الأمر‬
‫فانصرف‬

314
00:28:01,378 --> 00:28:04,172
‫- من أنت؟‬
‫- أنا (شيف روي) اللعينة‬

315
00:28:04,839 --> 00:28:08,510
‫وسيكون معي رجلان شديدا الامتنان‬
‫الرئيس القادم وأبي‬

316
00:28:11,721 --> 00:28:16,935
‫عزيزتي، آسف يا عزيزتي‬
‫آسف، لكن عليك التحدث مع أخيك‬

317
00:28:17,394 --> 00:28:20,772
‫- حسناً‬
‫- عليكم جميعاً أن تتحاوروا‬

318
00:28:31,658 --> 00:28:35,120
‫مرحباً، عفواً، (كيني)‬
‫هل لي بالتحدث معك؟‬

319
00:28:37,580 --> 00:28:40,041
‫آسف يا أخي‬

320
00:28:40,292 --> 00:28:41,751
‫لم أوضح لك كامل...‬

321
00:28:43,044 --> 00:28:44,421
‫الصورة كاملة‬

322
00:28:45,213 --> 00:28:48,758
‫- شكراً يا (كونور)‬
‫- حسناً‬

323
00:28:49,092 --> 00:28:50,468
‫حسناً‬

324
00:28:51,177 --> 00:28:52,554
‫حسناً‬

325
00:28:53,722 --> 00:28:55,473
‫إذن، ما الأمر؟‬

326
00:28:56,349 --> 00:28:59,644
‫أبي أخبرنا، كيف تجرؤ؟‬

327
00:29:03,356 --> 00:29:09,779
‫- لم يكن بيدي حيلة يا (شيف) أنا...‬
‫- يا لبراعتك!‬

328
00:29:10,155 --> 00:29:16,786
‫تتصرف كأنك شخص محترم‬
‫أنت وغد يا رجل‬

329
00:29:16,953 --> 00:29:18,330
‫اسمعوا‬

330
00:29:21,041 --> 00:29:22,876
‫يمكننا التحدث، صحيح؟‬

331
00:29:24,711 --> 00:29:27,464
‫لا داعي لأن تتحدثوا معي‬
‫كأنني عدوّ‬

332
00:29:27,589 --> 00:29:29,799
‫نعم، أعتقد أن بإمكاننا التحدث معك‬
‫بالطريقة التي نريدها‬

333
00:29:30,050 --> 00:29:35,388
‫الحقيقة أنني أكرهت على هذا‬
‫الوضع رغم إرادتي‬

334
00:29:35,597 --> 00:29:40,268
‫- المسكين (كيندل)، تباً لك!‬
‫- سأجيب عن أي سؤال لديك‬

335
00:29:40,477 --> 00:29:42,979
‫- حسناً، لدي سؤال، ماذا تفعل؟‬
‫- نعم‬

336
00:29:43,646 --> 00:29:46,941
‫- إنني أحاول إنقاذ الشركة‬
‫- باستبعادنا نهائياً‬

337
00:29:48,318 --> 00:29:51,863
‫اسمعوا، لو نجح هذا‬
‫وهو سينجح بلا شكّ‬

338
00:29:52,155 --> 00:29:55,533
‫ستكونون كلكم أثرياء جداً‬
‫وأنا أكره قول هذا‬

339
00:29:55,742 --> 00:30:00,080
‫لكن قد يكون الأفضل ألا تبقى هذه‬
‫مؤسسة تديرها أسرة‬

340
00:30:00,246 --> 00:30:04,292
‫بصراحة لا، فأولاً، ميراثنا كله أسهم‬

341
00:30:04,417 --> 00:30:08,546
‫لذلك، إذا جُن أبي بعد هذا‬
‫وأضاعها فلن ننال شيئاً‬

342
00:30:08,713 --> 00:30:11,341
‫(كيندل)، الواقع أننا ذوو اعتبار حالياً‬

343
00:30:11,883 --> 00:30:13,760
‫أي أحمق منا قد يحظى‬
‫ببضعة ملايين الدولارات‬

344
00:30:13,968 --> 00:30:15,595
‫- بربكم‬
‫- بربنا؟‬

345
00:30:15,804 --> 00:30:18,765
‫لقد أعقت الاستيلاء على الشركة‬
‫ما بك؟‬

346
00:30:18,890 --> 00:30:22,102
‫لتغير طبيعة الأسرة جذرياً في يوم زفافي؟‬

347
00:30:22,227 --> 00:30:26,689
‫- ألديك فكرة عن مدى أنانيتك؟‬
‫- كفى، القضية هنا ليست الثوب‬

348
00:30:26,898 --> 00:30:29,651
‫- اسكت، أعلم أن القضية ليست الثوب‬
‫- لا، أتعرفون؟‬

349
00:30:29,818 --> 00:30:32,737
‫القضية ليست ثوب الزفاف‬
‫القضية هي المستقبل، مستقبلنا‬

350
00:30:32,946 --> 00:30:36,199
‫- القضية هي الألف عام القادمة‬
‫- "رايخ الألف عام"‬

351
00:30:36,366 --> 00:30:38,785
‫الذي سيبقى إلى الأبد‬

352
00:30:39,786 --> 00:30:46,000
‫اصحوا، هذه مناورة بسيطة، مفهوم؟‬
‫لا داعي للتصرف بعاطفية‬

353
00:30:46,209 --> 00:30:49,963
‫عاطفة؟ أتظننا نتصرف بعاطفية؟‬
‫من أجل العاطفة فقط؟‬

354
00:30:50,171 --> 00:30:53,049
‫- اللامبالاة بفعلك هذا بأبي اليوم‬
‫- هيا يا (شيف)‬

355
00:30:53,216 --> 00:30:54,968
‫فلنكفّ عن التظاهر، اتفقنا؟‬

356
00:30:55,176 --> 00:30:58,721
‫أبي ليس هو القضية‬
‫القضية هي أنك تحبين السلطة‬

357
00:30:58,930 --> 00:31:01,141
‫فهي تقربك من صحيفة (هيل)‬
‫وأنت يا (روم)‬

358
00:31:01,349 --> 00:31:05,061
‫لا يمكنك كسب عمل بمطعم بيرغر‬
‫بلا واسطة فما بالك بـ٥٠٠ مليون دولار؟‬

359
00:31:05,186 --> 00:31:09,649
‫وأنت يا (كون) تحب السحر الذي تضفيه‬
‫على عرض لمخبولين في الصحراء، أليس كذلك؟‬

360
00:31:09,858 --> 00:31:13,987
‫لا يا (كيني)، يمكنني الاستفادة‬
‫من مساعدة مؤسسة الأسرة‬

361
00:31:14,154 --> 00:31:16,156
‫في تحقيق طموحي في أن أصير رئيساً‬

362
00:31:16,781 --> 00:31:19,951
‫- هذا هو الأمر‬
‫- صحيح، تماماً‬

363
00:31:20,952 --> 00:31:22,912
‫كلكم تعيشون في عالم أحلام‬

364
00:31:29,836 --> 00:31:31,212
‫إذن...‬

365
00:31:33,006 --> 00:31:34,549
‫كيف يجري التعذيب؟‬

366
00:31:35,592 --> 00:31:38,678
‫لست مضطراً... يجب أن أذهب‬
‫أنا، أنا...‬

367
00:31:39,721 --> 00:31:43,766
‫أعرف ماذا تحاول أن تفعل، مفهوم؟‬
‫ولن أتركك تفعله‬

368
00:31:43,975 --> 00:31:45,852
‫لا ينبغي لي حتى أن أتحدت معك الآن‬

369
00:31:46,060 --> 00:31:49,314
‫لماذا؟ لا أظن أن هناك سبباً قانونياً‬
‫أو غير ذلك يمنعك‬

370
00:31:49,481 --> 00:31:50,857
‫لن أناقش الأمر‬

371
00:31:52,901 --> 00:31:56,988
‫ألا تظن إذن أنك مدين لنا بالتفسير؟‬

372
00:31:57,113 --> 00:31:59,199
‫لا أدين لكم بشيء، لا‬

373
00:31:59,407 --> 00:32:01,993
‫ما الذي امتلكته طوال حياتك‬
‫غير ما أعطيته لك؟‬

374
00:32:02,160 --> 00:32:07,624
‫لن أناقش الأمر،‬
‫سأنفذ هذا الشيء، مفهوم؟‬

375
00:32:08,666 --> 00:32:12,879
‫- لا أدين لك بشيء‬
‫- إنني ألوم نفسي‬

376
00:32:15,673 --> 00:32:20,970
‫لقد دللتك، والآن أنت فاسد‬

377
00:32:22,055 --> 00:32:26,392
‫وأنا آسف، آسف لأنك نشأت مدللاً‬

378
00:32:27,644 --> 00:32:29,020
‫لكنك لا شيء‬

379
00:32:29,938 --> 00:32:31,606
‫أنت فاسد جداً‬

380
00:32:32,398 --> 00:32:37,946
‫وربما... ربما عليك أن تؤلف كتاباً‬
‫أو تجمع السيارات الرياضية‬

381
00:32:38,154 --> 00:32:41,783
‫لكن لمواجهة العالم، لا‬

382
00:32:42,825 --> 00:32:44,202
‫أنا آسف‬

383
00:32:45,662 --> 00:32:47,038
‫لستَ مؤهلاً لذلك‬

384
00:32:53,294 --> 00:32:55,129
‫أنت وحشٌ لعين‬

385
00:33:24,701 --> 00:33:28,121
‫اسمع، هل لديك المزيد...‬

386
00:33:30,748 --> 00:33:34,794
‫تعرف، ربما علينا الذهاب غداً...‬
‫أمامك يوم حافل غداً...‬

387
00:33:34,919 --> 00:33:37,005
‫- طبعاً، لديك...‬
‫- نعم‬

388
00:33:37,463 --> 00:33:39,966
‫لكن لديك كمية قليلة لو احتجنا...‬

389
00:33:40,300 --> 00:33:43,845
‫- لو احتجنا إليه من أجل غد‬
‫- لا أدري‬

390
00:33:46,180 --> 00:33:47,557
‫هلا تتأكد؟‬

391
00:33:48,016 --> 00:33:50,268
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- هل أنا بخير؟ نعم‬

392
00:33:50,476 --> 00:33:54,647
‫- أنا بخير، أنا رائع‬
‫- حقاً؟ لأن (ساندي) يريد أن نتصل‬

393
00:33:54,772 --> 00:33:56,733
‫الساعة الثانية والرابعة والسادسة‬
‫بتوقيت غرينتش‬

394
00:33:58,568 --> 00:33:59,944
‫هذا ذكاء، ذكاء‬

395
00:34:03,239 --> 00:34:06,784
‫سأكتفي بكمية قليلة لأتخلص من التوتر‬

396
00:34:06,909 --> 00:34:08,745
‫نعم، لكن ليس لدي شيء‬

397
00:34:10,580 --> 00:34:11,956
‫أنا آسف على ذلك‬

398
00:34:17,128 --> 00:34:19,881
‫- بلا سبب‬
‫- تباً! هل مات أحد؟‬

399
00:34:20,089 --> 00:34:23,676
‫لا أعرف، لا بأس، سيكون الأمر بخير‬
‫لا أحد... نعم، لا أعرف‬

400
00:34:23,885 --> 00:34:27,013
‫هل كنت تمزح بشأن موضوع الرئاسة؟‬

401
00:34:27,472 --> 00:34:29,724
‫- لا، لماذا؟‬
‫- لماذا؟‬

402
00:34:29,891 --> 00:34:33,519
‫- نعم‬
‫- لأن الناس عموماً لا يحبونك‬

403
00:34:33,728 --> 00:34:36,189
‫اسكت، اسكت، أنت أحمق‬
‫أنت أحمق‬

404
00:34:36,356 --> 00:34:37,815
‫لا، يمكنني تأدية ذلك العمل‬
‫يمكنني تأدية ذلك العمل‬

405
00:34:37,940 --> 00:34:40,568
‫حسناً، لكن لماذا أصلاً...‬
‫ماذا تريد أن تفعل؟‬

406
00:34:40,693 --> 00:34:43,571
‫حسناً، أريد إطلاق حملة ضد المخاطر الكبرى‬

407
00:34:43,905 --> 00:34:47,116
‫- وما هي المخاطر الكبرى‬
‫- بصراحة، هذا حسب قراءاتي‬

408
00:34:47,283 --> 00:34:49,911
‫والمؤسف أنك لا تستطيع ذكر هذا‬
‫لأن حجم المناظرة العلنية المسموح به‬

409
00:34:50,036 --> 00:34:54,332
‫تقلص إلى حجم جوزة‬
‫لكنهما بصراحة المراباة والاستمناء‬

410
00:34:54,540 --> 00:34:57,877
‫المراباة  والاستـ... الاستمناء‬

411
00:34:58,086 --> 00:35:01,923
‫الدين غير المضمون والعادة السرية‬
‫هدر البذور الجيدة‬

412
00:35:02,090 --> 00:35:04,801
‫- هذا يبدو مخدراً‬
‫- حسناً، هذا ليس للنشر‬

413
00:35:05,051 --> 00:35:07,387
‫- أقصد أن هذا حسب قراءاتي‬
‫- نعم، طبعاً‬

414
00:35:07,512 --> 00:35:08,888
‫- نعم، ولا أريد دفع ضرائب‬
‫- بالتأكيد‬

415
00:35:09,055 --> 00:35:12,767
‫- حسناً، (جيري)‬
‫- "تعرف، احتجاج مثل (ثورو)"‬

416
00:35:12,934 --> 00:35:14,477
‫"أؤكد أن لك الحق في ذلك"‬

417
00:35:15,853 --> 00:35:19,107
‫- هل سمعت شيئاً؟‬
‫- بشأن ماذا؟‬

418
00:35:19,315 --> 00:35:22,151
‫(اليابان)، كم شخصاً مات؟‬
‫كم شخصاً...‬

419
00:35:22,485 --> 00:35:24,195
‫- نعم، ألم تسمع؟‬
‫- لا‬

420
00:35:24,362 --> 00:35:27,156
‫- لا أحد‬
‫- لا أحد؟ لا أحد إطلاقاً‬

421
00:35:27,365 --> 00:35:28,783
‫لا، فقد شخصان إبهاميهما‬

422
00:35:28,991 --> 00:35:31,703
‫وربما هناك ذراع لا يمكن إنقاذها‬
‫لكنها قد تنجو‬

423
00:35:31,911 --> 00:35:36,833
‫يا إلهي! أتمزحين معي؟‬
‫ذراع فقط وإبهامان؟‬

424
00:35:36,958 --> 00:35:39,127
‫- هذا محزن جداً‬
‫- يا إلهي! أنت قديسة‬

425
00:35:39,335 --> 00:35:42,255
‫لا، إنه رائع، لن أفسد الحفل‬
‫بسبب إبهامين‬

426
00:35:43,673 --> 00:35:46,843
‫- "لم يمت أحد" ‬
‫- (رومان)، كيف حالك؟‬

427
00:35:47,009 --> 00:35:49,554
‫- رائع!‬
‫- اسمع، أنا آسف بشأن (كيندل)‬

428
00:35:49,679 --> 00:35:54,851
‫لا، هذا... احزر مَن لم يقتل أحداً‬
‫لكنه ربما فقد إبهامين فقط‬

429
00:35:55,059 --> 00:35:56,936
‫- لا أعرف‬
‫- هذا الرجل‬

430
00:36:04,610 --> 00:36:07,280
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

431
00:36:08,322 --> 00:36:09,699
‫"سمعت بما حدث"‬

432
00:36:11,534 --> 00:36:14,203
‫- نعم، حسناً‬
‫- إنما أردت أن أقول حظاً موفقاً‬

433
00:36:14,787 --> 00:36:18,332
‫- حظاً موفقاً؟‬
‫- نعم، ينبغي للمكان أن يتغير‬

434
00:36:18,458 --> 00:36:23,129
‫أشعر أن الأمور القديمة‬
‫والسياسات البغيضة‬

435
00:36:23,504 --> 00:36:27,633
‫فضيحة شركة الرحلات البحرية‬
‫أتعلم بها؟‬

436
00:36:28,342 --> 00:36:30,344
‫لأنني ساعدت في إخفائها، لكن...‬

437
00:36:30,553 --> 00:36:32,138
‫اسمع‬

438
00:36:34,849 --> 00:36:37,518
‫أتعرف أين أجد...‬

439
00:36:38,060 --> 00:36:41,481
‫أنا بحاجة إلى قليل من المتعة‬

440
00:36:41,731 --> 00:36:48,279
‫ليتني أخدمك، لا، لكنني نسخت‬
‫بضع وثائق أساسية بشأن ذلك الشيء‬

441
00:36:48,488 --> 00:36:50,198
‫احتياطاً لوقوعي في أي متاعب‬

442
00:36:50,406 --> 00:36:56,162
‫أعتقد أن من الذكاء أن يبقيني‬
‫أحد ما قريباً‬

443
00:37:05,838 --> 00:37:07,882
‫(غريغ) الحقير المبتدئ‬

444
00:37:10,218 --> 00:37:14,180
‫- انظر إليك‬
‫- أظن أحداً يدخن الحشيش في الخلف‬

445
00:37:14,388 --> 00:37:18,142
‫- قد يدلّك‬
‫- يا لك من وغد وصولي!‬

446
00:37:18,684 --> 00:37:21,312
‫إنني أراك يا (غريغ)، يعجبني ما قلت‬

447
00:37:24,482 --> 00:37:25,858
‫أكيد‬

448
00:37:26,400 --> 00:37:31,614
‫هلا تتحدث عن تأثير الاستيلاء‬
‫على المؤسسة عليك وعلى عملك؟‬

449
00:37:31,781 --> 00:37:35,034
‫- تبدين رائعة‬
‫- أعني أن لك مزايا‬

450
00:37:35,284 --> 00:37:38,037
‫- لكنه قد ينجح‬
‫- تبدين رائعة‬

451
00:37:38,162 --> 00:37:40,915
‫تعرف أنه قد يكون صعباً‬
‫لكنني أعتقد أنك جيد‬

452
00:37:41,082 --> 00:37:43,543
‫- هذا لا يعنيني، ما يعنيني‬
‫- أتعرف؟ أتعرف؟‬

453
00:37:43,709 --> 00:37:46,003
‫- (غيل) سيذهب‬
‫- الوصول إلى هذا الثوب الجميل‬

454
00:37:46,212 --> 00:37:48,381
‫- وتعرف إذا رحل (غيل)... لا‬
‫- أيمكنني تمزيقه؟‬

455
00:37:48,506 --> 00:37:49,882
‫إذا رحل (غيل)، فأنا لست متأكدة‬

456
00:37:50,007 --> 00:37:52,176
‫- أنني أودّ العودة للداخل خاصة الآن‬
‫- لا يهمني، (شيف)‬

457
00:37:52,969 --> 00:37:54,345
‫فلنتعاشر وحسب‬

458
00:37:54,512 --> 00:37:55,888
‫أنت متسرع جداً يا سيدي‬

459
00:37:56,305 --> 00:37:57,723
‫- أنا متسرع؟‬
‫- نعم‬

460
00:37:57,932 --> 00:38:02,854
‫لست معنياً بخطتنا‬
‫أنا لم أتزوجك من أجل الخطة‬

461
00:38:03,020 --> 00:38:08,025
‫أو بسبب... تعرفين‬
‫أعلم أنك قاسية وقوية‬

462
00:38:08,234 --> 00:38:11,112
‫لكنني أريد الوصول، أريد الوصول إليك‬

463
00:38:11,612 --> 00:38:16,534
‫فلنذهب إلى (نيوزلندا)‬
‫ونعمل مربيي غنم‬

464
00:38:16,659 --> 00:38:19,787
‫- مربّيي غنم؟‬
‫- نعم، أيمكنك الغطس تحت الماء‬

465
00:38:20,121 --> 00:38:21,914
‫- تعلم أنني أستطيع الغوص‬
‫- حسناً، فلنذهب ونعلم الغوص إذن‬

466
00:38:22,039 --> 00:38:23,416
‫فلنتحرر‬

467
00:38:25,126 --> 00:38:26,502
‫أتفكرين؟‬

468
00:38:33,009 --> 00:38:34,844
‫(توم) يجب أن أخبرك شيئاً‬

469
00:38:36,012 --> 00:38:38,431
‫وكان يجب أن أخبرك من قبل‬

470
00:38:43,561 --> 00:38:45,187
‫تجاربي قليلة‬

471
00:38:47,523 --> 00:38:48,900
‫تجاربك قليلة؟‬

472
00:38:49,442 --> 00:38:50,818
‫نعم‬

473
00:38:54,322 --> 00:39:00,703
‫لأنني فكرت أن كلينا بالغان‬
‫ولأن بيننا اتفاقاً‬

474
00:39:02,079 --> 00:39:05,416
‫أننا سنتصرف بأسلوب ناضج جداً‬

475
00:39:09,545 --> 00:39:11,923
‫حسناً، هل فعلنا؟‬

476
00:39:12,089 --> 00:39:15,551
‫"في الحقيقة نعم، طالما لمّحت‬
‫كما ظننت"‬

477
00:39:16,260 --> 00:39:17,637
‫حسناً‬

478
00:39:18,846 --> 00:39:20,222
‫أتريدين أن تقولي من هو؟‬

479
00:39:21,057 --> 00:39:23,935
‫تعرف ولو فهمت الأمر خطأ‬
‫فأنا آسفة حقاً‬

480
00:39:24,143 --> 00:39:25,519
‫هل كان (نيت)؟‬

481
00:39:25,645 --> 00:39:28,189
‫تعرف، أريد أن يكون كل شيء‬
‫واضحاً ونزيهاً من الآن وصاعداً‬

482
00:39:28,898 --> 00:39:33,069
‫- أيمكنني أن أطرده؟‬
‫- نعم، طبعاً‬

483
00:39:33,611 --> 00:39:34,987
‫جيد‬

484
00:39:36,781 --> 00:39:38,157
‫(توم)‬

485
00:39:39,492 --> 00:39:40,868
‫أنا...‬

486
00:39:42,203 --> 00:39:46,040
‫أنا أعتقد أنني...‬

487
00:39:47,667 --> 00:39:51,504
‫لست متأكدة أنني أصلح للزواج الأحادي‬

488
00:39:51,921 --> 00:39:55,132
‫حسناً، لا بأس‬

489
00:39:55,257 --> 00:39:56,634
‫ألا تمانع؟‬

490
00:39:56,801 --> 00:40:00,179
‫- لكن هل هذا مقبول لديك؟‬
‫- طبعاً نعم‬

491
00:40:00,346 --> 00:40:06,435
‫لكنني أتمنى لو أننا تحدثنا عن هذا‬
‫قبل ليلة زفافنا‬

492
00:40:06,560 --> 00:40:09,146
‫نعم، وأنا أيضاً‬

493
00:40:15,111 --> 00:40:21,200
‫أعتقد أنني كنت مضطربة جداً‬
‫حين التقينا وكنت بحاجة ماسة إليك‬

494
00:40:21,409 --> 00:40:25,663
‫كنت أحتاج إليك بشدة‬
‫ولدينا الجانب العملي الناجح‬

495
00:40:26,247 --> 00:40:28,708
‫نحن متفقان على ذلك‬
‫لدينا خطة‬

496
00:40:29,750 --> 00:40:33,004
‫لكن من ناحية علاقتنا‬
‫أتساءل لو أن ثمة فرصة‬

497
00:40:33,212 --> 00:40:36,924
‫لعلاقة مختلفة عن كل آلام مسيرة الموت‬

498
00:40:38,884 --> 00:40:41,846
‫- كل آلام مسيرة الموت؟‬
‫- نعم‬

499
00:40:43,431 --> 00:40:46,434
‫تعرف، علاقة من نوع مختلف‬

500
00:40:47,268 --> 00:40:49,020
‫قد تكون مثيرة‬

501
00:40:49,228 --> 00:40:53,441
‫- صحيح، أعتقد ربما تكون، نعم‬
‫- إنها مثيرة‬

502
00:40:53,649 --> 00:40:55,026
‫- إنها مثيرة‬
‫- نعم‬

503
00:40:55,151 --> 00:41:00,656
‫لأننا جربنا كل شيء آخر، صحيح؟‬
‫الحب هو الميزة الأخيرة الباقية‬

504
00:41:00,823 --> 00:41:02,199
‫صحيح‬

505
00:41:03,284 --> 00:41:06,537
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- أعني أن الحب هو...‬

506
00:41:06,746 --> 00:41:10,541
‫حوالى ٢٨ شيئاً مختلفاً‬
‫مجموعة كلها في كيس واحد‬

507
00:41:10,708 --> 00:41:15,171
‫وفي ذلك الكيس الكثير من الأشياء‬
‫ويجب تفريغها‬

508
00:41:15,296 --> 00:41:20,092
‫فيه الخوف والغيرة والانتقام والسيطرة‬

509
00:41:20,301 --> 00:41:25,097
‫وكلها مغلقة بورق تغليف جميل جداً‬

510
00:41:25,723 --> 00:41:28,059
‫وهو يبدو فاتناً وجميلاً‬
‫لكن حين تفتحه تجد...‬

511
00:41:28,225 --> 00:41:31,687
‫لا، لا، أنت محقة، هو هذا فعلاً‬
‫إنه الحب‬

512
00:41:32,354 --> 00:41:34,607
‫- إنه هراء‬
‫- نعم‬

513
00:41:36,859 --> 00:41:38,819
‫لكنني أحبك حقاً‬

514
00:41:40,196 --> 00:41:41,572
‫وأنا أيضاً أحبك‬

515
00:41:42,573 --> 00:41:45,159
‫تباً! تباً!‬

516
00:41:50,456 --> 00:41:54,210
‫- انزع هذا الثوب، أعرف‬
‫- فلننزع الثوب‬

517
00:42:05,221 --> 00:42:06,597
‫مرحباً‬

518
00:42:07,389 --> 00:42:08,766
‫مرحباً‬

519
00:42:09,100 --> 00:42:10,476
‫ماذا هناك؟‬

520
00:42:12,603 --> 00:42:16,565
‫- ماذا تفعل هنا في الخلف؟‬
‫- لا شيء‬

521
00:42:16,816 --> 00:42:18,400
‫لا، لا بأس، لا بأس‬

522
00:42:18,567 --> 00:42:22,363
‫يمكن شمّ رائحتها من الأسفل‬
‫رائحتها تشبه الحشيش‬

523
00:42:24,406 --> 00:42:26,617
‫ألم أشاهدك تتعرض للتوبيخ‬
‫منذ قليل؟‬

524
00:42:27,326 --> 00:42:29,662
‫هل أنت بخير؟ أبي حقير‬

525
00:42:30,579 --> 00:42:35,126
‫- لا، لا بأس، لقد دفعوا لي‬
‫- عن المناوبة كلها؟‬

526
00:42:35,334 --> 00:42:38,754
‫- نعم، إضافة إلى مكافأة‬
‫- جيد‬

527
00:42:38,963 --> 00:42:41,715
‫الحقيقة أن هذا ممتاز‬
‫لأن بإمكاني العودة إلى البيت الآن‬

528
00:42:41,882 --> 00:42:44,093
‫- جيد، جيد‬
‫- نعم‬

529
00:42:45,094 --> 00:42:49,598
‫- صاح، أيكون غريباً أن أطلب...‬
‫- أتريد أن تدخن؟‬

530
00:42:50,850 --> 00:42:54,186
‫نعم أكيد، لكن أيضاً‬

531
00:42:54,311 --> 00:42:58,274
‫بالنسبة للحفل، إنه حفل كبير الليلة و...‬

532
00:42:58,691 --> 00:43:04,280
‫كنت أتساءل إن كان لديك وسيلة‬
‫للحصول على قليل من المخدر، ممكن؟‬

533
00:43:08,242 --> 00:43:09,618
‫- ممكن؟‬
‫- نعم‬

534
00:43:24,091 --> 00:43:27,845
‫"كما أنني قد لا أكون‬
‫الاستراتيجي المناسب لك"‬

535
00:43:28,012 --> 00:43:31,557
‫- هل تعتبر نفسك ديمقراطياً؟‬
‫- لا، لا تقيدني يا (نيت)‬

536
00:43:32,808 --> 00:43:36,395
‫- أيمكنني الجلوس معكما؟‬
‫- نحن نتحدث وحسب‬

537
00:43:36,562 --> 00:43:37,938
‫- ليس مهماً‬
‫- نعم‬

538
00:43:38,522 --> 00:43:41,692
‫- حسناً، سنكمل الحديث لاحقاً‬
‫- حسناً‬

539
00:43:42,109 --> 00:43:44,528
‫حسناً، مرحباً‬

540
00:43:44,653 --> 00:43:47,531
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير، يا لها من ليلة!‬

541
00:43:47,781 --> 00:43:49,325
‫- أعلم‬
‫- جميلة‬

542
00:43:49,617 --> 00:43:55,873
‫اسمع، أنا آسف جداً‬
‫لكن يبدو أن ثمة خطأ في استضافتك‬

543
00:43:56,540 --> 00:43:57,958
‫- حسناً‬
‫- نعم، أنا آسف‬

544
00:43:58,083 --> 00:44:03,088
‫- لكن لا يوجد متسع لإقامتك‬
‫- حسناً، أنا متأكد أنني سأجد حلاً‬

545
00:44:03,297 --> 00:44:07,676
‫صحيح، لكن قد يكون من الذكاء‬
‫أن تنصرف فوراً، وتجد مكاناً ما‬

546
00:44:07,885 --> 00:44:11,263
‫- هل أنت جادّ؟‬
‫- نعم،أنا جادّ‬

547
00:44:12,598 --> 00:44:16,101
‫فهمت الرسالة، لا بأس، حسناً‬
‫لنحافظ على الهدوء‬

548
00:44:16,227 --> 00:44:20,481
‫أعتقد أنك يجب أن تبقى هادئاً‬
‫نحن بالغان و(شيف) بالغة‬

549
00:44:20,689 --> 00:44:23,108
‫أعتقد أن عليك أن تذهب إلى الجحيم‬

550
00:44:23,943 --> 00:44:26,487
‫وإذا رأيتك يوماً مع (شيف) في نفس الغرفة‬

551
00:44:27,029 --> 00:44:29,740
‫فسأستأجر رجالاً ليكسروا ساقيك‬

552
00:44:30,366 --> 00:44:33,744
‫وإذا دخلت السجن‬
‫وهو ما لن يحدث فلا بأس‬

553
00:44:33,869 --> 00:44:36,205
‫حسناً، لا بأس، أنا...‬

554
00:44:37,998 --> 00:44:41,752
‫لا بأس، سأخرج لكنني سأكمل هذا‬

555
00:44:41,961 --> 00:44:45,005
‫والداي ساهما في شراء النبيذ‬

556
00:44:45,130 --> 00:44:47,216
‫لذلك أفضل حقاً ألا تشرب المزيد‬

557
00:44:47,883 --> 00:44:50,135
‫- أتمزح؟‬
‫- عفواً، شكراً‬

558
00:44:50,261 --> 00:44:52,680
‫أعده إلى القنينة يا (نيت)‬

559
00:44:52,930 --> 00:44:54,682
‫- بربك!‬
‫- أعده يا (نيت)‬

560
00:44:55,015 --> 00:44:57,935
‫أعد نبيذي الآن‬

561
00:44:59,103 --> 00:45:00,479
‫أعده‬

562
00:45:01,689 --> 00:45:03,065
‫أحسنت‬

563
00:45:05,234 --> 00:45:06,610
‫لا تُحدث فوضى‬

564
00:45:44,815 --> 00:45:46,191
‫جيد‬

565
00:45:50,154 --> 00:45:51,572
‫مهلاً، أنا... انتظر‬

566
00:45:52,906 --> 00:45:54,283
‫ما هذا؟‬

567
00:45:54,908 --> 00:45:58,329
‫(كيدامين)، (سبيشل كي)‬

568
00:45:58,454 --> 00:46:01,665
‫لا، أريد شعوراً مختلفاً الليلة‬

569
00:46:02,458 --> 00:46:04,251
‫كنت أريد القليل من الكوكايين‬

570
00:46:06,086 --> 00:46:11,091
‫أقصد أنني أعرف شخصاً‬
‫لكن لا، هذا (كيت)‬

571
00:46:11,300 --> 00:46:13,802
‫- صحيح، لكن هل تعرف أحداً؟‬
‫- نعم‬

572
00:46:14,094 --> 00:46:16,847
‫فلنذهب لشرائه، هل توافق؟‬

573
00:46:17,222 --> 00:46:19,975
‫حسناً، لا أعرف‬
‫إن كنت أستطيع القيادة الآن‬

574
00:46:20,142 --> 00:46:22,186
‫لا تستطيع؟ أنا أستطيع القيادة‬

575
00:46:22,394 --> 00:46:23,771
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، بالتأكيد‬

576
00:46:24,313 --> 00:46:25,856
‫- حسناً‬
‫- أنا واعٍ‬

577
00:46:27,149 --> 00:46:28,525
‫حسناً‬

578
00:46:34,531 --> 00:46:36,200
‫- هل أنت بخير يا صاحبي؟‬
‫- أنا بخير‬

579
00:46:48,545 --> 00:46:49,922
‫حسناً‬

580
00:47:13,987 --> 00:47:18,992
‫هل أنت بخير؟ اسمع يا صاحبي‬
‫هل ستتمكن من العثور على الطريق؟‬

581
00:47:19,535 --> 00:47:22,788
‫- نعم‬
‫-  فلنهوّ المكان قليلاً‬

582
00:47:30,462 --> 00:47:35,092
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- يزعجني ناقل الحركة وحسب‬

583
00:47:35,676 --> 00:47:38,804
‫أنت معتاد على السيارات الأوتوماتيكية‬

584
00:47:39,388 --> 00:47:43,851
‫- كما أنني لا أقود كثيراً‬
‫- لا؟ لماذا؟‬

585
00:47:44,518 --> 00:47:49,064
‫لأنني فاحش الثراء وغالباً‬
‫يتم توصيلي إلى أي مكان‬

586
00:47:49,273 --> 00:47:50,899
‫- أنت فاحش الثراء؟‬
‫- هذا صحيح‬

587
00:47:51,066 --> 00:47:55,154
‫أمتلك ثروة تفوق أقصى تصوراتك‬
‫كم بقي على وصولنا؟‬

588
00:47:55,279 --> 00:47:58,157
‫- أيجدر بي أن أخطفك؟‬
‫- نعم، إذا استطعت المشي‬

589
00:47:58,365 --> 00:47:59,741
‫فعليك أن تخطفني‬

590
00:48:00,742 --> 00:48:03,078
‫- أعرف بيتاً‬
‫- أتعرف بيتاً؟‬

591
00:48:03,203 --> 00:48:08,333
‫- مكان تخبئني فيه مثلاً؟‬
‫- نعم، فيه زريبة بقر‬

592
00:48:09,751 --> 00:48:14,173
‫يمكنني أن أبقيك هناك، لكن سقفه‬
‫معدني مموج، لذلك سيكون بارداً جداً‬

593
00:48:14,381 --> 00:48:17,217
‫- نعم، أقصد لِم تهتم بذلك؟‬
‫- نعم، بالضبط‬

594
00:48:25,434 --> 00:48:26,810
‫انتبه‬

595
00:56:09,356 --> 00:56:10,857
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً يا أمي‬

596
00:56:10,982 --> 00:56:12,359
‫أيها المشاكس‬

597
00:56:14,110 --> 00:56:15,487
‫(رومان) أخبرني‬

598
00:56:16,821 --> 00:56:18,198
‫حسناً‬

599
00:56:18,406 --> 00:56:21,368
‫- لا أظن فيك السوء‬
‫- لا؟‬

600
00:56:21,576 --> 00:56:25,080
‫- لا‬
‫- حسناً، جيد‬

601
00:56:25,705 --> 00:56:29,668
‫ارقص، هيا، (روري)، ارقص‬

602
00:56:38,802 --> 00:56:41,596
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، لم لا تتركنا؟‬

603
00:56:41,763 --> 00:56:44,349
‫شكراً، وداعاً، وداعاً‬

604
00:56:52,023 --> 00:56:53,400
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (كونور)‬

605
00:56:53,775 --> 00:56:56,653
‫- هل تعقد محاكمة هنا؟‬
‫- إنني أتحدث مع امرأتين جميلتين‬

606
00:56:56,778 --> 00:56:58,446
‫- نعم، أنا أفعل‬
‫- مرحباً‬

607
00:56:58,571 --> 00:57:01,032
‫- أنا (كيندل) يسرني لقاؤك‬
‫- هذا أخي (كيندل)‬

608
00:57:02,075 --> 00:57:06,329
‫- نعم، نعم‬
‫- اسمع، أنا آسف بشأن...‬

609
00:57:06,746 --> 00:57:08,123
‫أنا آسف فعلاً‬

610
00:57:08,540 --> 00:57:09,916
‫لا بأس‬

611
00:57:20,969 --> 00:57:22,887
‫تعال هنا يا صاحبي، تعال إلى هنا‬

612
00:57:24,180 --> 00:57:26,182
‫لم أنتما مستيقظان؟‬
‫لقد فات موعد نومكما‬

613
00:57:26,349 --> 00:57:28,643
‫- لم نستطع النوم‬
‫- نمنا عصر اليوم‬

614
00:57:28,810 --> 00:57:30,603
‫فرق التوقيت بسبب السفر، أليس كذلك؟‬

615
00:57:31,646 --> 00:57:34,315
‫- أين كنت؟‬
‫- ما أروعكما!‬

616
00:57:34,733 --> 00:57:37,193
‫- مرحباً، نحن نبحث عنك، حقاً‬
‫- نعم‬

617
00:57:37,444 --> 00:57:39,237
‫- يريدان أن يرقصا‬
‫- تبدوان رائعين‬

618
00:57:39,446 --> 00:57:41,406
‫- أتريد أن ترقص؟‬
‫- أنتما أحمقان رائعان‬

619
00:57:41,990 --> 00:57:45,910
‫"لأطرد أحزاني"‬

620
00:57:46,745 --> 00:57:49,873
‫"وقد نجحت حتى الآن"‬

621
00:57:50,081 --> 00:57:54,127
‫"ضوء النهار أرشدني"‬

622
00:57:54,335 --> 00:57:57,422
‫"وحين يحل المساء"‬

623
00:57:57,589 --> 00:58:00,425
‫"تناديني الوحدة"‬

624
00:58:02,010 --> 00:58:04,804
‫"أريد أن أرقص مع أحد"‬

625
00:58:05,388 --> 00:58:08,600
‫"أريد أن أشعر بالإثارة مع أحد"‬

626
00:58:09,934 --> 00:58:12,520
‫"أريد أن أرقص مع أحد"‬

627
00:58:13,730 --> 00:58:17,108
‫"مع أحد يحبني"‬

628
00:58:18,234 --> 00:58:20,695
‫"أريد أن أرقص مع أحد"‬

629
00:58:21,529 --> 00:58:24,657
‫"أريد أن أكون معك، مع أحد"‬

630
00:58:26,242 --> 00:58:28,578
‫"أريد أن أرقص مع أحد"‬

631
00:58:29,913 --> 00:58:35,085
‫"مع أحد يحبني"‬

632
00:59:03,321 --> 00:59:05,698
‫- "أعتقد أنها شقة"‬
‫- "أتعنين أنها تعجبك؟"‬

633
00:59:06,074 --> 00:59:09,244
‫- "نعم، كشقة"‬
‫- "ونحن نبحث عن شقة يا عزيزتي"‬

634
00:59:09,369 --> 00:59:11,996
‫"لكن فكري بمنطق، طوال سنة‬
‫أقصد سنتين"‬

635
00:59:12,205 --> 00:59:15,416
‫"سنفكر في الرهن العقاري‬
‫وسأعمل بجدّ من أجل نقود السفر"‬

636
00:59:15,542 --> 00:59:18,169
‫"لكننا سنحتاج إلى كل النقود المتوفرة‬
‫من أجل (هيلين)"‬

637
00:59:18,336 --> 00:59:19,712
‫"أنا لا أعتقد..."‬

638
00:59:27,804 --> 00:59:31,599
‫لدي أخبار مؤسفة عن عذريتي‬
‫لقد اختفت‬

639
00:59:38,648 --> 00:59:40,024
‫"صباح الخير يا (كيندل)"‬

640
00:59:42,485 --> 00:59:43,862
‫"صباح الخير أيها العابس"‬

641
00:59:58,960 --> 01:00:02,881
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟‬
‫- نعم، نعم، بأفضل حال‬

642
01:00:03,131 --> 01:00:05,550
‫- أشعر بصداع بسيط‬
‫- نعم، جيد، لا بأس‬

643
01:00:07,594 --> 01:00:13,850
‫ثمة جو غريب عند طاقم الخدمة‬
‫مثل شعب الـ(هوبيت)‬

644
01:00:15,101 --> 01:00:20,315
‫هناك نادل، رجل تعرض لحادث اصطدام‬
‫وقد كانت منتشياً أو... لا أدري‬

645
01:00:20,440 --> 01:00:24,319
‫لا أحد يعلم، لكن حدث شيء سيئ‬

646
01:00:25,778 --> 01:00:27,155
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

647
01:00:27,280 --> 01:00:31,910
‫لكن يقال إن أسرته لن تثير ضجة‬

648
01:00:32,118 --> 01:00:35,205
‫- حسناً، جيد، جيد‬
‫- نعم‬

649
01:00:36,789 --> 01:00:38,708
‫لكنه إذن...‬

650
01:00:40,585 --> 01:00:43,421
‫- أهو بخير؟‬
‫- إنه...‬

651
01:00:43,630 --> 01:00:45,006
‫أعتقد أنه مات‬

652
01:00:48,593 --> 01:00:50,845
‫نعم، أمر مؤسف‬

653
01:00:51,095 --> 01:00:55,308
‫أمر محزن حقاً، كيف البيض المخفوق؟‬
‫أهو جامد؟‬

654
01:00:55,683 --> 01:00:57,810
‫- ماذا قلت؟‬
‫- كيف هو البيض المخفوق؟‬

655
01:00:58,228 --> 01:01:00,021
‫إنه موضوع هنا منذ حوالى ساعة‬

656
01:01:20,708 --> 01:01:22,627
‫(كنيدل)، (لوغان) يريد التحدث معك‬

657
01:01:32,136 --> 01:01:34,931
‫- مرحباً يا بني‬
‫- مرحباً‬

658
01:01:35,431 --> 01:01:36,808
‫شكراً يا (كولن)‬

659
01:01:39,435 --> 01:01:41,813
‫اجلس، أتريد شيئاً؟‬

660
01:01:42,146 --> 01:01:44,607
‫لا، أنا بخير، أنا فقط...‬

661
01:01:45,900 --> 01:01:48,736
‫- جيد‬
‫- هل حظيت بأمسية ملائمة؟‬

662
01:01:50,613 --> 01:01:55,451
‫- أنت تعرف‬
‫- كنت مستيقظاً طوال الليل أنظّم دفاعي‬

663
01:01:56,327 --> 01:01:57,704
‫حسناً‬

664
01:01:58,371 --> 01:02:02,458
‫لا أدري إن كنت تعرف، لكن النادل‬
‫الذي حدثت لي مشكلة معه‬

665
01:02:02,667 --> 01:02:06,212
‫- توفي الليلة الماضية‬
‫- هذا فظيع‬

666
01:02:06,379 --> 01:02:11,884
‫- أكنت تعرف؟‬
‫- عرفت، عرفت، عرفت تواً‬

667
01:02:12,427 --> 01:02:15,179
‫لكنها صدمة‬

668
01:02:18,266 --> 01:02:22,312
‫إذن، رجالنا‬

669
01:02:23,521 --> 01:02:24,939
‫أحد رجالنا‬

670
01:02:25,440 --> 01:02:30,611
‫وجد بطاقة دخول لغرفتك‬

671
01:02:30,862 --> 01:02:33,114
‫قرب المكان الذي سقط فيه‬
‫ذلك الشاب في الماء‬

672
01:02:34,824 --> 01:02:37,744
‫- نعم‬
‫- قد يكون...‬

673
01:02:37,952 --> 01:02:42,081
‫- وقد رآك (أمير)...‬
‫- ربما، ربما، ربما‬

674
01:02:42,498 --> 01:02:45,126
‫ليلة أمس مبلّلاً‬

675
01:02:47,295 --> 01:02:49,464
‫الشرطة هنا مع (كارولين)‬

676
01:02:49,797 --> 01:02:53,343
‫نريد فقط أن تتأكد إن كان‬
‫سُرق منك شيء الليلة الماضية‬

677
01:02:58,473 --> 01:02:59,891
‫لا أظن ذلك‬

678
01:03:00,099 --> 01:03:01,684
‫ربما عليك التحقق مجدداً‬

679
01:03:03,519 --> 01:03:09,942
‫أعتقد أن ذلك الشاب قد يكون لصاً‬
‫اقتحم غرفتك وأخذ بطاقتك‬

680
01:03:10,735 --> 01:03:12,487
‫- حسناً‬
‫- دعني أتولّى هذا الأمر‬

681
01:03:13,446 --> 01:03:16,199
‫أعرف الرجال وهم يعرفون رجالنا‬
‫وهم رجال صالحون‬

682
01:03:17,283 --> 01:03:20,119
‫لذلك سنخبرهم ما الذي سُرق‬

683
01:03:21,245 --> 01:03:22,622
‫حسناً، لا بأس‬

684
01:03:24,082 --> 01:03:28,294
‫- أبي، أنا...‬
‫- نعم، كان هذا مرهقاً جداً‬

685
01:03:28,419 --> 01:03:34,550
‫لم لا تركب سيارتي ونوصلك إلى الطائرة‬
‫وعندها يمكنك أن ترتاح‬

686
01:03:38,888 --> 01:03:42,183
‫- لا أدري‬
‫- نعم، نعم، أعتقد ذلك سيكون مفيداً‬

687
01:03:45,561 --> 01:03:46,979
‫صحيح، أقصد...‬

688
01:03:50,024 --> 01:03:56,531
‫لم يرتكب أحد خطأ وتعرف‬
‫يبدو شديداً...‬

689
01:03:59,075 --> 01:04:00,451
‫اخرجا‬

690
01:04:20,763 --> 01:04:22,390
‫أخبر (ساندي) أنك منسحب‬

691
01:04:24,350 --> 01:04:27,145
‫أخبر (ستيوي) أن الأمر يبدو‬
‫كعرض هزلي‬

692
01:04:28,896 --> 01:04:32,316
‫اذهب إلى الصحراء‬
‫ونقّ جسمك من المخدر‬

693
01:04:33,234 --> 01:04:35,027
‫فأنت لم تكن على طبيعتك‬

694
01:04:37,113 --> 01:04:40,158
‫لا يوجد شيء... لا أعتقد أنني...‬

695
01:04:40,366 --> 01:04:43,619
‫وأنا لم أكن هناك لذا...‬

696
01:04:43,828 --> 01:04:46,664
‫قد تكون هذه لحظة حاسمة في حياتك‬

697
01:04:47,248 --> 01:04:48,666
‫ستقضي على كل شيء‬

698
01:04:49,834 --> 01:04:51,836
‫شاب ثري يقتل فتى‬

699
01:04:52,920 --> 01:04:54,672
‫لن تكون غير ذلك‬

700
01:04:56,257 --> 01:04:58,551
‫أو يمكن أن تكون كما ينبغي لها‬

701
01:04:59,177 --> 01:05:00,553
‫لا شيء إطلاقاً‬

702
01:05:01,721 --> 01:05:06,893
‫مجرد حادث مؤسف بسيط في زفاف ساحر‬

703
01:05:08,186 --> 01:05:11,939
‫حيث تصالح الأب والابن‬

704
01:05:28,456 --> 01:05:29,832
‫أنت ابني‬

705
01:05:30,625 --> 01:05:32,335
‫أنت ابني المفضل‬

706
01:05:41,552 --> 01:05:45,765
‫- أنا آسف‬
‫- لا، لا، لا‬

707
01:05:46,307 --> 01:05:47,683
‫(كولين)!‬

708
01:06:16,750 --> 01:07:19,878
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

