﻿1
00:01:11,519 --> 00:01:15,856
‫من الواضح أن كتابة سيرة حياة ما‬
‫أمر مخيف‬

2
00:01:16,482 --> 00:01:19,193
‫إنها دراسة جادة عن رجل كـ(لوغن روي)‬

3
00:01:20,027 --> 00:01:23,197
‫- شكراً جزيلاً لقبولك لقائي‬
‫- بالطبع‬

4
00:01:23,322 --> 00:01:25,616
‫لكن لنكون واضحين‬

5
00:01:25,795 --> 00:01:30,162
‫هذا ليس اجتماعاً إنه لقاء سالف‬
‫لمعرفة ما إذا كنت مستعداً للقائك‬

6
00:01:30,538 --> 00:01:36,585
‫- بالتأكيد، كنت واضحاً جداً بشأن مخاوفك‬
‫- لأن لقاءك يُعد خطوة كبيرة‬

7
00:01:36,710 --> 00:01:40,464
‫أنا موظف تنفيذي كثير الانشغال، لذا‬
‫قبل التطرق حتى إلى الاعتبارات الأخلاقية‬

8
00:01:40,589 --> 00:01:43,175
‫- أيمكنني إيجاد وقت لذلك في جدول عملي؟‬
‫- بالطبع‬

9
00:01:46,345 --> 00:01:51,892
‫من جهة أخرى، لا أعتقد أنني أتبجح‬
‫إذا أملت أن أنقل إليك شيئاً من الحكمة‬

10
00:01:52,017 --> 00:01:55,563
‫- لا وقت أهم من الحاضر، صحيح؟‬
‫- لكن لا بد من إحاطة الأمر بالسرية‬

11
00:01:55,771 --> 00:01:58,607
‫فلا أود أن أغضب عمي، لأنه قد...‬

12
00:01:59,525 --> 00:02:03,654
‫قد يكون مخيفاً وانتقامياً‬
‫وشديد الارتياب وعنيفاً‬

13
00:02:04,071 --> 00:02:06,991
‫- "مخيفاً وانتقامياً..."‬
‫- مهلاً، عذراً‬

14
00:02:07,700 --> 00:02:11,954
‫لا، لا، لا شيء من هذا...‬
‫في الواقع، أنا لا أقول ذلك... بعد‬

15
00:02:13,330 --> 00:02:18,794
‫- أتود أن يكون هذا الاجتماع سرياً؟‬
‫- لكن هذا ليس...‬

16
00:02:18,919 --> 00:02:21,797
‫- لا يمكنك القول إنني ذكرت شيئاً‬
‫- لكنك فعلت‬

17
00:02:22,965 --> 00:02:26,594
‫اسمع يا (غريغ)، إذا كنت‬
‫تريد إحاطة الأمر بالسرية‬

18
00:02:26,719 --> 00:02:30,014
‫فعليك أن تقول ذلك من البداية‬
‫فلا يمكن أن تفعل ذلك لاحقاً‬

19
00:02:30,139 --> 00:02:33,434
‫- لكن لا، لأن هذا ليس اجتماعاً، هذا...‬
‫- اسمع...‬

20
00:02:33,559 --> 00:02:37,688
‫- لا يمكنك... هذا ليس منصفاً، هذا ظلم‬
‫- (غريغ)... سأكتب هذه السيرة‬

21
00:02:38,147 --> 00:02:41,484
‫سأتحدث عن حياة (لوغن روي) وعن عمله‬

22
00:02:42,026 --> 00:02:46,155
‫لا شك لدي البتة في أنك‬
‫حضرت الكثير من الاجتماعات‬

23
00:02:46,280 --> 00:02:49,408
‫ونفذت الكثير من الأمور‬

24
00:02:49,533 --> 00:02:56,081
‫لذا، سؤالي هو...‬
‫أتود أن تسرد جانبك من السيرة...؟‬

25
00:02:57,500 --> 00:03:01,003
‫أم تفضل أن يسرد الجميع نسختهم عنها؟‬

26
00:03:06,884 --> 00:03:08,969
‫حسناً، أحتاج إلى التفكير، سأذهب‬

27
00:03:09,094 --> 00:03:15,643
‫أنا... لكن مغادرتي... وشكلي وطريقة وقوفي‬
‫وما إلى ذلك غير مطروح للنشر، مفهوم؟‬

28
00:03:15,768 --> 00:03:17,144
‫شكراً لك سيدتي‬

29
00:04:51,655 --> 00:04:55,034
‫لا تزال تشعر بالتخشّب إذاً؟‬
‫في رقبتك وكتفيك‬

30
00:04:55,409 --> 00:04:56,952
‫بلغني أنك تعاني ألماً في الصدر أيضاً‬

31
00:04:58,245 --> 00:05:02,082
‫ألم! إنه ألم واحد لأنك أجبرتني‬
‫على ممارسة التمارين كثيراً‬

32
00:05:02,207 --> 00:05:04,209
‫بتّ أشبه بـ(جوني وايسمولر)‬

33
00:05:05,127 --> 00:05:07,171
‫وبالنسبة إلى الأدوية التي أعطيناك إياها‬

34
00:05:07,504 --> 00:05:13,385
‫هلا تعلمني في حال شعرت‬
‫بأي توتر أو خوف أو انزعاج؟‬

35
00:05:13,510 --> 00:05:19,183
‫- اغرب، إنهم يحاولون تدمير عمل حياتي‬
‫- اتصلت (ماريا) تواً بشأن (مو)‬

36
00:05:19,308 --> 00:05:22,144
‫- تتساءل إن كنت ترغب في الذهاب إلى المأوى‬
‫- أخبريهم أنني سأذهب‬

37
00:05:22,728 --> 00:05:28,150
‫هل أحدد موعداً للزيارة؟ تقول إنه‬
‫تبقى له أسبوع أو اثنان على الأرجح‬

38
00:05:28,275 --> 00:05:32,488
‫- لا، ذكريني بعد أسبوع أو اثنين‬
‫- و(شيف) تنتظر على الخط‬

39
00:05:32,863 --> 00:05:35,157
‫سأكلمها بعد اجتماع التفويض‬

40
00:05:35,282 --> 00:05:39,536
‫- سجلي الاتصال بها عند منتصف الليل‬
‫- هل لي أن أقترح أخذك إجازة من العمل؟‬

41
00:05:39,828 --> 00:05:42,706
‫أيمكنك التخلف عن حضور‬
‫معتكف الشركة هذا العام؟‬

42
00:05:43,040 --> 00:05:44,875
‫وأتركهم يعقدون الاجتماع بدوني؟‬

43
00:05:45,584 --> 00:05:48,003
‫ليتصرفوا على سجيتهم في غيابي؟‬
‫لا أعتقد ذلك‬

44
00:05:50,881 --> 00:05:57,471
‫- إذاً... كيف هو وضعنا؟‬
‫- أحرقت قرى وخلعت حكومات نيابة عنك‬

45
00:05:57,763 --> 00:06:01,058
‫وأعتقد أنه بتقديم العرض‬
‫المناسب والمُصاغ بشكل صحيح‬

46
00:06:01,433 --> 00:06:04,728
‫- قد تكون لدينا فرصة‬
‫- الأمر ليس حاسماً؟‬

47
00:06:06,730 --> 00:06:08,107
‫قارنيه بهذا‬

48
00:06:19,493 --> 00:06:20,869
‫إذاً؟‬

49
00:06:21,995 --> 00:06:23,497
‫أخذنا ٥ دقائق لنعيد تنظيم الأمور وحسب‬

50
00:06:26,250 --> 00:06:31,422
‫لدي ٣ مصارف و٥٠ محامياً‬
‫ووكالتا علاقات عامة وشركة (دي أف كينغ)‬

51
00:06:31,547 --> 00:06:34,883
‫وجيش من الأغبياء الخاصين‬
‫الذين يحاولون مقاومة عملية الاستيلاء هذه‬

52
00:06:35,008 --> 00:06:38,762
‫لكن هلا تأخذون ٥ دقائق لتناول معجناتي؟‬

53
00:06:39,304 --> 00:06:41,598
‫في الواقع كنا قد بلغنا طريقاً مسدوداً‬

54
00:06:42,725 --> 00:06:48,147
‫كانت هناك شكوك متعلقة بما إذا كنا‬
‫بحاجة إلى القيام بأية عملية استحواذ الآن‬

55
00:06:50,816 --> 00:06:53,193
‫نحتاج إلى ذلك‬
‫وكلما كان أكبر كان الأمر أفضل‬

56
00:06:54,319 --> 00:06:55,696
‫ولدي ما نحتاج إليه‬

57
00:06:57,948 --> 00:07:02,536
‫سنستحوذ على (بي جي إم)، (بيرس)‬

58
00:07:05,289 --> 00:07:10,085
‫- حسناً، مجدداً، رائع‬
‫- هذه خطوة كبيرة‬

59
00:07:10,502 --> 00:07:11,879
‫خطوة جميلة وكبيرة‬

60
00:07:12,045 --> 00:07:13,922
‫إذا عززنا قوتنا بالاستحواذ على مؤسسة (بيرس)‬

61
00:07:14,339 --> 00:07:16,383
‫سنكون أكبر من أن يستطيع‬
‫(ساندي) و(ستوي) الاقتراب منا‬

62
00:07:17,092 --> 00:07:20,179
‫- يمكن أن يصعب عليهما ذلك‬
‫- قد تكون خطوة عظيمة‬

63
00:07:20,763 --> 00:07:24,099
‫إنه تحدٍ مثير للاهتمام‬
‫ففي المرة الأخيرة التي حاولنا فيها ذلك‬

64
00:07:24,224 --> 00:07:29,146
‫نعتنا ممثلوهم بالمخربين الثقافيين‬
‫وشبهونا "بالسم في بئر الخطاب العام"‬

65
00:07:33,275 --> 00:07:34,651
‫حسناً...‬

66
00:07:35,611 --> 00:07:40,115
‫- الزمن تغيّر‬
‫- لا أريد أن أكثر من الكلام‬

67
00:07:41,116 --> 00:07:44,495
‫- بعض أبناء العموم الصغار يريدون المال؟‬
‫- الأمر دقيق‬

68
00:07:44,620 --> 00:07:46,830
‫إنه أشبه بتقبيل المدرّع قبلة فرنسية‬

69
00:07:48,123 --> 00:07:52,419
‫- سنلتهمهم، اتفقنا؟‬
‫- أجل، فلنفعل ذلك، يعجبني الأمر‬

70
00:07:52,753 --> 00:07:56,006
‫اغرب يا صاح،‬
‫لا تكن متملقاً، هذا مثير للشفقة‬

71
00:07:56,131 --> 00:08:00,135
‫- ماذا عنك يا (روميلوس)؟‬
‫- أحببت الفكرة لكنه رأيي الصريح‬

72
00:08:00,260 --> 00:08:02,679
‫رائع، فلنمض بالأمر وبسرعة‬

73
00:08:03,680 --> 00:08:06,016
‫- كلنا موافقون على الأمر؟‬
‫- بالتأكيد‬

74
00:08:06,141 --> 00:08:07,935
‫- أجل‬
‫- بالتأكيد‬

75
00:08:14,733 --> 00:08:16,109
‫(بيرس)‬

76
00:08:16,777 --> 00:08:20,322
‫لمَ لا ينفك يعود إلى هذا الأمر؟‬
‫أريد أن أفهم وحسب‬

77
00:08:20,781 --> 00:08:24,576
‫لأنه أمر يعزز قوتنا إلى حد كبير‬
‫إنه قطاع واحد يتضمن عدة أسماء تجارية‬

78
00:08:24,701 --> 00:08:27,162
‫كما أن الاستحواذ على قناة‬
‫(بي جي إم) أمر سهل علينا‬

79
00:08:27,287 --> 00:08:29,665
‫أجل، أجل...‬
‫السبب أن العم (إيوان) يشاهدها‬

80
00:08:29,915 --> 00:08:32,042
‫إنها المحطة الإخبارية المفضلة لديه‬
‫لذا يريد أبي شراءها لإغضابه‬

81
00:08:32,167 --> 00:08:33,544
‫ماذا؟ مقابل ٢٠ ملياراً؟‬

82
00:08:33,794 --> 00:08:36,213
‫ألا يستطيع إفراغ جهاز تحكمه من البطاريات؟‬

83
00:08:36,338 --> 00:08:39,675
‫حسناً، كما أن مؤسسة (بيرس)‬
‫تمتلك (نيويورك مايل) ونحن نكرهها‬

84
00:08:39,925 --> 00:08:44,388
‫أقرض (لوغن) عدداً من الأثريات اليونانية‬
‫العسكرية القديمة لفيلا (غيتي)‬

85
00:08:44,513 --> 00:08:47,516
‫وأقام حفل استقبال تخلله تقديم مشروبات‬
‫فنشرت (ذا مايل) مقالاً لاذعاً‬

86
00:08:47,641 --> 00:08:51,186
‫قالوا فيه إنه قدم نبيذاً أبيض دافئاً وإنه‬
‫تصور أن (أفلاطون) كان أحد الإخوة (ماركس)‬

87
00:08:51,311 --> 00:08:58,610
‫وللانتقام من نشر هذه الأسطر القليلة‬
‫نحن نخاطر بتبديد ٢٠ ملياراً‬

88
00:08:59,152 --> 00:09:00,529
‫لذا...‬

89
00:09:00,863 --> 00:09:05,200
‫حسناً، أجل،‬
‫إذا كانت هناك أية شكوك فلنسمعها‬

90
00:09:05,450 --> 00:09:07,369
‫- لا، أنا...‬
‫- لا، لأنك محق‬

91
00:09:07,494 --> 00:09:10,956
‫إذا بات من الصعب تدبر دين استحواذ مماثل‬
‫يمكننا أن نهوي إلى الحضيض‬

92
00:09:11,081 --> 00:09:13,333
‫ونغرق جميعاً مع السفينة‬

93
00:09:13,959 --> 00:09:20,799
‫سيشكل ذلك... كارثة لسمعتنا‬
‫ولوضعنا جميعاً المالي، صحيح؟‬

94
00:09:20,924 --> 00:09:24,887
‫- ماذا تقصد يا (كين)؟‬
‫- لا، أنا أخمّن الأمور وحسب‬

95
00:09:30,601 --> 00:09:36,023
‫- لا، الأمر حماسي جداً بالرغم من ذلك‬
‫- أجل، لا، لا، يعجبني الأمر‬

96
00:09:36,648 --> 00:09:38,025
‫- جيد‬
‫- جيد‬

97
00:09:38,150 --> 00:09:39,985
‫حسناً، جيد، رائع‬

98
00:09:40,402 --> 00:09:45,073
‫- فلنحقق هذا الأمر لأبي‬
‫- أجل، فلنفعل ذلك‬

99
00:09:45,282 --> 00:09:47,492
‫أجل، فلنسلخ جلدهم‬

100
00:09:51,330 --> 00:09:53,749
‫(بيرس) هي الحل‬

101
00:09:54,333 --> 00:09:56,835
‫أولئك النبلاء السفلة‬
‫إنهم مكمن الحل في الأعمال‬

102
00:09:56,960 --> 00:09:58,462
‫إنهم دفاعنا في وجه الاستيلاء‬

103
00:09:59,046 --> 00:10:03,425
‫- إنه جوهر الأمر برمته، ما التالي إذاً؟‬
‫- يكمن الجزء الصعب في التواصل مع العائلة‬

104
00:10:04,051 --> 00:10:08,347
‫سأحتاج إلى شخص موثوق وأنيق وماهر‬

105
00:10:09,222 --> 00:10:13,727
‫- من أكثر موظفينا فطنة؟‬
‫- حسناً، هذا مؤسف‬

106
00:10:13,936 --> 00:10:16,647
‫لكن كان لديك شخص مهم أعجبهم‬

107
00:10:18,065 --> 00:10:23,654
‫- (بور فيدال) العجوز‬
‫- أجل، كلهم أحبوا (فرانك) الشيكسبيري‬

108
00:10:24,112 --> 00:10:29,117
‫- الخائن‬
‫- ماذا؟ (فرانك)؟ أجل، أنت محق‬

109
00:10:30,702 --> 00:10:33,789
‫- لا يا أبي‬
‫- لدى (فرانك) أصدقاء نافذين بالفعل‬

110
00:10:34,498 --> 00:10:39,169
‫- وهو مقرب من (نان بيرس) و(نايومي)‬
‫- أتعتقد أنه قد يقبل بالعودة؟‬

111
00:10:40,837 --> 00:10:46,093
‫أجل، ربما، إنه متعطش للسلطة‬
‫ومهووس بمكانته كما أنه جشع، لذا...‬

112
00:10:46,218 --> 00:10:50,347
‫- وهو عرّابك وأقرب صديق عمل لك‬
‫- أنا أسرد وقائع وحسب‬

113
00:10:50,472 --> 00:10:53,350
‫- هذا هراء، يا إلهي!‬
‫- أعتقد أنه يدرك الذنب الذي اقترفه‬

114
00:10:54,434 --> 00:10:56,979
‫اللعنة، أقسم يا أبي‬
‫إنني سأرحل إذا أعدته‬

115
00:10:58,772 --> 00:11:03,276
‫- سأعود إلى مكتبي، لأحرد، اللعنة!‬
‫- حسناً، لا يهمني ذلك‬

116
00:11:04,111 --> 00:11:06,530
‫سيكون ضيف الشرف في المعتكف‬

117
00:11:06,655 --> 00:11:09,908
‫- فلنجرب الأمر، اتفقنا؟‬
‫- معتكف الشركة؟ لا تزال تعتزم القيام بذلك؟‬

118
00:11:10,033 --> 00:11:13,453
‫- لا تريد أن تستريح؟‬
‫- لا، هذا يرفع المعنويات‬

119
00:11:13,996 --> 00:11:15,622
‫- أين هو؟‬
‫- في (هنغاريا)‬

120
00:11:17,040 --> 00:11:19,710
‫بالرغم من ذلك‬
‫سنحصر الأمر بأعضاء الفريق وحسب‬

121
00:11:19,835 --> 00:11:21,795
‫ممنوع تسريب الخبر إلى أن نتفق على خطة العمل‬

122
00:11:21,920 --> 00:11:23,296
‫حسناً‬

123
00:11:24,506 --> 00:11:27,467
‫- (لوغن)...‬
‫- إنه (كونر)‬

124
00:11:30,095 --> 00:11:35,809
‫"أدير مزرعة وأركب الجياد‬
‫أكسب المال وأهبه، مثلكم تماماً"‬

125
00:11:36,601 --> 00:11:40,814
‫"لكن، طق طق،‬
‫من يطرق الباب؟ العم (سام)"‬

126
00:11:41,398 --> 00:11:45,944
‫- "وأين يدس يده؟ في جيبي"‬
‫- "مرحباً، هل من أحد في منزلي؟"‬

127
00:11:46,069 --> 00:11:50,115
‫- مرحباً، هل شاهدت هذا؟‬
‫- أجل‬

128
00:11:50,574 --> 00:11:56,413
‫قال إنه يجري إصداراً تجريبياً له قبل تحميله‬
‫على (إنستاغرام) وتضمينه أفكاره الرئيسية‬

129
00:11:57,164 --> 00:12:01,293
‫- لعله عبقري، مزارع عبقري‬
‫- هذه عبارة لوصفه‬

130
00:12:01,418 --> 00:12:06,173
‫"جل ما أريده ضريبة عادلة وثابتة‬
‫متماثلة للأمريكيين كلهم"‬

131
00:12:06,298 --> 00:12:08,633
‫"على أن تنخفض إلى الصفر‬
‫في غضون عقد من الزمن تقريباً"‬

132
00:12:08,967 --> 00:12:12,137
‫"ماذا سأفعل؟ حسناً، سأخبركم‬
‫لن أدفع"‬

133
00:12:12,262 --> 00:12:14,890
‫- يا إلهي‬
‫- "فلتعتقلوني إن شئتم"‬

134
00:12:15,140 --> 00:12:17,059
‫- "لا، صدقاً، حاولوا فعل ذلك"‬
‫- سؤال سريع‬

135
00:12:17,309 --> 00:12:22,064
‫- أتظن أنه يعرف ماهية السجن؟‬
‫- يعرف من لعبة (المونوبولي) وحسب‬

136
00:12:24,357 --> 00:12:28,570
‫- لن ينشر ذلك فعلاً، أليس كذلك؟‬
‫- أعتقد أن أبي يتولى الأمر‬

137
00:12:28,695 --> 00:12:30,322
‫لكن لدي سؤال لك‬

138
00:12:31,156 --> 00:12:36,161
‫- أنت صديقة لـ(نايومي بيرس)، صحيح؟‬
‫- أجل، لمَ السؤال؟‬

139
00:12:37,746 --> 00:12:44,252
‫- يريد أبي شراء (بي جي إم بيرس)‬
‫- لكن هذا لن يكون مسموحاً، صحيح؟‬

140
00:12:44,920 --> 00:12:47,964
‫أهلي يشاهدون هذه القناة‬
‫فهي تقدم أخباراً فعلية‬

141
00:12:48,592 --> 00:12:49,969
‫يستطيع أن يفعل كل ما يحلو له‬

142
00:12:51,825 --> 00:12:55,828
‫ماذا إذاً؟‬
‫تريد استغلال (نايومي) لعقد صفقة؟‬

143
00:12:56,083 --> 00:12:58,627
‫أصبت‬
‫وأعتقد أنها خطة جيدة‬

144
00:12:59,461 --> 00:13:02,840
‫أبرم صفقة وأقضي على (كاندل)‬
‫وأتوّج ملكاً‬

145
00:13:03,423 --> 00:13:06,051
‫كما في رواية (هاملت) تماماً‬
‫إن كان قد حصل في (هاملت)، لا يهمني الأمر‬

146
00:13:06,343 --> 00:13:07,761
‫- كما في رواية (هاملت)‬
‫- حسناً‬

147
00:13:08,428 --> 00:13:11,056
‫إليك عنوان (نايومي)‬

148
00:13:11,306 --> 00:13:13,350
‫- إنها ظريفة وأعتقد أنها قد تعجبك‬
‫- حقاً؟‬

149
00:13:15,018 --> 00:13:16,812
‫من أين تعرفينها في مطلق الأحوال؟‬

150
00:13:19,940 --> 00:13:21,316
‫ضاجعتها‬

151
00:13:21,441 --> 00:13:23,777
‫- هل من أحد لم تضاجعيه؟‬
‫- أنت‬

152
00:13:28,073 --> 00:13:32,744
‫- أبي، أخيراً، مرحباً‬
‫- "أتستمتعين باستراحتك من العمل؟"‬

153
00:13:33,245 --> 00:13:35,747
‫أنا أقرأ تقرير (١٠ كاي) المالي‬

154
00:13:36,832 --> 00:13:41,503
‫- علينا أن نتحدث عن (بيرس)‬
‫- إنه أمر سرّي، من أخبرك عنه؟‬

155
00:13:41,795 --> 00:13:43,172
‫"ألا يجب أن أعرف؟"‬

156
00:13:43,672 --> 00:13:47,009
‫كنت أفكر في أن علينا إيجاد‬
‫سبب يسمح بتواجدي في المعتكف‬

157
00:13:47,134 --> 00:13:52,556
‫- إن كنا سنناقش وضع خطة ما‬
‫- اسمعي، أحتاج إلى أن تذهبي لرؤية (كونر)‬

158
00:13:52,848 --> 00:13:56,685
‫- ماذا؟ بتّ جليسته الآن؟‬
‫- "أنت لا تعملين وهذه وظيفة"‬

159
00:13:57,311 --> 00:14:02,191
‫يمكن أن يؤذينا، لا يمكنه التحدث‬
‫بحدة عن الضرائب فلدينا ترتيبات‬

160
00:14:02,441 --> 00:14:04,985
‫- سنتحدث عندما أعود، اتفقنا؟‬
‫- "أبي، أنا..."‬

161
00:14:06,486 --> 00:14:10,199
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، ماذا يجري بحق السماء؟‬

162
00:14:10,699 --> 00:14:13,702
‫- أتعرف بشأن السعي لشراء (بيرس)؟‬
‫- بالطبع، كنت حاضراً في الاجتماع البائس‬

163
00:14:14,119 --> 00:14:16,496
‫- كيف عرفت بشأن (بيرس)؟‬
‫- اتصلت بي (جيري)‬

164
00:14:17,039 --> 00:14:19,166
‫تعتقد أن أبي فقد صوابه‬
‫وأنا أوافقها الرأي‬

165
00:14:19,416 --> 00:14:20,792
‫هل أطلعك والدك على المستجدات؟‬

166
00:14:21,543 --> 00:14:24,588
‫هذه كارثة، أخبرني بما قاله الجميع‬
‫وعمن يريد منع حصول ذلك‬

167
00:14:24,713 --> 00:14:26,173
‫أعتقد أن الأمر قد يكون جيداً‬

168
00:14:26,590 --> 00:14:31,470
‫أجل، خداع (بيرس) و(ساندي)‬
‫ومضاعفة حجم شركتنا‬

169
00:14:31,595 --> 00:14:35,891
‫لن يرغب أحد في مواجهة سمكة‬
‫ينفوخية كبيرة غاضبة ومستنفرة‬

170
00:14:36,975 --> 00:14:40,520
‫- (توم)، هذا هراء، إنه هوس‬
‫- ماذا؟‬

171
00:14:40,646 --> 00:14:42,064
‫أيمكنك تخيل ارتدادات ذلك؟‬

172
00:14:42,189 --> 00:14:44,733
‫محاولتنا شراء (بيرس) المؤسسة‬
‫الأكثر احتراماً في عالم الأخبار؟‬

173
00:14:44,858 --> 00:14:48,612
‫لكننا نقدم المواد الإخبارية بالفعل، صحيح؟‬
‫لذا، إنها أخبار إضافية وحسب كالتعاونيات‬

174
00:14:48,737 --> 00:14:52,908
‫أجل، لكن إذا امتلكنا القنوات الإخبارية كلها‬
‫أتساءل من أين سأحصل على الأخبار التي أريد‬

175
00:14:53,367 --> 00:14:56,495
‫ففي مرحلة معينة لا بد من أن‬
‫يواكب المرء ما يحصل في العالم‬

176
00:14:56,620 --> 00:15:00,791
‫- من ذهب إلى أين ومن فعل ماذا‬
‫- أعتقد أنها ستكون علامة تجارية منفصلة‬

177
00:15:00,916 --> 00:15:03,418
‫وستبقى القناة التي تنقل الحقيقة‬

178
00:15:03,543 --> 00:15:07,589
‫أجل، لكن وضع (أمريكان ريبابليك) الحالي سيئ‬

179
00:15:08,048 --> 00:15:11,134
‫هنالك الـ(تايمز) و(ذا بوست)‬
‫والمحررون في (بيرس)‬

180
00:15:11,343 --> 00:15:14,805
‫وقرابة الـ٢٠٠ امرأة غاضبة‬
‫على (تويتر) وهذا كل شيء‬

181
00:15:15,305 --> 00:15:16,765
‫- أرجوك‬
‫- لا يا (توم)!‬

182
00:15:16,890 --> 00:15:19,559
‫وضع الوسائل الإخبارية سيئ‬
‫والآن سنزيد الطين بلّة؟‬

183
00:15:19,685 --> 00:15:24,106
‫- حسناً، أتريدين أن تقولي له ذلك؟‬
‫- (توم)، الأمر جاد‬

184
00:15:24,690 --> 00:15:28,026
‫إنه كالتهام أفعى لتمساح‬
‫لا تنجح بفعل ذلك لأنه ضخم للغاية‬

185
00:15:28,318 --> 00:15:32,990
‫إنه استحواذ بقيمة ٢٠ مليار دولار‬
‫سيحطمنا أو سيحتاج استيعابه إلى ٥ سنوات‬

186
00:15:33,323 --> 00:15:37,035
‫علينا أن نردعه، لذا كلمه في (هنغاريا)‬

187
00:15:37,452 --> 00:15:38,829
‫- ماذا؟‬
‫- أجل‬

188
00:15:40,247 --> 00:15:41,873
‫لا أعتقد أنني أريد فعل ذلك يا (شيف)‬

189
00:15:43,875 --> 00:15:48,880
‫"مرحباً، هل هذا قسم النسخ المتطابقة؟‬
‫أجل، دميتي البشرية توقفت عن العمل"‬

190
00:15:49,006 --> 00:15:52,884
‫- (شيف)، (شيف)‬
‫- أنا أمزح يا (توم)‬

191
00:15:54,469 --> 00:15:56,138
‫كما أنني جادة‬

192
00:15:57,222 --> 00:16:00,225
‫سيفيد الناس أن يتذكروا أن مأموراً‬
‫جديداً سيتولى زمام الأمور يوماً ما‬

193
00:16:01,310 --> 00:16:05,147
‫لذا... احشد المقاومة، أيها المعاون‬

194
00:16:12,696 --> 00:16:14,406
‫(جيري)، ما قصة (هنغاريا)؟‬

195
00:16:15,324 --> 00:16:17,659
‫إنه مكان جميل لتطلق النار‬
‫بدون أن يكترث أحد لما تصيبه‬

196
00:16:22,539 --> 00:16:25,125
‫- جلبت بندقيتك المائية الخاصة؟‬
‫- أجل‬

197
00:16:25,542 --> 00:16:27,252
‫لدي بندقيتي الخاصة ماركة (بلايزر)‬

198
00:16:27,878 --> 00:16:32,632
‫لا أريد الدخول في منافسة لتحديد حجم رجولتي‬
‫ولكن بندقيتي أفضل من خاصتك وأقوى‬

199
00:16:33,091 --> 00:16:34,593
‫وأنا واثق من أن هذا لا يدل على شيء مهم‬

200
00:16:36,386 --> 00:16:40,849
‫(كين)! سترافقني‬
‫فلنتحدث عن جداول المواعيد‬

201
00:16:46,521 --> 00:16:48,398
‫لا أصدق أنني على متن طائرة خاصة‬

202
00:16:49,399 --> 00:16:50,776
‫وكأنني عضو في فرقة موسيقية‬

203
00:16:51,443 --> 00:16:54,029
‫فرقة للبيض الفاحشي الثراء‬

204
00:16:56,782 --> 00:16:58,158
‫وكأنني في فرقة (يو تو)‬

205
00:16:58,575 --> 00:17:02,037
‫- أهلاً بك في الصومعة الداخلية‬
‫- أجل، هذا جميل‬

206
00:17:02,412 --> 00:17:03,955
‫إنها أفضل بكثير من الصومعة الخارجية‬

207
00:17:06,583 --> 00:17:08,877
‫آمل أنك تحب النبيذ الأحمر وألعاب الفيديو‬

208
00:17:10,128 --> 00:17:12,714
‫ماذا؟ لمَ الهمس؟‬

209
00:17:14,341 --> 00:17:17,803
‫أخشى أن (كارولينا) تحمل‬
‫أخباراً سيئة متعلقة بكتاب سيرة حياتك‬

210
00:17:18,720 --> 00:17:21,306
‫- طلبت إليك إيقاف الأمر‬
‫- أعرف ذلك، آسفة‬

211
00:17:21,515 --> 00:17:25,268
‫- كنا واضحين بشأن عدم التعاون، لكن...‬
‫- لا أريد للكتاب أن يصدر‬

212
00:17:25,394 --> 00:17:29,940
‫- حسناً، مفهوم‬
‫- لكنه سيصدر‬

213
00:17:30,273 --> 00:17:35,654
‫في الواقع، لا يمكنني بعد‬
‫في هذه البلاد توقيف نشر كتاب ما للأسف‬

214
00:17:36,154 --> 00:17:39,408
‫- بلى، يمكننا ذلك‬
‫- حسناً، يمكننا أن نهدد ونزعج‬

215
00:17:39,699 --> 00:17:42,411
‫ويمكننا تخويف الأشخاص‬
‫الذين قد يتعاونون في كتابته‬

216
00:17:42,536 --> 00:17:45,831
‫- وأن نظهر شيئاً من الخطورة...‬
‫- افعلوا كل شيء، الكاتبة، (بانتسيل)‬

217
00:17:46,289 --> 00:17:49,334
‫أيمكننا أن نمنعها للسنوات الـ١٠‬
‫المقبلة من التسبب بإنتاج فيلم عنا؟‬

218
00:17:49,543 --> 00:17:51,628
‫- اعرفوا كل شيء عنها‬
‫- اتركي الأمر لنا‬

219
00:17:53,130 --> 00:17:57,342
‫سأقضي على كل من يكلمها‬
‫سيكون ميتاً بالنسبة إلي‬

220
00:17:57,968 --> 00:18:00,679
‫يستحيل أن أسمح لأحد بتحري أمور عني‬

221
00:18:00,971 --> 00:18:08,061
‫أخشى... أن صديقنا أكد أنها قابلت‬
‫بالفعل شخصاً مقرباً جداً منك‬

222
00:18:09,729 --> 00:18:13,733
‫- من؟‬
‫- لا نعرف، لكنه شخص مقرّب‬

223
00:18:14,484 --> 00:18:17,028
‫- أهو أنت يا (كين)؟‬
‫- أنا؟‬

224
00:18:17,821 --> 00:18:20,657
‫بحقك يا أبي، يا إلهي!‬

225
00:18:20,866 --> 00:18:25,620
‫حسناً، من الناحية التاريخية عندما كنت‬
‫أتعرض للخيانة كنت أنت الفاعل بالعادة‬

226
00:18:26,455 --> 00:18:28,790
‫أنا أمزح يا بني، أنا أمزح‬

227
00:18:30,125 --> 00:18:31,543
‫يمكنني أن أجعل (سام) يتحقق من الأمر‬

228
00:18:31,668 --> 00:18:34,629
‫فيستعين بقسم الـ(آي تي) ويبحث في‬
‫الرسائل الإلكترونية وفي هواتف الشركة‬

229
00:18:35,297 --> 00:18:36,673
‫أجل‬

230
00:18:37,799 --> 00:18:39,176
‫اللعنة!‬

231
00:18:41,261 --> 00:18:44,055
‫"الخونة القذرون! خونة!"‬

232
00:18:48,935 --> 00:18:50,312
‫ماذا يجري في الداخل؟‬

233
00:18:51,146 --> 00:18:56,026
‫- أحدهم يحاول كتابة سيرة أبي‬
‫- تباً، حسناً‬

234
00:18:56,735 --> 00:18:59,112
‫لم أسمع بالأمر، هذا مثير للاهتمام‬

235
00:18:59,654 --> 00:19:02,782
‫هو يمقت تماماً‬
‫كل ما يتعلق بالسير الشخصية...‬

236
00:19:02,908 --> 00:19:04,743
‫أجل، لا يحب ذلك‬

237
00:19:05,327 --> 00:19:11,666
‫- ويبدو أن أحدهم تكلم‬
‫- مفهوم، هذا سيئ‬

238
00:19:11,833 --> 00:19:15,795
‫أجل، أحدهم تكلم، شخص من المقربين‬

239
00:19:15,921 --> 00:19:23,595
‫(سام) هناك، سيعرف هويته‬
‫وسيقطّع أبي الفاعل ويرميه في نهر (الدانوب)‬

240
00:19:24,471 --> 00:19:28,517
‫صحيح، لن يبقى له أثر على الإطلاق‬

241
00:20:12,060 --> 00:20:16,606
‫- (بيرس)، أنبدأ بالضغط لاستحواذها؟‬
‫- سنبدو لجوجين‬

242
00:20:18,692 --> 00:20:21,695
‫- البطء الشديد ليس وسيلة دفاعية جيدة‬
‫- وإذا تحركنا بسرعة سنخيفهم أيضاً‬

243
00:20:23,697 --> 00:20:25,615
‫مسألة (بيرس) هي...‬

244
00:20:28,118 --> 00:20:31,288
‫يا إلهي، جميل، أليس كذلك؟‬

245
00:20:32,372 --> 00:20:36,960
‫- إنه مفيد للمعنويات، كيف هي معنوياتك؟‬
‫- رائعة، نحن غاية في السعادة‬

246
00:20:37,294 --> 00:20:40,839
‫جيد، أريد أن يتولى أهم خبرائي مسألة (بيرس)‬

247
00:20:41,673 --> 00:20:43,425
‫سأحتاج إلى حل وسطي‬

248
00:20:45,969 --> 00:20:48,722
‫- أيمكنكم أن تفعلوا ذلك أيها الخبراء؟‬
‫- سنتولى الأمر‬

249
00:20:49,222 --> 00:20:50,599
‫أجل‬

250
00:20:56,187 --> 00:20:59,149
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- بخير، أجل‬

251
00:20:59,733 --> 00:21:01,109
‫تفضل‬

252
00:21:06,114 --> 00:21:07,490
‫مرحباً‬

253
00:21:08,116 --> 00:21:10,452
‫هل هذا المكان المناسب لإنزال العقاب؟‬

254
00:21:11,036 --> 00:21:14,581
‫(فرانك)! كيف حالك؟‬
‫تعال أيها السافل، هيا!‬

255
00:21:16,499 --> 00:21:18,585
‫- (كاندل)، أين ذلك الشيء؟‬
‫- أجل‬

256
00:21:19,419 --> 00:21:22,339
‫آسف لأننا لم نحظ بفرصة التحدث‬
‫في حفل الزفاف ولكن...‬

257
00:21:22,464 --> 00:21:24,299
‫لا بد من أنك تجاهلتني كلياً ٤ مرات‬

258
00:21:25,008 --> 00:21:28,303
‫كنت منشغلاً جداً‬
‫(كاندل)، أريد ذلك الشيء‬

259
00:21:28,803 --> 00:21:30,180
‫أجل، ها هو‬

260
00:21:31,431 --> 00:21:32,807
‫(فرانك)‬

261
00:21:33,433 --> 00:21:34,809
‫- ما هذا؟‬
‫- إنه لك‬

262
00:21:36,728 --> 00:21:38,229
‫انظر إلى الجهة الخلفية، إلى الجهة الخلفية‬

263
00:21:43,526 --> 00:21:47,155
‫"لا يزال بمقدورنا القيام بعمل نبيل النغمة"‬

264
00:21:49,991 --> 00:21:53,286
‫"لا الرجال الذين يفتقرون‬
‫إلى اللياقة ويصارعون الآلهة"‬

265
00:21:55,246 --> 00:21:57,540
‫إنه جميل، إنه لكلام جميل‬

266
00:21:59,459 --> 00:22:00,835
‫هل أنت بخير؟‬

267
00:22:01,252 --> 00:22:03,713
‫(ساندي) و(ستيوي) "يخنقان خصيتي بملزمة"‬

268
00:22:04,381 --> 00:22:08,968
‫لكن (فرانك)... بيدك أنت‬
‫الزيت المرطب لتحريرهما، صحيح؟‬

269
00:22:09,678 --> 00:22:14,683
‫- إنها لصورة منفّرة فعلاً، مرحباً (كيني)‬
‫- تسرني رؤيتك يا (فرانك)‬

270
00:22:15,433 --> 00:22:16,810
‫(فرانك)...‬

271
00:22:17,686 --> 00:22:20,814
‫لم تكن الأمور على حالها بدونك،‬
‫كانت أفضل‬

272
00:22:22,190 --> 00:22:24,067
‫- أنا أمزح معك‬
‫- حسناً‬

273
00:22:25,485 --> 00:22:26,861
‫أنا أمزح يا سيدي‬

274
00:22:27,946 --> 00:22:32,158
‫أيها السادة، حان الوقت لتبدلوا‬
‫ملابسكم ولتلاوة تعليمات السلامة‬

275
00:22:32,283 --> 00:22:33,660
‫تعليمات السلامة؟‬

276
00:22:34,494 --> 00:22:38,081
‫إليكم تعليمات السلامة هذه...‬
‫إذا غدرتم بي...‬

277
00:22:39,082 --> 00:22:41,668
‫سأطلق النار على رؤوسكم‬

278
00:22:48,299 --> 00:22:49,676
‫شكراً لك‬

279
00:22:50,385 --> 00:22:52,303
‫- (كونر)؟‬
‫- مرحباً‬

280
00:22:53,304 --> 00:22:55,306
‫- مرحباً، ها أنا ذا بالفعل‬
‫- ها أنت ذا‬

281
00:22:55,432 --> 00:22:57,058
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

282
00:22:57,976 --> 00:22:59,853
‫- ما هذا؟‬
‫- أجل...‬

283
00:23:00,103 --> 00:23:05,150
‫حسناً، شكراً لك، اسمعي، رافقيني، أريدك‬
‫أن تتعرفي إلى مستشاري‬

284
00:23:06,860 --> 00:23:10,280
‫تعرفين (إريك شولمان) و(باد هانلي) طبعاً‬
‫لقد انضما إلى الفريق‬

285
00:23:10,405 --> 00:23:15,326
‫- عجباً، مرحباً (إريك)‬
‫- إنهما صالحان، شاهدت الفيديو؟‬

286
00:23:15,827 --> 00:23:18,705
‫أجل، (كونر)...‬

287
00:23:19,873 --> 00:23:21,249
‫إنهما من النوع الجاد‬

288
00:23:22,083 --> 00:23:26,254
‫- إنهما بارعان جداً‬
‫- أجل، وهما يعملان لدي‬

289
00:23:27,505 --> 00:23:29,591
‫(ويلا) تنهي إعادة كتابة نص‬
‫أترغبين في تناول مشروب؟‬

290
00:23:29,716 --> 00:23:31,593
‫- لا، أنا بخير‬
‫- حسناً‬

291
00:23:31,801 --> 00:23:35,430
‫- ماذا في هذا العصير؟‬
‫- نبيذ (بورغندي)‬

292
00:23:36,681 --> 00:23:39,517
‫- عذراً؟‬
‫- أنقل النبيذ إلى وعاء آخر‬

293
00:23:39,684 --> 00:23:42,979
‫ألا تفعلين ذلك؟ أتشربين‬
‫النبيذ من الزجاجة وحسب؟‬

294
00:23:43,104 --> 00:23:45,940
‫إذا كنت تقصد بذلك شربه‬
‫من الزجاجة مباشرة فأجل‬

295
00:23:46,357 --> 00:23:50,487
‫عليك أن تنقلي النبيذ إلى وعاء آخر‬
‫فهذا يرقق حمض التانين ويعزز الرائحة‬

296
00:23:50,612 --> 00:23:54,073
‫يمكنك أن تعتّقي نبيذك ٥ سنوات‬
‫في ١٠ ثوانٍ، صدقاً‬

297
00:23:57,118 --> 00:23:59,662
‫(كونر)، تعرف ما يفعلونه بالأثرياء في السجن‬

298
00:24:00,121 --> 00:24:03,750
‫أجل، يخرجونهم باكراً‬
‫لتفادي مخاطر الدعاوى القضائية‬

299
00:24:04,459 --> 00:24:06,961
‫دخول السجن ليس بالأمر الجيد‬

300
00:24:07,295 --> 00:24:09,464
‫فلا تجدهم يستخدمون صور المجرمين‬
‫كملصقات في الحملات الانتخابية‬

301
00:24:09,589 --> 00:24:12,717
‫تغيّر العالم يا (شيف)‬
‫والتقاليد القديمة تتداعى‬

302
00:24:12,842 --> 00:24:14,427
‫وأتعرفين شيئاً؟ طبقة النخبة خائفة‬

303
00:24:16,054 --> 00:24:21,226
‫يمكنني أن أراهم في الأسفل‬
‫يتفرقون ويعيدون تشكيل صفوفهم‬

304
00:24:21,351 --> 00:24:25,146
‫بدون أن يدركوا الزوبعة التي أحدثوها‬

305
00:24:26,356 --> 00:24:32,195
‫ألا تظن أن رؤيتك لتلك الطبقة من هذا‬
‫الطابق العلوي قد تؤشر إلى شيء ما؟‬

306
00:24:33,655 --> 00:24:35,031
‫ذكية‬

307
00:24:35,198 --> 00:24:38,159
‫- أختي الصغيرة ذكية، صحيح؟‬
‫- إنها كذلك بالفعل‬

308
00:24:38,326 --> 00:24:39,702
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

309
00:24:39,828 --> 00:24:41,704
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير، (كونر)...‬

310
00:24:42,497 --> 00:24:44,874
‫- حسناً‬
‫- لا تنشر الفيديو، مفهوم؟ لو سمحت؟‬

311
00:24:45,959 --> 00:24:51,840
‫- لماذا؟‬
‫- العائلة، نخشى أن تذلّنا وتذل نفسك‬

312
00:24:52,590 --> 00:24:54,843
‫- حسناً، أبي قال ذلك؟‬
‫- أجل‬

313
00:24:54,968 --> 00:24:56,344
‫يريد أبي إيقافي‬

314
00:24:56,803 --> 00:24:59,597
‫اطلبي إليه أن يقف في الصف‬
‫خلف (بيزوس) وآل (كلينتون)‬

315
00:25:00,265 --> 00:25:06,646
‫- (كونر)، أنا أطلب إليك خدمة، أرجوك‬
‫- حسناً، ما رأيك لو أقدم عرضاً مضاداً؟‬

316
00:25:07,647 --> 00:25:10,024
‫أود أن أقدم اقتراحاً غير لائق‬

317
00:25:11,317 --> 00:25:15,488
‫- أفترض أنك لم تشاهد هذا الفيلم‬
‫- بل فعل، إنه المفضل لديه‬

318
00:25:15,613 --> 00:25:17,490
‫يصدف أنني أعرف أنك لا تعملين‬

319
00:25:19,075 --> 00:25:20,618
‫تعالي واعملي لدي يا (شيف)‬

320
00:25:22,453 --> 00:25:28,459
‫- ماذا؟ لا، لا‬
‫- إنه عرض كبير، كبير جداً يا (شيف)‬

321
00:25:28,585 --> 00:25:29,961
‫ستديرين الحملة برمتها‬

322
00:25:30,086 --> 00:25:33,006
‫وإذا طردك (غيل)‬
‫فقد يكون من الصعب توظيفك الآن...‬

323
00:25:33,131 --> 00:25:35,758
‫- لم يطردني، أنا انسحبت‬
‫- حسناً‬

324
00:25:35,884 --> 00:25:37,385
‫- أنا...‬
‫- لا، أصدقك‬

325
00:25:37,510 --> 00:25:41,055
‫- ما الذي سيتطلبه تغيير رأيك إذاً؟‬
‫- جراحة دماغية‬

326
00:25:41,514 --> 00:25:43,892
‫وتعديل شامل للسياسة الحديثة‬

327
00:25:45,268 --> 00:25:47,437
‫(كونر)، الفيديو سيئ للغاية‬

328
00:25:50,273 --> 00:25:51,649
‫حسناً‬

329
00:25:52,942 --> 00:25:56,362
‫- سأتباحث في الأمر مع فريقي‬
‫- حسناً‬

330
00:25:57,614 --> 00:25:58,990
‫- حسناً‬
‫- إلى اللقاء‬

331
00:25:59,991 --> 00:26:03,119
‫أحتاج إلى ٥ دقائق أيها الرفيقان‬
‫وسأعود لننشر الفيديو‬

332
00:26:03,703 --> 00:26:07,248
‫ما... ما رأيك في هذا؟‬

333
00:26:08,082 --> 00:26:12,837
‫آسفة... علي أن أذهب‬
‫فسأجتمع بطاقم عملي لتناول المشروب‬

334
00:26:12,962 --> 00:26:17,717
‫- حسناً، يبدو ذلك ممتعاً‬
‫- أجل، أجل‬

335
00:26:18,593 --> 00:26:22,513
‫إنهم مجرد مجموعة ممثلين‬
‫يتذمرون في حانة بائسة‬

336
00:26:23,181 --> 00:26:26,559
‫- أيمكنني...؟‬
‫- ماذا؟ أترغبين في الانضمام إلينا؟‬

337
00:26:26,684 --> 00:26:30,355
‫أجل، يسرني التواجد‬
‫مع السيدة الأولى المستقبلية‬

338
00:26:31,940 --> 00:26:33,775
‫حسناً، أجل! تعالي‬

339
00:26:38,988 --> 00:26:40,365
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

340
00:26:45,912 --> 00:26:49,082
‫هذا جميل، (أوروبا)‬

341
00:26:50,792 --> 00:26:54,921
‫(أوروبا)، جميلة لكن دمرتها الحرب، مخيفة‬

342
00:26:55,046 --> 00:27:00,301
‫ومعادية للسامية ومبتزة واستبدادية‬

343
00:27:00,593 --> 00:27:03,805
‫- أجل‬
‫- تسرني رؤيتك يا (غريغ)!‬

344
00:27:04,305 --> 00:27:08,059
‫أنت تتسكع كثيراً مع (كاندل) بحيث‬
‫يمكن أن تتساءل أية فتاة عن ميولك الجنسية‬

345
00:27:09,310 --> 00:27:11,604
‫لا، لا...‬

346
00:27:13,439 --> 00:27:18,778
‫اسمع... أجل، أيمكنني أن أسألك‬
‫عن شيء؟ كصديق؟‬

347
00:27:19,821 --> 00:27:22,699
‫أجل، هل أنت قلق بشأن‬
‫ما فعلته في (كروزس)؟‬

348
00:27:24,367 --> 00:27:27,036
‫ما فعلناه؟ لا، لا‬

349
00:27:28,788 --> 00:27:31,624
‫لا، كنت سأسألك عن هذا المدعو (سام)، أتعرفه؟‬

350
00:27:31,833 --> 00:27:33,835
‫(سام) كاشف الخونة؟ أجل، بالطبع‬

351
00:27:33,960 --> 00:27:36,754
‫أتعرف أنه تحقق من خلفيتي‬
‫قبل بدئي بمواعدة (شيف)؟‬

352
00:27:38,006 --> 00:27:41,467
‫عجباً، أجل، ما... هل هو...؟‬

353
00:27:41,676 --> 00:27:45,722
‫- ما هي مهارته؟ هل هو لطيف؟‬
‫- هل هو لطيف؟‬

354
00:27:45,847 --> 00:27:49,142
‫أنت تسأل عن أخلاقيات رجل‬
‫لقبه "(سام) كاشف الخونة"؟‬

355
00:27:49,267 --> 00:27:54,230
‫إنه غاية في الحقارة، هذه هي طبيعته، أجل‬
‫ما الخطب يا (غريغ)؟‬

356
00:27:56,774 --> 00:27:58,526
‫عانينا معاً بعض المشكلات، صحيح؟‬

357
00:28:01,112 --> 00:28:03,865
‫- أيمكنني أن أثق بك؟‬
‫- أجل، بالطبع يمكنك أن تثق بي‬

358
00:28:04,240 --> 00:28:05,616
‫إلى حد معيّن، أجل‬

359
00:28:06,784 --> 00:28:08,828
‫تعرف إذاً أن (لوغن) غاضب‬

360
00:28:08,953 --> 00:28:11,039
‫- لأن أحدهم كلّم كاتبة سيرة حياته‬
‫- (غريغ)‬

361
00:28:11,247 --> 00:28:17,879
‫لذا أتساءل عن أرجحية اكتشاف (سام) أن الشخص‬
‫المعني أرسل رسالة من بريد إلكتروني خاص‬

362
00:28:18,004 --> 00:28:22,508
‫- اللعنة يا رجل، حقاً؟‬
‫- لم أقابلها حتى‬

363
00:28:22,633 --> 00:28:24,427
‫لم... عقدت لقاء مبدئياً معها‬

364
00:28:24,552 --> 00:28:27,805
‫حاولت أن تحوّل اللقاء المبدئي‬
‫إلى مقابلة رسمية فرحلت‬

365
00:28:28,056 --> 00:28:29,432
‫حسناً...‬

366
00:28:31,350 --> 00:28:34,020
‫إذا أخبرت (لوغن)...‬

367
00:28:35,438 --> 00:28:36,814
‫قد يقتلك‬

368
00:28:37,607 --> 00:28:42,153
‫عليك أن تتكتم على الأمر‬
‫ولا تخبر أحداً به‬

369
00:28:42,320 --> 00:28:45,907
‫وصلّ لأن تكون ثقتك في مكانها‬
‫لأنك سلمتني تواً معلومة قيّمة للغاية‬

370
00:28:46,991 --> 00:28:48,367
‫(غريغ)!‬

371
00:28:48,993 --> 00:28:52,705
‫لا تثق بأحد يا صديقي! أبداً!‬

372
00:28:55,041 --> 00:28:57,293
‫حسناً، هذه عبارات حكيمة‬

373
00:28:57,752 --> 00:29:00,171
‫لا، لا أقصد تواجدي هنا‬
‫بل إخراجي من العزلة‬

374
00:29:01,297 --> 00:29:05,218
‫أجل، أيمكنني أن أطلب‬
‫إليك خدمة؟ متعلقة بـ(كون)؟‬

375
00:29:06,636 --> 00:29:11,307
‫- أجل، بالتأكيد‬
‫- أيمكنك منعه من نشر ذلك الفيديو؟‬

376
00:29:11,766 --> 00:29:18,231
‫- وتغيير فكرته بأن يصبح رئيس العالم الحر‬
‫- إنه يحب هذا المشروع وأنا...‬

377
00:29:18,523 --> 00:29:23,319
‫أجل، أعرف‬
‫ولكن... أنت ذكية ومحنّكة‬

378
00:29:24,070 --> 00:29:27,281
‫- تفهمين مقصدي‬
‫- وجدت الفيديو جيداً ولكن حسناً‬

379
00:29:30,034 --> 00:29:32,411
‫وأنت و(كون)، علاقتكما جيدة، صحيح؟‬

380
00:29:33,162 --> 00:29:35,706
‫- هذا الأمر برمته...‬
‫- بالطبع‬

381
00:29:35,832 --> 00:29:39,127
‫نحن ندعم أحلام بعضنا بعضاً‬

382
00:29:39,252 --> 00:29:40,837
‫حلمه الوصول إلى البيت الأبيض‬

383
00:29:41,420 --> 00:29:42,839
‫وأنا حلمي (برودواي)‬

384
00:29:44,465 --> 00:29:47,718
‫تدركين أن الرجلين‬
‫اللذين يستعين بهما بارعان‬

385
00:29:47,844 --> 00:29:50,471
‫سيسلبانه ١٠ ملايين دولار بدون أن يدرك ذلك‬

386
00:29:50,805 --> 00:29:52,515
‫وكم ستكلف مسرحيتك؟‬

387
00:29:56,102 --> 00:29:58,187
‫حسناً، سأفكر في الأمر، سأفعل‬

388
00:29:58,354 --> 00:30:00,565
‫- حسناً، شكراً لك يا (شيف)‬
‫- (ويلا)‬

389
00:30:00,690 --> 00:30:03,818
‫- مرحباً، تسرني رؤيتك‬
‫- ورؤيتك‬

390
00:30:03,985 --> 00:30:06,195
‫- مرحباً، أنا (كريس)‬
‫- (شيف)‬

391
00:30:08,865 --> 00:30:11,117
‫- ماذا عنك يا (شيف)؟‬
‫- أنا؟‬

392
00:30:11,242 --> 00:30:15,872
‫أجل، هل أنت بخير؟‬
‫هل أنت سعيدة مع (توم) وما إلى ذلك؟‬

393
00:30:15,997 --> 00:30:20,084
‫أجل، أجل، بالتأكيد‬
‫لدي كل ما قد أرغب فيه‬

394
00:30:20,751 --> 00:30:22,587
‫رائع، نخبك‬

395
00:30:23,796 --> 00:30:25,173
‫مرحباً‬

396
00:30:37,226 --> 00:30:38,686
‫تبدو بارعاً في استخدام البنادق‬

397
00:30:42,064 --> 00:30:43,441
‫كيف حالك؟‬

398
00:30:43,608 --> 00:30:45,693
‫لا بأس، وأنت؟‬

399
00:30:46,777 --> 00:30:48,487
‫أعتقد أن رجالي يعملون على اصطياد خنزير برّي‬

400
00:30:50,364 --> 00:30:51,908
‫اسمع، لدي سؤال‬

401
00:30:52,700 --> 00:30:56,996
‫فلنبق الأمر بيننا، هل اتصلت‬
‫بك كاتبة السيرة تلك؟‬

402
00:30:57,788 --> 00:31:01,250
‫أقصد... أجل، طبعاً‬
‫فأنا الابن المثير للاهتمام‬

403
00:31:02,043 --> 00:31:07,256
‫- ماذا عنك؟‬
‫- أجل، أجل‬

404
00:31:08,257 --> 00:31:09,634
‫ماذا؟‬
‫أتفكر في التحدث إليها؟‬

405
00:31:11,510 --> 00:31:15,473
‫لا أعرف، ربما، ماذا عنك؟‬

406
00:31:17,099 --> 00:31:23,481
‫لا، أقصد... إذا كنت ستكلمها‬
‫فلا بد من أن أفعل أنا ذلك أيضاً لأصوّب تفاهاتك‬

407
00:31:25,066 --> 00:31:26,776
‫لمَ تهمك مؤسسة (بيرس) كثيراً؟‬

408
00:31:27,068 --> 00:31:31,405
‫أعتقد أننا نعرف في الأمور الإخبارية‬
‫وسنبقى ضمن مجالنا، أيعجبك الأمر؟‬

409
00:31:31,864 --> 00:31:36,035
‫- أحبه‬
‫- أجل، التعاونيات رائعة‬

410
00:31:37,203 --> 00:31:41,832
‫تماماً، أجل، لديك مجازر وتسريح‬
‫من العمل وما إلى ذلك من هراء‬

411
00:31:44,669 --> 00:31:50,341
‫عذراً، هذا اتصال خاص،‬
‫مرحباً، (رومان) يتكلم‬

412
00:31:51,676 --> 00:31:53,052
‫وكيف حالك أنت؟‬

413
00:31:55,805 --> 00:31:58,266
‫حقاً؟ ما هو؟‬

414
00:32:02,478 --> 00:32:04,730
‫رائع، فلنستمر بمتابعة هذا الأمر‬

415
00:32:05,982 --> 00:32:08,567
‫شكراً لك على المعلومات‬

416
00:32:09,610 --> 00:32:12,446
‫سنتحدث قريباً، شكراً لإٌعلامي، إلى اللقاء‬

417
00:32:14,740 --> 00:32:18,577
‫- هل الأخبار جيدة؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

418
00:32:18,703 --> 00:32:23,165
‫- تكلم يا رجل، ما كانت الأخبار؟‬
‫- دعك من الأمر‬

419
00:32:23,291 --> 00:32:24,750
‫إنه أمر تافه متعلق بالعلاقات العامة‬

420
00:32:25,793 --> 00:32:27,169
‫انظر إلي‬

421
00:32:28,462 --> 00:32:34,760
‫- أعرفك جيداً، هيا، أنت تراوغ كثيراً‬
‫- وأنا أعرفك أيضاً، لمَ تكذب بشأن (بيرس)؟‬

422
00:32:34,927 --> 00:32:37,013
‫"نحن جاهزون لاستقلال المركبات الآن"‬

423
00:32:38,681 --> 00:32:42,393
‫حسناً، هيا بنا، فلنذهب لقتل ثدييّ مرعوب‬

424
00:32:58,284 --> 00:32:59,660
‫حسناً!‬

425
00:32:59,785 --> 00:33:03,205
‫نحن صيادون فاشلون نطلق النار‬
‫على الخنازير بطريقة سهلة للغاية‬

426
00:33:03,539 --> 00:33:05,833
‫حري بنا أن نرميها بقنابل يدوية‬

427
00:33:30,483 --> 00:33:32,318
‫مهلاً، مهلاً، جيد‬

428
00:33:33,819 --> 00:33:35,404
‫جيد، شكراً لكم‬

429
00:33:40,284 --> 00:33:41,660
‫- اسمع يا (كارل)‬
‫- نعم؟‬

430
00:33:41,786 --> 00:33:43,287
‫كنت أفكر في...‬

431
00:33:44,163 --> 00:33:48,292
‫أنه من اللطيف أن ندردش قليلاً‬
‫لأنني كنت أفكر في خطوة ظريفة ومحتملة لك‬

432
00:33:48,417 --> 00:33:50,044
‫- صحيح، (جيري)؟‬
‫- نعم؟‬

433
00:33:50,169 --> 00:33:54,632
‫- وددنا أن ندردش معك يا (توم)‬
‫- أجل‬

434
00:33:55,216 --> 00:34:02,473
‫لا أعرف رأيك بموضوع (بيرس)‬
‫لكن تساور بعضنا الشكوك بشأن الاستحواذ‬

435
00:34:03,474 --> 00:34:04,892
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

436
00:34:05,017 --> 00:34:07,895
‫حسناً، هذا مثير للاهتمام وينم عن ذكاء‬

437
00:34:08,062 --> 00:34:10,898
‫- لمَ لا تثيرون هذا الأمر؟‬
‫- حسناً‬

438
00:34:11,107 --> 00:34:14,026
‫بالرغم من أننا فكرنا في إنه قد‬
‫يكون من الجيد أن تكلمه أنت؟‬

439
00:34:14,151 --> 00:34:16,278
‫- أجل‬
‫- حسناً، حسناً‬

440
00:34:16,404 --> 00:34:19,949
‫لكن ألن يكون من الأفضل أن يصدر‬
‫الأمر عن الزملاء القدماء والموثوقين...‬

441
00:34:20,074 --> 00:34:24,537
‫صحيح، هذه فكرة ذكية يا (كارل)‬
‫ومثيرة للاهتمام، أنقدم على ذلك؟‬

442
00:34:25,913 --> 00:34:29,166
‫سيكون ذلك ظريفاً، ليس مهماً من يفاتحه بالأمر‬

443
00:34:29,291 --> 00:34:31,919
‫- لا، لا‬
‫- أعتقد أنك فرد من العائلة‬

444
00:34:32,086 --> 00:34:33,796
‫وهو يعامل أفراد العائلة بصورة مختلفة‬

445
00:34:33,963 --> 00:34:37,466
‫لا، بالطبع بالرغم من أنه نعتني مرة‬
‫بـ"ساقط (مونتي كريستو)"‬

446
00:34:38,259 --> 00:34:40,052
‫كان يمازحك‬

447
00:34:40,177 --> 00:34:42,596
‫- هذا دليل بطريقة ما على قربك منه‬
‫- بطريقة ما...‬

448
00:34:42,721 --> 00:34:48,602
‫تعرف أنك تعجبه، تعجبه يا (توم)‬
‫فأنت ذكي وفصيح كما أنك قيادي قوي‬

449
00:34:48,727 --> 00:34:51,689
‫فصيح؟ أنت لطيف جداً‬

450
00:34:52,565 --> 00:34:56,485
‫في الواقع، أشعر بالإطراء الشديد لدرجة‬
‫أنني سأقتحم مخزن الأسلحة الرشاشة‬

451
00:34:56,610 --> 00:34:58,988
‫كما أنني كلمت (شيف)‬
‫وأعرف أنها طلبت إليك أن تكلمه‬

452
00:34:59,113 --> 00:35:03,200
‫- كلمت (شيف)؟‬
‫- وإذا لم تفعل ذلك وسألتني... أجل‬

453
00:35:05,077 --> 00:35:08,038
‫هناك يولد الأبطال يا (توم)، على أرض المعركة‬

454
00:35:08,164 --> 00:35:11,292
‫ومن المعروف أيضاً أنهم يلقون‬
‫حتفهم فيها يا (جيري)‬

455
00:35:13,502 --> 00:35:15,129
‫سندعمك‬

456
00:35:17,381 --> 00:35:20,801
‫حسناً، اسمع يا (لوغن)‬

457
00:35:22,136 --> 00:35:25,556
‫أكره أن أكون مفسد الأوقات المرحة‬
‫لكن لدي خبر سيئ‬

458
00:35:26,432 --> 00:35:30,144
‫اتصل مصرفي آل (بيرس)‬
‫للقول إن العائلة عرفت بمناورتك‬

459
00:35:31,061 --> 00:35:33,355
‫أخافهم الأمر، علينا أن نتراجع في الحال‬

460
00:35:34,190 --> 00:35:36,233
‫كان يفترض أن يكون الأمر منسقاً‬

461
00:35:36,525 --> 00:35:39,987
‫هذا دليل على غياب التنسيق كلياً‬

462
00:35:40,779 --> 00:35:43,741
‫- هل حصل تسريب للخبر؟‬
‫- كان حذراً، ربما اكتشفوا الأمر بالصدفة‬

463
00:35:44,116 --> 00:35:46,410
‫لا، لا، هذه ليست صدفة‬

464
00:35:48,454 --> 00:35:50,080
‫أحدهم يحاول التلاعب بي‬

465
00:35:50,998 --> 00:35:52,708
‫من كان يعرف؟ لا أحد‬

466
00:35:53,667 --> 00:35:55,169
‫مسرّب الخبر موجود هنا‬

467
00:35:56,837 --> 00:35:58,839
‫أنا محاط بالأفاعي!‬

468
00:35:59,048 --> 00:36:01,008
‫أتريدني أن أراجع لائحة‬
‫أهداف الاستحواذ الأخرى؟‬

469
00:36:01,133 --> 00:36:04,220
‫لا!‬
‫أريد مؤسسة (بيرس)!‬

470
00:36:07,223 --> 00:36:09,600
‫عد إلى المدينة وجد طريقة أخرى‬

471
00:36:10,351 --> 00:36:16,482
‫بعض أولئك السفلة يحاول نسف العملية! الوضيعون!‬
‫القذرون البائسون!‬

472
00:36:23,072 --> 00:36:26,909
‫كيف حال الجميع؟ أتقضون‬
‫وقتاً ممتعاً على حساب الشركة؟‬

473
00:36:29,370 --> 00:36:32,164
‫- (جيري)، هل أنت بخير؟ تبدين متعبة‬
‫- لا، أنا بخير، شكراً‬

474
00:36:32,289 --> 00:36:35,209
‫جيد، لأنني أريد خيارات الرواتب التقاعدية‬
‫في (بيرس) في الصباح الباكر‬

475
00:36:35,334 --> 00:36:37,962
‫- نعم، علي أن أغادر إذاً‬
‫- ابقي‬

476
00:36:38,254 --> 00:36:42,049
‫- تعرفين، علينا أن نرفع المعنويات‬
‫- حسناً، رائع، أجل، أشعر بها ترتفع‬

477
00:36:42,174 --> 00:36:45,177
‫- حسناً‬
‫- (لوغن)؟ لدي تحذير وحسب‬

478
00:36:45,344 --> 00:36:50,349
‫تحذير عائلي، أريد أن أعلمك وحسب‬
‫أنني قد أقول شيئاً بعد قليل‬

479
00:36:50,474 --> 00:36:55,062
‫- لكن لا تقلق لأنه ليس حقيقياً، اتفقنا؟‬
‫- ماذا؟‬

480
00:36:55,229 --> 00:36:58,941
‫الفكرة هي أنني أود قول شيء، لكن تجاهله‬

481
00:36:59,608 --> 00:37:05,281
‫أعتقد أن الناس يعتبرونني قائداً‬
‫لأن ثمة مسألة أرادوا مناقشتها‬

482
00:37:05,406 --> 00:37:10,244
‫لكن اعلم أنني ضد ما سأقول‬
‫إنني ضده، اتفقنا؟‬

483
00:37:12,037 --> 00:37:13,622
‫- (بيرس)‬
‫- ماذا؟‬

484
00:37:14,039 --> 00:37:15,791
‫(بيرس)، الموظفون ضد الاستحواذ عليها‬

485
00:37:15,916 --> 00:37:20,254
‫هذا لأنهم خائفون لكنهم يجدونني شجاعاً‬
‫وأنا كذلك إن أردت‬

486
00:37:20,379 --> 00:37:21,880
‫لكنني لا أريد أن أكون شجاعاً، لذا...‬

487
00:37:24,675 --> 00:37:27,428
‫سأرفع نخباً، أيها الموسيقيون؟‬

488
00:37:28,846 --> 00:37:30,222
‫كانت موسيقى رائعة‬

489
00:37:32,850 --> 00:37:35,269
‫- نخب فريق النخبة‬
‫- نخب فريق النخبة‬

490
00:37:35,477 --> 00:37:36,854
‫نخب فريق النخبة‬

491
00:37:37,771 --> 00:37:42,026
‫ومجدداً، مجدداً، اسكبوا المزيد، اسكبوا المزيد‬
‫كلوا جميعاً واشربوا‬

492
00:37:42,276 --> 00:37:44,361
‫هيا!‬
‫إنها حفلة، صحيح؟‬

493
00:37:45,195 --> 00:37:47,323
‫هيا، إلى أين أنت ذاهب يا (راي)؟‬

494
00:37:48,866 --> 00:37:52,328
‫- سأقضي حاجتي‬
‫- سنبقى كلنا معاً‬

495
00:37:52,953 --> 00:37:55,831
‫إذا كنت بحاجة إلى قضاء‬
‫حاجتك فتبول في دلو‬

496
00:37:57,207 --> 00:37:59,585
‫أقصد... أننا نقفل المكان‬

497
00:38:00,169 --> 00:38:02,504
‫لا بأس بذلك فكلنا أصدقاء هنا، أجل‬

498
00:38:05,716 --> 00:38:07,092
‫صحيح‬

499
00:38:25,861 --> 00:38:31,909
‫يا إلهي يا (راي)، أنا أمازحك‬
‫ضع ذلك الدلو جانباً، أيها السافل المقرف‬

500
00:38:34,119 --> 00:38:35,496
‫يا إلهي!‬

501
00:38:36,288 --> 00:38:37,665
‫من أين نأتي بهم؟‬

502
00:38:38,374 --> 00:38:40,542
‫شكراً لكم أيها الموسيقيون، اعزفوا مجدداً‬

503
00:38:41,460 --> 00:38:44,213
‫جيد، أتى الطعام، اجلسوا، اجلسوا‬

504
00:38:45,714 --> 00:38:50,260
‫- ماذا تعملين؟ في شيء مهم؟‬
‫- لا، لا‬

505
00:38:50,844 --> 00:38:52,221
‫ستفعلين يوماً ما‬

506
00:38:54,223 --> 00:38:59,353
‫آمل ذلك، علي أن أجري اتصالاً‬

507
00:39:00,813 --> 00:39:06,652
‫- ألديك حبيب غيور؟‬
‫- لا، إنه مجرد رجل يعمل لدي‬

508
00:39:07,778 --> 00:39:10,406
‫- يعمل يوم سبت؟‬
‫- خير له أن يفعل ذلك‬

509
00:39:10,948 --> 00:39:14,827
‫يبدو أنك تتحكمين به جيداً، لعل الأمر يعجبه‬

510
00:39:16,620 --> 00:39:20,082
‫هل تغازلني؟ فقد أثرتني‬

511
00:39:21,333 --> 00:39:22,710
‫سأعود في الحال‬

512
00:39:23,585 --> 00:39:25,546
‫مرحباً يا (توم)، أنا أتأكد من أنك كلمته وحسب‬

513
00:39:28,132 --> 00:39:34,805
‫- لا تخذلني أيها الجندي‬
‫- (شيف)؟ نشره‬

514
00:39:35,389 --> 00:39:38,267
‫"(كونر روي)، الابن البكر‬
‫للقطب الإعلامي (لوغن روي)..."‬

515
00:39:38,392 --> 00:39:41,061
‫- يا إلهي‬
‫- "أعلن عن نيته دخول السجن"‬

516
00:39:41,186 --> 00:39:44,773
‫- (كون)...‬
‫- "بدلاً من دفع ضريبة الدخل بمستواها الحال"‬

517
00:39:45,274 --> 00:39:48,569
‫- "أنا (كونر روي)"‬
‫- لكنه يبدو ظريفاً‬

518
00:39:50,070 --> 00:39:52,823
‫خلت أنه لحم خنزير برّي‬
‫أعتقد أن لحم الخنزير البرّي كلحم الدجاج‬

519
00:39:53,407 --> 00:39:56,285
‫لا! الخنزير البرّي‬
‫هو الخنزير البرّي، إنه مجرد خنزير‬

520
00:40:04,209 --> 00:40:07,296
‫(غريغ)، جرب تناول نقانق الدم الأسود‬

521
00:40:07,421 --> 00:40:11,383
‫هيا جميعاً، يفترض أنكم تقضون‬
‫وقتاً ممتعاً! اشربوا !‬

522
00:40:12,384 --> 00:40:15,137
‫- (توم)، الآن هو الوقت المناسب‬
‫- أتعتقد ذلك؟‬

523
00:40:15,262 --> 00:40:17,264
‫- أجل‬
‫- حسناً، سأكلمه‬

524
00:40:17,848 --> 00:40:19,224
‫دفعت ما يكفي‬

525
00:40:25,689 --> 00:40:27,483
‫- فلنرفع نخباً‬
‫- حسناً‬

526
00:40:27,608 --> 00:40:30,778
‫- (فرانك)، أتريد أن ترفع نخباً؟‬
‫- حسناً‬

527
00:40:36,658 --> 00:40:42,039
‫- عذراً، نخب الأصدقاء القدامى‬
‫- جميل، نخب الأصدقاء القدامى‬

528
00:40:46,293 --> 00:40:47,669
‫يا للروعة!‬

529
00:40:50,672 --> 00:40:52,090
‫لمَ أتيت يا (فرانك)؟‬

530
00:40:53,425 --> 00:40:54,802
‫إلى هنا؟‬

531
00:40:55,177 --> 00:40:56,553
‫لأنك دعوتني‬

532
00:40:58,722 --> 00:41:01,350
‫لم تأت للاستطلاع عن بعض‬
‫رفاقك القدامى المتكبرين؟‬

533
00:41:02,100 --> 00:41:06,522
‫(لوغن)، نحن عجوزين‬
‫لذا حاول ألا تفسد علاقتنا‬

534
00:41:07,147 --> 00:41:09,024
‫أنت غريب أطوار بائس‬

535
00:41:09,608 --> 00:41:10,984
‫عذراً؟‬

536
00:41:11,485 --> 00:41:14,112
‫تقدمت لـ٣ وظائف ولم تحصل على أي منها‬

537
00:41:14,655 --> 00:41:20,911
‫كرمك ميؤوس منه والآن حبيبتك‬
‫الجذابة تضاجع نادلاً ما في (باليرمو)‬

538
00:41:21,036 --> 00:41:27,251
‫- فعدت زاحفاً الآن كدودة‬
‫- في الواقع، أنا مسرور الآن لعودته‬

539
00:41:29,545 --> 00:41:32,798
‫ماذا يجري هنا؟ (كين)؟‬

540
00:41:34,591 --> 00:41:36,510
‫كلمه، (توم)، الآن‬

541
00:41:37,010 --> 00:41:38,387
‫- إليك عني‬
‫- الآن‬

542
00:41:38,512 --> 00:41:42,432
‫أحدهم كلّم (ميشال بانتسيل)‬

543
00:41:44,309 --> 00:41:45,978
‫ثمة خونة بيننا‬

544
00:41:47,604 --> 00:41:50,148
‫ومسألة (بيرس)، ماذا يجري؟‬

545
00:41:52,860 --> 00:41:56,029
‫من يدعمني؟‬
‫من يقف فعلاً في صفي؟‬

546
00:41:57,364 --> 00:42:00,075
‫هل من أحد؟‬
‫عذراً؟ أيريد أحدكم الاعتراف؟‬

547
00:42:00,993 --> 00:42:03,412
‫أيود أحدكم الوشاية بخائن؟‬

548
00:42:04,663 --> 00:42:09,376
‫- (سيد)، هل أنت خائنة؟‬
‫- لا‬

549
00:42:09,501 --> 00:42:13,130
‫- ماذا عنك أنت؟‬
‫- لا، لست... خائناً‬

550
00:42:13,964 --> 00:42:17,676
‫- (كارل)، أهناك ما تود إطلاعي عليه؟‬
‫- مثل ماذا؟‬

551
00:42:17,801 --> 00:42:20,345
‫لا أعرف، مثل عنوان الماخور المحلي‬

552
00:42:22,639 --> 00:42:25,559
‫- حسناً، لا أعرف بهذا الشأن‬
‫- أتعرف زوجتك عنوانه؟‬

553
00:42:26,435 --> 00:42:27,811
‫لا...‬

554
00:42:32,232 --> 00:42:34,818
‫تعرف أنني فاجر نوعاً ما‬
‫ولكن...‬

555
00:42:34,943 --> 00:42:36,987
‫- أهذا يعني أنها تعرف؟‬
‫- حسناً‬

556
00:42:37,154 --> 00:42:42,034
‫- أنتصل بها ونضعها على مكبر الصوت لنسألها؟‬
‫- هيا يا (لوغن)، أرجوك، ما خطبك؟‬

557
00:42:42,826 --> 00:42:45,162
‫ضعوا جميعاً هواتفكم على الطاولة!‬

558
00:42:46,246 --> 00:42:48,957
‫موظفو الشركة والمستقلّون، هيا!‬
‫الهواتف على الطاولة في الحال!‬

559
00:42:49,374 --> 00:42:51,877
‫هل هذا ضروري؟ لست واثقة‬
‫من أن طلب ذلك قانوني...‬

560
00:42:52,252 --> 00:42:54,671
‫أجل، نحن نتطرق إلى صلب الموضوع‬

561
00:42:55,088 --> 00:42:58,926
‫(توم)، هل كلمت (بانتسيل) بكبريائك الهش؟‬

562
00:43:02,220 --> 00:43:03,597
‫لا، لا يا سيدي‬

563
00:43:04,348 --> 00:43:08,977
‫- لا، لمَ لا نغير الخطة يا (لوغن)؟‬
‫- إليك هذه الخطة يا (توم)‬

564
00:43:09,478 --> 00:43:13,190
‫لمَ لا تلزم الصمت إلى أن تأتي‬
‫وتخبرني بأنني سأرزق بحفيد؟‬

565
00:43:14,358 --> 00:43:17,569
‫- أم أنك عقيم؟ (كارل)؟‬
‫- نعم؟‬

566
00:43:17,861 --> 00:43:23,033
‫- أتعجبك صفقة (بيرس)؟‬
‫- أجل، تعجبني، أجل، أجل‬

567
00:43:23,825 --> 00:43:26,328
‫هراء، خنزير برّي على الأرض‬

568
00:43:31,625 --> 00:43:34,461
‫- حسناً‬
‫- إنها لعبة، قف في الزاوية‬

569
00:43:34,586 --> 00:43:37,130
‫هناك، اذهب، اذهب!‬

570
00:43:42,094 --> 00:43:43,470
‫حسناً‬

571
00:43:46,807 --> 00:43:48,600
‫- (توم)؟‬
‫- أنا؟‬

572
00:43:48,725 --> 00:43:50,102
‫- أجل‬
‫- بشأن (بيرس)؟‬

573
00:43:50,227 --> 00:43:51,603
‫أجل‬

574
00:43:53,188 --> 00:44:00,362
‫حسناً، هنالك الكثير من العوامل و...‬
‫لكن أجل، أنا شخصياً يعجبني الأمر‬

575
00:44:01,196 --> 00:44:02,781
‫خنزير برّي على الأرض، قف هناك‬

576
00:44:06,243 --> 00:44:08,620
‫قفي يا (جيري)، قفي! قفي!‬

577
00:44:12,249 --> 00:44:14,459
‫- (بيرس)؟‬
‫- لم أستطع أن أخبرك، لم أستطع‬

578
00:44:14,584 --> 00:44:15,961
‫- ألعبت هذه اللعبة من قبل؟‬
‫- لا!‬

579
00:44:16,420 --> 00:44:21,466
‫حسناً، في الواقع... لأكون صريحة تماماً‬
‫ساورتني بعض الشكوك‬

580
00:44:22,634 --> 00:44:27,723
‫الصراحة، أترون جميعاً؟‬
‫أترون؟ الصراحة‬

581
00:44:28,932 --> 00:44:30,308
‫قف يا (غريغ)!‬

582
00:44:31,601 --> 00:44:32,978
‫أجل‬

583
00:44:33,103 --> 00:44:36,648
‫أتلقيت أية أوامر من أخي صاحب الضمير الحي؟‬

584
00:44:37,607 --> 00:44:38,984
‫- أنا؟‬
‫- أجل‬

585
00:44:39,401 --> 00:44:41,695
‫أنا... لا...‬

586
00:44:44,072 --> 00:44:47,075
‫أجل، ساورتني بعض الشكوك أيضاً‬

587
00:44:48,243 --> 00:44:49,911
‫أيها الشكاك اللعين، قف هناك‬

588
00:44:50,495 --> 00:44:53,665
‫لكن تبعاً لقواعد اللعبة‬
‫إذا قلت الحقيقة يُعفى عنك‬

589
00:44:53,999 --> 00:44:56,710
‫- وأخبرتك الحقيقة تواً!‬
‫- ثمة قواعد؟‬

590
00:44:57,210 --> 00:45:03,425
‫أتعرف شيئاً يا (غريغ)؟‬
‫ما من قواعد بائسة، قف هناك‬

591
00:45:05,761 --> 00:45:07,137
‫حسناً‬

592
00:45:09,598 --> 00:45:10,974
‫(رومان)‬

593
00:45:11,975 --> 00:45:14,561
‫- تعجبني الفكرة بالفعل يا أبي...‬
‫- قف!‬

594
00:45:17,022 --> 00:45:18,398
‫حسناً‬

595
00:45:22,652 --> 00:45:26,615
‫- تلقى (كاندل) اتصالاً من كاتبة السيرة‬
‫- اتصلت بنا جميعاً يا (روم)‬

596
00:45:26,740 --> 00:45:30,160
‫حسناً، أجل‬
‫لكن بدا أنه أراد التحدث إليها‬

597
00:45:30,869 --> 00:45:33,622
‫- لأكشفك أمام أبي‬
‫- ماذا؟ بئساً لك‬

598
00:45:33,747 --> 00:45:35,665
‫لمَ قد يتسنى لك كشفي؟‬
‫أنا من كان يفضحك‬

599
00:45:35,957 --> 00:45:39,628
‫- لمَ لا تخبرنا عن اتصالك الغامض؟‬
‫- الاتصال الهاتفي؟‬

600
00:45:39,836 --> 00:45:41,296
‫أجل، كان (فرانك)‬

601
00:45:41,463 --> 00:45:44,424
‫أراد أن يتصل بك ليعرف ما إذا كانت‬
‫خطة الإطاحة بأبي لا تزال قائمة‬

602
00:45:46,259 --> 00:45:48,595
‫شخص ما أخطرهم في (بيرس)‬

603
00:45:50,138 --> 00:45:54,059
‫- من فعلها من بينكم أيها الأولاد؟ (توم)؟‬
‫- نعم؟‬

604
00:45:54,184 --> 00:45:56,603
‫اجلس على الأرض! الأمر مسلٍ‬

605
00:45:57,479 --> 00:45:59,773
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، إنها لعبة "خنزير برّي على الأرض"‬

606
00:45:59,898 --> 00:46:04,653
‫- أنا فعلاً... أشعر...‬
‫- اجلس! خنزير برّي على الأرض‬

607
00:46:05,070 --> 00:46:06,446
‫خنزير برّي على الأرض‬

608
00:46:06,571 --> 00:46:08,949
‫(كاندل)، احشد الجميع‬
‫خنزير برّي على الأرض‬

609
00:46:09,074 --> 00:46:10,534
‫- يا رفاق‬
‫- خنزير برّي على الأرض‬

610
00:46:10,659 --> 00:46:12,035
‫- اجلس‬
‫- هيا...‬

611
00:46:12,160 --> 00:46:14,454
‫- (غريغ)! اجلس على الأرض أيها الخنزير البري‬
‫- خنزير برّي على الأرض‬

612
00:46:14,579 --> 00:46:16,540
‫- هيا يا (فرانك)!‬
‫- خنزير برّي على الأرض‬

613
00:46:16,665 --> 00:46:18,500
‫- (فرانك)!‬
‫- خنزير برّي على الأرض!‬

614
00:46:18,625 --> 00:46:21,128
‫- لمَ يشملني هذا الأمر؟‬
‫- وما أدراني يا (غريغ)؟‬

615
00:46:21,253 --> 00:46:23,130
‫- أتظن أن لدي تفسيراً منطقياً لهذا؟‬
‫- (فرانك)!‬

616
00:46:24,172 --> 00:46:26,633
‫- أطعم الخنازير يا ضيف الشرف!‬
‫- خنزير برّي على الأرض!‬

617
00:46:26,758 --> 00:46:30,595
‫أحسنت، خنزير برّي على الأرض!‬
‫خنزير برّي على الأرض!...‬

618
00:46:31,012 --> 00:46:33,098
‫انخروا طلباً للنقانق أيها الخنازير‬

619
00:46:34,224 --> 00:46:36,434
‫انخر طلباً للنقانق أيها الخنزير،‬
‫انخر، انخر‬

620
00:46:36,601 --> 00:46:40,730
‫- بحق السماء!‬
‫- انخر طلباً للنقانق، (توم)! انخر‬

621
00:46:40,856 --> 00:46:42,941
‫لا، لا، لا‬
‫أريد نخيراً يفتقر إلى الحماسة‬

622
00:46:43,066 --> 00:46:44,651
‫- أريد نخيراً صاخباً‬
‫- لن أفعل ذلك‬

623
00:46:46,111 --> 00:46:52,033
‫عندما أفرغ من العد حتى ٣‬
‫آخر خنزير يأكل قطعة النقانق يكون الخائن‬

624
00:46:52,242 --> 00:46:56,121
‫- لا يبدو ذلك كفكرة فعالة...‬
‫- من كلّم (بانتسيل)؟‬

625
00:46:56,538 --> 00:46:57,914
‫أرجوك!‬

626
00:47:00,834 --> 00:47:06,131
‫ازحفوا بشكل دائري وأغلقوا أعينكم‬
‫٣... انخر يا (غريغ)!‬

627
00:47:08,341 --> 00:47:09,718
‫اثنان‬

628
00:47:11,052 --> 00:47:12,429
‫واحد‬

629
00:47:15,223 --> 00:47:18,018
‫- كُل النقانق يا (توم)!‬
‫- حصلت عليها!‬

630
00:47:25,650 --> 00:47:27,027
‫إنها نقانقي البائسة!‬

631
00:47:29,779 --> 00:47:31,781
‫اسحبها من يده! هيا!‬

632
00:47:31,948 --> 00:47:33,617
‫سرق (كارل) نقانقي!‬

633
00:47:34,075 --> 00:47:35,619
‫(كارل) سرق نقانقي!‬

634
00:47:36,453 --> 00:47:39,581
‫كنت بطيئاً جداً، سأجلب لك جائزة الترضية‬

635
00:47:40,707 --> 00:47:44,377
‫- كُلي أيتها الخنازير!‬
‫- أعتقد أنه قال "كُلي أيتها الخنازير"‬

636
00:47:44,628 --> 00:47:47,005
‫أريد أن أراكم تأكلون، كُلوها!‬

637
00:47:47,547 --> 00:47:49,424
‫ستتسبب لنا بدفع‬
‫تعويض إلزامي أيها الغبي‬

638
00:47:49,549 --> 00:47:51,593
‫هل أنت جاد؟ كم عمرك؟‬
‫أعد إلي هاتفي البائس‬

639
00:47:51,927 --> 00:47:53,970
‫- ما الذي تخفيه؟‬
‫- ماذا... لا أخفي شيئاً، أعد إلي هاتفي‬

640
00:47:54,095 --> 00:47:56,097
‫- ما رمز الدخول؟‬
‫- هل أنت جاد؟‬

641
00:47:56,431 --> 00:47:59,601
‫رمزي؟ رمز الدخول هو...‬
‫اللعنة عليك...‬

642
00:47:59,809 --> 00:48:01,186
‫- ماذا؟‬
‫- اثبت‬

643
00:48:01,311 --> 00:48:05,273
‫- أهو بصمة الوجه؟‬
‫- تباً لك أيها الأحمق!‬

644
00:48:05,732 --> 00:48:08,443
‫حسناً، حصلت عليه، صحيح؟‬
‫هل أنت سعيد؟ ما من شيء فيه‬

645
00:48:09,152 --> 00:48:10,528
‫أيها الحقير!‬

646
00:48:12,280 --> 00:48:13,657
‫أتريدين أن تشربي هذا؟‬

647
00:48:13,990 --> 00:48:18,203
‫في الواقع، إنه بعض الراتينج الذي‬
‫أخشى أنني تركته في وعاء التصريف‬

648
00:48:19,120 --> 00:48:22,499
‫- عجباً، يا للذة، لا، شكراً لك‬
‫- حسناً‬

649
00:48:24,793 --> 00:48:28,046
‫ما من تلفاز لديك إذاً؟‬
‫أنت من محبي الكومبيوترات المحمولة؟‬

650
00:48:28,171 --> 00:48:29,589
‫لا، لا أحب الشاشات‬

651
00:48:30,882 --> 00:48:33,843
‫- لا تشاهد الأخبار؟‬
‫- لا أتابع الأخبار‬

652
00:48:34,511 --> 00:48:37,264
‫في الواقع، الأخبار الحقيقية‬
‫في أيامنا هذه مصدرها الكوميديون‬

653
00:48:39,683 --> 00:48:42,769
‫لست متحمسة لسماع ما ستقوله تالياً‬
‫أيمكنني أن أقبّلك وحسب؟‬

654
00:48:48,149 --> 00:48:53,029
‫لأكون صريحة تماماً‬
‫أنا على علاقة بأحدهم لكنها منفتحة‬

655
00:48:53,154 --> 00:48:55,782
‫تبدو غير عادية ومعقدة‬
‫لكنها بسيطة جداً في الواقع‬

656
00:48:56,199 --> 00:48:58,702
‫يا للروعة، ألديك أية أسئلة؟‬

657
00:49:00,287 --> 00:49:02,205
‫- لا أعتقد ذلك‬
‫- رائع‬

658
00:49:15,218 --> 00:49:17,345
‫أيها اللعين، أعد إلي هاتفي‬

659
00:49:17,929 --> 00:49:19,306
‫أعطني هاتفي البائس!‬

660
00:49:19,431 --> 00:49:22,726
‫أتود ضربي؟ أتحب لمسي؟‬
‫أمسك بخصيتي! سأقضي عليك أيها اللعين!‬

661
00:49:23,268 --> 00:49:24,894
‫أجل، رأيت رقماً هاتفياً، ماذا في ذلك؟‬

662
00:49:25,103 --> 00:49:27,063
‫لا بد من أن يحصل الجميع على جوائز‬

663
00:49:28,064 --> 00:49:33,611
‫- ماذا في ذلك؟ ما الجائزة؟‬
‫- أبي، كان (رومان)، هو من كلّم (بيرس)‬

664
00:49:34,487 --> 00:49:37,949
‫- تلقى اتصالاً من (نايومي بيرس)‬
‫- أبي...‬

665
00:49:38,867 --> 00:49:44,539
‫- (رومان)، هل اتصل بك أحدهم؟‬
‫- لم أخنك يا أبي‬

666
00:49:46,082 --> 00:49:48,293
‫ما قصة اتصال اليوم إذاً؟‬

667
00:49:48,877 --> 00:49:51,171
‫- لمَ تكلمها؟‬
‫- هيا يا رجل‬

668
00:49:51,546 --> 00:49:54,841
‫لم أكن أحاول إفساد الصفقة بل إتمامها‬

669
00:49:54,966 --> 00:49:58,970
‫كنت أحاول المساعدة‬
‫تصورت أنها ستكون مفاجأة جميلة‬

670
00:50:01,014 --> 00:50:04,434
‫(رومان)... أنت أحمق‬

671
00:50:08,396 --> 00:50:09,939
‫خنزير برّي على الأرض؟‬

672
00:50:10,899 --> 00:50:12,692
‫- أنا أقترح ذلك وحسب‬
‫- بئساً لك‬

673
00:50:14,027 --> 00:50:15,945
‫لست أحمق يا أبي‬

674
00:50:22,619 --> 00:50:24,120
‫كم ثمن ٤ ليترات من الحليب؟‬

675
00:50:24,871 --> 00:50:27,707
‫- ماذا؟‬
‫- كم ثمن ٤ ليترات من الحليب؟‬

676
00:50:27,874 --> 00:50:32,462
‫لا أعرف، من يدري يا أبي؟‬
‫لا أحد يعرف فعلاً، من يكترث لذلك؟‬

677
00:50:32,587 --> 00:50:33,963
‫- (راي)!‬
‫- نعم؟‬

678
00:50:34,172 --> 00:50:40,261
‫- كم ثمن ٤ ليترات من الحليب؟‬
‫- أتقصد الحليب العادي أم...؟‬

679
00:50:41,012 --> 00:50:45,767
‫أنا محاط بأفاعٍ وحمقى!‬

680
00:50:47,644 --> 00:50:50,605
‫أنتم زمرة من الأثرياء الحمقى!‬

681
00:50:52,816 --> 00:50:55,402
‫من يدعمني في صفقة (بيرس)؟‬

682
00:50:57,737 --> 00:51:02,867
‫- من؟‬
‫- لا أحد منهم يا أبي، كلهم ضدها‬

683
00:51:03,118 --> 00:51:08,790
‫اتفقنا؟ (كارل) يكذب وكذلك (راي)‬
‫و(جيري) تلعب على الحبلين‬

684
00:51:15,588 --> 00:51:16,965
‫حسناً...‬

685
00:51:19,008 --> 00:51:24,389
‫إليكم هذه الأخبار، سنبرم الصفقة‬

686
00:51:26,349 --> 00:51:28,601
‫والأهم...‬

687
00:51:29,936 --> 00:51:33,606
‫أنني سأفوز!‬

688
00:51:55,086 --> 00:51:56,463
‫مرحباً، صباح الخير‬

689
00:51:57,714 --> 00:52:02,135
‫كيف الحال؟ يا لها من ليلة‬
‫لا أعرف بشأنكما لكنني ثملت ولا أذكر شيئاً‬

690
00:52:09,017 --> 00:52:12,479
‫- صباح الخير (توم)، أتريد نقانق؟‬
‫- لا، شكراً لك‬

691
00:52:13,938 --> 00:52:17,442
‫- أنا سأتناول نقانقك يا (توم)‬
‫- أنا واثق من أنك ستفعلين يا (سيد)‬

692
00:52:21,404 --> 00:52:24,866
‫- ماذا؟ أكنت تتوقع شيئاً؟‬
‫- ليس فعلاً‬

693
00:52:26,493 --> 00:52:28,119
‫قال إنه عرض عليك استعادة وظيفتك‬

694
00:52:28,953 --> 00:52:33,249
‫- أجل، أنا أفكر في الأمر‬
‫- لماذا؟‬

695
00:52:34,292 --> 00:52:37,295
‫أحتاج إلى مال لأدفع‬
‫لأحدهم ليقتل رجلاً في (باليرمو)‬

696
00:52:39,797 --> 00:52:44,093
‫أحتاج إلى الحظ وإلى نار لتحرقني‬

697
00:52:47,764 --> 00:52:49,140
‫لا أدري‬

698
00:52:55,939 --> 00:52:57,315
‫مرحباً‬

699
00:52:57,899 --> 00:53:00,485
‫- صباح الخير، صباح الخير...‬
‫- صباح الخير‬

700
00:53:05,990 --> 00:53:08,409
‫- أتريد القهوة؟‬
‫- لا، أريد المعتاد‬

701
00:53:15,750 --> 00:53:18,002
‫تعاليا، انضما إلي‬

702
00:53:25,301 --> 00:53:31,432
‫أعتذر إذا كانت ليلة البارحة‬
‫قد خرجت قليلاً عن السيطرة‬

703
00:53:32,892 --> 00:53:37,772
‫لكن... أنا متعب من السفر وأتناول الأدوية‬
‫ولعبنا بخشونة، صحيح؟ صحيح؟‬

704
00:53:38,231 --> 00:53:40,817
‫عندما أتعب من السفر، أصبح مثلك تماماً‬

705
00:53:44,279 --> 00:53:46,281
‫عرفت تواً مع من تكلمت (ميشال بانتسيل)‬

706
00:53:47,824 --> 00:53:49,200
‫كان (مو)‬

707
00:53:50,827 --> 00:53:53,705
‫- القذر!‬
‫- كما أنني كلمت (ماريا)‬

708
00:53:54,330 --> 00:53:55,790
‫توفي (مو) ليلة البارحة‬

709
00:53:58,585 --> 00:53:59,961
‫ماذا؟‬

710
00:54:02,422 --> 00:54:03,798
‫مات (مو) الآن؟‬

711
00:54:05,883 --> 00:54:07,260
‫يا إلهي!‬

712
00:54:10,305 --> 00:54:16,978
‫- انقلي إلى (ماريا)... تعازيّ‬
‫- وتعازيّ أيضاً‬

713
00:54:17,937 --> 00:54:22,442
‫أجل، في الواقع، أرسلي (سام) إلى هنا‬
‫فلنخرق بريده الإلكتروني‬

714
00:54:23,151 --> 00:54:25,069
‫أريد أن أعرف ما كان يقوله‬

715
00:54:33,411 --> 00:54:34,871
‫- مرحباً (غريغ)‬
‫- مرحباً (توم)‬

716
00:54:37,248 --> 00:54:38,625
‫ما من طماطم‬

717
00:54:42,128 --> 00:54:43,504
‫شكراً يا رجل‬

718
00:54:49,969 --> 00:54:52,639
‫لا، شكراً لك، يمكنني أن أتولى ذلك، شكراً‬

719
00:54:56,309 --> 00:54:58,770
‫- إنهم بانتظارك‬
‫- إذاً؟‬

720
00:54:59,395 --> 00:55:01,230
‫إذاً، أسرع‬

721
00:55:02,565 --> 00:55:05,401
‫عاد (فرانك) ليكون جليسي‬

722
00:55:08,071 --> 00:55:09,530
‫أبي يقتلني‬

723
00:55:10,156 --> 00:55:14,202
‫إنه يقضي على شخصيتي‬
‫لا أستطيع أن أزرر قميصي‬

724
00:55:15,453 --> 00:55:19,415
‫- هل هي مصنوعة من الصابون؟‬
‫- تعال إلى هنا‬

725
00:55:24,837 --> 00:55:28,883
‫لو كنت قادراً على القيام بحركة فجائية‬
‫لكنت انقضضت عليك الآن‬

726
00:55:30,051 --> 00:55:32,053
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

727
00:55:32,428 --> 00:55:33,805
‫في الواقع أنا أسمع ذلك كثيراً‬

728
00:55:33,930 --> 00:55:35,306
‫من رجال في التسعينات من العمر عادة‬

729
00:55:36,224 --> 00:55:37,600
‫عليك أن تزرر هذا الزر بنفسك‬

730
00:55:39,352 --> 00:55:40,728
‫كيف حالك؟‬

731
00:55:42,355 --> 00:55:46,693
‫أنا بحالة رهيبة ومريعة‬

732
00:55:50,071 --> 00:55:53,491
‫بالمناسبة، ألوم (تابيثا) فقد كانت فكرتها‬

733
00:55:54,158 --> 00:55:55,743
‫في المرة المقبلة التي تحتاج‬
‫فيها إلى نصيحة في الأعمال‬

734
00:55:56,244 --> 00:55:58,246
‫اسأل من يفقه في هذه الأمور‬

735
00:55:59,455 --> 00:56:02,041
‫- من؟ أنت؟‬
‫- أجل، مثلي أنا‬

736
00:56:02,583 --> 00:56:06,170
‫حسناً، كيف أجعله يأخذني على محمل الجد؟‬

737
00:56:07,255 --> 00:56:10,174
‫أنبت شارباً وأقرأ (ذا جورنال)؟ سأفعل ذلك‬

738
00:56:12,552 --> 00:56:14,470
‫حسناً يا (رومان)، إذا‬
‫كنت تريد أن تعرف كيف‬

739
00:56:15,263 --> 00:56:17,890
‫التحق ببرنامج التدريب الإداري‬
‫في الطابق الأرضي‬

740
00:56:19,100 --> 00:56:20,518
‫اعمل في مسلخ‬

741
00:56:20,852 --> 00:56:22,812
‫اعرف سعر ٤ ليترات حليب‬

742
00:56:23,813 --> 00:56:26,107
‫ما قصة هوسه بالحليب؟‬

743
00:56:26,649 --> 00:56:29,402
‫أتعرفين من يشرب الحليب؟ القطط والمنحرفين‬

744
00:56:32,321 --> 00:56:36,159
‫(لوغن)، (ريا جوريل)‬
‫المديرة التنفيذية لـ(بيرس)‬

745
00:56:36,284 --> 00:56:40,413
‫أرسلت رسالة إلكترونية قالت فيها‬
‫إنها سمعت بمقاربتك وبوسعها مساعدتنا‬

746
00:56:40,747 --> 00:56:44,333
‫أيمكنك أن تأتيني برأسها على طبق إذاً؟‬

747
00:56:44,625 --> 00:56:49,839
‫- يمكنني أن أجلبها كاملة‬
‫- جيد، هذا أفضل حتى‬

748
00:56:51,132 --> 00:56:52,508
‫عمل جيد يا (فرانك)‬

749
00:56:54,927 --> 00:56:56,304
‫رائع‬

750
00:57:03,311 --> 00:57:04,687
‫مرحباً‬

751
00:57:09,942 --> 00:57:14,197
‫- كيف كان الأمر؟‬
‫- كان...‬

752
00:57:15,782 --> 00:57:18,701
‫- كان صعباً في الواقع، أجل‬
‫- حقاً؟‬

753
00:57:18,826 --> 00:57:22,789
‫- هل أطلعك أحد على ما حصل؟‬
‫- لا، ماذا حصل؟‬

754
00:57:24,957 --> 00:57:28,127
‫كان والدك... عصبياً‬

755
00:57:30,171 --> 00:57:31,756
‫آسفة يا (توم)‬

756
00:57:32,381 --> 00:57:36,135
‫ربما ما أرسلتني لأنفذه، لم يكن رائعاً جداً‬

757
00:57:36,344 --> 00:57:41,557
‫-  وهو يخالف تماماً ما أردت القيام به‬
‫- أجل‬

758
00:57:41,724 --> 00:57:46,145
‫- أقصد... أننا فريق، صحيح؟‬
‫- أجل‬

759
00:57:47,271 --> 00:57:53,069
‫لا أريد أن أكون أحمق لكن ربما يجب‬
‫أن يكون لي رأي في مخططات الفريق‬

760
00:57:54,946 --> 00:57:56,656
‫أجل، بالطبع‬

761
00:58:00,827 --> 00:58:02,203
‫شكراً‬

762
00:58:03,621 --> 00:58:06,290
‫كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع إذاً؟‬

763
00:58:06,415 --> 00:58:08,626
‫- أنا؟‬
‫- أجل، ألديك ما تخبرينني به؟‬

764
00:58:12,463 --> 00:58:13,965
‫أجل، حسناً‬

765
00:58:16,968 --> 00:58:18,344
‫أتريد أن تعرف؟‬

766
00:58:23,432 --> 00:58:24,809
‫لا أريد...‬

767
00:58:25,768 --> 00:58:27,144
‫ربما لاحقاً‬

768
00:58:33,234 --> 00:58:34,610
‫تعالي‬

769
00:58:53,045 --> 00:58:54,422
‫مرحباً يا أبي‬

770
00:58:56,215 --> 00:58:57,592
‫"مرحباً يا ابنتي"‬

771
00:58:57,884 --> 00:58:59,260
‫اعتذر لأنني فوّت اتصالك‬

772
00:58:59,802 --> 00:59:01,304
‫كان علي أن أعالج أموراً كثيراً‬

773
00:59:01,888 --> 00:59:06,726
‫- هنالك خونة بيننا، متمردون‬
‫- حقاً؟ ما مصدرهم؟‬

774
00:59:06,851 --> 00:59:11,188
‫- الصفوف الأمامية والمقاعد الرخيصة وكل مكان‬
‫- "ليس بالنسبة إلي"‬

775
00:59:13,274 --> 00:59:16,235
‫- ماذا تفعلين الآن؟‬
‫- أنا متفرغة‬

776
00:59:16,652 --> 00:59:19,614
‫سنحدد موعداً، حان وقت جلبك‬

777
00:59:31,208 --> 00:59:34,337
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

