﻿1
00:00:05,428 --> 00:00:08,300
هناك مسألةً صغيرةً أردنا أن نُعلمك بها

2
00:00:08,875 --> 00:00:11,699
(موظف الرحلات السابق, (جيمس ويزل
من قسم المحاسبة

3
00:00:11,805 --> 00:00:13,640
...يبدو أنّه أُصيب بالفزع, و

4
00:00:13,686 --> 00:00:16,156
ويبدو أنّه على وشك أن يتحدث

5
00:00:16,217 --> 00:00:17,507
إعتقدت أننا قُمنا بإنهاء هذا الأمر

6
00:00:17,567 --> 00:00:20,277
..قُلت أنني كُنت آمل -
لا... تقاطعيني -

7
00:00:20,301 --> 00:00:20,601
في الحلقة السابقة

8
00:00:20,630 --> 00:00:25,789
هل تحدثت إلى والدك عن دمجٍ ضخم
أو قبولنا بشكلٍ خاص؟

9
00:00:25,847 --> 00:00:27,637
إنها محادثة يمكننا إجراءها

10
00:00:27,840 --> 00:00:30,722
نخب (بيل), أفضل رئيسٍ على الإطلاق

11
00:00:30,797 --> 00:00:33,679
سأكتب وثيقةً لك

12
00:00:33,738 --> 00:00:37,953
ثم سأطبعها, لأنني لا أريد أي شيء
بخط يدي عليها

13
00:00:38,029 --> 00:00:40,906
أعتقد أن (ريا) خطيرة, ويجب علينا إيقافها

14
00:00:40,974 --> 00:00:43,264
,يجب علينا وضع المشاعر جانباً
وأن نعقد هُدنةً عائلية

15
00:00:43,340 --> 00:00:46,800
لذا قدمنا العرض الثاني
للسيّد (ويزل), ورفض

16
00:00:46,880 --> 00:00:48,550
الوجه الجديد سيتمزّق إلى أشلاء

17
00:00:48,685 --> 00:00:52,605
أننا أتساءل عن (ريا), هل إعتنيتُ بها
بشكلٍ صحيح؟

18
00:00:52,668 --> 00:00:53,674
هي المُختارة

19
00:00:54,130 --> 00:00:57,210
(سأُعيّن (ريا جاريل

20
00:00:57,300 --> 00:00:59,710
بصفتها الرئيسة التنفيذيّة

21
00:01:00,143 --> 00:01:03,393
!إمبراطورية الهراء هذه
حان الوقت لدفع الثمن

22
00:01:10,800 --> 00:01:33,328
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

23
00:01:34,746 --> 00:01:38,449
(مساء الخير، أنا (سوزان فاردي"
"وفي حلقة (إن فوكاس) لليلة

24
00:01:38,621 --> 00:01:42,966
لدينا مقابلة حصرية مع مسرّب المعلومات"
"(من (وايستار روكو)، (جايمس ويزل

25
00:01:43,748 --> 00:01:47,745
هناك استغلال جنسي وعنف وسرقة"
"إضافة إلى سلسلة من الجرائم الأخرى

26
00:01:47,962 --> 00:01:50,439
وجرى التكتم على كل ذلك"
"من خلال الفساد وأعمال التغطية

27
00:01:50,828 --> 00:01:54,436
"...لتفادي إلحاق الضرر بسمعتها" -
صفقة كتاب، صفقة كتاب -

28
00:01:54,566 --> 00:01:57,128
وهي أمور يدعي ضيفي أنها"
"(استمرت لعقود في (برايتستار

29
00:01:57,303 --> 00:02:00,213
وهي ثاني أكبر شركة"
"(مشغلة للبواخر في (أمريكا

30
00:02:00,735 --> 00:02:03,471
إذاً يا (جايمس)، شهدت بعض الأمور"
"(الرهيبة التي وقعت في (برايتستار

31
00:02:04,167 --> 00:02:07,208
"ما أكثر ما أزعجك؟" -
"...(حسناً يا (سوزان" -

32
00:02:07,339 --> 00:02:10,511
حسناً يا (سوزان)، أنا حقير"
"أنا ماكر وخائف

33
00:02:10,639 --> 00:02:13,812
كانت (برايتستار) للبواخر"
"طوال عقود بؤرة للفساد الإداري

34
00:02:14,072 --> 00:02:18,982
"ودُفعت ملايين الدولارات طوال عقود"

35
00:02:19,373 --> 00:02:26,715
للتغطية على عمليات التحرش والاستغلال"
"(الجنسي اللذين مارسهما موظفو (برايتستار

36
00:02:27,106 --> 00:02:31,277
والكثير من هذه الممارسات قام بها الرجل"
"(المسؤول عن الشركة، (ليستر ماكلينتوك

37
00:02:31,409 --> 00:02:33,363
(العم (مو -
(هذا من شيم (مو ماكلينتوك -

38
00:02:33,494 --> 00:02:35,535
"...وهناك حوادث أخطر من تلك" -
من يمكن أن ينسى رجلنا (مو)؟ -

39
00:02:36,012 --> 00:02:38,314
"وقعت خارج الأراضي الأمريكية"

40
00:02:38,707 --> 00:02:42,963
كتعرض الضيوف لحوادث على متن البواخر"
"ووقوع وفيات مجهولة الأسباب

41
00:02:43,441 --> 00:02:47,482
ما رأيك بهذه الحوادث؟ ومن بينها"
"ما تعرض له الركاب على متن البواخر؟

42
00:02:47,699 --> 00:02:50,827
"...لا أعرف كل شيء" -
الآن ما عاد يعرف كل شيء -

43
00:02:50,957 --> 00:02:52,521
"أعرف القصص التي أشيعت"

44
00:02:53,043 --> 00:02:54,824
"...وأنا واثق من أنه لم تكن هناك أية نية"

45
00:02:54,955 --> 00:02:56,345
أين الدليل يا (روث)؟

46
00:02:57,605 --> 00:03:02,689
"من قبل الإدارة العليا لمعرفة الحقيقة" -
أجل، من يدعمك أيها الماكر؟ -

47
00:03:02,774 --> 00:03:04,339
"كانت هناك عمليات تغطية؟" -
"بالتأكيد" -

48
00:03:04,470 --> 00:03:07,684
وبالنسبة إلى العاملين في البواخر"
"وبالنسبة إلى مقر الشركة

49
00:03:07,815 --> 00:03:10,160
"هل كانوا على دراية بعمليات التغطية هذه؟"

50
00:03:10,596 --> 00:03:12,811
"كان هناك نوع من غض الطرف"

51
00:03:14,288 --> 00:03:16,286
"...(هنالك (جيري كالمان" -
!(جيري) -

52
00:03:16,372 --> 00:03:18,111
!(جيري) -
"(المستشارة العامة في (وايستار" -

53
00:03:18,241 --> 00:03:19,587
!(تحذير من (جيري

54
00:03:19,717 --> 00:03:21,586
التي قالت إن العلاقات العامة"
"السيئة ليست أولوية

55
00:03:21,716 --> 00:03:25,453
!(أجل (جيري -
"وقالت إنه يجب حماية الإدارة العليا" -

56
00:03:25,712 --> 00:03:29,667
واستمر الوضع على هذه الحال"
"إلى أن غيّر (بيل لوكهارت) الأمور

57
00:03:29,841 --> 00:03:32,360
"...(كان (بيل لوكهارت" -
!(بيل) -

58
00:03:32,492 --> 00:03:35,706
(سحقاً لـ(بيل -
"أجل، قام (بيل) بعملية تنظيف في عهده" -

59
00:03:35,837 --> 00:03:38,225
أعجبني (بيل) عندما قابلته -
"(و(كاندل روي" -

60
00:03:38,400 --> 00:03:40,572
(كين) -
"حاولا وضع الأمور في نصابها" -

61
00:03:41,224 --> 00:03:45,351
"...(ومؤخراً، (طوم وامزغانز" -
(وامزغانز) -

62
00:03:45,699 --> 00:03:48,001
"أعتقد أنه وضع الكثير من النقاط على الحروف"

63
00:03:48,913 --> 00:03:50,304
(أحسنت يا (طوم

64
00:03:51,217 --> 00:03:53,953
لا -
لا بد من أن يفخر بك والداك كثيراً -

65
00:03:54,084 --> 00:03:55,473
أجل

66
00:03:55,865 --> 00:03:58,558
السجلات الوهمية -
"(وهي (إن آر بي آي" -

67
00:03:59,383 --> 00:04:05,031
"أجل، تعني أنه حادث لم يتورط فيه أحد" -
"وما معنى ذلك؟" -

68
00:04:05,639 --> 00:04:10,635
معناه أن الضحية قد تكون عاهرة"
"أو عامل مهاجر في مرفأ أجنبي

69
00:04:11,114 --> 00:04:15,589
ولم يتورط في الحادث ضيف"
"أو موظف ثابت في الباخرة

70
00:04:16,197 --> 00:04:18,370
"لم يتورط فيه أحد"

71
00:04:19,151 --> 00:04:22,627
"...وهذه السجلات الوهمية" -
ما عاد بوسعي مشاهدة المزيد من هذا الهراء -

72
00:04:23,105 --> 00:04:25,799
(خذ يا (كونر -
"...لا، أنا الآن" -

73
00:04:27,971 --> 00:04:30,143
هل أنت بخير يا أبي؟ -
!هذا هراء -

74
00:04:30,446 --> 00:04:32,750
!من الواضح أن (ساندي) يدعمه، هذا واضح

75
00:04:32,924 --> 00:04:36,095
يدعمه مع صديقه وشركاته الوهمية الـ6

76
00:04:36,963 --> 00:04:40,613
إنهم سفلة وحقراء
يمكنهم أن يقولوا ويفعلوا أي شيء

77
00:04:40,743 --> 00:04:43,480
لكن ألا تعتقد أن علينا أن نشاهد
لنعرف كيف نرد؟

78
00:04:43,655 --> 00:04:46,218
!أنا أدفع لـ50 شخصاً لمشاهدة هذا الهراء

79
00:04:47,129 --> 00:04:50,085
ولا أحتاج إلى مشاهدة هذه"
"السخافات، سنشاهده لاحقاً

80
00:04:50,519 --> 00:04:53,516
"إما أنهم كانوا يعرفون وهذا رهيب"

81
00:04:54,082 --> 00:04:58,556
أو كانوا يجهلون الأمر"
"وهذا سوء رقابة سببه انعدام الضمير

82
00:04:58,686 --> 00:05:02,336
رفض ممثلون عن (وايستار) المشاركة"
"في البرنامج لكنهم أصدروا بياناً

83
00:05:02,466 --> 00:05:06,159
"...قالوا فيه إنهم يشعرون بالخيبة" -
حسناً، شكراً لإخباري، أجل -

84
00:05:08,419 --> 00:05:09,809
اللعنة

85
00:05:12,111 --> 00:05:17,324
...هذا غاية في السوء وإنما -
أجل لكنه ليس سيئاً جداً -

86
00:05:17,671 --> 00:05:22,451
أجده سيئاً وغاية في السوء -
أنا موافق على كون الأمر سيئ -

87
00:05:22,537 --> 00:05:25,665
(أجل، من الواضح أن الأمر سيئ يا (فرانك
لكننا نحدد درجة سوئه

88
00:05:25,796 --> 00:05:33,007
من وجهة نظري كمسؤول علاقات عامة
لا أريد أن يستخف أحد بمقدار سوئه

89
00:05:34,354 --> 00:05:36,832
هذه هي النقاط المهمة التي سنرد عليها

90
00:05:37,831 --> 00:05:41,133
يشعر بالمرارة، إنه الرجل
الشرير الذي يغطي آثاره

91
00:05:41,436 --> 00:05:45,432
بدون دليل أو وجود لضحية
ولا شيء جديد في ذلك

92
00:05:45,868 --> 00:05:47,259
أتريد أن تسمع رأيي؟

93
00:05:48,561 --> 00:05:49,952
أرى أن نقول الحقيقة

94
00:05:54,340 --> 00:05:58,684
أي أن كبار المدراء هنا والعائلة
لم يعرفوا شيئاً عن ذلك

95
00:05:59,944 --> 00:06:05,201
نضحي بـ(مو) ونقول إنه كان فاسداً
(وكذلك (جيم ويزل

96
00:06:05,504 --> 00:06:09,111
وعمل كجاسوس للحصول على صفقة كتاب
(ودعمه في الخفاء (ساندي) و(ستوي

97
00:06:09,285 --> 00:06:11,370
وكل هذا هراء له علاقة بالشركة
وليس بالمشكلة الكبيرة

98
00:06:12,541 --> 00:06:14,108
وبالنسبة إلى ما حصل في الماضي؟

99
00:06:15,411 --> 00:06:19,625
(أخشى أن علينا التضحية بـ(بيل
لأنه كان يتعين عليه إطلاعنا على اكتشافاته

100
00:06:20,232 --> 00:06:22,796
بدلاً من تنظيف الفوضى
بدون إطلاعنا على التفاصيل

101
00:06:27,445 --> 00:06:30,703
لا أعتقد أنه ستظهر وثائق
(تثبت أي شيء غير تورط (بيل

102
00:06:32,137 --> 00:06:33,483
أجل

103
00:06:34,699 --> 00:06:39,479
...أقصد أن (بيل) يعجب الجميع وإنما -
بيل) يعجبني) -

104
00:06:39,870 --> 00:06:42,954
حاول (بيل) تنظيف الفوضى، يعجبني

105
00:06:44,736 --> 00:06:48,777
لكن يبدو أنه الأنسب ليكون كبش الفداء، صحيح؟

106
00:06:53,092 --> 00:08:05,972
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

107
00:08:23,965 --> 00:08:25,355
"(نقضي على (بيل"

108
00:08:28,396 --> 00:08:31,350
...أجل، إذاً

109
00:08:32,349 --> 00:08:35,304
أعتقد أنني رفضت تواً ربع مليون دولار

110
00:08:38,692 --> 00:08:42,168
...أجل، سأعد مشروباً، أعتقد أنني

111
00:08:42,299 --> 00:08:43,775
يمكنني أن أشرب من هذه المشروبات، صحيح؟

112
00:08:44,254 --> 00:08:47,946
هل هي مخصصة للناس؟ -
يبدو أن بيع التذاكر انتعش قليلاً -

113
00:08:48,076 --> 00:08:53,594
...لأن (لوغن) وعد بالاعتناء بي لذا -
250 مليون دولار؟ -

114
00:08:55,810 --> 00:08:58,329
ووثقت بأبي بدلاً من أن تأخذه؟ -
ماذا؟ -

115
00:08:59,286 --> 00:09:02,544
لا، جدّي يغير رأيه كثيراً
لذا فإن القرار ليس نهائياً

116
00:09:02,674 --> 00:09:07,932
كما أنه قوي جداً
فمن يدري متى سيموت لأرثه؟

117
00:09:08,279 --> 00:09:10,234
...أنا بخير، بأية حال لأن

118
00:09:11,190 --> 00:09:17,358
كنت أكلم أمي تواً وقالت إنه سيترك لي
5 ملايين على الأرجح في مطلق الأحوال

119
00:09:17,706 --> 00:09:19,531
لذا، مستقبلي واعد يا عزيزي

120
00:09:20,052 --> 00:09:21,833
لا يمكنك أن تفعل شيئاً
(بـ5 ملايين دولار يا (غريغ

121
00:09:22,137 --> 00:09:24,483
إنه مبلغ تافه -
حقاً؟ -

122
00:09:24,657 --> 00:09:28,566
أجل، لا يمكّنك من التقاعد
ولا يستحق عناء العمل

123
00:09:29,610 --> 00:09:34,259
أجل، مبلغ الـ5 ملايين
سيفقدك صوابك يا صديقي

124
00:09:34,389 --> 00:09:36,257
(أنت الثري الأكثر فقراً في (أمريكا

125
00:09:36,388 --> 00:09:39,907
أنت القزم الأطول في العالم -
وأضعف رجل قوي في السيرك -

126
00:09:40,862 --> 00:09:44,251
حسناً، (طوم)؟ أنهينا، توصلنا إلى خطة، تعال

127
00:09:44,382 --> 00:09:45,773
حسناً

128
00:09:48,249 --> 00:09:49,595
مرحباً -
مرحباً -

129
00:09:49,725 --> 00:09:51,116
(أنت مشهور يا (طوم

130
00:09:51,247 --> 00:09:55,199
هذا الأمر لا يختلف كثيراً عن مقال المجلة
تكمن الخطة في تحميل (بيل) المسؤولية

131
00:09:55,373 --> 00:09:57,936
عندما نفعل ذلك ستنتهي المشكلة

132
00:09:58,066 --> 00:10:01,716
سينسى الجميع الأمر بعد 48 ساعة -
حسناً، لا -

133
00:10:01,976 --> 00:10:04,062
أنهيت تواً مكالمة والأمر حاسم

134
00:10:05,279 --> 00:10:08,363
(سيطلب إما (غيل) أو (غيليارد
عقد جلسات استماع

135
00:10:08,667 --> 00:10:10,665
اللعنة، ماذا؟ -
مهلاً، ماذا؟ -

136
00:10:11,100 --> 00:10:13,881
أجل، لجنة التجارة في مجلس الشيوخ
ومجلس النواب على الأرجح

137
00:10:14,098 --> 00:10:17,834
طاقم العمل اجتمع لمعرفة كيفية التصرف
لكن سيرغبون بعد المقابلة في تسريع الأمور

138
00:10:17,964 --> 00:10:20,572
وتحويلها إلى جلسات استماع
...للتأكد من مراعاة الإجراءات السياحية، لذا

139
00:10:20,700 --> 00:10:24,220
أجل، تحضروا يا رفاق سنتلقى
دعوة إلى المرحاض الوطني الكبير

140
00:10:24,482 --> 00:10:27,827
لمعرفة من يرغب في التعرض لإذلال عام -
(أجل، السيد البائس سيذهب إلى (واشطن -

141
00:10:27,957 --> 00:10:31,694
!لا! لا يمكنني مواجهة هذا الآن

142
00:10:36,515 --> 00:10:38,687
...إنه محق، من

143
00:10:40,034 --> 00:10:44,813
من سيطلبون شهادته؟ -
سيرغبون في سماع شهادة أبي -

144
00:10:44,943 --> 00:10:48,289
حسناً، لكننا لن نقبل بذلك -
لا بد من حماية المسؤول -

145
00:10:48,506 --> 00:10:52,765
كارولينا)، اتصلي بأصدقائنا المختلفين)

146
00:10:53,807 --> 00:10:57,066
(وعصابة (فلوريدا
واعرفي من يمكن أن يعيق هذا الهراء

147
00:10:57,282 --> 00:10:58,673
صحيح

148
00:10:59,367 --> 00:11:03,669
...لمعرفة أساس هذه المشكلة

149
00:11:05,103 --> 00:11:10,621
بالإمكان المجادلة بأنه من الأفضل
أن يذهب أشخاص لهم صفة تشغيلية

150
00:11:11,099 --> 00:11:16,049
نقترح (جيري) و(طوم)؟ -
ماذا؟ -

151
00:11:16,354 --> 00:11:20,829
هلا تشرح ما تفكر فيه يا (هيوغو)؟ -
اسمعوا، أنا أقدم اقتراحاً وحسب، مفهوم؟ -

152
00:11:20,960 --> 00:11:23,653
...بالطبع، أجل، لكن اقتراحك موجه إلي، لذا

153
00:11:23,827 --> 00:11:28,475
أجل، الأمر فقط أن المحامي العام لجوج جداً
وتعرفين من يجب أن يُحمل المسؤولية

154
00:11:28,606 --> 00:11:31,690
صحيح ولمَ اخترت (طوم)؟ -
لأن بوسعه التحدث عن الناحية التشغيلية -

155
00:11:31,995 --> 00:11:35,557
كما أنه نوه به في تلك المقابلة
لذا سيكون من الجيد اختياره

156
00:11:36,035 --> 00:11:39,989
(حسناً، أفهم وجهة نظرك يا (هيوغو
ومن الواضح أنه تسرني المساعدة

157
00:11:41,379 --> 00:11:44,899
قد يكون بوسعنا إبطاء وتيرة الأمور
لكن الديمقراطيين سيضغطون لتسريع الأمر

158
00:11:45,029 --> 00:11:47,635
(وسيضغطون للاستماع إلى (لوغن -
أيمكننا القول فليذهبوا إلى الجحيم؟ -

159
00:11:47,940 --> 00:11:51,329
فليذهب الكونغرس إلى الجحيم يا (رومان)؟ -
(أجل يا (شيف -

160
00:11:51,459 --> 00:11:53,197
فليذهب الكونغرس إلى الجحيم، هل صدمتك؟

161
00:11:53,761 --> 00:11:59,756
اجتماع المساهمين بعد أسبوعين ونصف
ولسنا معتادين مواجهة تقلبات الرأي العام

162
00:12:00,234 --> 00:12:03,927
يمكنني أن أترجم ما يقوله
فرانك) يقصد أنه قُضي علينا)

163
00:12:13,702 --> 00:12:16,569
أحتاج إلى مساعدتك -
حقاً؟ -

164
00:12:16,830 --> 00:12:18,742
أتحتاج إلى من يذهب إلى المتجر
ليشتري لك السجائر؟

165
00:12:19,524 --> 00:12:21,001
سيستمر هذا النقاش الليل بطوله

166
00:12:22,826 --> 00:12:26,953
لكن قد لا تكون نتيجته جيدة -
قد لا تكون كذلك؟ -

167
00:12:27,431 --> 00:12:30,038
الكونغرس سيخيف المساهمين

168
00:12:30,559 --> 00:12:31,950
أنا في وضع دقيق للغاية

169
00:12:34,643 --> 00:12:40,899
عشر دقائق سيئة أمام الكاميرا
في العاصمة, يمكن أن تقضي علي

170
00:12:42,376 --> 00:12:45,938
وينتهي أمري -
ينتهي أمرك؟ هيا -

171
00:12:51,326 --> 00:12:56,409
أحتاج إليك لتحصل
على مال صندوق الثروة السيادية

172
00:12:56,540 --> 00:13:04,621
...حسناً، صحيح، هذه
إنها فكرة جيدة ولكن مستبعدة

173
00:13:04,751 --> 00:13:11,702
مال (آسيا) الوسطى ذاك غير خاضع للقيود
كما أنه عبارة عن احتياط نقدي

174
00:13:11,832 --> 00:13:16,350
يمكننا أن نأخذ استراحة
من مسؤولياتنا كشركة عامة

175
00:13:18,175 --> 00:13:21,085
إنه حبل نجاتنا
أيمكنك تولي هذا الأمر؟

176
00:13:22,519 --> 00:13:23,910
أيمكنني توليه؟

177
00:13:26,298 --> 00:13:29,687
اللعنة... أريد أن أقول أجل يا أبي

178
00:13:30,079 --> 00:13:33,338
ولكن بصراحة إن كان الأمر مهماً جداً

179
00:13:33,468 --> 00:13:37,768
يمكنني القول إنني أستطيع
تولي الأمر وألعب دور المنقذ

180
00:13:37,899 --> 00:13:41,505
...ولكن بصراحة -
تتصرف كغبي -

181
00:13:41,680 --> 00:13:48,110
لكنك تعرف... أمثالك -
إنها صفقة كبيرة لأنجزها -

182
00:13:48,282 --> 00:13:50,238
لا، بوسع الجميع عقد الصفقات

183
00:13:50,585 --> 00:13:53,149
لكن الأمر يتعلق بالحصول على المبلغ
المناسب من المستثمر المناسب

184
00:13:54,278 --> 00:13:56,102
التقرب منهم أمر سهل

185
00:13:57,406 --> 00:14:01,577
ولكن الصعوبة تكمن في إقناعهم -
هذا بالنسبة إلى البعض -

186
00:14:02,707 --> 00:14:04,053
يمكنك أن تنجح في ذلك

187
00:14:07,703 --> 00:14:11,960
إذاً... أجل، بالطبع يا أبي، سأتولى الأمر

188
00:14:20,953 --> 00:14:22,865
أبقني مطلعاً على المستجدات -
حسناً -

189
00:14:23,039 --> 00:14:28,078
خذ معك (ليرد) و(كارل) لمدّك بالتفاصيل -
رائع، سأتولى الأمر -

190
00:14:29,425 --> 00:14:35,115
إضافة إلى ذلك، لأتحقق من الأمر وحسب
(بالنسبة إلى (مارشيا

191
00:14:35,681 --> 00:14:39,721
هل هي في الأعلى؟
هل من مشكلة؟ هل أنت بخير؟

192
00:14:39,851 --> 00:14:43,718
ألديك من تستطيع التحدث إليه عن... الهراء؟

193
00:14:43,979 --> 00:14:45,717
تريدني أن أكلم طبيباً نفسياً

194
00:14:47,455 --> 00:14:54,102
يمكنك أن تخدع أمك لتفعل ذلك
لكنني سليم عقلياً، شكراً لك

195
00:14:54,667 --> 00:14:57,317
عظيم، من الرائع
أن يتسنى لنا التحدث في هذه الأمور

196
00:14:58,838 --> 00:15:00,184
سأذهب

197
00:15:08,005 --> 00:15:10,090
شكراً لك، مرحباً، هل أنت بخير؟

198
00:15:10,220 --> 00:15:12,349
أجل، أنا بحالة رائعة أنا في طريقي
إلى (آسيا) للحصول على 10 مليارات

199
00:15:12,480 --> 00:15:14,781
لا تنتظروني، إلى اللقاء -
مرحباً، كيف حالك؟ -

200
00:15:15,216 --> 00:15:18,823
أجل، أنا قلقة من أنني قد أكون
وافقت على أن أكون المديرة التنفيذية

201
00:15:18,908 --> 00:15:26,730
لسفينة قراصنة متهالكة، صحيح؟ -
أجل، لا تقلقي، اجلسي، فلنجلس -

202
00:15:26,990 --> 00:15:31,335
صحيح، مشكلة مقال المجلة كانت سيئة ولكن هذا؟

203
00:15:33,159 --> 00:15:38,503
لم أعرف أنه سيسرب معلومات -
أجل، أشعر بأنني واقيك الذكري -

204
00:15:38,980 --> 00:15:43,021
أنا كقطعة مطاط انزلقت عليها لتحميك -
ريا)، لم تكن هذه الفكرة) -

205
00:15:43,151 --> 00:15:45,498
أرى أنني أؤدي دوراً مفيداً في هذه المرحلة

206
00:15:45,629 --> 00:15:50,188
أنا وجه محترم سيضمن لك
أصوات المساهمين المترددين؟

207
00:15:50,407 --> 00:15:51,797
أنت ماهرة

208
00:15:52,361 --> 00:15:56,663
أنت جديدة وذهبية -
من الممتع أن تكون الفتاة العروس الجديدة -

209
00:15:57,010 --> 00:16:00,486
فتعيد ترتيب شقة العازب وترمي الزهور خارجاً

210
00:16:00,964 --> 00:16:03,830
من غير الممتع وحسب التفكير
في احتمال إيجاد جثة في الثلاجة

211
00:16:03,962 --> 00:16:07,350
(تعرف، كرواية (بلوبيرد -
ريا)، أخفوا الأمر عني) -

212
00:16:08,263 --> 00:16:09,653
إنه مريض محتال

213
00:16:10,218 --> 00:16:12,825
ثقي بي -
...أجل، حسناً -

214
00:16:15,474 --> 00:16:20,080
سواء أتعمدت ذلك أم لم تفعل
فأنت لم تترك لي أي مجال للمناورة

215
00:16:20,384 --> 00:16:24,512
هل أدخل؟ -
سأقدّر لك ذلك كثيراً -

216
00:16:26,641 --> 00:16:27,987
(ريا) -
(شيف) -

217
00:16:29,464 --> 00:16:31,983
كانت ليلة صعبة ومن الرائع انضمامك إلينا -
حسناً، شكراً لك -

218
00:16:32,636 --> 00:16:34,634
لا يخطر في بالي أحد أفضل منك لدعمنا

219
00:16:37,108 --> 00:16:39,413
مرحباً، ماذا تفعلون جميعاً هنا؟

220
00:16:40,281 --> 00:16:42,453
أتلعبون لعبة؟ -
(مرحباً (ريا -

221
00:16:43,670 --> 00:16:45,061
أنا جادة

222
00:16:45,278 --> 00:16:48,494
كان ذلك تهويلاً فارغاً، الكل يقول ذلك

223
00:16:49,752 --> 00:16:51,925
جلسات الاستماع تُعقد دوماً

224
00:16:52,403 --> 00:16:53,792
(هذا يملأ برامج شبكة (سي سبان

225
00:16:54,097 --> 00:16:56,357
لذا، بحسب ما فهمت

226
00:16:57,399 --> 00:17:02,743
ليس لدينا ما يُجرمنا ولا ما يدعونا للقلق

227
00:17:03,004 --> 00:17:09,956
لذا، أجل، أتطلع للانخراط
أكثر في الأمر، وإلى اللقاء

228
00:17:11,259 --> 00:17:12,910
شكراً لك -
يبدون خائفين -

229
00:17:13,430 --> 00:17:14,776
إنهم بخير

230
00:17:21,728 --> 00:17:26,116
ريا)، أنا أتولى الأمر، ليس مهماً) -
اعتنِ بنفسك، اتفقنا؟ -

231
00:17:56,397 --> 00:17:58,482
مرر الكرة

232
00:18:00,742 --> 00:18:02,132
تسرني رؤيتك يا صاح

233
00:18:03,132 --> 00:18:05,565
(وتعرف كم أحب فريق (هيبز

234
00:18:05,824 --> 00:18:07,215
أقصد فريق (هارتس) البائس -
(هارتس) -

235
00:18:07,346 --> 00:18:08,736
(هارتس) -
أجل -

236
00:18:08,865 --> 00:18:11,256
بئس الأمر، سأتكلم بصراحة -
حسناً -

237
00:18:12,559 --> 00:18:14,732
أتظن أن لديكم الشجاعة الكافية
لشرائنا كشركة خاصة؟

238
00:18:14,862 --> 00:18:17,991
أيهمكما ذلك أنت ووالدك؟ -
أجل -

239
00:18:18,773 --> 00:18:21,422
...حقاً؟ هذا

240
00:18:23,378 --> 00:18:25,290
أجل، تهمنا مساعدتكم
في التحول إلى شركة خاصة

241
00:18:25,940 --> 00:18:27,418
أجل، يهمنا أن يكون الأمر جزءاً من ملفنا

242
00:18:27,549 --> 00:18:30,068
وتهمنا خبراتكم الإخبارية
التي بوسعكم مشاركتها معنا

243
00:18:30,329 --> 00:18:32,675
رائع -
حسناً، عظيم -

244
00:18:33,543 --> 00:18:37,322
أتريدان أن أتصل بـ(لوغن)؟ هل...؟ -
أيمكنك أن تفعل ذلك يا (روم)؟ -

245
00:18:38,583 --> 00:18:42,146
أيمكنك أنت ورجليك المثليين
القدوم إلى (تركيا) غداً؟

246
00:18:42,406 --> 00:18:44,316
حسناً -
وعرض الفكرة علينا أنا وأبي؟ -

247
00:18:44,403 --> 00:18:49,271
بالتأكيد، بإمكاننا فعل ذلك بالتأكيد
أليس كذلك أيها المثليين؟

248
00:18:49,705 --> 00:18:53,875
(مؤتمر (أزاري) للاستثمار سيُعقد في (بورصة
سيكون الجميع هناك وبوسعنا مناقشة الأمر

249
00:18:54,180 --> 00:18:56,960
فلنفعل ذلك، يمكنني تقديم العرض والحصول عليه

250
00:19:00,088 --> 00:19:01,957
جميل، جميل

251
00:19:03,999 --> 00:19:05,345
كان شوطاً جيداً يا رجال

252
00:19:05,476 --> 00:19:09,082
أتى هؤلاء الرجال إنهم المالكون
وسيكلمونكم قليلاً، اتفقنا؟

253
00:19:09,213 --> 00:19:10,559
كان شوطاً رائعاً يا رفاق

254
00:19:10,689 --> 00:19:15,033
واسمعوا، بالنسبة إلى مباراة السبت
فأنتم تتمتعون بالقدرة وبالعقلية للنجاح

255
00:19:15,468 --> 00:19:20,333
احذروا من ألا يترككم الضغط مكشوفين
(لدى تبادل الكرة وستنجحون، (روم

256
00:19:22,158 --> 00:19:26,677
شكراً لك، أجل، مرحباً
أنا فخور جداً لعلاقتي بكم يا رفاق

257
00:19:27,546 --> 00:19:32,238
ماذا أخبركم ولا تعرفونه بالفعل؟
أنتم ماهرون فلا تقلقوا

258
00:19:32,803 --> 00:19:39,276
لأنكم فريق وعندما يكون الفريق... فريقاً

259
00:19:39,537 --> 00:19:42,535
لا يمكن إلحاق الهزيمة به فهذا مستحيل

260
00:19:43,447 --> 00:19:48,747
لذا، كونوا صلبين وسريعين
وانجحوا أيها السفلة الظرفاء

261
00:19:50,355 --> 00:19:53,092
انجحوا أيها السفلة الظرفاء"؟" -
لا أعرف ما يفترض أن أقوله -

262
00:19:53,220 --> 00:19:54,611
لا فكرة لدي أبداً

263
00:19:57,305 --> 00:20:00,607
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

264
00:20:00,824 --> 00:20:04,083
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

265
00:20:04,344 --> 00:20:07,689
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

266
00:20:07,818 --> 00:20:11,120
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

267
00:20:11,425 --> 00:20:14,727
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

268
00:20:14,945 --> 00:20:17,681
"فلنقولها بصوت عال "ليس مرحباً بـ(ليستر) هنا"

269
00:20:18,724 --> 00:20:22,895
أتريدني أن أمنحك 20 من أفضل وقتي
لأكلمك عن العلاقات التركية الأزربيجانية؟

270
00:20:23,895 --> 00:20:28,804
ماذا؟ ستكلمني عن خطوط أنابيب النفط بينهما
وعن العلاقات العسكرية والدبلوماسية؟

271
00:20:28,934 --> 00:20:30,412
أم عن التعاطف الثقافي العميق؟

272
00:20:35,624 --> 00:20:37,752
مرحباً، كيف الحال؟ -
مرحباً، كيف حال أبي؟ -

273
00:20:37,884 --> 00:20:39,621
هل هو بخير؟ أذهب إلى جلسة الاستماع؟

274
00:20:40,141 --> 00:20:44,096
(أجل، جعلناه يوافق على أن يصعد (جيري
و(طوم) أولاً للتحدث في الأمور التشغيلية

275
00:20:44,224 --> 00:20:45,573
(ثم سيصعد هو و(كين

276
00:20:46,094 --> 00:20:48,311
كيف تجري أمور بيع بقرة العائلة
مقابلة حبوب الفاصولياء السحرية؟

277
00:20:48,396 --> 00:20:49,830
أجل، أجل، هذا صحيح، أجل

278
00:20:49,961 --> 00:20:56,218
نحن مجرد قذر ومهووس جنسي ودوق الأغبياء
(في رحلة في وسط (آسيا

279
00:20:56,348 --> 00:20:58,085
لا، ما من شيء لرؤيته هنا، شكراً

280
00:20:59,041 --> 00:21:02,169
اللعنة هذا (بيل)، ماذا يفعل هنا؟ -
!لا -

281
00:21:02,343 --> 00:21:05,080
إذا كنا نريد جعله كبش فداء
فلا أريد رؤيته

282
00:21:05,210 --> 00:21:08,773
بيل)! مرحباً! عجباً) -
مرحباً -

283
00:21:09,165 --> 00:21:10,772
(مرحباً (بيل -
(مرحباً (جيري -

284
00:21:11,336 --> 00:21:15,550
(طوم) -
بيل)، (بيل)... أنت هنا، ما هذا؟) -

285
00:21:15,724 --> 00:21:18,938
هل سيستمعون إليك؟ -
لا، يا إلهي، لا، لا -

286
00:21:19,069 --> 00:21:22,545
(لا يزال بالإمكان اعتبار (ماجيك جونسون
لاعباً في فريق الـ(لايكرز) حتى لو تركه

287
00:21:22,675 --> 00:21:24,282
صحيح؟ -
أجل، أجل -

288
00:21:24,413 --> 00:21:27,498
(لا، أعيش في (ماريلاند
لذا فكرت في القدوم لدعمكم

289
00:21:27,628 --> 00:21:31,364
(هذه بادرة لطيفة من قبلك يا (بيل -
أجل، تسرني جداً رؤيتك -

290
00:21:31,495 --> 00:21:33,406
أجل، سأدعمكم

291
00:21:34,273 --> 00:21:36,621
(اذهبوا ونالوا منهم يا أصدقائي، (طوم

292
00:21:37,230 --> 00:21:38,576
(بيل) -
(جيري) -

293
00:21:38,706 --> 00:21:40,097
شكراً -
حظاً موفقاً -

294
00:21:40,749 --> 00:21:43,573
يا إلهي، هذا لطف منه
بالفعل -

295
00:21:43,963 --> 00:21:46,786
هذا... لطيف للغاية

296
00:21:50,829 --> 00:21:53,260
...بالرغم من ذلك -
"(الوداع يا (بيل" -

297
00:21:53,607 --> 00:21:55,519
(أجل، ارقد بسلام يا (بيلي

298
00:21:57,212 --> 00:21:58,560
حسناً يا رفاق

299
00:21:59,082 --> 00:22:00,732
حسناً، ها نحن أولاء

300
00:22:01,341 --> 00:22:06,077
هل أنتم الآن أو كنتم يوماً على علاقة بتغطية
الحفلة الجنسية القذرة على متن الباخرة؟

301
00:22:06,468 --> 00:22:10,030
كيف هو الرابط؟ -
يمكننا أن نسمعك يا (ريا)، شكراً لك -

302
00:22:10,248 --> 00:22:11,638
"رائع"

303
00:22:12,854 --> 00:22:14,245
انهض

304
00:22:18,937 --> 00:22:20,283
جيد، جيد

305
00:22:21,370 --> 00:22:25,193
جيري)، أيمكنني أن أكرر الأمر)
مرة بعد؟ جولة واحدة بعد؟

306
00:22:25,453 --> 00:22:27,712
مرة واحدة؟ -
طوم)، تحضرت جيداً) -

307
00:22:28,061 --> 00:22:30,233
ستقتل عن سابق إصرار وتصميم، مفهوم؟

308
00:22:30,624 --> 00:22:33,317
هلا تكف عن القلق؟ أنت تقلقني -
حسناً، حسناً -

309
00:22:33,447 --> 00:22:38,096
تذكر وحسب أنها ليست قاعة
محكمة، إنه مسرح، مفهوم؟

310
00:22:38,226 --> 00:22:40,007
وكل شيء مقبول، الجأ إلى المماطلة

311
00:22:40,268 --> 00:22:44,178
ففي كل دقيقة تمضي وأنت تتكلم
أنت تأخذ من وقتهم ومن هرائهم

312
00:22:45,176 --> 00:22:48,262
ماطل في كل دقيقة خطرة -
أجل -

313
00:22:48,349 --> 00:22:49,739
اتفقنا؟ -
لك ذلك -

314
00:22:49,870 --> 00:22:51,607
جيد -
ستنجحون في هذا الأمر فهو سهل -

315
00:22:51,738 --> 00:22:54,344
مفهوم؟ اسمحوا للتدريب بأن يخدمكم وحسب

316
00:22:54,476 --> 00:22:58,342
ولعلكم تحاولون الاستمتاع به وحسب -
أجل، شكراً (غريغ)، شكراً -

317
00:22:58,862 --> 00:23:01,557
حان دورنا يا رفاق، هيا بنا -
حسناً، ها نحن أولاء -

318
00:23:01,687 --> 00:23:03,033
حان الوقت؟ -
أجل -

319
00:23:03,338 --> 00:23:04,729
حسناً

320
00:23:04,903 --> 00:23:06,335
ستبلي حسناً -
حسناً -

321
00:23:06,466 --> 00:23:07,857
جاهز؟

322
00:23:07,987 --> 00:23:09,333
حظاً موفقاً للجميع -
أنت بخير -

323
00:23:09,464 --> 00:23:11,505
أجل -
هيا بنا، فلنفعل هذا -

324
00:23:11,853 --> 00:23:13,243
هيا أيها الفريق

325
00:23:38,572 --> 00:23:39,962
أجل

326
00:23:50,607 --> 00:23:53,994
اللجنة المعنية بالتجارة والعلوم والنقل ستلتئم

327
00:23:54,168 --> 00:23:55,819
نرحب بالجميع في جلسة استماع اليوم

328
00:23:55,950 --> 00:23:59,034
المتعلقة بالانتهاكات التي قامت بها
(الشركة على متن بواخر (برايتستار

329
00:23:59,598 --> 00:24:02,335
انظروا إلى التدفقات النقدية، قيمتنا منقوصة

330
00:24:02,770 --> 00:24:07,463
أعتقد أن التكنولوجيا أخافت الجميع
من إرث الإعلام لكن التغير مستمر

331
00:24:07,940 --> 00:24:11,416
وغالبية الأمور التكنولوجية مبالغ في تقديرها
نحن مربحون ونحن ندر المال الحقيقي

332
00:24:11,720 --> 00:24:14,284
إنها فرصة هائلة وتأتي مرة في العمر

333
00:24:14,718 --> 00:24:18,541
سيتسنى لكم دخول المجال الإعلامي
الأمريكي عبر الشركة الأفضل

334
00:24:18,671 --> 00:24:20,060
الأفضل على الإطلاق

335
00:24:27,795 --> 00:24:29,794
حسناً، الدين كبير، صحيح؟

336
00:24:30,619 --> 00:24:32,227
هل أنتم واثقون من قدرتكم على تأمينه؟

337
00:24:33,920 --> 00:24:38,526
(بالتأكيد، (جايمي
هنا هو الأمهر في تحسين الرفع

338
00:24:38,656 --> 00:24:41,089
فقد وضع هيكلية بعض من أكبر
عمليات الشراء بأموال مقترضة في التاريخ

339
00:24:41,219 --> 00:24:42,914
صحيح؟ -
هذا صحيح كلياً -

340
00:24:44,868 --> 00:24:49,735
أجل، كما أن لدينا رأسمال جيد جداً

341
00:24:49,865 --> 00:24:54,600
وهذا ليس مدعاة... للقلق، مرحباً؟

342
00:24:56,252 --> 00:24:57,598
هل هم معكم؟

343
00:24:59,336 --> 00:25:00,725
...نحن

344
00:25:03,160 --> 00:25:05,940
الرجل الذي يرتدي سترة سوداء يحمل مسدساً

345
00:25:08,982 --> 00:25:10,633
دايف)؟ نحن بخير، صحيح؟)

346
00:25:12,110 --> 00:25:16,106
...أجل، نحن بخير ولكن
سنرافق جميعاً هؤلاء السادة الآن

347
00:25:16,280 --> 00:25:18,930
اتفقنا؟ -
كلنا سنذهب؟ -

348
00:25:19,842 --> 00:25:21,276
أجل -
لا -

349
00:25:21,578 --> 00:25:24,707
لا أعتقد... من يكون هؤلاء السادة بالضبط؟

350
00:25:24,968 --> 00:25:26,359
سنرافقهم، لا بأس

351
00:25:26,837 --> 00:25:30,660
حسناً، (دايف)، خرج (دايف) تواً

352
00:25:32,397 --> 00:25:34,744
خرج (دايف) تواً -
أجل، سنرافقهم الآن -

353
00:25:34,875 --> 00:25:37,003
حسناً، أيمكنني أن أسأل عن سبب ذلك؟

354
00:25:37,134 --> 00:25:39,046
أيتعلق الأمر بالاجتماع؟
هل للأمر علاقة بالعمل؟

355
00:25:39,828 --> 00:25:43,259
(حسناً، حارس الأمن الخاص بي، (دايف
خرج تواً، أيمكنني أن أعرف إلى أين ذهب؟

356
00:25:43,391 --> 00:25:45,822
دايف) لن يعود) -
دايف) لن يعود؟) -

357
00:25:45,953 --> 00:25:50,081
أجل -
(في الواقع، أريد أن يأتي (دايف -

358
00:25:50,211 --> 00:25:52,946
...دايف) في الأسفل وسنذهب بدونه، لو سمحت) -
!(دايف) -

359
00:25:53,338 --> 00:25:57,988
(ثمة مشكلة بالنسبة إلى (دايف
فثمة مخاطرة أمنية هنا

360
00:25:58,073 --> 00:26:03,070
لذا وضعنا أفضل مع هؤلاء الرجال، مفهوم؟
كل شيء جيد وتحت السيطرة

361
00:26:03,547 --> 00:26:06,545
قد تكون هناك مشكلة
لكن هم يعتنون بنا جيداً لحسن الحظ

362
00:26:07,198 --> 00:26:10,456
(هم يعتنون بنا، هذا لطيف، (ليرد
(فلنتصل بـ(دايف

363
00:26:12,281 --> 00:26:13,671
علينا أن نذهب -
أجل -

364
00:26:14,497 --> 00:26:18,710
أحاول أن أجري اتصالاً... وأخذ هاتفي
وأعجز عن التواصل مع حارسي الشخصي

365
00:26:18,842 --> 00:26:20,188
لا بأس، لا تقلق حيال ذلك

366
00:26:20,318 --> 00:26:23,098
(أيها السيناتور (إيفس
لديك 5 دقائق لطرح الأسئلة

367
00:26:24,880 --> 00:26:28,052
سيد (وامزغانز)، آمل أنني
لفظت اسمك بالشكل الصحيح

368
00:26:29,269 --> 00:26:32,440
للتحقق من بعض المعلومات المتعلقة
(بخلفية السيد (ليستر ماكلينتوك

369
00:26:33,090 --> 00:26:37,478
قبلت منحه وظائف لشابات كن يضاجعنه؟

370
00:26:38,304 --> 00:26:43,431
يبدو أن هذا ما حصل
لكن كانت الشركة تجهل هذا الأمر

371
00:26:43,561 --> 00:26:46,559
ومن الواضح أن الأمر حصل قبل توليّ الإدارة

372
00:26:47,428 --> 00:26:50,903
...(لكن سلفي (بيل لوكهارت

373
00:26:51,033 --> 00:26:59,072
لكن ضمن الهيئات العليا في الإدارة
(والعائلة كان (ليستر) معروفاً باسم (مو

374
00:26:59,202 --> 00:27:00,592
"هل هذا صحيح؟"

375
00:27:00,853 --> 00:27:05,110
"لا أعرف... أنا نسيب جديد للعائلة"

376
00:27:05,545 --> 00:27:10,541
(في هذه الرسالة الإلكترونية استخدمت (مو
في إشارة إلى (ليستر)، لمَ فعلت ذلك؟

377
00:27:12,409 --> 00:27:15,189
اعتقدت على الأرجح أنه مجرد لقب

378
00:27:16,318 --> 00:27:21,532
لقبته بـ(مو) أكثر من 30 مرة في رسائلك
الإلكترونية إلى العائلة والزملاء

379
00:27:21,792 --> 00:27:28,873
لكن لم تكن تستخدمه في مراسلاتك الخاصة
به، خلال مرضه على سبيل المثال

380
00:27:29,265 --> 00:27:30,655
لمَ لم تفعل ذلك؟

381
00:27:34,914 --> 00:27:37,259
لا أدري حضرة السيناتور -
لا تدري -

382
00:27:37,477 --> 00:27:40,648
كان يُلقب بـ(مو) ولكن بدون أن يعلم

383
00:27:42,690 --> 00:27:46,340
علي أن أرى الرسائل الإلكترونية
فلم أفكر يوماً في الأمر

384
00:27:46,687 --> 00:27:51,162
(لقب (ليستر) كان (مو)، (مو ليستر

385
00:27:51,293 --> 00:27:53,247
موليستر) المتحرش)
ألم يخطر في بالك هذا يوماً؟

386
00:27:56,938 --> 00:27:58,634
"...أعتقد حضرة السيناتور"

387
00:28:00,502 --> 00:28:06,150
لعله بدا غريب الأطوار بعض الشيء -
"...كنت موجوداً" -

388
00:28:06,584 --> 00:28:11,451
(إذا كنا نلقبه بـ(موليستر
...فهذا لا يعني بالضرورة

389
00:28:12,232 --> 00:28:17,792
إنها مجرد مزحة سمجة -
كانت ترتكز على حقيقة لا لُبس فيها -

390
00:28:18,054 --> 00:28:23,181
لكن من بين كل الذين أطلقوا
(على هذا المتحرش لقب (موليستر

391
00:28:23,441 --> 00:28:29,177
لم يكن أي واحد
منهم يعرف أنه كان متحرشاً بالفعل

392
00:28:29,263 --> 00:28:32,131
تلاحظ كيف أن ذلك صعب التصديق بالنسبة إلينا

393
00:28:32,262 --> 00:28:33,607
أجل حضرة السيناتور، أرى ذلك

394
00:28:33,737 --> 00:28:40,559
أعتقد أنه بدا... على الأرجح كمتحرش
لكننا لم نكن نعرف شيئاً

395
00:28:40,992 --> 00:28:44,338
إذا بدا كمتحرش نوعاً ما ألا تظن"
"أن ذلك يجب أن يحفز المسؤولين

396
00:28:44,469 --> 00:28:46,076
"على التأكد مما إذا كان متحرشاً بالفعل"

397
00:28:46,206 --> 00:28:51,594
قبل وضعه على متن بواخر مليئة بشابات"
"وبضيوف كبار وصغار ضعفاء؟

398
00:28:52,897 --> 00:28:56,851
اللعنة، اللعنة، هذا لا يتعلق بالعمل، صحيح؟

399
00:28:56,981 --> 00:28:59,587
لا، لا يبدو الأمر كذلك -
تباً -

400
00:29:00,240 --> 00:29:02,064
لا تقلقوا، هذا طبيعي

401
00:29:02,629 --> 00:29:05,236
أجل، رائع، لأن الأمر يبدو طبيعياً جداً يا رجل

402
00:29:06,192 --> 00:29:10,450
هل هم إرهابيون؟
وأين حارسي الشخصي؟ أين (دايف)؟

403
00:29:10,667 --> 00:29:16,010
الأمر مجرد... إجراء إداري -
أجل، جيد، رائع -

404
00:29:16,140 --> 00:29:17,617
وماذا بالضبط...؟ انظروا إلى ذلك

405
00:29:17,791 --> 00:29:20,181
منعوا الرجل من مغادرة الفندق
تحت تهديد السلاح

406
00:29:20,397 --> 00:29:25,047
هذا تدبير إداري صرف، ما هذا؟

407
00:29:25,567 --> 00:29:31,694
ثمة تجمع هنا وحسب يضمنا نحن
...وبعض المستثمرين الآخرين وما إلى ذلك

408
00:29:31,822 --> 00:29:33,431
ماذا عن حملة السلاح؟ -
أجل، أجل -

409
00:29:33,562 --> 00:29:38,080
رجالهم من النوع المكافح للفساد

410
00:29:38,210 --> 00:29:42,249
و... إنه مؤتمرهم أو حفلتهم

411
00:29:42,337 --> 00:29:45,988
وكلنا مدعوون -
حسناً، هذا لطيف -

412
00:29:46,508 --> 00:29:50,897
لكن ماذا لو لم نكن نرغب في الحضور؟
أمن مشكلة في ذلك؟

413
00:29:52,547 --> 00:29:53,893
حسناً

414
00:29:54,459 --> 00:29:57,847
إنها من نوع الحفلات
التي لا بد من أن تحضرها

415
00:29:58,064 --> 00:30:00,541
فهمت، حسناً -
عدم الحضور فظاظة -

416
00:30:00,671 --> 00:30:04,364
أعتقد أنني لا أمانع أن أكون فظاً بعض الشيء

417
00:30:04,972 --> 00:30:09,274
اسمح لي أن ألفت انتباهك إلى الوثيقة رقم"
"16 الموجودة في الكتاب ذي الغلاف الأزرق

418
00:30:10,273 --> 00:30:13,791
"...الوثيقة الـ16 في الكتاب الأزرق"

419
00:30:14,617 --> 00:30:20,700
يرد فيها أن أكثر من 40 ألف وثيقة رقمية وورقية

420
00:30:20,829 --> 00:30:25,219
تعود إلى الفترة التي تهمنا
لم تكن متاحة لنا

421
00:30:26,217 --> 00:30:30,388
أجل، يبدو للأسف أن كمية كبيرة
من تلك الوثائق تعرضت للتلف

422
00:30:30,519 --> 00:30:34,167
خلال عملية التنظيم الطبيعية
لبيانات الإدارة والشركة

423
00:30:35,341 --> 00:30:39,597
لم يكن إذاً محو الأقراص الصلبة
عملية تغطية متعمدة؟

424
00:30:40,250 --> 00:30:44,551
إنه إجراء طبيعي بحسب ما فهمت
لكنني لست خبيرة في تكنولوجيا المعلومات

425
00:30:44,726 --> 00:30:46,637
لكن في عيد الشكر من العام الماضي

426
00:30:47,071 --> 00:30:51,372
بدا أنه جرى استهداف عدد
من الصناديق على وجه الخصوص

427
00:30:53,327 --> 00:30:54,718
لا علم لي بذلك

428
00:30:54,848 --> 00:31:02,972
إذا نظرت إلى الوثيقة 34 فهي تشير
إلى أن الصناديق من الرقم 2918 إلى 3125

429
00:31:04,319 --> 00:31:07,881
هي فارغة الآن
فيما كانت ممتلئة في أغسطس

430
00:31:08,186 --> 00:31:14,485
لكن عندما طُلبت لم تكن متوفرة على ما يبدو
وسُجل في تلك الفترة إخراجها

431
00:31:14,615 --> 00:31:19,134
(وإذا نظرت إلى السجل (15 بي
تلاحظين أن (غريغوري هورش) هو من أخرجها

432
00:31:20,219 --> 00:31:22,478
أتعرف هذا الشخص سيد (وامزغانز)؟

433
00:31:24,043 --> 00:31:25,736
لا، آسف -
لا؟ -

434
00:31:25,867 --> 00:31:27,258
!(لا؟ لا يا (طوم

435
00:31:30,256 --> 00:31:34,513
أجل، أجل عذراً، أجل
هو معروف بالنسبة إلي

436
00:31:34,817 --> 00:31:37,380
بهذا المعنى، أجل -
بأي معنى؟ -

437
00:31:37,946 --> 00:31:45,505
...بمعنى أنه... فهمت مما قصدته -
ماذا قصدت برأيك؟ -

438
00:31:45,636 --> 00:31:51,110
كنت أعرف به لكن لا، أنا أعرفه شخصياً

439
00:31:52,456 --> 00:31:59,102
أتعرف ما المميز بين الساعتين الـ3 صباحاً
والـ5 صباحاً في الـ12 من مارس؟

440
00:32:00,015 --> 00:32:01,405
لا يا سيدي

441
00:32:01,536 --> 00:32:05,837
إنها فترة الساعتين الوحيدة التي لم ترسل
(فيها أية رسالة إلكترونية إلى السيد (هورش

442
00:32:06,098 --> 00:32:11,398
تحت عنوان "لا يمكن أن أثبت
"وجودي بدون أن أكسرك

443
00:32:12,311 --> 00:32:15,569
أرسلت له الرسالة الإلكترونية
نفسها 67 مرة في ليلة واحدة

444
00:32:19,044 --> 00:32:21,608
أعتقد أنها كانت دعابة -
صحيح -

445
00:32:22,086 --> 00:32:28,951
"أتساءل، هل عبارتا "الأثاث البشري
أو "إسناد الرجلين" تعنيان شيئاً لك؟

446
00:32:30,209 --> 00:32:31,731
ليس على حد علمي

447
00:32:32,251 --> 00:32:35,770
هل استخدمت يوماً أي إنسان
كمسند لقدميك سيد (وامزغانز)؟

448
00:32:37,769 --> 00:32:45,980
أستخدم حضرة السيناتور مجموعة من
العبارات الهادفة والمحفزة لتحسين الأداء

449
00:32:48,805 --> 00:32:50,498
"أمنحكم ما تبقى من وقتي"

450
00:32:51,020 --> 00:32:54,365
كيف هو شعور الزواج
برجل غاية في الحماقة؟

451
00:32:56,885 --> 00:33:00,925
إذا كان علي أن أمنح (طوم) درجة فستكون
فاء) زائدة للدلالة على فشله الهائل)

452
00:33:05,704 --> 00:33:09,355
كان هذا أفضل ما أمكنني
فقد حاصروني من الاتجاهات كافة

453
00:33:09,485 --> 00:33:13,046
(لا بأس، أبليت حسناً يا (طوم -
لم أحصل على القدر الكافي من المعلومات -

454
00:33:13,437 --> 00:33:17,782
ماذا يجري بحق السماء؟ لم يتركوا لي أي منفذ

455
00:33:17,956 --> 00:33:19,650
أتنصبين لي فخاً يا (شيف)؟ -
(طوم) -

456
00:33:19,824 --> 00:33:21,997
أنا الأبله والعالق في الوسط -
اجلس -

457
00:33:22,127 --> 00:33:24,472
جيري) هي الراهبة المنيعة)
و(كاندل) و(لوغن) محميان

458
00:33:24,602 --> 00:33:26,557
!أنا عالق في الوسط -
اهدأ -

459
00:33:27,036 --> 00:33:29,773
...اللعنة، اللعنة

460
00:33:30,120 --> 00:33:33,553
...اللعنة، اللعنة -
حسناً، كل شيء على ما يرام يا رفاق -

461
00:33:33,683 --> 00:33:37,419
ولا شيء سيئ يحصل هنا -
!يا إلهي، يا للهول -

462
00:33:38,506 --> 00:33:40,678
اللعنة، رفضت تواً 250 مليون دولار

463
00:33:40,808 --> 00:33:43,850
وسأقبع في السجن طوال حياتي الآن
!بسبب هذا الرجل البائس

464
00:33:44,936 --> 00:33:46,804
أنت! اخرج

465
00:33:47,238 --> 00:33:50,192
...هو -
!اخرج في الحال -

466
00:33:52,624 --> 00:33:54,015
هذا لا يُصدق

467
00:34:00,228 --> 00:34:04,312
شيف)، أيمكننا أن نعرف ما ينتظرنا؟)

468
00:34:04,486 --> 00:34:07,396
لأننا إذا تعرضنا إلى مزيد من هذا
سيُقضى علينا كلياً

469
00:34:07,527 --> 00:34:11,654
بات (ساندي) و(ستوي) فجأة
أفضل في نظر المساهمين

470
00:34:11,958 --> 00:34:16,563
إنه محق، لعل الوقت
حان لنقدم ما توصلنا إليه

471
00:34:18,345 --> 00:34:19,691
سأرى ما يمكنني فعله

472
00:34:27,946 --> 00:34:31,727
وأنت؟ -
حسناً، آسف -

473
00:34:33,419 --> 00:34:36,982
يا له من عرض سيئ
يا له من عرض بائس

474
00:34:54,013 --> 00:34:57,401
أجل، تساءلت إن كان بوسعي إلقاء التحية

475
00:34:58,183 --> 00:34:59,574
هل رآك أحد وأنت تدخلين؟

476
00:34:59,705 --> 00:35:01,269
لاحظت أنك تظهر بانتظام في هذه الفترة
(على قناة (إيه تي إن

477
00:35:01,355 --> 00:35:05,092
ما رأيك بذلك؟ -
للأمر حسناته وسيئاته -

478
00:35:05,743 --> 00:35:08,351
يحبون نسب المشاهدة -
أجل، صحيح -

479
00:35:09,176 --> 00:35:13,997
أشعر بعد كل ما فعلناه معاً
أن هناك ما تبقى من النوايا الحسنة

480
00:35:14,128 --> 00:35:16,126
حسناً، اسمعي، انتهى اللقاء

481
00:35:17,082 --> 00:35:20,688
لن نكون متهاونين يا (شيف)، سرتنا رؤيتك

482
00:35:20,819 --> 00:35:22,165
أنا لا أطلب شيئاً بل أقدم عرضاً

483
00:35:23,468 --> 00:35:25,337
ماذا؟ -
خدمة وحسب -

484
00:35:25,511 --> 00:35:27,205
كنا نجري تحقيقاتنا وأود المساعدة

485
00:35:27,378 --> 00:35:31,332
لا أزال أجد (غيل) مرشحاً رائعاً
وسيسوؤني أن تظهروا بمظهر الحمقى

486
00:35:31,464 --> 00:35:37,285
تقول ذلك تلك التي قِيل تواً عن زوجها
"في (ذي أتلانتيك) "الألعوبة التافه

487
00:35:37,415 --> 00:35:39,239
وايزل) الماكر، أتريد أن تعرف قصته القذرة؟)

488
00:35:39,413 --> 00:35:45,279
لا يا (شيف)، لا نحتاج إلى تقريرك
التافه عن خلفيته، لكن شكراً لك

489
00:35:45,453 --> 00:35:47,320
إنه قذر جداً

490
00:35:48,581 --> 00:35:51,579
خسر الحضانة المشتركة لأولاده
ولديه مشكلات تعاطي مخدرات

491
00:35:51,708 --> 00:35:55,574
وحوكم لإغوائه ساقطات
هو ليس بريئاً بل غاية في القذارة

492
00:35:56,053 --> 00:35:58,658
هذا لا يهمني وهذا اللقاء لم يحصل أبداً

493
00:35:58,745 --> 00:36:02,309
(حسناً، بالنسبة إلى (مو) و(جايمس وايزل
يمكنك أن تفعل ما تشاء بهما

494
00:36:02,828 --> 00:36:04,914
وإذا كنت تبحث عن جائزة انتصار
(فنحن على استعداد للتضحية بـ(بيل

495
00:36:05,045 --> 00:36:09,955
لذا إن كنت تريد الفوز السهل
فاختر (بيل) ونحن سنتراجع، اتفقنا؟

496
00:36:10,651 --> 00:36:13,127
وعندها سنستمر بدعوتك
(للظهور على قناة (إيه تي إن

497
00:36:13,256 --> 00:36:17,645
وسنستمر بتدريبك لمواجهة خصومك الرئيسيين -
أنا آسف -

498
00:36:18,644 --> 00:36:23,511
أبلغي والدك أن الأمر ليس شخصياً
لكننا حصلنا على شيء جيد جداً الآن

499
00:36:24,336 --> 00:36:28,377
أفضل من (وايزل) بمراحل -
هراء، إلى أي حد هو أفضل؟ -

500
00:36:29,939 --> 00:36:35,196
سأعطيك تلميحاً، إنه يتماشى
"كلياً مع عبارة "انتهى أمركم

501
00:36:37,412 --> 00:36:39,367
"ما هذا؟ فلنراجعه ثانية"

502
00:36:39,976 --> 00:36:43,321
حسناً، اسمعوا، اسمعوا يا رفاق

503
00:36:43,624 --> 00:36:46,796
لدينا مشكلة، لديهم شخص آخر
سيستجوبونه في وقت لاحق هذا الأسبوع

504
00:36:46,927 --> 00:36:49,186
وظهوره قد يقضي علينا كلياً -
من؟ -

505
00:36:49,317 --> 00:36:50,708
من تقصدين؟ -
ضحية -

506
00:36:50,793 --> 00:36:52,965
(كانت تعمل تحت إدارة (ليستر
وهي مديرة ترفيهية سابقة

507
00:36:53,139 --> 00:36:56,311
تدعى (كيرا) وهي تعرف
شخصياً عدداً من الضحايا

508
00:36:56,441 --> 00:36:58,918
وتعرف تفاصيل وتشعر بأنها مسؤولة شخصياً

509
00:36:59,483 --> 00:37:01,525
إنهم يحضرونها -
بئس الأمر -

510
00:37:01,655 --> 00:37:05,609
إذا أدلت بشهادتها وتكشفت اتفاقيات
...عدم الإفصاح، لا أعتقد أن

511
00:37:05,913 --> 00:37:09,648
أعتقد أن الأمر انتهى -
أردت أن أتمنى لكم التوفيق -

512
00:37:10,779 --> 00:37:13,168
سنتلقى ضربة إضافية -
أين هي الآن؟ -

513
00:37:13,298 --> 00:37:15,209
أنا... هذا كل ما أعرف

514
00:37:16,340 --> 00:37:20,206
(حصلوا عليها من خلال السيناتور (غيليارد
الذي تعرفينه، صحيح يا (ريا)؟

515
00:37:20,467 --> 00:37:21,856
قليلاً

516
00:37:23,031 --> 00:37:24,377
لكن ما القصة؟

517
00:37:25,506 --> 00:37:31,588
هذه الضحية المزعومة
...أتعتقدين أنه من الممكن

518
00:37:31,718 --> 00:37:37,367
أيمكننا رؤية... أيمكننا الاجتماع بها؟
للتحدث؟ ومعرفة ما تريده؟

519
00:37:37,844 --> 00:37:41,756
والاعتذار منها؟ -
ماذا؟ هيا -

520
00:37:42,580 --> 00:37:47,273
علينا أن نحاول، سواء أكان الأمر صحيحاً
أم لا فالأمر قد يغير كل شيء

521
00:37:47,403 --> 00:37:51,400
أحدكم... كلاكما سيقابلها، أرجوك

522
00:37:55,657 --> 00:38:00,696
يكاد يحين الوقت يا رفاق
عادوا إلى القاعة لذا... علينا أن نتابع

523
00:38:01,001 --> 00:38:03,434
للمرة الأخيرة، في حال
...كان السؤال مباشراً مثل

524
00:38:03,564 --> 00:38:08,343
هل شهدت يا (لوغن روي) شخصياً على أي
اعتداء على متن بواخرك أو شاركت فيها؟

525
00:38:08,474 --> 00:38:12,037
لن أجيب عن سؤال مماثل -
خلت أن الجواب سيكون النفي وحسب -

526
00:38:12,122 --> 00:38:15,903
!لن أعطي أهمية لهذا السؤال بالإجابة عنه
!يمكنكما أن تغربا

527
00:38:16,946 --> 00:38:18,336
حسناً

528
00:38:18,422 --> 00:38:20,379
هل هو بخير؟ -
ضغطه منخفض بسبب السكر -

529
00:38:20,464 --> 00:38:25,330
أيمكنك أن تعطيه تحميلة شوكولاتة؟
هلا تقحمين لوح شوكولاتة في قفاه؟

530
00:38:47,488 --> 00:38:48,834
(أنا (دون غراندم

531
00:38:49,225 --> 00:38:51,571
(من معهد (إنستيتوتس فور كومببتف أمريكا -
مرحباً -

532
00:38:51,702 --> 00:38:55,395
استمروا بالقتال بشرف
فهناك الكثير من "مناصري (كون)" هنا

533
00:38:55,698 --> 00:38:57,132
مناصرو (كون)؟ -
أجل -

534
00:38:57,262 --> 00:38:59,392
هذا رائع، أيمكنني استخدام هذا التعبير؟ -
بالطبع -

535
00:38:59,566 --> 00:39:01,433
حسناً، باركك الله يا سيدي -
شكراً لك -

536
00:39:01,824 --> 00:39:03,213
(داعمو (كون

537
00:39:05,386 --> 00:39:11,641
أتجسس بعيني الصغيرة، شيء يبدأ بحرف الراء

538
00:39:12,597 --> 00:39:14,944
رهائن -
أنت ذكي، صحيح؟ -

539
00:39:15,769 --> 00:39:19,202
هذه اللعبة لم تستغرق طويلاً
بل 30 ثانية وحسب

540
00:39:19,680 --> 00:39:21,113
(لعبة (ميري فاك كيل

541
00:39:21,809 --> 00:39:27,979
ميري فاك كيل)، الطابق التنفيذي) -
الطابق التنفيذي؟ -

542
00:39:30,324 --> 00:39:31,889
(أقتل (راي -
بالطبع -

543
00:39:32,062 --> 00:39:33,712
(أضاجع (إلسا

544
00:39:33,930 --> 00:39:35,842
(وأتزوج بـ(جيري -
جيري)؟) -

545
00:39:36,494 --> 00:39:38,275
تتزوج بـ(جيري)؟ -
الخيارات محدودة -

546
00:39:38,406 --> 00:39:41,403
أيمكن أن تتزوج بـ(جيري)؟
أيها المريض المقزز، (جيري)؟

547
00:39:41,620 --> 00:39:43,750
تعجبك (جيري)؟

548
00:39:43,923 --> 00:39:46,921
هذا مضحك، أنت مقزز، (جيري)؟

549
00:39:49,615 --> 00:39:51,005
هذا مثير

550
00:39:51,525 --> 00:39:52,915
ماذا عنك يا (كارل)؟

551
00:39:53,045 --> 00:39:54,740
اسمع، أتريد أن أتكلم بصراحة مطلقة؟ -
أجل -

552
00:39:54,870 --> 00:40:00,692
أنا مصاب الآن بنوبة ذعر
أيمكنني أن أجلس هناك؟ أتمانع يا (ليرد)؟

553
00:40:00,909 --> 00:40:05,254
لا، بالطبع -
حقاً؟ تبدو... على حالك -

554
00:40:06,514 --> 00:40:09,033
هل أنت بخير يا رجل؟ -
أجل -

555
00:40:09,903 --> 00:40:15,682
حسناً، يا إلهي، أيها الرفيقان
إلى أين تظنون أنهم يأخذونهم؟

556
00:40:15,855 --> 00:40:18,287
لا يبدو أنهم سيقومون بجولة على المنتجع

557
00:40:18,418 --> 00:40:20,372
اللعنة -
دعني أخبرك أمراً -

558
00:40:20,503 --> 00:40:22,155
...نصيحتي -
أجل -

559
00:40:22,285 --> 00:40:27,324
لا تنظر إلى أي شيء لأنك لن تكون
شاهداً إذا امتنعت عن النظر

560
00:40:27,715 --> 00:40:30,236
...وإذا لم تكن شاهداً -
أجل، اهدأ وحسب يا رجل -

561
00:40:30,410 --> 00:40:32,667
اهدأ، لا بأس

562
00:40:34,188 --> 00:40:37,403
يا إلهي -
يا إلهي -

563
00:40:37,534 --> 00:40:41,140
كيف نبلي؟ -
الوضع جيد، جيد يا رجل -

564
00:40:41,270 --> 00:40:42,921
كل شيء جيد

565
00:40:43,834 --> 00:40:49,003
زوج ابنة رئيسي طلب إليه
أن يسيطر على بعض الأصول الرئيسية

566
00:40:49,178 --> 00:40:52,262
إنها سياسة مناهضة للفساد
لكن الهدف الإمساك بزمام السلطة أيضاً

567
00:40:52,392 --> 00:40:55,694
هذا يحصل بموافقة تركية
لكن كل شيء يجري على قدم وساق

568
00:40:55,823 --> 00:41:03,862
أيمكنني أن أسأل ولا أريد أن أحصر الأمر بنا
ولكن هل سيطلقون النار علينا في مرحلة ما؟

569
00:41:04,123 --> 00:41:08,336
هذه النقطة تثير اهتمامي أيضاً -
لن يتعرض أحد لأي إطلاق نار -

570
00:41:08,467 --> 00:41:12,203
...اسمعوا، الأمر معقد لكن بوجود (زينال) هنا

571
00:41:13,245 --> 00:41:14,592
ثمة فائدة من الصفقة

572
00:41:16,591 --> 00:41:21,283
الصفقة؟ حسناً، الصفقة، أجل، رائع

573
00:41:21,501 --> 00:41:25,628
ثمة أمر أرادوا استيضاحه

574
00:41:25,758 --> 00:41:30,537
بشأن ضمان عدم حجب
حكومتكم لاستثمارهم

575
00:41:30,667 --> 00:41:36,141
حسناً، لن تفعل ذلك
فلدى والدي أساليب رائعة

576
00:41:36,532 --> 00:41:42,267
لا يمكنه أن يحتجز خصومه في فندق
لكن... يمكنه ذلك نوعاً ما

577
00:41:42,397 --> 00:41:45,959
حسناً وأنتم تواجهون مشكلة أخرى -
أجل -

578
00:41:46,091 --> 00:41:50,435
ألا يشكل هذا عائقاً؟ -
على الإطلاق، إذا كان السعر مناسباً -

579
00:41:50,566 --> 00:41:54,171
فنحن واثقون تماماً من قدرتنا على التوصل
إلى تسوية قبل اجتماع المساهمين

580
00:41:57,212 --> 00:42:01,730
حسناً، حسناً، تم ذلك على أحسن وجه

581
00:42:02,512 --> 00:42:04,815
أجل -
آمل ذلك -

582
00:42:04,945 --> 00:42:09,941
أجل، هل نتأكد مما إذا كان بقية
الرهائن يرغبون في عقد صفقة؟

583
00:42:10,072 --> 00:42:11,636
يمكن أن تكون هذه الأوقات مفيدة بالنسبة إلينا

584
00:42:27,624 --> 00:42:30,535
لا يبدو هذا الأمر رائعاً -
لا -

585
00:42:32,315 --> 00:42:34,488
لا، إنه عمل قذر
يستدعي مهارات نسائية شخصية

586
00:42:36,574 --> 00:42:37,964
هذا ليس رائعاً على الإطلاق

587
00:42:40,614 --> 00:42:46,348
حضرة الشيوخ، عندما قرأت عن استغلال"
"السلطة المزعوم في قسم البواخر خاصتي

588
00:42:48,391 --> 00:42:52,822
"كان ذلك اليوم الأسوأ في حياتي"

589
00:42:53,344 --> 00:42:56,732
مجرد التفكير في أن أموراً سيئة"
"قد تكون حصلت بدون علمي

590
00:42:58,775 --> 00:43:04,074
وبصراحة لا أعرف إن كنت"
"سأسامح نفسي يوماً على ذلك

591
00:43:04,987 --> 00:43:11,502
لكننا سنحقق في الأمر"
"وسنحرص على التعويض عن كل ضحية

592
00:43:12,198 --> 00:43:18,498
وعلى إنزال العقاب القانوني الأقصى"
"بحق كل من ارتكب اعتداء

593
00:43:18,801 --> 00:43:23,102
آمل وحسب على أن يعينني الله"
"أن تصدقوا قولي هذا

594
00:43:23,799 --> 00:43:26,579
شكراً جزيلاً لكم -
أحسنت -

595
00:43:26,753 --> 00:43:30,924
حضرة السيناتور (إيفس)؟ الكلام لك -
شكراً حضرة الرئيسة -

596
00:43:31,270 --> 00:43:36,441
قال (إمرسون) إن كل مؤسسة
هي ظل لرجل واحد

597
00:43:36,745 --> 00:43:39,960
في (وايستار) ذلك الرجل
هو (لوغن روي)، صحيح؟

598
00:43:40,786 --> 00:43:45,087
(حسناً، مؤكد لن أجادل السيد (إمرسون

599
00:43:46,868 --> 00:43:50,431
بواخرك تعمل لجني الأرباح
وكذلك الأمر بالنسبة إلى قنواتك الإخبارية

600
00:43:52,037 --> 00:44:00,119
أيبقي الديمقراطية حية استغلال
الأخبار كصراف آلي شخصي؟

601
00:44:00,552 --> 00:44:06,287
إذا سمحت لي... أعتقد أنك
أسأت فهم أمر حضرة السيناتور

602
00:44:06,418 --> 00:44:11,978
في هذه البلاد، الأخبار كلها من الـ(تايمز) إلى
مجلات الفضائح التي تجدها في السوبرماركت

603
00:44:12,109 --> 00:44:13,804
كلها تبغي الربح يا سيدي

604
00:44:13,933 --> 00:44:16,018
ليس لدينا إعلام حكومي، كما تعرف بالتأكيد

605
00:44:16,106 --> 00:44:18,322
عليك أن تقصد (الصين) أو (روسيا) بحثاً عن ذلك

606
00:44:18,495 --> 00:44:21,493
(عليك به، نل من (غيل

607
00:44:21,841 --> 00:44:23,318
هل سجلنا ذلك يا (كارولينا)؟

608
00:44:23,840 --> 00:44:30,616
(فلنلقن البدلاء هذه العبارة "يلقبون (غيل
"ميث هاد سانتا) لأنه نادراً ما ينجح)

609
00:44:30,834 --> 00:44:36,569
ما أقصده، هل تفاجأت
لكون الاستغلال وعمليات التغطية

610
00:44:36,699 --> 00:44:39,480
متفشيان في قسم البواخر خاصتك؟

611
00:44:40,261 --> 00:44:44,780
أقصد أن الاستغلال يدخل في صلب عملك

612
00:44:45,432 --> 00:44:48,560
حسناً، يمكنني أن أخالفك الرأي طبعاً

613
00:44:48,690 --> 00:44:56,858
لكن... بالنسبة إلى... ما حصل في الماضي

614
00:44:57,206 --> 00:45:04,635
...وإلى الاتهامات بسوء الممارسة

615
00:45:05,548 --> 00:45:09,587
سيد (لوغن روي)، ما الذي عرفته شخصياً

616
00:45:09,719 --> 00:45:14,105
عن وجود نظام تعتيم واعتداءات

617
00:45:14,236 --> 00:45:18,363
في قسم البواخر خاصتك
من خلال الاحتفاظ بسجلات وهمية؟

618
00:45:20,405 --> 00:45:25,445
أعتقد في تلك المرحلة، أن ابني
هو كان مسؤولاً عن تلك العملية

619
00:45:25,877 --> 00:45:30,702
في أية مرحلة تقصد؟ -
عندما كان يتولى العمليات الترفيهية -

620
00:45:31,007 --> 00:45:32,353
"يمكنك أن تسأله"

621
00:45:35,263 --> 00:45:38,521
سيد (كاندل روي)، أخبرنا
...إذاً عن السجلات الوهمية

622
00:45:38,652 --> 00:45:42,215
أتعرف شيئاً؟ عذراً سيدتي الرئيسة
أيمكنني أن أتكلم قليلاً؟

623
00:45:42,345 --> 00:45:44,214
أتيت إلى هنا بحسن نية

624
00:45:44,388 --> 00:45:49,036
وأنا على كامل الاستعداد لأكلمكم
أيها الشيوخ وأيتها اللجنة عن عملياتنا

625
00:45:49,166 --> 00:45:51,816
لكن هلا نكف عن هذا الهراء

626
00:45:51,944 --> 00:45:56,073
إذا يبدو لي أن هذا التحقيق

627
00:45:56,160 --> 00:46:01,026
لا يتعلق بإهمال قواعد صناعة
البواخر وبالمعايير

628
00:46:01,157 --> 00:46:05,544
أو ببعض الحوادث المؤسفة جداً والمتفرقة
التي حصلت منذ عقدين تقريباً

629
00:46:05,675 --> 00:46:10,844
أشعر بأن هذه الجلسة متعلقة بمقتك الشخصي لأبي

630
00:46:10,975 --> 00:46:16,841
ومتعلقة بكرهك الأيديولوجي
لصحفه وقنواته الإخبارية

631
00:46:16,969 --> 00:46:22,532
خاصة قناته (إيه تي إن) الناجحة

632
00:46:22,706 --> 00:46:26,659
التي ظهرت فيها 14 مرة حسب ما أظن
في الأشهر الـ4 الماضية حضرة السيناتور

633
00:46:27,007 --> 00:46:28,397
جيد، جيد

634
00:46:28,484 --> 00:46:32,263
(يبدو لي سيناتور (إيفس"
"كونك لا تتفق معنا أيديولوجياً

635
00:46:32,393 --> 00:46:36,695
أن ما من شيء سنقوله سيكفيك
وتذللنا لن يكون شافياً

636
00:46:36,781 --> 00:46:41,994
وبقدر رغبتك في اتهامنا بالانحياز
أنت هو المتحيز اليوم

637
00:46:42,125 --> 00:46:46,774
لذا، أقول لك هات ما لديك
واضرب بأقصى قوة، يمكننا تحمل الأمر

638
00:46:46,904 --> 00:46:48,251
فليس لدينا ما نخفيه

639
00:46:52,508 --> 00:46:53,899
"تتوقع قدومنا إذاً، صحيح؟"

640
00:46:56,115 --> 00:46:59,938
اسمعي، لن أدخل -
هل أنت جادة؟ -

641
00:47:00,763 --> 00:47:02,154
...سوف

642
00:47:02,892 --> 00:47:06,802
ستتركين الأمر لي -
شيفون)، لست مضطرة لفعل هذا) -

643
00:47:07,672 --> 00:47:09,409
...إذا تكلمت وكانت مقنعة

644
00:47:11,320 --> 00:47:13,405
سينتهي أمر شركة عائلتي

645
00:47:15,143 --> 00:47:19,445
لذا... أجل، علي أن أقابلها

646
00:47:25,440 --> 00:47:26,829
(شكراً (ريا

647
00:47:32,087 --> 00:47:34,998
"شكراً جزيلاً على وقتكما"

648
00:47:35,170 --> 00:47:38,734
السيد (روبرتس)، يمكننا أن نرتاح أكثر الآن

649
00:47:39,125 --> 00:47:40,472
أنا مرتاح منذ الآن

650
00:47:40,646 --> 00:47:48,597
وأود القول بصراحة وبغرض التسجيل
أيها السيدان... أنتما تعجبانني

651
00:47:49,987 --> 00:47:52,245
أود أن أتناول مشروباً معكما

652
00:47:52,593 --> 00:48:00,848
وقد استقللت إحدى بواخركم مع زوجتي
وكان الأمر مبهجاً بصراحة

653
00:48:01,109 --> 00:48:03,367
شكراً لك أيها السيناتور، هذا لطف منك

654
00:48:11,536 --> 00:48:13,621
لا، لا، انتبهي

655
00:48:18,096 --> 00:48:20,398
(مرحباً، مرحباً، أنا (شيف روي

656
00:48:20,529 --> 00:48:24,352
شكراً لقبولك رؤيتي، أردت أن
أنتهز الفرصة لإلقاء التحية عليك

657
00:48:24,482 --> 00:48:27,959
وأود القول إنني أعي مدى صعوبة الأمر

658
00:48:28,089 --> 00:48:31,129
لذا أود أن تعرفي
أنني أقدر لك منحي من وقتك

659
00:48:31,259 --> 00:48:37,429
نعم، لست واثقة... ظننت أنها
(ستكون مقابلة غير رسمية مع (ريا

660
00:48:38,645 --> 00:48:39,992
أجل -
أشعر بأن هذا مغاير -

661
00:48:40,340 --> 00:48:41,947
لا، إنها مشغولة

662
00:48:42,207 --> 00:48:47,595
...لكنها ستنضم إلينا لاحقاً -
نعم، لا أشعر بالارتياح التام -

663
00:48:47,769 --> 00:48:51,286
لكنني لم آت لأمنعك من الإدلاء بشهادتك -
بالطبع -

664
00:48:51,374 --> 00:48:58,283
أجل، ولم آت لأعرض عليك شيئاً
بل أتيت للاستماع إليك وحسب ولمحاولة الفهم

665
00:48:58,934 --> 00:49:01,455
أنا أحاول أن أفهم السوء الذي اقترفناه
وكيف أستطيع إصلاحه

666
00:49:01,629 --> 00:49:05,582
أتيت في وقت مناسب جداً
رغبة منك في فهم ما حصل

667
00:49:05,712 --> 00:49:07,232
...لا

668
00:49:08,840 --> 00:49:12,139
أعتقد أنك شجاعة -
شكراً لك -

669
00:49:14,140 --> 00:49:17,181
عزيزتي، لا، لا، انزلي، لا تصعدي كثيراً

670
00:49:17,528 --> 00:49:24,697
تعال إلى هنا، تعال، أحسنت

671
00:49:24,914 --> 00:49:29,910
عجباً، هذه الأحذية تقتلني -
أعرف ذلك، هيا -

672
00:49:30,084 --> 00:49:31,474
...اسمعي

673
00:49:33,255 --> 00:49:34,646
...أبي

674
00:49:35,428 --> 00:49:40,859
خدعني أبي منذ شهرين، قدم لي عرضاً غير جاد

675
00:49:42,206 --> 00:49:43,552
وهو لا يكف عن الكذب

676
00:49:43,857 --> 00:49:49,114
وسأكون صريحة جداً معك
وأكشف أوراقي، أنا لا أثق به، مفهوم؟

677
00:49:51,589 --> 00:49:54,413
كانت شركتكم قاسية جداً -
أجل، أنت محقة تماماً -

678
00:49:55,543 --> 00:49:56,976
تقصدين التحرش؟ -
أجل -

679
00:49:57,671 --> 00:50:00,278
زيارات ليلية والظهور في العمل

680
00:50:01,147 --> 00:50:03,885
...والرسائل الإلكترونية الغريبة

681
00:50:04,579 --> 00:50:07,708
...لا أريد أن أتهمكم -
لا، هذا ممكن تماماً -

682
00:50:08,881 --> 00:50:12,660
أجل، إنها استعانة بمصادر خارجية
لذا من يدري ما يمكن أن يحدث؟

683
00:50:12,835 --> 00:50:14,312
قد يكون الأمر أسوأ مما تتخيلين

684
00:50:14,876 --> 00:50:16,267
حقاً؟ -
أجل -

685
00:50:16,702 --> 00:50:18,439
لكن يجب أن تكوني بمأمن من كل ذلك الآن

686
00:50:18,959 --> 00:50:21,045
فالكرة في ملعبك وهم الخائفون الآن

687
00:50:21,349 --> 00:50:23,043
ولا أعتقد أن ما حصل سيتكرر معك بعد اليوم

688
00:50:23,392 --> 00:50:26,171
لا تعتقدين؟ -
بصراحة، لا أدري -

689
00:50:27,172 --> 00:50:31,907
لكن... سيبدو الأمر سيئاً
فقد خرقت الصفوف وبت في موضع جديد

690
00:50:33,861 --> 00:50:38,554
اسمعي، أريد أن أجري حملة تنظيف
وأحتاج إلى الكشف عن كل شيء

691
00:50:38,682 --> 00:50:40,813
بالطبع -
لا، أنا جادة -

692
00:50:40,987 --> 00:50:44,332
أريد أن أطرد أولئك السفلة
وأريدك أن تساعديني في ذلك

693
00:50:45,114 --> 00:50:46,505
بالطبع

694
00:50:48,112 --> 00:50:50,718
...أفترض أن سؤالي الوحيد لك هو

695
00:50:52,153 --> 00:50:58,452
هل هذا... هو المكان المناسب لذلك؟ -
حسناً، ها هو العرض آت -

696
00:50:58,539 --> 00:51:01,189
لا، بصراحة، لدي سؤال أفضل

697
00:51:03,057 --> 00:51:08,662
ما الذي تريدينه أن يحصل فعلاً؟ -
(أريد أن يعرف الناس حقيقة (ليستر -

698
00:51:09,965 --> 00:51:11,615
وكيف عاملني وعامل نساء أخريات

699
00:51:12,962 --> 00:51:16,219
(أود أن تخرج قصة (هيوسن
وكيف سقطت عن ظهر الباخرة

700
00:51:17,741 --> 00:51:21,043
ولم يحاول أحد إنقاذها
لأنهم اعتبروها مسافرة خلسة

701
00:51:21,912 --> 00:51:25,301
"ما من أحد متورط" -
صحيح -

702
00:51:29,081 --> 00:51:30,471
أترغبين في الجلوس؟

703
00:51:33,077 --> 00:51:35,380
الجيد في الأمر أن كثيرين سيقفون في صفك

704
00:51:36,031 --> 00:51:41,723
سيهللون باسمك ويدعمونك، أجل

705
00:51:44,156 --> 00:51:50,715
لكن بالنسبة إلى الآخرين؟ الذين لا علاقة
لهم بالأمر؟ الأشخاص العاديون سيشكون بك

706
00:51:51,889 --> 00:51:54,365
وسيقولون أموراً رهيبة

707
00:51:55,452 --> 00:51:58,667
سيلقبونك بالغانية والساقطة

708
00:51:59,405 --> 00:52:00,796
وبالساعية وراء المال

709
00:52:01,054 --> 00:52:05,009
ستنهار حياتك ومنزلك... سترغبين في الرحيل

710
00:52:05,749 --> 00:52:10,136
ستصبحين مشهورة ليومين أو 3
لكن القافلة ستمضي

711
00:52:11,005 --> 00:52:16,740
أعتقد وحسب أن هذا ما علي القيام به -
أجل، صحيح، فهمتك الآن، هذا جيد -

712
00:52:18,261 --> 00:52:22,475
...لكن اعتباراً من الغد
هذا كل ما ستصبحين عليه

713
00:52:23,213 --> 00:52:26,079
لأحفادك وللذين تقابلينهم أيام العطل

714
00:52:26,429 --> 00:52:31,423
(عندما سيبحثون عنك على (غوغل
سيجدون صفحات طويلة من القذارة والأكاذيب

715
00:52:31,641 --> 00:52:34,551
...الجملة الأولى في نعيك والأخيرة

716
00:52:38,591 --> 00:52:41,850
لذا، ما الذي تحاولين الحصول عليه؟

717
00:52:43,849 --> 00:52:48,541
لأنك إن كنت تريدين المال
فبوسعك الحصول عليه، هذا سهل

718
00:52:48,976 --> 00:52:50,366
...الحصول على صفقة لتأليف كتاب

719
00:52:50,931 --> 00:52:54,276
والظهور في مقابلات
سنمنحك ملايين الدولارات

720
00:52:55,190 --> 00:52:58,318
وسأدمر الرجل الذي أدار تلك العملية القذرة

721
00:52:59,576 --> 00:53:03,444
سأقتلهم لما فعلوه وأودك أن تساعديني

722
00:53:04,400 --> 00:53:08,745
سنطلق أفضل وأنظف عملية في العالم بفضلك

723
00:53:09,526 --> 00:53:11,524
إذا ساعدتني على القيام بذلك

724
00:53:13,653 --> 00:53:15,043
هلا تساعدينني

725
00:53:17,562 --> 00:53:19,605
...حسناً، يبدو

726
00:53:22,299 --> 00:53:28,815
أيمكنني أن أثق بك؟ -
(لا، في الواقع لا يا (كيرا -

727
00:53:28,945 --> 00:53:32,811
أنت وسط عاصفة من المصالح المتضاربة
ولا يمكنك أن تثقي بأحد

728
00:53:33,551 --> 00:53:34,897
عليك أن تكوني ذكية وحسب

729
00:53:35,767 --> 00:53:41,328
لذا أنصتي إلى الجميع وأجري تقييماً
فبصراحة، أريد الأفضل لنفسي

730
00:53:42,023 --> 00:53:46,671
لكنّ الآخرين الذين يريدون
أخذ شهادتك غداً وتمزيقك؟

731
00:53:47,106 --> 00:53:48,452
يريدون تحقيق مصالحهم وحسب

732
00:53:50,190 --> 00:53:52,275
عليك أن تفكري في مصلحتك

733
00:54:02,746 --> 00:54:04,353
رومان)، استيقظ) -
ماذا؟ -

734
00:54:07,091 --> 00:54:10,089
هل كل شيء بخير؟ -
كل شيء جيد، جيد -

735
00:54:11,739 --> 00:54:14,216
مرحباً، مرحباً

736
00:54:14,346 --> 00:54:19,516
أعتذر بشدة، أرجو من الأجانب
أن يُعرفوا عن أنفسهم

737
00:54:20,559 --> 00:54:22,253
سحقاً -
ما رأيك؟ -

738
00:54:22,427 --> 00:54:26,728
لا أدري، تقليدياً لا يبلي الأمريكيون
حسناً في هكذا مرحلة

739
00:54:26,859 --> 00:54:28,857
لا أدري، ما رأيك أنت يا (كارل)؟ اللعنة

740
00:54:29,032 --> 00:54:31,332
افعل ما يقوله -
أجل، حسناً -

741
00:54:32,201 --> 00:54:33,722
رومان روي)؟) -
أجل -

742
00:54:33,940 --> 00:54:35,330
اتبعني رجاء

743
00:54:36,589 --> 00:54:38,761
حظاً موفقاً -
أجل -

744
00:54:40,239 --> 00:54:43,150
(حظاً موفقاً لكم أيضاً، هيا يا فريق (هارتس

745
00:54:43,713 --> 00:54:45,061
(هيا يا فريق (هارتس

746
00:54:50,666 --> 00:54:54,664
"شكراً على الدعم على أية حال" -
"لك ذلك" -

747
00:54:55,488 --> 00:54:56,879
نعم؟ -
عمل رائع -

748
00:54:57,010 --> 00:54:58,834
شكراً لك يا سيناتور -
أحييك يا بني -

749
00:54:58,965 --> 00:55:00,876
عمل ممتاز، ممتاز -
شكراً لك -

750
00:55:01,006 --> 00:55:02,701
أحسنت، أحسنت -
(نخبك (بيل -

751
00:55:02,961 --> 00:55:04,351
أحسنت

752
00:55:12,475 --> 00:55:14,517
من الرائع إعادة التواصل مع العصابة

753
00:55:15,517 --> 00:55:16,907
(أقدر لك دعمك يا (بيل

754
00:55:17,080 --> 00:55:19,600
أتمزح؟ لدي الكثير من الذكريات

755
00:55:20,208 --> 00:55:22,292
علي أن أؤلف كتاباً، يمكنني أن أفعل

756
00:55:22,858 --> 00:55:26,899
لدي اليوميات ولكن ما من وقت البتة

757
00:55:31,505 --> 00:55:32,851
هل أنت بخير؟

758
00:55:33,763 --> 00:55:37,065
قمت بعمل رائع -
شكراً لك -

759
00:55:37,239 --> 00:55:41,367
لا شك في أن الأمر كان صعباً جداً
لكنك نجحت وهي انسحبت لأسباب شخصية

760
00:55:41,888 --> 00:55:44,843
أجل، أبليت حسناً -
شكراً لك -

761
00:55:50,794 --> 00:55:55,703
هل أنت بخير يا فتى؟ -
أجل، أنا بخير -

762
00:55:56,050 --> 00:56:00,439
هل... هل تشعر بأنك بخير؟

763
00:56:01,221 --> 00:56:07,607
أعتذر... إن كان الأمر صعباً -
لا، لا بأس بالأمر، نحن بخير -

764
00:56:08,997 --> 00:56:10,343
كل شيء على ما يرام

765
00:56:10,475 --> 00:56:14,558
لوغن)؟ (ريا) هنا لكنها تريد أن تكلمك) -
حسناً -

766
00:56:14,688 --> 00:56:16,340
(تذكر (نايومي بيرس -
أجل، أجل -

767
00:56:16,470 --> 00:56:18,295
أتت لدعمنا -
مرحباً -

768
00:56:26,984 --> 00:56:28,374
مرحباً

769
00:56:31,763 --> 00:56:38,844
لم أدخل كما تعرف -
أجل، أجل، لا بأس، (شيف) قوية -

770
00:56:39,062 --> 00:56:43,537
اسمع، هل ستخبرني بما حصل؟ -
يمكنك أن تسأليني عن أي شيء -

771
00:56:43,623 --> 00:56:48,098
لا، لا أعرف ما يجب
أن أسأل عنه، أنت أخبرني

772
00:56:48,663 --> 00:56:55,701
حسناً، كل شيء... يعود إلى الماضي البعيد

773
00:56:56,658 --> 00:57:00,263
هل... تحرش بك يوماً محرر؟

774
00:57:00,959 --> 00:57:03,956
كانت هذه الأمور تحصل بطريقة مغايرة في الماضي

775
00:57:04,476 --> 00:57:06,736
لا يمكنني أن أبقى جاهلة لما يجري

776
00:57:07,085 --> 00:57:11,037
هل كان (ليستر ماكلينتوك) صديقاً لك؟ -
لا، ما كنت لأعتبره صديقاً، لا -

777
00:57:11,819 --> 00:57:14,208
أخبرتني مرة أنه كان صديقاً مقرباً

778
00:57:15,381 --> 00:57:19,683
أنت قلت لي ذلك -
حسناً، صديق، صديق مقرب، زميل، لا أدري -

779
00:57:20,074 --> 00:57:23,375
الأمر أشبه بقوة خارقة، صحيح؟

780
00:57:23,505 --> 00:57:27,025
أن تكون قادراً على الكذب
على أحدهم هكذا، أمامه مباشرة

781
00:57:27,156 --> 00:57:31,152
أعرف أنك تكذب لكنني لا أزال
أجدك قابلاً للتصديق وجذاباً

782
00:57:33,715 --> 00:57:35,757
أخطأت في ما قلته

783
00:57:37,669 --> 00:57:44,098
سامحيني لكن حصلت أمور من وقت
لآخر وأردت أن أحميك وحسب

784
00:57:44,317 --> 00:57:48,097
لا أحتاج إلى حمايتك -
كونك المديرة التنفيذية المقبلة -

785
00:57:48,704 --> 00:57:52,310
فقد يكون من الحكمة بمكان
إبقاؤك بعيدة عن بعض الأمور

786
00:57:52,526 --> 00:57:54,308
كنت أفكر في ذلك

787
00:57:55,916 --> 00:57:58,610
لست واثقة من أن الأمر لا يزال مفيداً

788
00:58:00,087 --> 00:58:02,737
ما الذي تريدينه إذاً؟ -
لست واثقة من رغبتي في العمل لديك -

789
00:58:02,865 --> 00:58:05,605
حسناً، أنا تحت رحمتك
أنت تعرفين ذلك وأنا أيضاً

790
00:58:05,735 --> 00:58:08,037
لذا أخبريني عما تريدينه ولننته من الأمر

791
00:58:08,124 --> 00:58:12,034
لا تفهم، أنا منسحبة
لا أريد أن تكون لي يد في هذا

792
00:58:12,208 --> 00:58:15,206
هيا، توقفي

793
00:58:18,334 --> 00:58:19,854
أيتها المتزمتة الصغيرة

794
00:58:22,114 --> 00:58:23,504
كنت تعرفين

795
00:58:25,763 --> 00:58:29,498
تعرفين من أكون -
أعتقد أن الأمر تغير -

796
00:58:30,455 --> 00:58:33,843
من حيث التفاصيل -
لا يمكنك تجاوز التفاصيل -

797
00:58:34,669 --> 00:58:36,363
لا يمكنني معرفة ما ينتظرني

798
00:58:38,101 --> 00:58:42,315
ولا أعرف إن كان أي شيء يهمك

799
00:58:43,575 --> 00:58:48,831
وهذا يخيفني -
أجل، ترهات، ترهات -

800
00:58:49,093 --> 00:58:52,873
!هيا! ابقي

801
00:58:55,392 --> 00:59:01,214
يمكنني دوماً إيجاد بديل لك
تعرفين أنك قابلة للاستبدال

802
00:59:01,388 --> 00:59:07,254
لست قابلة للاستبدال -
بل أنت كذلك، أنت قابلة كلياً للاستبدال -

803
00:59:07,428 --> 00:59:11,424
حسناً، استبدلني إذاً

804
00:59:12,162 --> 00:59:14,986
هيا افعل، حاول ذلك

805
00:59:18,853 --> 00:59:20,199
!(ريا)

806
00:59:24,674 --> 00:59:26,890
"(ذي تايك داون) على قناة (إيه تي إن)"

807
00:59:27,021 --> 00:59:30,626
أسمع (كاندل روي) اليوم المنافقين في لجنة"
"التجارة والعلوم والنقل في مجلس الشيوخ

808
00:59:30,757 --> 00:59:36,666
حقيقة ما يجري على أرض الواقع"
"عندما وجه لهم ضربة قاصمة

809
00:59:36,752 --> 00:59:38,880
الديمقراطيون في اللجنة"
"...أدخلوا أنفسهم في

810
00:59:39,012 --> 00:59:46,484
هل رحلت (ريا) إذاً؟ -
أجل، لا يمكنها التعايش مع الكذب -

811
00:59:47,614 --> 00:59:54,956
يمكنها أن تغرب وتستمتع بضميرها الصاحي
الذي يعمل لدى شركة الهاتف

812
00:59:55,781 --> 00:59:58,909
أجل، ربما

813
01:00:00,950 --> 01:00:02,341
لكن أتعتقد أن الأمر انتهى؟

814
01:00:02,646 --> 01:00:06,164
إذا لزمت (كيرا) الصمت وحملنا (بيل) المسؤولية

815
01:00:06,686 --> 01:00:10,900
أتعتقد أننا سننجو؟ -
بصراحة؟ لا -

816
01:00:12,377 --> 01:00:17,460
ليس مع المساهمين، أخشى
أن ما قاله (كاندل) لن يقنعهم

817
01:00:18,026 --> 01:00:22,586
فهم... نيّقون

818
01:00:23,326 --> 01:00:25,542
لا؟ -
لا -

819
01:00:27,366 --> 01:00:30,926
انقض عليهم كمقاتل، لكنني تأذيت

820
01:00:32,274 --> 01:00:33,665
نحن تأذينا

821
01:00:35,228 --> 01:00:37,923
و(بيل) يراوغ ولن يسقط بلا مقاومة

822
01:00:38,400 --> 01:00:41,095
لا، لا، التضحية بـ(بيل) ليست الحل

823
01:00:42,312 --> 01:00:47,177
نحتاج إلى شيء أكبر، أجل

824
01:00:49,262 --> 01:00:51,825
حان وقت التضحية بالدم

825
01:00:51,892 --> 01:02:56,682
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

