﻿1
00:00:54,563 --> 00:00:57,332
(جميع الشخصيات، والمواقع، والمنظمات، والأديان،)

2
00:00:57,332 --> 00:01:00,302
(الحوادث، والمجموعات في هذه الدراما خيالية).)

3
00:01:01,503 --> 00:01:03,802
(الحلقة 9)

4
00:01:10,813 --> 00:01:15,182
السيدة (أوه) ذهبت إلى مكان ما مع السيد (كيم)

5
00:01:15,252 --> 00:01:17,123
كلاهما بدا غريبا بعض الشيء...

6
00:01:20,593 --> 00:01:21,593
مرحبًا.

7
00:01:23,922 --> 00:01:25,093
سيد كيم

8
00:01:26,593 --> 00:01:27,593
مرحبا.

9
00:01:32,502 --> 00:01:34,002
هل تشعر بالعطش أيضا؟

10
00:01:35,572 --> 00:01:37,303
لا تجرؤ على ملاحقتها

11
00:01:38,142 --> 00:01:39,803
تحدث معي إذا كان يجب عليك ذلك.

12
00:01:42,572 --> 00:01:43,572
أنت أيضًا.

13
00:01:45,312 --> 00:01:48,553
ساي بوم. يجب أن نعرف من المصاب

14
00:01:48,613 --> 00:01:51,283
كان بإمكانك أن تمرض دون أن تعرف

15
00:01:51,883 --> 00:01:54,753
قف مستقيما. أنت تنفذ الأمر.

16
00:01:57,893 --> 00:02:01,633
لا يزال لديك الكثير من الماء والطعام.

17
00:02:02,163 --> 00:02:04,333
سنبقى في الداخل

18
00:02:05,003 --> 00:02:07,202
هل يمكنك إيقاف كل هذا والمغادرة؟

19
00:02:07,473 --> 00:02:08,932
الحق في هذه اللحظة.

20
00:02:09,402 --> 00:02:10,402
صبري...

21
00:02:11,842 --> 00:02:13,542
هو تشغيل رقيقة حقا.

22
00:02:13,872 --> 00:02:15,572
هل ترى هذا الوهج؟

23
00:02:16,512 --> 00:02:18,283
لماذا لا تصوب مسدسك نحوها؟

24
00:02:41,473 --> 00:02:43,333
إنه حقا خارج عقله

25
00:02:46,402 --> 00:02:47,413
يا سيد.

26
00:02:48,312 --> 00:02:49,372
ما الذي تبحث عنه؟

27
00:02:49,712 --> 00:02:51,083
ماذا تحتاج؟

28
00:02:53,983 --> 00:02:55,453
أنا فقط كنت...

29
00:02:56,453 --> 00:02:58,483
لا يبدو مثل منزل العروسين

30
00:02:58,553 --> 00:03:00,323
إنه أفضل بكثير بدونك

31
00:03:01,993 --> 00:03:04,662
لكن بشأن ذلك الفتى

32
00:03:04,662 --> 00:03:06,023
ألا يجب أن تبقى بمكان آخر؟

33
00:03:06,092 --> 00:03:08,062
ماذا لو عضها أحدكما؟

34
00:03:08,333 --> 00:03:10,863
أين يجب أن تبقى إذن؟ في منزلك؟

35
00:03:10,932 --> 00:03:12,103
يمكنها فعل ذلك

36
00:03:12,703 --> 00:03:13,932
أنا جيد مع الأطفال.

37
00:03:14,573 --> 00:03:16,203
يمكنني أن أعلمها أيضا

38
00:03:18,673 --> 00:03:19,972
أنت هنا من أجل الحبوب، أليس كذلك؟

39
00:03:20,712 --> 00:03:22,143
الحبوب التي تسبب المرض.

40
00:03:24,412 --> 00:03:26,513
أعطني كل ما لديك، وتمدد في شقتك.

41
00:03:26,583 --> 00:03:29,513


42
00:03:29,583 --> 00:03:31,323
إذن سأدعك تبقى

43
00:03:31,453 --> 00:03:33,453
لماذا تحتاجهم؟

44
00:03:33,523 --> 00:03:35,692
لقد فشلت بالفعل في محاولة إصابة الجميع

45
00:03:37,562 --> 00:03:39,523
لقد فكرت قليلا

46
00:03:40,062 --> 00:03:42,333
تلك الحبوب أبقت زوجتي حية...

47
00:03:42,393 --> 00:03:44,303
حتى بعد أن ضرب رأسها

48
00:03:44,363 --> 00:03:46,632
سآخذ الحبوب إذا كنت في خطر من أي وقت مضى.

49
00:03:46,703 --> 00:03:48,632
هذا سيقضي على الفرص...

50
00:03:48,703 --> 00:03:51,573
من موتي من فقدان الدم حتى لو عضني غريب الأطوار

51
00:03:53,073 --> 00:03:55,173
يمكنني أن أمرض لكن لا أشعر بأي ألم

52
00:03:55,243 --> 00:03:56,543
ألست خائفا من المرض؟

53
00:03:56,613 --> 00:03:57,912
لماذا يجب أن أكون؟

54
00:03:59,842 --> 00:04:01,412
المصابون لا يشعرون بالخوف

55
00:04:02,613 --> 00:04:03,613
سيد.

56
00:04:04,583 --> 00:04:05,923
هذا ليس مخدرا

57
00:04:08,553 --> 00:04:09,553
يا الهي.

58
00:04:23,303 --> 00:04:24,743
ماذا كنت تفعل هناك؟

59
00:04:25,203 --> 00:04:26,942
ألم تكن في الطابق الثالث؟

60
00:04:27,312 --> 00:04:30,273
المحقق في الوحدة 501 قال أنه يمكنني البقاء هناك بدلا من ذلك

61
00:04:31,083 --> 00:04:33,212
هل هناك شيء خاطئ؟

62
00:04:33,282 --> 00:04:37,622
الآخرون يقولون أن هؤلاء الناس مصابون

63
00:04:38,122 --> 00:04:41,053
هل اتوا إليك هكذا يحاولون عضك؟

64
00:04:41,122 --> 00:04:43,122
لا، لم يكونوا كذلك.

65
00:04:47,793 --> 00:04:50,493
عسل. هل أنت متأكد من أنهم مصابون؟

66
00:04:50,562 --> 00:04:51,562
سأشرح لاحقا

67
00:04:51,703 --> 00:04:54,532
كل ما حدث هو عليك

68
00:04:56,203 --> 00:05:00,142
بما أنك هنا جميعا، فلنتحدث عن هذا.

69
00:05:00,942 --> 00:05:02,413
علينا أن نكتشف...

70
00:05:02,473 --> 00:05:04,942
ماذا تفعل مع الناس في وحدة 501.

71
00:05:05,012 --> 00:05:06,213
أنت كثير!

72
00:05:07,043 --> 00:05:09,413
تحدث في منزل الممثل المقيم.

73
00:05:09,713 --> 00:05:11,983
إنه فارغ عمليا مع الكثير من الغرفة!

74
00:05:12,522 --> 00:05:15,353
كل واحد منكم يستطيع الدخول

75
00:05:16,392 --> 00:05:18,122
ولا يزال لديك مساحة لتجنيب، أليس كذلك؟

76
00:05:18,593 --> 00:05:20,093
محقق!

77
00:05:22,233 --> 00:05:25,262
ساي بوم. ماذا تفعل؟؟

78
00:05:26,733 --> 00:05:27,832
لا، ساي بوم.

79
00:05:28,033 --> 00:05:29,502
خذ نفسا عميقا

80
00:05:29,903 --> 00:05:31,072
اطمأن.

81
00:05:31,642 --> 00:05:32,642
جيد.

82
00:05:33,403 --> 00:05:34,872
يمكنكم الذهاب الآن

83
00:05:35,473 --> 00:05:36,473
تعال معي.

84
00:05:37,173 --> 00:05:38,783
(SY تنظيف المنزل)

85
00:05:44,452 --> 00:05:45,452
ساي بوم.

86
00:05:48,353 --> 00:05:49,423
هل أنت على صواب؟

87
00:05:50,622 --> 00:05:51,723
ألا تشعر بالعطش؟

88
00:05:52,093 --> 00:05:54,132
أنا حقا بخيبة أمل معك.

89
00:06:03,033 --> 00:06:06,803
إنها محقة. منزل السيدة (أوه) مكان جيد

90
00:06:06,872 --> 00:06:08,512
لنتفقد الطابق الملكي

91
00:06:08,572 --> 00:06:12,613
هذا صحيح. وحدتنا 201 رثة جدا للأشخاص المهمين

92
00:06:13,843 --> 00:06:16,553
شقتي ليست نظيفة جدا

93
00:06:16,613 --> 00:06:18,783
لا أمانع ذلك على الإطلاق

94
00:06:18,853 --> 00:06:21,293
شقة السيدة (أوه) ستكون مكانا رائعا للالتقاء

95
00:06:21,353 --> 00:06:22,723
لنتحقق من ذلك

96
00:06:22,793 --> 00:06:23,993
-لنذهب
-دعنا نصعد للأعلى

97
00:06:24,062 --> 00:06:25,522
هيا. لنذهب.

98
00:06:25,993 --> 00:06:27,463
- ولكن دعونا نذهب.

99
00:06:30,733 --> 00:06:31,733
هل أنت بخير؟؟

100
00:06:32,932 --> 00:06:35,372
هل تعتقد أنني أريد ساي بوم للحصول على المرضى؟

101
00:06:35,432 --> 00:06:38,072
كنت قلقا فحسب رأيت القطع على يدها

102
00:06:38,142 --> 00:06:41,343
هذا لا شيء حقا إنه مجرد جرح.

103
00:06:42,543 --> 00:06:44,283
أنت قلق بشأن لا شيء.

104
00:06:48,783 --> 00:06:50,252
اذهب للداخل

105
00:06:50,682 --> 00:06:53,353
سأقف حارسا خارج الباب

106
00:06:54,153 --> 00:06:56,022
إذا لم يحدث شيء بعد بضعة أيام

107
00:06:56,653 --> 00:06:59,593
أنا متأكد من أن الآخرين سوف تهدأ.

108
00:07:00,863 --> 00:07:04,033
(جونغ غوك) انتبه. هؤلاء الناس...

109
00:07:05,132 --> 00:07:06,733
لا يمكن الوثوق بها.

110
00:07:08,903 --> 00:07:10,743
إنه مرتفع جدا

111
00:07:11,072 --> 00:07:12,642
يا الهي.

112
00:07:13,173 --> 00:07:14,272
إنه من دواعي سروري.

113
00:07:15,512 --> 00:07:17,582
الطابق الملكي ليس رائعا

114
00:07:17,642 --> 00:07:20,752
لقد قدمت تضحية كبيرة بالذهاب للتحدث معك

115
00:07:21,012 --> 00:07:23,613
في المرة القادمة، يمكننا التحدث في الطابق السفلي.

116
00:07:23,682 --> 00:07:26,752
يا الهي. لا يوجد شيء هنا.

117
00:07:27,153 --> 00:07:29,553
هل أنت متأكد أنك تعيش هنا؟

118
00:07:29,622 --> 00:07:33,322
سيكلف الكثير لتنظيف هذه الشقة بأكملها.

119
00:07:33,723 --> 00:07:35,692
ما القس يشرب الكثير من الكحول؟

120
00:07:35,762 --> 00:07:38,963
ماذا يجب أن نفعل مع المصابين؟

121
00:07:40,303 --> 00:07:41,903
لقد رأيت كيف كانت السيدة يون

122
00:07:42,632 --> 00:07:44,903
يمكنها فجأة أن تقتحم هنا

123
00:07:44,973 --> 00:07:48,173
ألم يتحدث المحامي من الوحدة 601 عن إخلاء طارئ؟

124
00:07:48,913 --> 00:07:51,613
لماذا لم أره اليوم؟

125
00:07:52,213 --> 00:07:53,713
سأتحدث معه حول هذا الموضوع

126
00:07:53,783 --> 00:07:55,853
لا أعتقد أنه ينطبق ، وإن كان.

127
00:07:55,913 --> 00:07:57,923
الوحدة 501 هي منزلهم الشرعي،

128
00:07:57,983 --> 00:08:00,223
ولم تظهر عليهم أي أعراض.

129
00:08:00,322 --> 00:08:02,723
إنها محقة. لم يسببوا إزعاجا

130
00:08:02,952 --> 00:08:07,692
هناك دليل على أن المحققة في الوحدة 501...

131
00:08:08,093 --> 00:08:09,192
مصاب.

132
00:08:09,793 --> 00:08:12,903
قد يكون من الأفضل طردهم بالكامل.

133
00:08:12,963 --> 00:08:15,502
الناس الذين ليس لديهم ما يخسرونه...

134
00:08:15,572 --> 00:08:17,642
تصبح وقحة بشكل مدهش.

135
00:08:19,202 --> 00:08:21,673
تظهر الأعراض على المصابين بمجرد شرب الماء.

136
00:08:21,743 --> 00:08:24,582
أليس من الخطر تركهم مع الكثير من ذلك؟

137
00:08:25,983 --> 00:08:27,182
أنت بخير.

138
00:08:27,752 --> 00:08:29,283
كان لديهم الكثير من الماء.

139
00:08:29,853 --> 00:08:31,423
لا يمكننا التخلص من كل شيء

140
00:08:32,022 --> 00:08:35,153
تم تمديد الإغلاق، ونحن جميعا نقص في الإمدادات.

141
00:08:35,223 --> 00:08:36,522
بقيتنا...

142
00:08:37,022 --> 00:08:39,363
يمكن تقسيم إمداداتها على قدم المساواة.

143
00:08:40,363 --> 00:08:41,733
يا الهي.

144
00:08:47,702 --> 00:08:49,502
أعتقد أنهم جميعا فظيعون

145
00:08:50,103 --> 00:08:52,442
إنهم ليسوا أشخاصا سيئين، رغم ذلك.

146
00:08:53,173 --> 00:08:55,113
إنهم خائفون فقط

147
00:08:56,673 --> 00:08:58,182
الرجل من الوحدة 601 أيضا؟

148
00:08:58,213 --> 00:08:59,283
إنه استثناء

149
00:09:00,142 --> 00:09:01,613
لا تقترب منه

150
00:09:01,682 --> 00:09:02,752
ولا تجيبه حتى

151
00:09:02,812 --> 00:09:04,452
تظاهر بأنه غير مرئي، حسنا؟

152
00:09:04,522 --> 00:09:05,752
-لا تنظر إليه حتى
- صحيح، هذا صحيح

153
00:09:05,822 --> 00:09:07,723
بالمناسبة، ما فعله (جونغ غوك) كان فوضويا حقا

154
00:09:08,252 --> 00:09:10,752
تعرف، نحن نعرف بعضنا البعض لأكثر من عقد الآن.

155
00:09:12,392 --> 00:09:14,333
لن أتخذ جانبه أو أي شيء

156
00:09:14,392 --> 00:09:16,693
لم يتمكن من العودة إلى المنزل لعدة أيام حتى الآن.

157
00:09:16,762 --> 00:09:18,233
تخيل كم يفتقد زوجته

158
00:09:18,233 --> 00:09:19,402
ويجب أن يكون قلقا المرضى.

159
00:09:19,762 --> 00:09:21,272
أنت تعرف أنني أصنف الناس، أليس كذلك؟

160
00:09:21,933 --> 00:09:23,502
أعطي نقطة ل عمل جيد...

161
00:09:23,573 --> 00:09:25,042
وخصم نقطة عندما يخربون

162
00:09:27,002 --> 00:09:28,743
إنه في السلبية الآن

163
00:09:29,813 --> 00:09:31,713
ثم إعطاء بعض النقاط بلدي. أنا متأكد من أن لدي الكثير من...

164
00:09:33,843 --> 00:09:35,183
لدي نقاط. يمين؟

165
00:09:53,402 --> 00:09:54,703
المحقق صعد معهم للطابق العلوي

166
00:09:55,302 --> 00:09:56,473
اذهب إلى أين؟

167
00:09:56,603 --> 00:09:59,642
إنهما يأتيان بخطة لطردكما

168
00:10:00,272 --> 00:10:02,012
عندما سمع ذلك، صعد للطابق العلوي.

169
00:10:07,412 --> 00:10:08,683
وترسلنا إلى أين؟

170
00:10:09,113 --> 00:10:10,282
خارج.

171
00:10:10,453 --> 00:10:12,382
سيأخذون الماء والطعام أيضا

172
00:10:18,922 --> 00:10:20,262
البقاء مع سيو يون لبعض الوقت.

173
00:10:20,863 --> 00:10:21,863
هاي ساي بوم

174
00:10:21,933 --> 00:10:23,563
ساي بوم. لا تحصل على ذلك عملت حتى!

175
00:10:25,863 --> 00:10:27,103
هل أنت قلق؟

176
00:10:28,872 --> 00:10:30,132
ليس بشأنها

177
00:10:31,372 --> 00:10:32,443
لكن السكان

178
00:10:37,243 --> 00:10:39,343
إنها موظفة مدنية. إذا
عضت الناس، ستفقد

179
00:10:39,412 --> 00:10:41,483
منزلها. أنا متأكد من
أن جميعكم تعرفون ذلك.

180
00:10:41,583 --> 00:10:44,083
ساي بوم كانت سعيدة جدا لأنها يمكن أن تشتري شقة.

181
00:10:44,522 --> 00:10:47,022
هيا. أنتم جيرانها لماذا أنت قاسية جدا عليها؟

182
00:10:50,353 --> 00:10:51,622
هاي ساي بوم

183
00:10:51,693 --> 00:10:52,892
لماذا أنت هنا؟

184
00:10:52,963 --> 00:10:55,433
سأشرح لهم كل شيء اذهب وابقى في منزلك

185
00:10:55,493 --> 00:10:57,802
هيا أيها المحقق لديها سكين!

186
00:11:00,762 --> 00:11:02,473
ما الذي تتحدثون عنه جميعا؟

187
00:11:04,802 --> 00:11:06,573
- يا إلهي!
-ماذا تفعل؟

188
00:11:08,313 --> 00:11:09,473
بالطبع لا!

189
00:11:15,453 --> 00:11:17,282
ماذا؟ هل ستطلق النار علي؟

190
00:11:17,353 --> 00:11:18,752
هل ستقتل الجميع هنا؟

191
00:11:19,223 --> 00:11:20,723
هاي ساي بوم

192
00:11:21,323 --> 00:11:22,552
اهدأ. الرجاء؟

193
00:11:22,723 --> 00:11:24,463
هذا جيد! لا توقفها.

194
00:11:24,522 --> 00:11:25,963
إنها حتى لا تملك الشجاعة لتطلق النار علي

195
00:11:26,022 --> 00:11:27,223
استمر!

196
00:11:46,412 --> 00:11:48,052
الأول هو دائما فارغة لرجال الشرطة.

197
00:11:51,483 --> 00:11:52,782
ماذا ستفعل الآن؟

198
00:11:53,022 --> 00:11:54,522
سوف تهددنا...

199
00:11:54,593 --> 00:11:56,792
و تستمر بالمغادرة هنا عندما تصاب بالعدوى؟

200
00:11:58,422 --> 00:11:59,693
جئت لأنني كنت غاضبا.

201
00:12:01,632 --> 00:12:03,093
بما أن الجميع هنا

202
00:12:03,532 --> 00:12:04,632
هل يجب علينا حقا...

203
00:12:06,333 --> 00:12:07,463
نرى من هو المصاب؟

204
00:12:09,733 --> 00:12:11,073
هل هناك طريقة للتحقق؟

205
00:12:12,603 --> 00:12:15,443
أنا متأكد من أن جميعكم تعرفون أن المصابين يصابون بالعطش.

206
00:12:15,512 --> 00:12:17,412
ماذا تعتقد سيحدث لهم إذا رأوا دماء...

207
00:12:18,142 --> 00:12:20,213
بعد أن تم قمع وإخفاء عطشهم؟

208
00:12:20,483 --> 00:12:21,813
أين الدم؟

209
00:12:24,583 --> 00:12:25,683
هنا تمامًا.

210
00:12:41,632 --> 00:12:42,632
الرتق ذلك.

211
00:12:43,902 --> 00:12:44,973
بخير والحمد لله.

212
00:13:04,022 --> 00:13:05,892
جروس.

213
00:13:40,363 --> 00:13:47,402
(السعادة)

214
00:14:04,522 --> 00:14:05,953
لقد هدأت الآن

215
00:14:07,483 --> 00:14:09,323
ماذا نفعل الآن؟

216
00:14:09,392 --> 00:14:10,823
يجب أن ننتظر...

217
00:14:11,422 --> 00:14:12,963
حتى نتمكن من التحدث معها.

218
00:14:15,762 --> 00:14:17,392
بما أن (جونغ غوك) هنا الآن

219
00:14:18,262 --> 00:14:19,632
تصعد إلى الطابق العلوي وتعالج جرحك.

220
00:14:22,103 --> 00:14:24,372
إذا إستمرت بشم رائحة الدم سيكون الأمر أصعب عليها

221
00:14:27,642 --> 00:14:29,113
هل يمكنك البقاء هنا يا (جونغ غوك)؟

222
00:14:37,922 --> 00:14:40,353
يجب أن نعرف إن كانت قد عضت أو أخذت الدواء

223
00:14:40,422 --> 00:14:42,622
حسنًا. سأسألها لاحقا

224
00:14:44,353 --> 00:14:45,363
يا هذا.

225
00:14:48,193 --> 00:14:49,333
لنسرع بالعودة

226
00:14:49,963 --> 00:14:51,733
لا أريد أن يصاب جرحك بالعدوى

227
00:14:51,802 --> 00:14:53,302
اهدأ. حسنًا؟

228
00:14:53,402 --> 00:14:55,433
قد لا تعرف، لكن جهازي المناعي قوي جدا.

229
00:14:57,532 --> 00:14:58,603
يا هذا.

230
00:14:59,542 --> 00:15:01,142
بو رام يتحرك

231
00:15:03,012 --> 00:15:04,843
سأذهب بمفردي يجب أن تعود للداخل

232
00:15:06,183 --> 00:15:08,613
أعرف كيف أعامل قطعة كهذه

233
00:15:08,683 --> 00:15:09,853
أنا فقط بحاجة لوقف النزيف.

234
00:15:11,422 --> 00:15:12,723
تطبيق بعض مرهم.

235
00:15:12,782 --> 00:15:13,922
ووضع منشفة جديدة عليه.

236
00:15:14,752 --> 00:15:15,953
حافظ على يدك مرتفعة.

237
00:15:17,093 --> 00:15:18,522
وكذب لا يزال.

238
00:15:34,203 --> 00:15:35,213
يا هذا.

239
00:15:35,672 --> 00:15:36,943
أعطني بعض الماء أيضا

240
00:15:37,412 --> 00:15:39,083
يا الهي. هذا أخافني أعطني بعض الماء.

241
00:15:39,843 --> 00:15:41,183
هل هذا ماءك؟

242
00:15:46,853 --> 00:15:48,252
يجب أن تعودوا جميعا

243
00:15:49,223 --> 00:15:51,563
ولا أعتقد أنه يمكننا مواصلة مناقشتنا الآن.

244
00:15:55,733 --> 00:15:57,093
عزيزتي، لنذهب.

245
00:16:04,073 --> 00:16:06,142
يا الهي. أنت ما زلت هنا.

246
00:16:06,203 --> 00:16:07,372
ما هذا؟

247
00:16:08,142 --> 00:16:10,113
ليس بهذه السرعة.

248
00:16:10,172 --> 00:16:12,583
ليس بعد ما فعلته ب(ساي بوم)

249
00:16:12,642 --> 00:16:14,552
ألا يجب أن نتحقق إن كان هناك المزيد من المصابين؟

250
00:16:15,012 --> 00:16:17,282
كل ما نعرفه، يمكن أن تصاب أيضا، سيد أوه.

251
00:16:18,252 --> 00:16:19,323
ألا توافقني الرأي؟

252
00:16:22,493 --> 00:16:23,552
أنت أيضا يا سيدتي

253
00:16:33,502 --> 00:16:34,603
أنا قادم

254
00:16:39,203 --> 00:16:40,402
اخرج الآن.

255
00:16:41,042 --> 00:16:42,743
قد أنتقل مرة أخرى.

256
00:16:42,943 --> 00:16:44,172
لا تقلق.

257
00:16:44,243 --> 00:16:45,912
أعراضك اختفت الآن

258
00:16:46,683 --> 00:16:48,083
لذلك لن يكون لديك نوبة أخرى لبعض الوقت.

259
00:16:53,022 --> 00:16:54,752
جئت إلى هنا للتحدث عن شيء مهم.

260
00:16:56,422 --> 00:16:57,723
علينا أن نكتشف...

261
00:16:58,162 --> 00:17:00,392
كيف أصبت بالعدوى لذا مع تلك المعلومات،

262
00:17:00,863 --> 00:17:02,463
يمكننا أن نعد أنفسنا أيضا.

263
00:17:04,433 --> 00:17:05,532
هل أنت...

264
00:17:07,103 --> 00:17:09,703
هل تأخذ أي مخدرات من صالة الألعاب الرياضية؟

265
00:17:12,103 --> 00:17:13,943
لقد أصبت بالعدوى في السوبر ماركت

266
00:17:14,172 --> 00:17:17,042
عندما اختبأت لأبتعد عن المصابين الآخرين

267
00:17:17,243 --> 00:17:18,683
لابد أنهم خدشوا ساقي

268
00:17:28,323 --> 00:17:29,392
إذا أخبرتك الحقيقة

269
00:17:30,122 --> 00:17:32,122
كنت قلقا من أنك لن تسمح لي بالدخول إلى الشقة

270
00:17:33,422 --> 00:17:34,593
كنت خائفة

271
00:17:35,493 --> 00:17:37,162
لن يأتي أحد إلى هنا

272
00:17:38,262 --> 00:17:39,402
احصل على بعض الراحة.

273
00:17:42,172 --> 00:17:43,402
شكرًا لك.

274
00:17:45,243 --> 00:17:46,572
لولاك

275
00:17:47,602 --> 00:17:49,112
ربما عضضت أي شخص أستطيع

276
00:17:50,512 --> 00:17:51,683
نحن لا نعرف ذلك.

277
00:17:54,082 --> 00:17:55,312
ربما كنت قادرا على...

278
00:17:56,483 --> 00:17:58,082
للصمود دون عض أي شخص.

279
00:18:02,522 --> 00:18:04,193
هل رميت المنشفة الملطخة بالدماء...

280
00:18:04,252 --> 00:18:06,693
في درج الطوارئ؟ لقد كان في كيس القمامة

281
00:18:08,193 --> 00:18:09,193
لا.

282
00:18:09,592 --> 00:18:10,733
لم يكن هذا أنا

283
00:18:22,112 --> 00:18:23,213
ما هذا؟ هل هناك شخص بالخارج؟

284
00:18:23,272 --> 00:18:25,112
(لا دخول، خطر العدوى)

285
00:18:25,213 --> 00:18:26,483
أستطيع سماع أصوات من الخارج

286
00:18:28,213 --> 00:18:29,483
من نطاق القيادة الداخلية.

287
00:18:33,153 --> 00:18:34,223
ليس...

288
00:18:35,123 --> 00:18:36,393
سيد نا سو مين هناك؟

289
00:18:47,802 --> 00:18:48,832
حتي...

290
00:18:49,502 --> 00:18:51,302
أريدك فقط أن تقولي أنك تعتقدين...

291
00:18:51,373 --> 00:18:53,473
المرأة في الطابق الخامس مصابة أيضا.

292
00:18:56,842 --> 00:18:58,282
-ما هو؟
-سمعت...

293
00:18:58,342 --> 00:19:00,282
نوع من الصوت من هناك.

294
00:19:00,883 --> 00:19:03,352
من سيأتي إلى هنا حيث يوجد المصابون؟

295
00:19:08,822 --> 00:19:09,822
أوه، صحيح، لقد كان هذا صحيحا

296
00:19:10,893 --> 00:19:13,792
هل تلعب الغولف أيضا؟

297
00:19:13,862 --> 00:19:15,993
ألعب الغولف الشاشة في بعض الأحيان.

298
00:19:16,062 --> 00:19:19,903
فهمت. ثم يمكنك ممارسة بينما كنت هنا.

299
00:19:19,963 --> 00:19:22,532
ستغادر هنا كلاعب واحد

300
00:19:32,483 --> 00:19:34,512
يجب أن تحصل على العلاج بمجرد أن يتم...

301
00:19:35,112 --> 00:19:37,183
ونعود إلى المنزل بأمان.

302
00:19:37,252 --> 00:19:39,582
إذا اكتشف الناس أنك مصاب

303
00:19:39,653 --> 00:19:41,453
بمرض جنون، عائلتك لن تكون سعيدة.

304
00:19:43,223 --> 00:19:44,923
هل بسبب تلك المرأة في الطابق الخامس؟

305
00:19:45,292 --> 00:19:47,723
لأنها تعمل لدى الشرطة؟

306
00:19:49,393 --> 00:19:52,332
لقد خدمت في الجيش أيضا (كاتوسا)

307
00:19:52,862 --> 00:19:56,203
كنت في قوة الدفاع في كنتاكي أيضا.

308
00:19:56,272 --> 00:19:58,302
أستطيع أن أقول عندما أنظر إلى

309
00:19:58,373 --> 00:20:01,002
الناس، وتلك المرأة
لا تشكل تهديدا.

310
00:20:01,072 --> 00:20:02,272
هل أنت متأكد؟

311
00:20:04,213 --> 00:20:05,713
هل خدمت حقا في الجيش؟

312
00:20:07,082 --> 00:20:08,683
لقد كنت قسيسا عسكريا

313
00:20:10,213 --> 00:20:13,582
عد للمنزل. أنا متأكد أن زوجتك في حالة صدمة

314
00:20:14,183 --> 00:20:15,393
أوه، صحيح

315
00:20:18,423 --> 00:20:19,423
وداعًا.

316
00:20:21,762 --> 00:20:23,663
غادر نادي الغولف

317
00:20:26,163 --> 00:20:27,163
حسنًا.

318
00:20:33,243 --> 00:20:36,473
عندما تعود أخبر الآخرين عن الوضع

319
00:20:36,542 --> 00:20:37,973
وكن حذرا.

320
00:20:38,042 --> 00:20:40,183
عندما تلتقي بأشخاص، دائما ما تلتقي في مجموعات.

321
00:20:40,243 --> 00:20:41,243
حسنًا.

322
00:20:43,983 --> 00:20:45,383
شكرًا لك.

323
00:20:49,223 --> 00:20:52,463
كن حذرا لا قبض عليه، السيد أوه.

324
00:20:52,522 --> 00:20:55,332
لا تقلق. أنا دائما حذرة

325
00:20:55,562 --> 00:20:57,393
يجب عليك تغيير سروالك عندما تعود للمنزل

326
00:20:58,062 --> 00:20:59,433
تبدو مبللة قليلا

327
00:21:02,403 --> 00:21:04,473
هل يمكنك المغادرة رجاء؟ حتى أكون وحيدة؟

328
00:21:05,302 --> 00:21:07,342
يجب أن تبقى في المنزل في الوقت الحاضر أيضا.

329
00:21:07,772 --> 00:21:09,612
ربما لا يزال في فترة الحضانة.

330
00:21:31,193 --> 00:21:32,262
ما الـ...

331
00:21:33,133 --> 00:21:35,733
ماذا يحدث على وجه الأرض؟

332
00:21:38,703 --> 00:21:39,703
عسل.

333
00:21:40,802 --> 00:21:42,373
ماذا حدث؟

334
00:21:45,512 --> 00:21:46,512
ماذا؟

335
00:21:47,512 --> 00:21:48,512
أوه، بلدي.

336
00:21:52,123 --> 00:21:53,123
يا عزيزي...

337
00:22:31,193 --> 00:22:33,193
-ماذا تفعل؟
-هناك دماء هنا

338
00:22:33,463 --> 00:22:35,633
الزوجان في الطابق الخامس فعلوا شيئا مجنونا مرة أخرى.

339
00:22:38,032 --> 00:22:39,903
يجب أن نجمع السكان معا مجددا

340
00:22:40,302 --> 00:22:44,473
هذه المرة، نحن ستعمل التخلص من جميع الناس الذين أصيبوا!

341
00:22:57,282 --> 00:22:58,322
أين كنت؟

342
00:23:00,082 --> 00:23:02,153
أنا متأكدة أنك قلت أنك ستبقى في المنزل

343
00:23:03,123 --> 00:23:06,623
فعلت ذلك. بينما أبقي يدي فوق ومتمددة

344
00:23:09,832 --> 00:23:13,562
لكن كانت لدي فكرة جيدة في طريقي للأعلى

345
00:23:18,643 --> 00:23:20,703
ما مدى قوة فكرتك؟

346
00:23:23,072 --> 00:23:24,713
استمع.

347
00:23:24,772 --> 00:23:26,282
أنا أنزف بالفعل، لذا سيكون من

348
00:23:26,342 --> 00:23:28,883
الجيد العثور على
المزيد من المصابين.

349
00:23:31,453 --> 00:23:33,623
هل وجدت أي أشخاص مصابين؟

350
00:23:36,352 --> 00:23:37,352
لا.

351
00:23:38,762 --> 00:23:40,393
حسنا، هذا شيء جيد.

352
00:23:44,163 --> 00:23:45,463
هذا ليس كذلك.

353
00:23:46,733 --> 00:23:48,733
يمكنك وضع مرهم عليه من أجلي

354
00:23:48,802 --> 00:23:50,873
سيتحسن الأمر بسرعة

355
00:23:50,933 --> 00:23:51,943
لنذهب للداخل

356
00:23:58,443 --> 00:23:59,542
ماذا تفعل؟؟

357
00:24:02,983 --> 00:24:03,983
يمين...

358
00:24:05,782 --> 00:24:07,953
أنا محرج جدا لمواجهتك

359
00:24:08,653 --> 00:24:11,792
أنا ساذجة حقا، لذا انتهى بي الأمر بالتسبب لك بالمزيد من المشاكل.

360
00:24:12,123 --> 00:24:14,923
سأبقى في الطابق الثاني أو صالة الألعاب الرياضية.

361
00:24:16,493 --> 00:24:18,633
لا أعتقد أنني يمكن أن تواجه سيو يون سواء.

362
00:24:19,203 --> 00:24:20,933
لا بأس، لا بأس، لا بأس. فقط تعال للداخل

363
00:24:21,463 --> 00:24:22,802
يجب أن نعالج جرح (يي هيون)

364
00:24:26,643 --> 00:24:27,643
(جونغ غوك)

365
00:24:30,443 --> 00:24:31,782
ابتهج.

366
00:24:32,643 --> 00:24:34,782
إذا كان لديك أي مخاوف من الآن فصاعدا، مشاركتها معنا.

367
00:24:39,582 --> 00:24:40,883
لا تخوننا.

368
00:24:41,822 --> 00:24:42,822
أنا لم أفعل...

369
00:24:43,493 --> 00:24:45,963
كانت المرة الأولى التي أخون فيها أحدا

370
00:24:46,693 --> 00:24:47,693
طيب.

371
00:24:53,762 --> 00:24:55,403
-لنذهب للداخل
- حسنا، لا، لا، لا، لا،

372
00:24:55,802 --> 00:24:57,502
ماذا؟ شكرا.

373
00:24:59,342 --> 00:25:00,342
يا هذا.

374
00:25:01,102 --> 00:25:04,213
سأعمل بجد

375
00:25:10,413 --> 00:25:12,653
أسرع. لنذهب للداخل

376
00:25:21,933 --> 00:25:23,592
هل تأذيت بشدة؟

377
00:25:23,663 --> 00:25:26,102
ماذا؟ لا. إنه مجرد خدش صغير.

378
00:25:27,233 --> 00:25:28,973
ليس من شخص مصاب ولكن من سكين

379
00:25:30,302 --> 00:25:32,373
-لا أحد فعلها بي أنا لم أفعلها.

380
00:25:32,443 --> 00:25:36,373
سيو يون. يجب أن يعالج، لذا دعونا نخرج.

381
00:25:36,413 --> 00:25:37,413
-لقد آذيت

382
00:25:38,713 --> 00:25:40,282
-لنذهب
- اجلس هنا

383
00:25:49,953 --> 00:25:51,522
كيف استطعت...

384
00:25:52,062 --> 00:25:53,522
تبدو طبيعيا تماما

385
00:25:54,963 --> 00:25:56,393
فكيف يمكن أن يسبب مشاكل من هذا القبيل؟

386
00:25:58,262 --> 00:26:01,163
ما الذي ينبغي علي فعله؟ فقط شاهدك تقطع نفسك؟

387
00:26:01,233 --> 00:26:03,173
هل كان يجب أن أثني عليك وقلت أنه جميل؟

388
00:26:03,272 --> 00:26:05,002
هل أنا وأنت متشابهان؟

389
00:26:06,873 --> 00:26:09,012
كنت سأمنح جرحا صغيرا بضع قطرات.

390
00:26:10,173 --> 00:26:12,782
كان بإمكانك إخافتهم لكنك كنت تدمى

391
00:26:12,842 --> 00:26:15,082
هذا لأن لدي قلب قوي

392
00:26:15,282 --> 00:26:16,383
لقد نزفت كثيرا

393
00:26:16,453 --> 00:26:18,883
كل عروقي وعضلاتي كلها سليمة رأى؟

394
00:26:19,723 --> 00:26:21,153
هل تعتقد أنني بهذا الغباء؟

395
00:26:35,133 --> 00:26:37,302
رأى؟ لا بأس، لا بأس، لا بأس. أليس كذلك؟

396
00:26:41,042 --> 00:26:42,042
إنه ليس كذلك؟

397
00:26:44,542 --> 00:26:45,743
هل لن أتمكن من استخدام يدي مرة أخرى؟

398
00:26:51,782 --> 00:26:53,183
لن تحتاج إلى غرز.

399
00:26:55,893 --> 00:26:56,893
حسنًا.

400
00:26:57,852 --> 00:26:59,322
لا تفعل هذا مرة أخرى.

401
00:26:59,393 --> 00:27:01,022
لا أشعر أنني بحالة جيدة لأنك تأذيت

402
00:27:01,322 --> 00:27:02,693
معدتي تؤلمني

403
00:27:04,062 --> 00:27:05,562
ولا أعتقد أنه يمكنني تناول العشاء

404
00:27:05,933 --> 00:27:06,963
أشعر بالطريقة التي أقولها

405
00:27:08,433 --> 00:27:11,173
كل هؤلاء الناس كانوا صارخين عليك

406
00:27:11,233 --> 00:27:13,243
وكنت تحمل سكينا تهدد بقطع نفسك

407
00:27:13,302 --> 00:27:14,443
فكيف يمكنني الجلوس وعدم القيام بأي شيء؟

408
00:27:14,502 --> 00:27:15,512
أنا...

409
00:27:17,012 --> 00:27:19,213
يمكنني فعل هذا، لكن لا يمكنك ذلك.

410
00:27:19,282 --> 00:27:21,782
-لم لا؟
-فقط لا تفعلها

411
00:27:26,383 --> 00:27:27,453
يا الهي.

412
00:27:41,633 --> 00:27:43,373
اعتقدت أنها مصابة لماذا لا تزال هناك؟

413
00:27:43,673 --> 00:27:44,703
توقف عن المبالغة في رد الفعل

414
00:27:44,772 --> 00:27:47,302
قلت أنها مصابة

415
00:27:49,312 --> 00:27:50,943
هل أنت متأكد أنهم قيدوها؟

416
00:27:52,512 --> 00:27:53,713
هل يمكنك التحرك؟

417
00:28:05,893 --> 00:28:07,322
سوف أخرجها

418
00:28:07,862 --> 00:28:09,163
اهتم بالوضع هنا

419
00:28:22,943 --> 00:28:24,342
أوه، بلدي.

420
00:28:24,673 --> 00:28:26,012
يا الهي.

421
00:28:30,082 --> 00:28:31,483
الرتق ذلك.

422
00:28:32,782 --> 00:28:33,822
أين تريد الذهاب؟

423
00:28:33,822 --> 00:28:35,352
هناك غرفة في ملعب الغولف

424
00:28:35,953 --> 00:28:37,123
أشعر بالاختناق

425
00:28:37,292 --> 00:28:39,092
أريد أن أذهب إلى أي مكان مفتوح.

426
00:28:40,623 --> 00:28:41,623
حسنًا.

427
00:28:51,072 --> 00:28:52,943
كل من يحتاج أن يكون هنا هنا

428
00:28:53,002 --> 00:28:54,473
الطابق الخامس عشر لا يأتي أبدا،

429
00:28:54,542 --> 00:28:56,413
والزوجان القديمان
في الطابق الثالث...

430
00:28:56,413 --> 00:28:58,312
أريد البقاء في المنزل

431
00:28:58,373 --> 00:28:59,782
القس ليس هنا

432
00:29:00,713 --> 00:29:02,413
إنه ليس على ما يرام، لذا يريد البقاء في المنزل.

433
00:29:02,483 --> 00:29:04,483
تحقق للتأكد من أنه ليس مصابا.

434
00:29:04,782 --> 00:29:05,852
ماذا؟

435
00:29:06,983 --> 00:29:08,082
هيا.

436
00:29:08,153 --> 00:29:09,352
اهدأوا جميعا

437
00:29:09,423 --> 00:29:11,052
سيدة التنظيف ليست هنا أيضا

438
00:29:11,953 --> 00:29:13,022
هل هي...

439
00:29:13,092 --> 00:29:14,292
في منزلك؟

440
00:29:14,362 --> 00:29:16,193
لا، لم تأتي إلى منزلي

441
00:29:16,262 --> 00:29:17,532
ألم تذهب إلى القبو؟

442
00:29:17,592 --> 00:29:19,633
قالت أن هناك غرفة للموظفين هناك

443
00:29:19,703 --> 00:29:22,002
دعونا ننتهي من هذا بسرعة دون إضاعة المزيد من الوقت.

444
00:29:22,203 --> 00:29:24,272
قلت أنهم جنوا عندما رأوا دماء

445
00:29:28,602 --> 00:29:29,943
إنه ليس أنا حقا

446
00:29:30,673 --> 00:29:32,582
أيها المحقق، هل يمكنك تسريع الأمر؟

447
00:29:35,082 --> 00:29:36,512
- أحضر لي كوب
- حسنا، لا، لا، لا، لا،

448
00:29:37,582 --> 00:29:38,653
ثم...

449
00:29:40,183 --> 00:29:41,282
يمكنك...

450
00:29:41,522 --> 00:29:43,522
قم بالشرف سيد (كوك)

451
00:29:43,792 --> 00:29:45,123
لديك سكين هناك أيضا

452
00:29:46,592 --> 00:29:48,693
ملء الكأس في منتصف الطريق كما تفعل مع البول.

453
00:29:50,062 --> 00:29:53,002
هذا شيء يجب أن يفعله الشرطي

454
00:29:53,102 --> 00:29:55,602
لديك بالفعل قطع.

455
00:29:55,832 --> 00:29:57,173
نعم، هو على حق.

456
00:29:57,233 --> 00:29:59,102
هل يجب أن أقطعه؟

457
00:30:00,042 --> 00:30:01,903
أنا لست هنا للتبرع

458
00:30:01,973 --> 00:30:03,373
بالدم، لذا تطوع بنفسك.

459
00:30:04,973 --> 00:30:06,042
اي شخص؟

460
00:30:09,213 --> 00:30:10,352
ولا واحد؟

461
00:30:23,933 --> 00:30:24,993
هل هذا سيكت ؟

462
00:30:28,772 --> 00:30:29,903
أوقف النزيف

463
00:30:31,373 --> 00:30:32,673
هل تشعر بتحسن الآن؟

464
00:30:35,102 --> 00:30:36,173
هنا.

465
00:30:38,943 --> 00:30:40,512
إذا كان شخص ما هنا مصاب

466
00:30:43,012 --> 00:30:44,413
يجب أن يتفاعلوا مع هذا

467
00:30:58,802 --> 00:31:00,332
يا هذا ادخل.

468
00:31:00,933 --> 00:31:02,062
تعال هنا.

469
00:31:04,673 --> 00:31:05,842
انتبه.

470
00:31:07,373 --> 00:31:08,473
انظر إلى الكأس

471
00:31:10,612 --> 00:31:11,772
أنت بخير، أليس كذلك؟

472
00:31:12,383 --> 00:31:13,383
نعم.

473
00:31:14,743 --> 00:31:15,782
هل تعني...

474
00:31:16,153 --> 00:31:18,082
لا أحد منا مصاب؟

475
00:31:19,953 --> 00:31:21,052
نعم.

476
00:31:21,653 --> 00:31:24,393
ثم الآن يمكننا التحدث عن حصص الإعاشة.

477
00:31:24,453 --> 00:31:26,663
أنت في الطابق الثاني، هل تحاول ابتزازنا؟

478
00:31:27,092 --> 00:31:29,133
سمعت أنك تطالبين بمبلغ لا معنى له

479
00:31:29,193 --> 00:31:30,433
كيف يكون هذا غير منطقي؟

480
00:31:30,663 --> 00:31:32,403
العرض والطلب. ألا تعرف الرأسمالية؟

481
00:31:32,463 --> 00:31:34,062
أنت تعيش في شقة جميلة...

482
00:31:34,133 --> 00:31:35,873
ولا تستطيع تحمل هذا المبلغ؟

483
00:31:36,002 --> 00:31:37,373
أنت وقحة قليلا

484
00:31:37,433 --> 00:31:39,373
أين أخلاقك؟

485
00:31:39,443 --> 00:31:40,873
نحن مؤدبون جدا

486
00:31:41,143 --> 00:31:43,473
لقد تحدثت إلينا الآن

487
00:31:43,973 --> 00:31:45,643
ماذا تعرف عن الرأسمالية؟

488
00:31:47,713 --> 00:31:50,483
لاحظنا طفرة بين المرضى الذين يعانون من أمراض خطيرة.

489
00:31:50,582 --> 00:31:51,653
ما هو الفرق؟

490
00:31:51,752 --> 00:31:54,052
يمكنهم ضبط الفاصل الزمني بين الانفجارات.

491
00:31:54,552 --> 00:31:56,522
يقمعون العطش، ثم
تظهر عليهم الأعراض

492
00:31:56,592 --> 00:31:59,393
فقط عندما يكونون
متأكدين من أنهم آمنون.

493
00:32:00,723 --> 00:32:03,233
المرض ماكر مثل البشر.

494
00:32:04,393 --> 00:32:06,602
رؤساؤنا يريدون خطة طوارئ أخرى

495
00:32:07,403 --> 00:32:09,332
لكننا لا نستطيع إيجاد عينات طفرات كافية

496
00:32:11,433 --> 00:32:12,502
كيف هو الآن؟

497
00:32:13,542 --> 00:32:15,673
لقد أعطيناه للتو مزيجا من المهدئات

498
00:32:16,473 --> 00:32:18,772
سيبقى طبيعيا لعشر دقائق

499
00:32:19,243 --> 00:32:20,312
ولكن من المحتمل...

500
00:32:20,782 --> 00:32:23,082
عندما يتحول، لن يتعافى مجددا.

501
00:32:23,352 --> 00:32:24,453
عشر دقائق كافية

502
00:32:33,092 --> 00:32:34,262
كيف كنت؟

503
00:32:36,993 --> 00:32:39,633
لقد سببت لي الكثير من المشاكل لذا أخذت وقتي

504
00:32:42,473 --> 00:32:43,502
جنازتك...

505
00:32:44,403 --> 00:32:45,673
سلاسه.

506
00:32:48,842 --> 00:32:51,612
البعض بكى لسماع انسحابك من الفحوصات السريرية

507
00:32:54,082 --> 00:32:55,713
عندما تعود الأمور لطبيعتها

508
00:32:56,752 --> 00:32:58,582
سوف تحصل على ميدالية للخدمة المثالية.

509
00:33:00,552 --> 00:33:02,183
أطفالك بكوا كثيرا

510
00:33:03,893 --> 00:33:06,193
لم تخبريهم عن صندوقك، أليس كذلك؟

511
00:33:07,262 --> 00:33:09,133
هل تعتقد أنني سوف أخرج هكذا؟

512
00:33:09,532 --> 00:33:10,792
بالطبع لا.

513
00:33:10,862 --> 00:33:12,092
ما زلنا نقوم بالفحوصات

514
00:33:12,302 --> 00:33:13,502
السلطات...

515
00:33:14,562 --> 00:33:18,072
يجعلك تتخذ القرارات الصعبة، أليس كذلك؟

516
00:33:19,143 --> 00:33:20,842
هل تعتقد أنك سوف تصبح مشهورة...

517
00:33:20,903 --> 00:33:22,772
إذا كنت عقد أرض الواقع الخاص بك حتى يتم العثور على علاج؟

518
00:33:24,373 --> 00:33:25,713
أنت لن.

519
00:33:25,883 --> 00:33:27,483
بمجرد انتهاء الصيد،

520
00:33:27,542 --> 00:33:29,913
لا فائدة من الصيد.

521
00:33:33,983 --> 00:33:36,092
زوجتك وطفلك

522
00:33:38,653 --> 00:33:40,623
سينتهي الأمر بي جميعا

523
00:33:48,562 --> 00:33:50,032
لديك حوالي خمس دقائق أخرى...

524
00:33:50,102 --> 00:33:51,703
للتحدث كرجل عاقل

525
00:33:54,002 --> 00:33:55,143
أنا صيد؟

526
00:33:59,143 --> 00:34:00,883
عندما أجد علاجا

527
00:34:02,243 --> 00:34:04,252
من برأيك سيعامل كالكلب؟

528
00:34:08,782 --> 00:34:09,993
أين لوحة دم ساي بوم؟

529
00:34:10,252 --> 00:34:12,322
سيخرجون غدا على أقرب تقدير

530
00:34:12,822 --> 00:34:15,562
-نحتاج إلى المزيد من الطفرات الحرجة؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

531
00:34:15,832 --> 00:34:17,733
يمكنهم إخفاء عطشهم جيدا، ولا

532
00:34:17,792 --> 00:34:19,562
يمكنك تمييزهم عن بعضهم البعض.

533
00:34:20,502 --> 00:34:24,032
لا يمكننا الانتظار حتى يصاب المصابون بطفرة

534
00:34:25,373 --> 00:34:26,602
غابة سييانغ.

535
00:34:28,842 --> 00:34:30,042
هذا هو المكان الذي...

536
00:34:31,042 --> 00:34:32,312
الكثير من الحالات الحرجة هي.

537
00:34:36,852 --> 00:34:38,483
لقد تم إغلاقهم منذ عشرة أيام

538
00:34:39,252 --> 00:34:41,383
يجب أن يكون لديهم عدد قليل من الحالات من الطفرات أيضا.

539
00:34:45,322 --> 00:34:47,562
هل هذا هو السبب في إصرارك على إبقائهم هناك؟

540
00:34:48,962 --> 00:34:50,692
لتتبع أي طفرات؟

541
00:34:50,833 --> 00:34:53,862
نحن بحاجة لمعرفة كيف يتغير الفيروس مع مرور الوقت في الطبيعة.

542
00:34:54,462 --> 00:34:58,003
فهي مثل حاوية حيث يمكنك زراعة فيروس.

543
00:34:59,543 --> 00:35:03,643
لابد أنك ظننت أنهم إذا حالفهم الحظ سيطورون أجساما مضادة أيضا

544
00:35:05,473 --> 00:35:06,743
الكراك فتح البوابة...

545
00:35:06,813 --> 00:35:08,313
بما يكفي لشخص واحد فقط للهروب.

546
00:35:08,413 --> 00:35:10,453
سيحاول المصابون الخروج.

547
00:35:10,683 --> 00:35:12,052
الاستيلاء عليها ومواصلة البحث.

548
00:35:27,409 --> 00:35:28,779
لقد أخبرت زوجك...

549
00:35:29,150 --> 00:35:30,380
ستكون هنا، صحيح؟

550
00:35:30,449 --> 00:35:31,509
نعم.

551
00:35:32,279 --> 00:35:33,920
أريد أن أطلب معروفا

552
00:35:34,619 --> 00:35:37,190
لديك بعض الأشياء المطلوبة...

553
00:35:37,250 --> 00:35:38,849
للبقاء على قيد الحياة في الهواء الطلق، أليس كذلك؟

554
00:35:38,920 --> 00:35:41,759
هل يمكنك مشاركة بعض الماء والطعام أيضا؟

555
00:35:41,960 --> 00:35:43,460
هذا ليس من أجلي

556
00:35:43,529 --> 00:35:44,790
شخص آخر...

557
00:35:45,489 --> 00:35:46,599
على السطح

558
00:35:51,000 --> 00:35:52,400
إبق هنا في الوقت الراهن

559
00:35:52,799 --> 00:35:54,699
سأغلق كل الأبواب التي تؤدي إلى الطابق السفلي

560
00:35:55,239 --> 00:35:56,869
أشكرك كثيرًا.

561
00:35:57,070 --> 00:35:59,810
أحضرت بعض الطعام والماء أيضا

562
00:36:00,909 --> 00:36:02,139
(الوحدة 1501 كيم سي هون)

563
00:36:03,049 --> 00:36:04,710
سأحضر بعض من أشيائنا أيضا

564
00:36:05,480 --> 00:36:07,119
لا تجلب أي ماء.

565
00:36:07,420 --> 00:36:09,020
كلما شربت أكثر كلما شعرت بالعطش

566
00:36:09,489 --> 00:36:11,590
من الأفضل أن يبلل شفتي

567
00:36:13,719 --> 00:36:14,860
المبرد...

568
00:36:15,690 --> 00:36:17,090
أنت لم تشرب أيضا، أليس كذلك؟

569
00:36:23,799 --> 00:36:26,469
-لم أفعل
-من أيضا لم يشرب...

570
00:36:27,139 --> 00:36:28,270
أي من المشروبات؟

571
00:36:28,799 --> 00:36:30,210
(كريم الخبز)

572
00:36:30,610 --> 00:36:32,270
أحضرت القليل من الماء عن قصد

573
00:36:32,840 --> 00:36:34,509
اشرب قليلا وأخبرنا

574
00:36:34,579 --> 00:36:36,210
إن كنت تشعر بالعطش

575
00:36:43,320 --> 00:36:44,750
سأفك قيدك بينما أنت...

576
00:36:45,449 --> 00:36:46,659
لا تقترب.

577
00:36:50,230 --> 00:36:51,489
إذا اقتربت

578
00:36:52,090 --> 00:36:54,299
العطش يزداد سوءا.

579
00:36:54,960 --> 00:36:57,869
لا بأس، لا بأس، لا بأس. سأأكل والأصفاد على.

580
00:37:02,770 --> 00:37:04,310
هل كنت بخير بالأمس؟

581
00:37:04,909 --> 00:37:07,139
القس من الطابق الثاني عشر كان هنا

582
00:37:07,909 --> 00:37:09,610
ألم يبقى لفترة طويلة؟

583
00:37:11,150 --> 00:37:12,310
لكن...

584
00:37:13,520 --> 00:37:16,349
معه، لم أكن حقا...

585
00:37:18,849 --> 00:37:20,560
هل يختارون ضحاياهم؟

586
00:37:21,690 --> 00:37:24,329
البعوض يستهدف شخص واحد فقط في مجموعة.

587
00:37:24,989 --> 00:37:26,159
(جونغ غوك)

588
00:37:26,360 --> 00:37:28,860
قلت أن المصابين لم يهاجموا القس

589
00:37:30,270 --> 00:37:32,599
إنه رجل متدين جدا

590
00:37:33,340 --> 00:37:34,540
إنه مقدس

591
00:37:41,940 --> 00:37:43,650
أبانا، الذي الفن في السماء،

592
00:37:44,750 --> 00:37:47,150
مقدس يكون اسمك،

593
00:37:48,150 --> 00:37:49,690
المملكة الخاصة بك تأتي،

594
00:37:53,460 --> 00:37:56,659
سوف يتم ذلك على الأرض كما هو الحال في السماء.

595
00:37:57,529 --> 00:38:01,029
أعطنا هذا اليوم خبزنا اليومي

596
00:38:02,259 --> 00:38:03,270
الرجاء...

597
00:38:04,130 --> 00:38:05,230
الرجاء...

598
00:38:59,389 --> 00:39:01,060
ألم تنظف كل الدماء بعد؟

599
00:39:03,489 --> 00:39:04,960
هل وجدت المزيد من المصابين؟

600
00:39:05,690 --> 00:39:06,699
ليس الآن.

601
00:39:07,299 --> 00:39:10,299
يجب أن أطمئن على الناس في الطابقين الثالث والخامس عشر أيضا

602
00:39:11,070 --> 00:39:13,900
يجب أن أفوز بهم من خلال الحفاظ على الشقة آمنة

603
00:39:13,969 --> 00:39:15,070
يبدو جيدا، أليس كذلك؟

604
00:39:17,540 --> 00:39:18,540
يا الهي.

605
00:39:21,639 --> 00:39:22,650
دم.

606
00:39:23,349 --> 00:39:25,920
نحتاج الدم لفحص وقبض على هؤلاء المصابين

607
00:39:26,449 --> 00:39:29,520
إنه من ذلك الرجل ذو القناع من الطابق الثاني

608
00:39:29,590 --> 00:39:31,949
يا الهي. إنه غريب الأطوار أيضا

609
00:39:38,790 --> 00:39:40,360
عضني إذا أردت ذلك.

610
00:39:41,860 --> 00:39:42,869
ماذا؟

611
00:39:44,230 --> 00:39:46,570
هل أفقد شعري؟

612
00:39:46,639 --> 00:39:47,869
نعم. قليلا، لقد كان هذا كذلك

613
00:39:48,900 --> 00:39:49,909
ماذا؟

614
00:39:51,110 --> 00:39:52,170
حقا؟

615
00:39:53,409 --> 00:39:54,480
بالطبع لا.

616
00:40:14,860 --> 00:40:16,429
أخبرني أي جزء يضعف

617
00:40:16,900 --> 00:40:18,799
لا. تبدو بخير

618
00:40:25,710 --> 00:40:27,210
- مرحبا ، لقد كان هذا
-ماذا عن بو رام؟

619
00:40:27,909 --> 00:40:28,909
إنها بخير.

620
00:40:29,009 --> 00:40:31,810
بالمناسبة، أتذكر الماء في صندوق الثلج؟

621
00:40:31,880 --> 00:40:32,880
نعم.

622
00:40:33,179 --> 00:40:34,579
القس لم يشرب الماء من صندوق الثلج

623
00:40:34,650 --> 00:40:36,250
كنت أفكر في نفس الشيء أيضا

624
00:40:36,290 --> 00:40:38,219
المصابون لم يذهبوا للقس

625
00:40:38,290 --> 00:40:40,460
يمين؟ إنه قس مزيف أيضا

626
00:40:40,460 --> 00:40:42,389
-هذا غريب، أليس كذلك؟
-يجب أن نذهب للتحقق

627
00:40:42,560 --> 00:40:44,690
الهدف من الفيروس هو نشره

628
00:40:44,759 --> 00:40:47,429
لذا يتوقفون عن مص الدم عندما يعلمون أن الضحايا مصابون

629
00:40:47,500 --> 00:40:49,900
إذا هل تعتقد أن المصابين سيلاحقون بعضهم البعض؟

630
00:40:50,969 --> 00:40:53,000
-ربما لا
- صحيح هذا منطقي فقط...

631
00:40:53,000 --> 00:40:54,500
عندما لا يشتهون دم بعضهم البعض

632
00:40:55,099 --> 00:40:56,239
ثم القس هو...

633
00:40:58,710 --> 00:40:59,810
يجب أن نتحقق

634
00:41:15,560 --> 00:41:17,960
إنه سوء فهم.

635
00:41:18,329 --> 00:41:19,400
يون أوك.

636
00:41:20,060 --> 00:41:21,060
لماذا لا...

637
00:41:22,560 --> 00:41:24,630
التحدث وجها لوجه؟

638
00:41:25,730 --> 00:41:27,369
لماذا تريد أن تراني وجها لوجه، أيها الأحمق؟

639
00:41:28,770 --> 00:41:30,670
متى أصبت بالعدوى؟

640
00:41:31,540 --> 00:41:33,940
سيونغ بيوم أعطاني الدواء

641
00:41:35,480 --> 00:41:37,079
أعتقد أن هناك خطب ما في ذلك

642
00:41:37,949 --> 00:41:41,020
إذن كان يجب أن تخبرني!

643
00:41:42,579 --> 00:41:45,020
إذا لم تكن للسماح لي بالبقاء

644
00:41:46,719 --> 00:41:48,790
حاولت جاهدا أن أكبح

645
00:41:50,329 --> 00:41:52,389
حاولت شرب دمي

646
00:41:53,699 --> 00:41:55,329
لكن ذلك لم يكن مفيدا

647
00:41:59,029 --> 00:42:00,400
يا إلهي، هيا.

648
00:42:05,770 --> 00:42:07,310
لقد أصبحت أكثر عطشا

649
00:42:09,009 --> 00:42:10,650
هذا صعب علي أيضا!

650
00:42:11,750 --> 00:42:12,750
هل يجب أن...

651
00:42:13,719 --> 00:42:15,579
فقط إذهب للطابق السفلي إلى الصالة الرياضية أيضا؟

652
00:42:23,029 --> 00:42:26,529
وو تشانغ، أنت وأنا مررنا بالكثير معا.

653
00:42:27,699 --> 00:42:29,060
إذا اكتشف الناس أنك مصاب ،

654
00:42:29,130 --> 00:42:31,630
فسيكون من الصعب
أن تصبح ممثل الشقة.

655
00:42:32,099 --> 00:42:34,040
هل ستتخلى عن كل شيء هكذا؟

656
00:42:34,099 --> 00:42:36,040
إذن ماذا يجب أن نفعل؟

657
00:42:37,210 --> 00:42:40,940
اذهب إلى غرفتك. ثم سأحضر لك الطعام

658
00:42:43,849 --> 00:42:45,509
لنقل أنك مريض

659
00:42:45,579 --> 00:42:47,880
فقط انتظر لبضعة أيام ثم سيكون الجنود هنا.

660
00:42:47,949 --> 00:42:50,420
يمكنك الصمود حتى ذلك الحين. يمكنك فعل ذلك، صحيح؟

661
00:42:52,960 --> 00:42:53,960
عسل.

662
00:42:54,590 --> 00:42:55,590
وو تشانغ

663
00:42:58,630 --> 00:42:59,759
وو تشانغ!

664
00:43:21,380 --> 00:43:22,650
هل أنت بالمنزل؟

665
00:43:27,619 --> 00:43:29,020
هل يجب أن نكسر الباب؟

666
00:43:29,320 --> 00:43:31,529
يا هذا. اهدأ.

667
00:43:32,799 --> 00:43:34,829
إذا أصبحت متهورا، من المفترض أن تهدئني.

668
00:43:34,900 --> 00:43:36,400
في بعض الأحيان، يجب أن نبدل الأدوار.

669
00:43:37,900 --> 00:43:38,969
سيدة أوه، لا يمكنك أن تبا

670
00:43:50,110 --> 00:43:51,449
القس بالداخل، صحيح؟

671
00:43:52,849 --> 00:43:53,849
لا.

672
00:43:54,719 --> 00:43:55,949
لقد خرج

673
00:43:58,920 --> 00:44:00,219
هو حقا ليس بالداخل؟

674
00:44:31,549 --> 00:44:34,090
أيها القس، أود أن أصلي...

675
00:44:53,739 --> 00:44:55,810
ماذا تفعل هنا؟

676
00:45:07,489 --> 00:45:09,590
كان هناك بعض الأشياء التي نسيت أن أذهب إليها

677
00:45:09,659 --> 00:45:10,889
و الجو حار اليوم...

678
00:45:14,599 --> 00:45:15,599
بالطبع لا.

679
00:45:38,903 --> 00:45:40,903
يا هذا. القس...

680
00:45:49,312 --> 00:45:50,312
يا هذا!

681
00:45:55,482 --> 00:45:56,923
ألن يكون دمي ألذ؟

682
00:46:50,872 --> 00:46:52,303
أريدك أن تطبق المرهم مرة أخرى

683
00:46:54,872 --> 00:46:55,872
لنذهب.

684
00:47:13,062 --> 00:47:14,263
عندما تشم رائحة الدم

685
00:47:14,662 --> 00:47:15,932
بداية المرض أقوى.

686
00:47:16,763 --> 00:47:18,332
اذهب للداخل عندما يهدأ

687
00:47:20,332 --> 00:47:22,002
هل فكرتك عن المصابين...

688
00:47:22,573 --> 00:47:23,702
تغيرت الآن؟

689
00:49:12,613 --> 00:49:14,452
أنت قتلته.

690
00:49:18,122 --> 00:49:19,323
لقد فعلت هذا

691
00:50:18,243 --> 00:50:19,713
هل كنت هنا طوال الوقت؟

692
00:50:21,912 --> 00:50:23,952
ظننت أن هناك أشخاص مصابين بالخارج

693
00:50:24,952 --> 00:50:26,022
حتي...

694
00:50:26,193 --> 00:50:27,452
هل تم التعامل مع الوضع؟

695
00:50:50,642 --> 00:50:51,783
لابد أنك كنت خائفة

696
00:50:51,843 --> 00:50:54,752
كان يجب أن أحميك

697
00:50:55,713 --> 00:50:57,122
ستفعل ذلك من الآن فصاعدا

698
00:50:57,653 --> 00:50:58,852
أنا أثق بك.

699
00:51:00,053 --> 00:51:02,093
(جو هيونغ) كان مع ذلك القس

700
00:51:02,153 --> 00:51:03,562
ربما أصيب بالمرض

701
00:51:04,562 --> 00:51:05,792
ما الذي ينبغي علي فعله؟

702
00:51:06,193 --> 00:51:08,162
لا أستطيع حتى البقاء في منزلك

703
00:51:08,562 --> 00:51:09,602
يا الهي...

704
00:51:09,763 --> 00:51:12,033
سأتحدث مع زوجتي

705
00:51:12,102 --> 00:51:13,173
لا.

706
00:51:13,903 --> 00:51:15,303
ستكتشف علاقتنا

707
00:51:15,973 --> 00:51:17,102
لكن مع ذلك...

708
00:51:19,772 --> 00:51:22,443
أخبرتك أن إفلاس (جو هيونغ) كذبة

709
00:51:22,772 --> 00:51:24,443
لقد استثمر كل شيء في العملة المشفرة.

710
00:51:24,513 --> 00:51:25,783
إذا وجدنا رمز المرور هذا

711
00:51:26,352 --> 00:51:27,752
كل هذا المال لنا

712
00:51:31,783 --> 00:51:32,852
حسنًا؟

713
00:51:46,903 --> 00:51:47,973
أين كنت؟

714
00:51:48,872 --> 00:51:50,903
هل تعلم أن الرجل في الطابق الثاني عشر مات؟

715
00:51:50,973 --> 00:51:53,243
فعلت ذلك. لقد تفاجأت جدا

716
00:51:53,743 --> 00:51:55,142
لذا ذهبت إلى السطح لبعض الهواء.

717
00:51:55,343 --> 00:51:56,412
السقف؟

718
00:51:56,982 --> 00:51:58,312
لي بو رام هناك.

719
00:51:58,412 --> 00:51:59,542
يمين.

720
00:51:59,613 --> 00:52:01,412
جلست أمام الباب قليلا.

721
00:52:01,482 --> 00:52:03,423
تخيل كم كنت متفاجئا لفعل ذلك

722
00:52:03,482 --> 00:52:07,053
تحولت عيناه فجأة إلى اللون الأبيض...

723
00:52:07,892 --> 00:52:09,863
كان يجب أن ترى ذلك

724
00:52:11,223 --> 00:52:12,263
بالمناسبة...

725
00:52:12,323 --> 00:52:14,932
لنفترض، على سبيل المثال،

726
00:52:14,993 --> 00:52:17,602
أن لديك رمز مرور مهم.

727
00:52:17,763 --> 00:52:20,332
إنه طويل ومعقد. لا أحد يستطيع أن يعرف أين هو.

728
00:52:20,403 --> 00:52:21,573
لو كان لديك شيء كهذا

729
00:52:22,133 --> 00:52:23,502
أين ستخفيه؟

730
00:52:24,843 --> 00:52:26,102
كنت لأحفظه

731
00:52:26,173 --> 00:52:28,513
أو اكتبها في مكان لا يمكن لأحد العثور عليه فيه.

732
00:52:29,412 --> 00:52:30,642
حتى أتمكن من العثور عليه فقط.

733
00:53:03,982 --> 00:53:06,082
هل أنت عطشان؟ أنت لا تشعر بالمرض، أليس كذلك؟

734
00:53:07,553 --> 00:53:09,082
هل غسلت شعرك عندما لم يكن لدينا حتى الماء؟

735
00:53:09,153 --> 00:53:11,122
ما هو الخيار الذي كان لدي؟ شعرت بالحكة والإجمالي.

736
00:53:11,653 --> 00:53:12,783
لا تقلق.

737
00:53:12,852 --> 00:53:14,653
سنحصل على الماء قريبا

738
00:53:27,332 --> 00:53:29,033
لا تفعل هذا مرة أخرى.

739
00:53:29,743 --> 00:53:30,943
ليس لدينا حتى مضادات حيوية.

740
00:53:31,803 --> 00:53:34,513
أنا فيتامين الإنسان والمضادات الحيوية البشرية.

741
00:53:34,573 --> 00:53:35,642
سأكون بخير

742
00:53:45,653 --> 00:53:47,252
القس في الطابق الثاني عشر...

743
00:53:48,352 --> 00:53:49,593
لم يكن هذا خطأنا

744
00:53:50,392 --> 00:53:51,493
أعرف.

745
00:53:54,232 --> 00:53:55,662
لكنني لا أشعر بالرضا عن ذلك.

746
00:53:57,162 --> 00:53:58,633
كان يجب أن يخبرنا أنه مريض

747
00:54:01,673 --> 00:54:03,943
من الصعب الاعتراف بأنك أصبت بالمرض.

748
00:54:05,102 --> 00:54:08,372
أنا متأكد من أنه كان خائفا من الرغبات التي شعر بها لدغة الناس.

749
00:54:10,883 --> 00:54:12,883
أنا متأكد أنه ظن أن...

750
00:54:12,943 --> 00:54:16,553
لو تحملها أكثر من ذلك بقليل، لكانوا توصلوا إلى علاج.

751
00:54:18,323 --> 00:54:19,952
ربما كان خائفا من أن...

752
00:54:21,452 --> 00:54:23,162
الشخص الأقرب إليه سيكون خائفا منه

753
00:54:23,223 --> 00:54:24,493
كان ذلك صعبا أيضا

754
00:54:30,562 --> 00:54:31,702
ما هذا؟

755
00:54:31,963 --> 00:54:33,133
هل لدي حمى؟

756
00:54:34,473 --> 00:54:35,633
أنت مذهلة

757
00:54:37,303 --> 00:54:38,542
لدينا مخفضات الحمى في الغرفة، أليس كذلك؟

758
00:54:39,202 --> 00:54:40,912
خذ البعض فقط في حالة،

759
00:54:41,812 --> 00:54:43,642
و لنأخذ استراحة غدا دعنا لا نفعل أي شيء

760
00:54:44,912 --> 00:54:46,082
تصبح على خير.

761
00:54:46,812 --> 00:54:47,982
تصبح على خير.

762
00:54:51,482 --> 00:54:52,582
هل أنا بخير؟

763
00:54:55,653 --> 00:54:56,763
أسرع و اذهب للنوم

764
00:56:20,173 --> 00:56:21,312
عسل.

765
00:56:57,713 --> 00:56:58,883
لم يكن لدينا أي فكرة.

766
00:56:58,943 --> 00:57:00,482
كيف يمكن أن يكون ذلك؟

767
00:57:00,982 --> 00:57:03,352
سمعنا أن القس في الطابق الثاني عشر مصاب

768
00:57:03,823 --> 00:57:06,622
لقد مات أرجوك صلوا من أجل روحه

769
00:57:06,693 --> 00:57:09,452
الزوجين خدعونا تماما

770
00:57:09,522 --> 00:57:11,963
أعتقد أنكما يجب أن تحافظا على النظام هنا

771
00:57:12,022 --> 00:57:13,193
جئت إلى هنا لتقول ذلك؟

772
00:57:13,263 --> 00:57:15,633
هذا، وطلب الماء.

773
00:57:15,693 --> 00:57:18,363
أنت تعرف أننا جميعا نقص في الماء، أليس كذلك؟

774
00:57:18,562 --> 00:57:21,133
رأينا أن لديك الكثير جدا.

775
00:57:21,803 --> 00:57:24,002
-أتريدين بعضا منها؟
-نعم، لقد كان هذا جيدا

776
00:57:24,073 --> 00:57:25,542
إنه أنت والرجل في الطابق الخامس عشر

777
00:57:25,843 --> 00:57:27,772
ذهب الآخرون إلى الطابق الخامس عشر.

778
00:57:28,912 --> 00:57:30,443
ذهبنا إلى السطح، وقالت

779
00:57:30,513 --> 00:57:32,912
الفتاة إنها لا تحتاج إلى الماء.

780
00:57:32,982 --> 00:57:34,312
لقد أعطتنا هذا

781
00:57:34,383 --> 00:57:36,053
أنت لم تؤذيها، أليس كذلك؟

782
00:57:36,923 --> 00:57:39,383
لماذا سنلمسها؟

783
00:57:39,452 --> 00:57:40,952
المصابون مخيفون حقا

784
00:57:41,852 --> 00:57:45,622
هذا ماء من الطابق الخامس عشر، صحيح؟

785
00:57:45,693 --> 00:57:48,133
لديه الكثير، أليس كذلك؟

786
00:57:50,263 --> 00:57:51,602
إنه يفعل ذلك.

787
00:57:52,202 --> 00:57:53,732
يجب أن نسأله أولا

788
00:57:53,803 --> 00:57:55,602
كان يجب أن نذهب إلى هناك أولا

789
00:58:01,772 --> 00:58:02,973
متى ستمطر؟

790
00:58:03,042 --> 00:58:04,042
ماذا؟

791
00:58:04,843 --> 00:58:06,082
لا أشعر بأي شيء

792
00:58:08,412 --> 00:58:09,482
هل تعتقد...

793
00:58:10,723 --> 00:58:12,682
يجب أن نتشارك مياهنا؟

794
00:58:14,593 --> 00:58:16,252
يمكننا أن نتدبر أمرنا، لكن ماذا عن (سيو يون)؟

795
00:58:17,263 --> 00:58:18,593
ماذا عن رجل الطابق الخامس عشر؟

796
00:58:19,223 --> 00:58:21,263
ذهب الآخرون إليه لطلب الماء.

797
00:58:21,363 --> 00:58:23,763
هل يمكنك فتح الباب؟

798
00:58:24,662 --> 00:58:26,033
-نحن يا إلهي

799
00:58:26,102 --> 00:58:27,102
مرحبًا.

800
00:58:27,633 --> 00:58:29,932
-ما هذا؟
-لديك ماء، صحيح؟

801
00:58:30,002 --> 00:58:31,303
كلنا نكافح.

802
00:58:31,372 --> 00:58:32,372
دعونا نشارك.

803
00:58:32,443 --> 00:58:34,372
يمكننا المغادرة خلال أيام على أية حال

804
00:58:34,872 --> 00:58:35,912
ماذا لو لم نستطع؟

805
00:58:35,912 --> 00:58:37,613
سأدفع لك مقابل ما لديك

806
00:58:37,682 --> 00:58:41,482
يريد الزوجان الأنظف 200 دولار مقابل 500 مل من الماء.

807
00:58:41,553 --> 00:58:43,522
هذا أغلى بكثير من النفط.

808
00:58:43,582 --> 00:58:45,383
ثم يمكنك بيع ما لديك أيضا.

809
00:58:45,752 --> 00:58:48,022
يا رفاق، اسمحوا لي أن أتحدث معه.

810
00:58:48,093 --> 00:58:49,223
-يمكنك الذهاب
- لكن...

811
00:58:49,392 --> 00:58:50,763
هذا لن يحل أي شيء.

812
00:58:50,823 --> 00:58:53,122
يجب على السكان مساعدة بعضهم البعض.

813
00:58:53,193 --> 00:58:55,133
-قد يحتاج إلى مشورة قانونية
-مرحبا، أنا لا أريد أن أرحب بك

814
00:58:55,193 --> 00:58:57,202
أنت تعرف أن الطبيب في الطابق السادس لديه مزاج.

815
00:58:57,263 --> 00:58:58,463
يمكنه إشعال النار

816
00:58:58,533 --> 00:59:00,602
لماذا تقول ذلك وأنا هنا؟

817
00:59:00,673 --> 00:59:01,932
-اهدأي
-لنتحدث

818
00:59:13,013 --> 00:59:14,082
تكلم.

819
00:59:16,153 --> 00:59:17,223
أنا أعتذر.

820
00:59:18,223 --> 00:59:20,252
ما زلت أطلب المساعدة

821
00:59:20,852 --> 00:59:22,223
بما أنهم يعرفون، ماذا عن

822
00:59:22,292 --> 00:59:24,463
مشاركتك إذا كان لديك ما يكفي؟

823
00:59:25,062 --> 00:59:27,533
القليل فقط. لن يحتاجوا للكثير

824
00:59:30,202 --> 00:59:32,102
ليس عليك ذلك، ولكن فكر في الأمر.

825
00:59:32,162 --> 00:59:33,573


826
00:59:34,473 --> 00:59:35,633
إذا كان الأمر صعبا جدا،

827
00:59:35,702 --> 00:59:37,502
سنخرج ونحصل على المزيد.

828
00:59:37,602 --> 00:59:39,473
ليس عليك الخروج

829
00:59:40,443 --> 00:59:41,542
المبنى 103.

830
00:59:43,482 --> 00:59:45,713
في الغرفة الكهربائية تحت مركز كبار السن

831
00:59:45,783 --> 00:59:47,352
هناك تبديل طارئ يسمى EPS.

832
00:59:47,412 --> 00:59:50,182
ومن هناك للسيطرة على الأضواء والمصاعد خلال حالات الطوارئ.

833
00:59:50,582 --> 00:59:52,153
إذا قمت بتشغيل ذلك،

834
00:59:53,053 --> 00:59:55,423
الطاقة والماء سيعودان

835
00:59:55,493 --> 00:59:58,593
لكنه يعمل على مولد ديزل.

836
00:59:59,223 --> 01:00:00,963
سوف تحدث ضوضاء هائلة.

837
01:00:01,033 --> 01:00:03,432
الضوضاء ستجذب المصابين

838
01:00:04,202 --> 01:00:05,702
سنتحدث عن ذلك

839
01:00:08,133 --> 01:00:09,133
غدا.

840
01:00:10,073 --> 01:00:11,142
في الصباح.

841
01:00:13,002 --> 01:00:16,743
سأختار ما أعتقد أنه يمكنني توزيعه

842
01:00:18,482 --> 01:00:19,783
هل ستشارك بعض الأشياء؟

843
01:00:21,182 --> 01:00:23,653
-عظيم، هذا رائع سوف تنعم.
-شكرا لك ، شكرا لك

844
01:00:26,423 --> 01:00:27,622
سوف تنعم.

845
01:00:29,352 --> 01:00:31,693
-لا أفهم لماذا أعرف

846
01:00:32,693 --> 01:00:34,062
هل سيعطينا بعض الماء؟

847
01:00:34,133 --> 01:00:36,903
ماذا عن بعض الأشياء الأخرى؟ يبدو أن لديه الكثير من الطعام

848
01:00:36,963 --> 01:00:39,162
من المجاملة الشائعة أن تعطينا بعض الماء.

849
01:00:39,232 --> 01:00:41,602
أخبره أن يشاركنا

850
01:00:41,673 --> 01:00:42,932
اهدأ.

851
01:00:43,332 --> 01:00:45,473
سنعطيك القليل مما لدينا

852
01:00:45,673 --> 01:00:48,613
الوحدة 1501 ستفكر في الأمر حتى الغد

853
01:00:48,812 --> 01:00:49,973
لا تزعجه.

854
01:00:51,013 --> 01:00:52,883
-لننزل جميعا للطابق السفلي
-سوف يشاركنا، صحيح؟

855
01:00:52,943 --> 01:00:54,752
-هل سيغير رأيه؟
-لنذهب

856
01:00:54,812 --> 01:00:55,852
اتركه بمفرده.

857
01:00:55,912 --> 01:00:58,323
-ماذا لو غير رأيه؟
-لنذهب

858
01:00:58,383 --> 01:00:59,383
هذا يكفي، لا يوجد شيء آخر

859
01:01:02,093 --> 01:01:03,622
لا يزال لا شيء من هان تاي سيوك؟

860
01:01:03,923 --> 01:01:07,033
لا، أعتقد أنه سيتصل عندما يريد ذلك

861
01:01:08,533 --> 01:01:10,763
-ما الذي تبحث عنه؟
- حسنا، لا

862
01:01:14,102 --> 01:01:15,102
هذا.

863
01:01:15,372 --> 01:01:17,973
حصلت عليه عندما تدربت مع قوة الرد السريع التابعة لمكتب التحقيقات الفدرالي.

864
01:01:18,642 --> 01:01:19,642
إنه كبير.

865
01:01:22,173 --> 01:01:23,243
لماذا هذا؟

866
01:01:23,312 --> 01:01:25,883
أريد أن أشكر الرجل في الطابق الخامس عشر

867
01:01:25,943 --> 01:01:28,153
إنه يتذمر، لكنه يفعل ما نطلبه.

868
01:01:28,213 --> 01:01:31,182
لدي قميص من بطولة إيطاليا

869
01:01:31,252 --> 01:01:33,452
-هل أحضر هذا؟
-لا، احتفظي بذلك

870
01:01:36,053 --> 01:01:38,223
(عنابر الطلاب بجامعة ونجونغ)

871
01:01:50,243 --> 01:01:51,272
عسل.

872
01:01:51,502 --> 01:01:53,613
نعم، الشباب في. أنا هنا.

873
01:01:55,243 --> 01:01:57,312
كل شيء يبدو وكأنه حلم.

874
01:01:58,912 --> 01:02:01,653
أعتقد أنني سأكون في المنزل عندما أستيقظ

875
01:02:06,522 --> 01:02:07,792
كيف هو لدينا Wriggly؟

876
01:02:17,963 --> 01:02:18,963
(وريجلي) بخير.

877
01:02:19,263 --> 01:02:20,272
عسل.

878
01:02:23,033 --> 01:02:26,343
ألا يمكننا القضاء على (وريجلي) أولا؟

879
01:02:29,412 --> 01:02:31,412
قد يخرج مصابا

880
01:02:31,482 --> 01:02:33,213
لأنه يشاركك دمك

881
01:02:35,713 --> 01:02:37,522
- عسل.
-نعم، هل أنت بخير؟

882
01:02:40,022 --> 01:02:41,452
لدينا Wriggly.

883
01:02:43,723 --> 01:02:46,423
لا تتخلى عن (وريجلي)، حسنا؟

884
01:02:47,392 --> 01:02:48,392
أنا لن.

885
01:03:59,133 --> 01:04:00,133
نحن لا نستطيع...

886
01:04:01,232 --> 01:04:02,803
تأجيل الولادة أكثر من ذلك.

887
01:04:04,502 --> 01:04:06,343
يجب أن تقومي بالمكالمة

888
01:04:06,403 --> 01:04:08,243
كنت سأجهض الطفل لو استطعت

889
01:04:08,973 --> 01:04:11,383
الشباب في غير مستقرة وإذا تم

890
01:04:11,443 --> 01:04:13,682
إخراج الطفل،
حالتها يمكن أن تتفاقم.

891
01:04:16,952 --> 01:04:18,852
لا يزال عليك أن تختار.

892
01:04:20,223 --> 01:04:22,223
إذا كنت تستطيع إنقاذ

893
01:04:22,292 --> 01:04:23,593
واحد فقط، من سيكون؟

894
01:04:26,693 --> 01:04:27,993
لدي خيار واحد فقط

895
01:04:31,732 --> 01:04:33,903
لوحة دم ساي بوم عادت

896
01:04:34,633 --> 01:04:35,973
لديها أجسام مضادة

897
01:05:00,662 --> 01:05:01,732
أراك لاحقًا.

898
01:05:01,792 --> 01:05:02,792
هل آتي معك؟

899
01:05:03,332 --> 01:05:06,232
لا. يصبح منتما عندما تكون بالجوار

900
01:05:06,303 --> 01:05:08,403
هكذا يكون الناس خجولين

901
01:05:08,473 --> 01:05:09,573
لن أطول

902
01:05:10,803 --> 01:05:11,903
ابقوا آمنين

903
01:06:33,082 --> 01:06:34,093
جونغ يي هيون.

904
01:06:41,963 --> 01:06:43,062
أنا أستمع.

905
01:06:56,112 --> 01:07:00,883
(السعادة)

906
01:07:17,662 --> 01:07:20,633
ما الخطأ الذي لا يمكنك إصلاحه؟

907
01:07:20,973 --> 01:07:23,832
أجرينا فحوصات خلفية عن الأشخاص في الشقة.

908
01:07:24,072 --> 01:07:25,303
ووجدنا شيئا غريبا

909
01:07:25,673 --> 01:07:26,942
هل كان السيد كيم سي هون وراء ذلك حقا؟

910
01:07:27,673 --> 01:07:29,042
توفي أحد السكان.

911
01:07:29,173 --> 01:07:31,013
هذا ليس مهما الآن

912
01:07:31,082 --> 01:07:32,782
طعامنا قد اختفى

913
01:07:32,843 --> 01:07:33,952
ما مدى خطورة الأمر؟

914
01:07:34,013 --> 01:07:35,183
أخبر وحدة التسلل أن تكون على أهبة الاستعداد.

915
01:07:35,813 --> 01:07:36,952
الرجاء مساعدة ساي بوم،

916
01:07:37,223 --> 01:07:38,952
حتى تكون بأمان

917
01:07:41,593 --> 01:07:43,192
هذه ستكون آخر خدمة لي لك

918
01:07:44,093 --> 01:07:45,223
يي هيون!

919
01:07:48,626 --> 01:07:48,808
<font face="Comic Sans MS">Y</font>

920
01:07:48,809 --> 01:07:48,992
<font face="Comic Sans MS">YA</font>

921
01:07:48,993 --> 01:07:49,175
<font face="Comic Sans MS">YAS</font>

922
01:07:49,176 --> 01:07:49,358
<font face="Comic Sans MS">YASM</font>

923
01:07:49,359 --> 01:07:49,542
<font face="Comic Sans MS">YASMe</font>

924
01:07:49,543 --> 01:07:49,725
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

925
01:07:49,726 --> 01:07:50,726
<font face="Comic Sans MS">YASMek</font>

