﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY : تم سحب بواسطة  
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:13,780 --> 00:00:16,680
[هان هيو جو]

3
00:00:16,910 --> 00:00:19,480
[بارك هيونغ سيك]

4
00:00:19,650 --> 00:00:22,080
[جو وو جين]

5
00:00:22,580 --> 00:00:24,850
["لي جون هيوك" "بارك جو هي"]

6
00:00:25,190 --> 00:00:27,760
["بيك هيون جين" "مون يي وون"]

7
00:00:28,060 --> 00:00:32,030
["بارك هيونغ سو" "جيونغ وون سيون"]

8
00:00:34,060 --> 00:00:36,260
["باي هاي سون" "تشا سون باي"]

9
00:00:36,530 --> 00:00:39,000
["بارك هي فون" "نا تشول" "هان جون وو"]

10
00:00:39,200 --> 00:00:41,170
"كيم يونغ وونغ" "لي جي ها"]
["لي جو سيونغ" "سونغ جي يو"

11
00:00:41,670 --> 00:00:43,200
["هونغ سون تشانغ" "لي جو سيل" "كانغ هان سايم"]

12
00:00:45,740 --> 00:00:47,310
[السعادة]

13
00:00:47,380 --> 00:00:49,040
[يتضمن هذا البرنامج إعلانات غير مباشرة]

14
00:00:49,440 --> 00:00:51,410
[هذا عمل من نسخ الخيال]

15
00:00:51,510 --> 00:00:55,220
كل الشخصيات والأماكن]
[والشركات والأحداث خيالية

16
00:00:58,120 --> 00:00:59,290
ساي بوم" هنا صحيح؟"

17
00:01:02,060 --> 00:01:04,260
إنها مشغولة الآن

18
00:01:05,560 --> 00:01:07,330
ستخرج حالاً انتظر هنا

19
00:01:11,230 --> 00:01:12,430
هل أخذت الأقراص؟

20
00:01:13,700 --> 00:01:15,039
تلك التي اشتريتها في النادي الرياضي

21
00:01:17,539 --> 00:01:19,110
"إن أذيت "ساي بوم

22
00:01:20,310 --> 00:01:21,380
سأقتلك

23
00:01:26,380 --> 00:01:28,250
لا بد أن هناك سوء تفاهم

24
00:01:28,820 --> 00:01:30,350
افتح الباب إذاً

25
00:01:52,310 --> 00:01:53,509
أين "ساي بوم"؟

26
00:01:53,910 --> 00:01:54,940
"ساي بوم"

27
00:01:56,210 --> 00:01:57,250
نعم؟

28
00:01:59,850 --> 00:02:00,820
"هيون"

29
00:02:01,150 --> 00:02:02,250
هل أنت جائع أيضاً؟

30
00:02:02,680 --> 00:02:03,690
ماذا؟

31
00:02:17,200 --> 00:02:18,270
لا

32
00:02:18,400 --> 00:02:20,030
أردت رؤيتك

33
00:02:21,140 --> 00:02:22,500
ساعديني -
ماذا؟ -

34
00:02:22,570 --> 00:02:23,740
ساعديني انهضي -
ماذا؟ -

35
00:02:23,810 --> 00:02:24,840
انهضي

36
00:02:26,270 --> 00:02:27,480
نحن متزوجان حديثاً

37
00:02:28,579 --> 00:02:29,840
لذا أشتاق إليها بجنون

38
00:02:34,720 --> 00:02:36,890
إنه يقلق عليّ كثيراً

39
00:02:37,690 --> 00:02:38,920
إن غبت عنه لدقيقة

40
00:02:41,060 --> 00:02:42,120
لا بدّ

41
00:02:43,590 --> 00:02:45,190
لا بدّ أنك تحبها كثيراً

42
00:02:47,860 --> 00:02:48,860
بالطبع

43
00:03:00,840 --> 00:03:02,180
ما الأمر؟

44
00:03:03,910 --> 00:03:04,950
هل تريد واحدة؟

45
00:03:06,310 --> 00:03:08,250
لديه الكثير من الأشياء الرائعة انظر

46
00:03:08,880 --> 00:03:10,390
لديه الكثير من الطعام أيضاً

47
00:03:10,450 --> 00:03:14,460
[السعادة]

48
00:03:11,620 --> 00:03:12,690
ألم يحدث شيء؟

49
00:03:13,390 --> 00:03:14,390
لا

50
00:03:14,520 --> 00:03:20,430
[السعادة]

51
00:03:21,630 --> 00:03:23,530
[الحلقة السابعة]

52
00:03:23,600 --> 00:03:24,829
إلى اللقاء

53
00:03:25,329 --> 00:03:26,530
شكراً على الطعام

54
00:03:29,870 --> 00:03:31,040
لماذا فعلت ذلك؟

55
00:03:31,110 --> 00:03:32,870
يبدو أنه يكنّ ضغينة

56
00:03:32,940 --> 00:03:33,980
قال الشاب من النادي الرياضي

57
00:03:34,380 --> 00:03:35,940
"إنه باعه "نيكست

58
00:03:37,210 --> 00:03:39,550
لا تنظري إلى الخلف قد يكون يراقبنا

59
00:03:39,910 --> 00:03:40,980
مستحيل

60
00:03:41,050 --> 00:03:43,050
إنه ليس عميلاً سرياً أو ما شابه

61
00:03:49,660 --> 00:03:50,890
دعيني أراك

62
00:03:51,060 --> 00:03:52,260
لم تتأذي؟

63
00:03:52,329 --> 00:03:54,329
لم تخدشي نفسك أو تشعري بوخزة على رقبتك

64
00:03:54,400 --> 00:03:55,800
أو أي شيء هكذا؟

65
00:04:01,340 --> 00:04:02,770
هذا لن يُشفى

66
00:04:03,300 --> 00:04:05,670
قد تحسّن بالكاد ألاحظه الآن

67
00:04:08,780 --> 00:04:11,280
على أي حال ألم يكن هناك شيء غريب في الداخل؟

68
00:04:11,350 --> 00:04:12,410
ما عدا الزينة

69
00:04:14,250 --> 00:04:15,550
كان والده دبلوماسياً

70
00:04:15,620 --> 00:04:17,850
لذا سافر إلى جميع أنحاء "أفريقيا" منذ كان طفلاً

71
00:04:17,990 --> 00:04:20,220
وهكذا أدرك أن العالم اقترب من نهايته

72
00:04:20,790 --> 00:04:22,019
إنه غريب حقاً

73
00:04:22,160 --> 00:04:23,690
لكنه لطيف

74
00:04:23,830 --> 00:04:25,230
حتى إنه أعطاني هذه

75
00:04:25,630 --> 00:04:26,930
هذه الأشياء

76
00:04:27,000 --> 00:04:29,730
تكون لذيذة جداً إن أكلتها عندما تكون جائعاً

77
00:04:31,370 --> 00:04:33,470
كل شيء يكون لذيذاً عندما تكونين جائعة

78
00:04:42,210 --> 00:04:43,409
من بالباب؟

79
00:05:16,110 --> 00:05:17,110
مرحباً

80
00:05:19,450 --> 00:05:20,580
مرحباً أيتها الفتاة

81
00:05:21,520 --> 00:05:22,620
هل أنت بمفردك؟

82
00:05:23,480 --> 00:05:24,790
من أنت؟

83
00:05:24,850 --> 00:05:25,950
ألا تعرفينني؟

84
00:05:26,590 --> 00:05:27,720
أنا صديق أمك

85
00:05:28,890 --> 00:05:30,560
هلّا تفتحين هذا؟

86
00:05:31,890 --> 00:05:32,990
افعلي هذا

87
00:05:37,870 --> 00:05:39,600
[ما خطبك؟]

88
00:05:40,070 --> 00:05:41,570
آذيت ذراعي

89
00:05:43,810 --> 00:05:46,040
أنا آسف هلّا تسمحين لي بالدخول؟

90
00:05:46,409 --> 00:05:48,140
[لست شخصاً سيئاً]

91
00:05:49,080 --> 00:05:50,310
[هل]

92
00:05:51,010 --> 00:05:52,080
تسمعين؟

93
00:05:54,820 --> 00:05:55,920
هل لديك دواء؟

94
00:05:57,850 --> 00:05:59,050
ماذا أذيت؟

95
00:06:05,860 --> 00:06:07,160
كيف دخلت إلى هنا؟

96
00:06:10,700 --> 00:06:11,830
كان الباب مفتوحاً

97
00:06:12,570 --> 00:06:14,000
في الطابق الأول

98
00:06:14,870 --> 00:06:16,670
لا أحاول فعل شيء سيئ

99
00:06:19,610 --> 00:06:21,140
لم أعضّ أحداً

100
00:06:22,210 --> 00:06:24,910
كنت وحيداً جداً وكاد يصيبني الجنون

101
00:06:25,850 --> 00:06:27,950
امسح الدم عن فمك قبل أن تكذب

102
00:06:31,390 --> 00:06:32,490
من عضضت؟

103
00:06:36,490 --> 00:06:37,659
كانت عضة صغيرة

104
00:06:39,360 --> 00:06:40,560
لم أعضّ بقوة

105
00:06:42,900 --> 00:06:44,230
عاش

106
00:06:44,830 --> 00:06:45,870
ثم هرب

107
00:07:01,420 --> 00:07:02,780
اخرج قبل أن أعدّ حتى ثلاثة

108
00:07:05,520 --> 00:07:06,590
واحد

109
00:07:08,020 --> 00:07:09,020
اثنان

110
00:07:09,920 --> 00:07:11,030
ثلاثة

111
00:07:19,470 --> 00:07:20,770
سيو يون" هذه أنا"

112
00:07:25,640 --> 00:07:27,810
"سيو يون" أنا "ساي بوم"

113
00:07:32,980 --> 00:07:35,180
هل رحل؟

114
00:07:36,220 --> 00:07:37,290
نعم

115
00:07:38,850 --> 00:07:39,990
أين السيد "جونغ غوك"؟

116
00:07:40,050 --> 00:07:41,120
إنه في الطابق الثاني

117
00:07:41,590 --> 00:07:44,560
نزل لإحضار منظف أطباق ومعجون أسنان

118
00:07:46,990 --> 00:07:48,430
سأعود حالاً

119
00:07:48,560 --> 00:07:50,600
لا تفتحي الباب لأحد

120
00:07:50,670 --> 00:07:51,900
كما في السابق اتفقنا؟

121
00:07:52,770 --> 00:07:54,040
أبليت حسناً

122
00:07:54,900 --> 00:07:57,909
كُلي هذه وهدئي نفسك

123
00:07:59,270 --> 00:08:01,140
سأعود اتفقنا؟ -
حسناً -

124
00:08:01,210 --> 00:08:02,480
سأعود حالاً -
حسناً -

125
00:08:05,710 --> 00:08:07,780
[نرحب بكل السكان الجدد]

126
00:08:11,190 --> 00:08:13,020
كيف دخل؟

127
00:08:14,320 --> 00:08:16,060
قد يكون هناك المزيد في الداخل يجب أن نبحث

128
00:08:23,500 --> 00:08:25,070
دم من هذا

129
00:08:26,500 --> 00:08:27,570
الذي عليه برأيك؟

130
00:08:29,300 --> 00:08:30,440
أيتها السيدة

131
00:08:30,810 --> 00:08:31,870
أيتها السيدة

132
00:08:32,539 --> 00:08:34,140
لست مريضاً

133
00:08:34,280 --> 00:08:35,480
أنا أعني ذلك

134
00:08:35,909 --> 00:08:37,110
الحقيقة

135
00:08:37,179 --> 00:08:39,650
أنني أتيت إلى هنا
لأن السيدة من الوحدة "1202" دفعت لي

136
00:08:40,049 --> 00:08:41,250
لكننا حُبسنا

137
00:08:41,350 --> 00:08:43,120
وأنا مُحتجز

138
00:08:45,220 --> 00:08:47,960
أيتها السيدة سأساعدك

139
00:08:48,060 --> 00:08:49,720
سأساعدك على الخروج

140
00:08:49,790 --> 00:08:50,990
فكري في الأمر

141
00:08:51,130 --> 00:08:53,390
هل فعلت شيئاً غريباً؟ لا

142
00:08:53,460 --> 00:08:55,360
كنت هنا أُحسن التصرف طوال هذا الوقت

143
00:08:55,600 --> 00:08:56,800
ألا تشعر بالعطش؟

144
00:08:56,860 --> 00:08:58,800
لا انظري

145
00:08:59,570 --> 00:09:00,540
أنا بخير صحيح؟

146
00:09:03,600 --> 00:09:04,870
أنا بخير تماماً

147
00:09:06,070 --> 00:09:07,210
رأيت ذلك صحيح؟

148
00:09:07,740 --> 00:09:09,640
أعدك أنني سأساعدك

149
00:09:09,710 --> 00:09:10,910
أرجوك

150
00:09:11,880 --> 00:09:14,280
لا يمكنك الخروج من هنا لوحدك

151
00:09:14,550 --> 00:09:15,780
ساعديني هذه المرة فقط أرجوك

152
00:09:24,360 --> 00:09:25,530
شكراً لك

153
00:09:26,030 --> 00:09:27,230
سأثق بك هذه المرة فقط

154
00:09:46,680 --> 00:09:47,850
هل أنت بخير؟

155
00:09:53,690 --> 00:09:54,820
أستمر بالشرب

156
00:09:56,090 --> 00:09:58,790
لكن عطشي لا يُروى

157
00:10:25,050 --> 00:10:26,120
أيتها السيدة

158
00:10:26,220 --> 00:10:27,620
أنا بحال أفضل الآن

159
00:10:30,090 --> 00:10:32,360
تعالي إلى هنا لنصعد

160
00:10:33,630 --> 00:10:35,260
هل ستبقين واقفة مكانك؟

161
00:10:36,260 --> 00:10:37,900
حتى يأتي المصابون؟

162
00:10:38,530 --> 00:10:39,930
أيتها السيدة

163
00:10:40,400 --> 00:10:42,070
هلّا تثقين بي؟

164
00:10:47,780 --> 00:10:50,510
[مركز الاتصالات]

165
00:11:20,780 --> 00:11:21,780
"يي هيون"

166
00:11:27,980 --> 00:11:28,950
لنسرع

167
00:11:43,200 --> 00:11:44,570
"إنه هاتف السيد "نا سو مين

168
00:11:48,100 --> 00:11:49,900
[صالة "لو سييل" الرياضية للياقة البدنية]

169
00:11:58,910 --> 00:11:59,910
[مجموعة "مويل" للبناء]

170
00:12:13,030 --> 00:12:16,700
مهما شربت من الماء

171
00:12:19,030 --> 00:12:20,330
فهو لا يروي عطشي

172
00:12:20,670 --> 00:12:22,440
"ماذا عن السيد "نا سو مين
والسيدة "نا هيون كيونغ"؟

173
00:12:23,300 --> 00:12:24,510
لا أعرف أيضاً

174
00:12:25,610 --> 00:12:26,710
"سيد "كيم

175
00:12:27,810 --> 00:12:30,040
خذ نفساً عميقاً ثم ازفر

176
00:12:30,580 --> 00:12:31,810
أخذ نفس عميق

177
00:12:33,410 --> 00:12:34,680
يمكن أن يساعد في إخماد رغبتك

178
00:12:34,950 --> 00:12:36,080
اسمعي

179
00:12:36,980 --> 00:12:40,790
هل تعلمين كم يكون الأمر صعباً
عندما يشعر المرء بمزيد من العطش

180
00:12:41,820 --> 00:12:43,560
كلما شرب الماء؟

181
00:12:46,730 --> 00:12:49,500
رغم أن شرب الماء لا يروي عطشي حتى

182
00:12:50,770 --> 00:12:52,970
ما الذي يمكن أن يرويه برأيك؟

183
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
دم بشري؟

184
00:13:03,080 --> 00:13:04,350
لكن كيف عرفت ذلك؟

185
00:13:06,210 --> 00:13:07,580
هل أخبرك أحد؟

186
00:13:07,650 --> 00:13:08,880
أعرف وحسب

187
00:13:10,350 --> 00:13:11,950
عندما أرى أعناق الناس الشاحبة

188
00:13:12,790 --> 00:13:14,220
يزداد عطشي سوءاً

189
00:13:26,030 --> 00:13:27,470
[سيانغ فوريست لو سييل]

190
00:13:51,530 --> 00:13:52,360
[سيانغ فوريست لو سييل]

191
00:14:21,360 --> 00:14:23,420
هل كان عليك إطلاق النار عليه؟

192
00:14:30,600 --> 00:14:32,200
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

193
00:14:34,370 --> 00:14:35,570
أتيت لمساعدتكما

194
00:14:38,770 --> 00:14:40,040
[سيانغ فوريست لو سييل]

195
00:14:46,250 --> 00:14:47,480
[صالة "لو سييل" الرياضية للياقة البدنية]

196
00:15:29,160 --> 00:15:30,390
ماذا عن أخي؟

197
00:15:32,590 --> 00:15:34,160
سنحاول إيجاده

198
00:15:36,100 --> 00:15:38,400
يجب أن تصفّي ذهنك وترتاحي الآن

199
00:15:40,970 --> 00:15:42,800
لا بد أنه مستاء مني

200
00:15:43,470 --> 00:15:45,210
أنا من اقترحت أنه علينا أن نتحقق

201
00:15:45,840 --> 00:15:47,310
إنه مجرد مرض

202
00:15:48,740 --> 00:15:51,110
عليه أن يصمد حتى يتمّ تطوير العلاج

203
00:15:52,150 --> 00:15:55,220
العلاج جاهز تقريباً أيها المقدّم صحيح؟

204
00:16:08,500 --> 00:16:11,370
هذه حبوب منومة خذيها عند الحاجة

205
00:16:20,140 --> 00:16:22,040
خذي واحدة الآن وارتاحي جيداً

206
00:16:22,340 --> 00:16:23,340
تفضلي

207
00:16:49,300 --> 00:16:50,770
لنتحدث في الخارج

208
00:17:00,410 --> 00:17:02,420
ألا يمكنك مواساة شخص يمرّ بصعوبات؟

209
00:17:04,280 --> 00:17:05,349
لماذا أطلقت النار عليه؟

210
00:17:05,819 --> 00:17:07,150
"السيد "كيم

211
00:17:08,290 --> 00:17:10,160
لم يكن في حالة حرجة

212
00:17:10,589 --> 00:17:12,790
في الخارج خسر عدد لا يُحصى من الناس عائلاتهم

213
00:17:12,859 --> 00:17:15,400
الأمهات يعضضن أولادهن والأزواج يعضون زوجاتهم

214
00:17:15,460 --> 00:17:16,859
إن كنت لا تريدين أن تفقدي شخصاً مقرّباً

215
00:17:17,500 --> 00:17:19,230
لا يجب أن تترددي أيضاً

216
00:17:22,440 --> 00:17:24,170
لماذا لا يتحسن الوضع؟

217
00:17:25,109 --> 00:17:27,710
أعلم أنك راقبتني وأنا أعطيها الماء
لذا كن صادقاً

218
00:17:28,710 --> 00:17:30,510
ما زال لديك بعض الفيروسات في جسدك

219
00:17:30,610 --> 00:17:31,980
إنها بقايا

220
00:17:32,710 --> 00:17:34,210
على هذا المعدل هل سأعضّ أحداً؟

221
00:17:34,280 --> 00:17:36,350
لهذا أردنا سحب عينة من دمك كل أسبوعين

222
00:17:36,780 --> 00:17:38,090
كي نراقبك

223
00:17:38,650 --> 00:17:39,750
ألهذا السبب أتيت؟

224
00:17:40,520 --> 00:17:41,890
لسحب دمي؟

225
00:17:47,330 --> 00:17:48,430
"والدا "سيو يون

226
00:17:49,100 --> 00:17:50,230
هل حدث شيء ما؟

227
00:17:50,300 --> 00:17:52,170
تأكدنا أن والدها مُصاب بالعدوى

228
00:17:52,230 --> 00:17:53,630
أمها بخير حتى الآن

229
00:17:54,900 --> 00:17:56,340
لكنها تشتاق لابنتها كثيراً

230
00:17:56,740 --> 00:17:58,640
لذا أتيت لأخذ "سيو يون"؟

231
00:17:58,710 --> 00:18:00,410
مرض الشخص المسعور يزداد سوءاً

232
00:18:00,510 --> 00:18:02,080
ليس في "كوريا" فقط بل في جميع أنحاء العالم

233
00:18:02,710 --> 00:18:05,110
لدينا معلومات عن التدابير اللاحقة لهذا المكان

234
00:18:05,210 --> 00:18:06,510
لذا لنجمع السكان

235
00:18:06,610 --> 00:18:07,980
بعد تأمين السلامة في الشقة

236
00:18:23,660 --> 00:18:24,730
يا إلهي

237
00:18:25,330 --> 00:18:26,370
ألم ينته الأمر؟

238
00:18:28,940 --> 00:18:31,740
ألا يصبحون طبيعيين بعد شرب بعض الدم؟

239
00:18:32,210 --> 00:18:33,310
إذاً ألم يكن بوسعهم الذهاب إلى المنزل

240
00:18:33,370 --> 00:18:34,610
بعد أن يشربوا دم شخص ما؟

241
00:18:36,480 --> 00:18:37,950
[هل الجميع في الداخل بخير؟]

242
00:18:39,080 --> 00:18:40,280
[افتحوا الباب]

243
00:18:42,220 --> 00:18:43,180
[هل من أحد هنا؟]

244
00:18:47,220 --> 00:18:49,990
هيون" هل أنت بخير؟"

245
00:18:50,460 --> 00:18:53,360
لا تقل لي إنك تخدعنا
في حين أنك تعرضت للعضّ حقاً؟

246
00:18:53,460 --> 00:18:56,530
هل أنا الذئب]
[في قصة "الذئب والخراف السبعة"؟

247
00:18:56,860 --> 00:18:59,270
[كفى سخافة وافتح الباب]

248
00:18:59,330 --> 00:19:01,840
ربما يكذب -
إنها محقة -

249
00:19:02,100 --> 00:19:03,940
لا يجب أن تنخدع بوسامته

250
00:19:04,000 --> 00:19:04,940
يا إلهي

251
00:19:05,010 --> 00:19:06,570
[سيدي يمكنني سماعك]

252
00:19:08,210 --> 00:19:09,780
["هيا افتح الباب يا "جونغ غوك]

253
00:19:09,840 --> 00:19:10,840
لا تفعل

254
00:19:12,710 --> 00:19:14,650
ما الذي يؤخرك؟

255
00:19:16,050 --> 00:19:17,250
ما خطبك؟

256
00:19:17,320 --> 00:19:19,090
كدت أُقتل

257
00:19:19,690 --> 00:19:20,690
مهلاً

258
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
ماذا؟

259
00:19:23,490 --> 00:19:26,360
اللعنة -
حقاً؟ -

260
00:19:26,430 --> 00:19:27,430
بغضّ النظر عن كل شيء

261
00:19:28,460 --> 00:19:30,800
كيف حدث هذا؟

262
00:19:30,860 --> 00:19:32,230
اسمع

263
00:19:32,600 --> 00:19:34,500
ذهبت لإحضار منظف ومعجون أسنان

264
00:19:34,570 --> 00:19:37,770
حين اقتحم رجال ذوو عيون بيضاء
المكان من باب الطوارئ

265
00:19:38,370 --> 00:19:39,570
هل تأذى أحد؟

266
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
لا

267
00:19:41,410 --> 00:19:42,810
بفضل القس

268
00:19:44,210 --> 00:19:45,950
يمتلك القس قوى إلهية

269
00:19:46,580 --> 00:19:47,580
[الأمن]

270
00:20:08,700 --> 00:20:10,040
توقف عن هذا الهراء

271
00:20:10,100 --> 00:20:11,240
أنا جاد

272
00:20:11,540 --> 00:20:12,770
مستحيل

273
00:20:12,840 --> 00:20:14,910
لم يكن مسدسي معي في ذلك الحين ولكن

274
00:20:15,610 --> 00:20:17,710
بالمناسبة أين مسدسي؟

275
00:20:17,780 --> 00:20:20,080
أين هو؟ -
توقف اهدأ أولاً -

276
00:20:21,180 --> 00:20:22,920
من فتح باب الطابق الأول؟

277
00:20:23,420 --> 00:20:24,420
كان ذلك

278
00:20:25,720 --> 00:20:26,650
الشاب الذي يسكن في الطابق العلوي

279
00:20:26,720 --> 00:20:29,720
ترك هو وسيدة المتجر الباب مفتوحاً
وصعدا إلى الطابق العلوي

280
00:20:31,390 --> 00:20:32,390
"هيون"

281
00:20:35,230 --> 00:20:36,630
من أغلق الباب في وقت سابق؟

282
00:20:42,570 --> 00:20:43,870
المثابرة هي الأساس]
[اسع للحصول على عائد قدره 1000 بالمئة

283
00:20:43,970 --> 00:20:45,270
[استيراد الملفات]

284
00:20:45,340 --> 00:20:46,540
[جار الاستيراد]

285
00:20:48,510 --> 00:20:51,140
هل تظن أن الجميع بخير في الأسفل؟

286
00:20:51,480 --> 00:20:53,280
ماذا لو تأذى أحدهم؟

287
00:20:53,350 --> 00:20:55,280
لا بأس طالما أننا نتفق فيما سنقوله

288
00:20:55,750 --> 00:20:58,020
هربنا بعد أن رأينا شخصاً مصاباً

289
00:20:58,850 --> 00:21:00,690
لا يمكن لأحد أن يحمّلنا مسؤولية ذلك

290
00:21:07,430 --> 00:21:08,430
مرحباً يا سيدتي

291
00:21:12,000 --> 00:21:13,100
مرحباً أيتها الشابة

292
00:21:13,670 --> 00:21:15,300
أنت جميلة جداً

293
00:21:16,140 --> 00:21:17,440
ما اسمك؟

294
00:21:17,540 --> 00:21:19,270
"أنا "لي بو رام

295
00:21:19,840 --> 00:21:21,310
شكراً لك على هذا

296
00:21:21,170 --> 00:21:24,410
المثابرة هي الأساس]
[اسع للحصول على عائد قدره 1000 بالمئة

297
00:21:22,810 --> 00:21:24,010
أمي خذي هذه

298
00:21:26,250 --> 00:21:28,350
نحن مشغولان اخرجي

299
00:21:28,820 --> 00:21:30,080
حسناً

300
00:21:30,250 --> 00:21:32,490
أخبريني إن احتجت إلى أي شيء

301
00:21:32,590 --> 00:21:33,720
سأفعل

302
00:21:34,150 --> 00:21:35,320
إلى اللقاء

303
00:21:34,390 --> 00:21:37,890
المثابرة هي الأساس]
[اسع للحصول على عائد قدره 1000 بالمئة

304
00:21:45,170 --> 00:21:46,170
حسناً

305
00:21:46,830 --> 00:21:48,370
ألا يبدوان ظريفين جداً معاً؟

306
00:21:50,770 --> 00:21:52,140
استيقظي

307
00:21:52,840 --> 00:21:55,480
أي امرأة ستحب فاشلاً عاطلاً عن العمل مثله؟

308
00:21:56,210 --> 00:21:57,410
من يهتم؟

309
00:21:57,710 --> 00:21:59,410
ألم أتزوجك؟

310
00:22:01,110 --> 00:22:02,250
ماذا؟

311
00:22:07,590 --> 00:22:08,690
أظن أن أحداً ما هنا

312
00:22:09,160 --> 00:22:10,590
كما قلت احكي القصة ذاتها

313
00:22:10,660 --> 00:22:12,490
لا تثرثري بكلام فارغ

314
00:22:12,560 --> 00:22:13,730
أنا جاد اتفقنا؟

315
00:22:14,260 --> 00:22:16,300
دعاني أتكلم معهما انتظرا في الخارج لو سمحتما

316
00:22:16,360 --> 00:22:17,800
لكن -
مهلاً -

317
00:22:22,800 --> 00:22:25,170
أنتما فتحتما باب الطابق السفلي صحيح؟

318
00:22:25,510 --> 00:22:27,510
المثابرة هي الأساس]
[اسع للحصول على عائد قدره 1000 بالمئة

319
00:22:26,110 --> 00:22:27,270
أي باب؟

320
00:22:27,910 --> 00:22:29,240
كنا هنا طوال الوقت

321
00:22:31,180 --> 00:22:33,880
لا بد أن هناك سوء تفاهم

322
00:22:35,820 --> 00:22:37,880
عندما نزلنا إلى الطابق السفلي كان الباب مفتوحاً

323
00:22:37,950 --> 00:22:40,020
لذا خفنا وهربنا هذا كل شيء أقسم

324
00:22:40,250 --> 00:22:41,620
هل تعرضتما للعضّ أو للخدش؟

325
00:22:42,360 --> 00:22:44,490
شعرت بالخوف وهربت لم يحدث شيء آخر

326
00:22:47,730 --> 00:22:50,630
أنا بخير أيضاً هاك انظر

327
00:22:53,970 --> 00:22:55,240
لماذا نزلت إلى الطابق السفلي؟

328
00:23:11,520 --> 00:23:13,450
هل كان هذا هو السبب؟ -
يا للهول جدياً -

329
00:23:13,520 --> 00:23:14,720
يجب أن أقوم ببثي المباشر

330
00:23:14,790 --> 00:23:16,760
خاطرت بحياتي من أجل

331
00:23:24,030 --> 00:23:26,270
فُقد أحدهم بسببك

332
00:23:27,930 --> 00:23:29,200
إن كنت إنساناً محترماً

333
00:23:30,100 --> 00:23:32,370
يجب أن تشعر بحس المسؤولية على الأقل

334
00:23:37,710 --> 00:23:38,850
هل هما بخير؟

335
00:23:38,910 --> 00:23:39,980
نعم للوقت الحالي

336
00:23:40,650 --> 00:23:43,580
أردت أن ألكمه فعلاً بالكاد تمكنت من منع نفسي

337
00:23:44,990 --> 00:23:46,190
أين "هان تاي سيوك"؟

338
00:23:46,790 --> 00:23:47,920
على السطح

339
00:23:47,990 --> 00:23:49,560
يريد أن يبحث عن المصابين

340
00:23:52,990 --> 00:23:54,190
هل هناك خطب ما؟

341
00:23:54,560 --> 00:23:55,860
"والد "سيو يون

342
00:23:56,960 --> 00:23:58,170
مصاب الآن

343
00:23:59,300 --> 00:24:00,970
لهذا السبب "هان تاي سيوك" هنا

344
00:24:07,570 --> 00:24:09,940
أنا هنا للمساعدة يمكنك أن ترتاح

345
00:24:10,410 --> 00:24:11,910
حسناً يبدو أن الأمر كذلك

346
00:24:13,610 --> 00:24:15,250
هل صعد أي أشخاص مصابين إلى هنا؟

347
00:24:15,380 --> 00:24:16,920
نعم اثنان منهما صعدا

348
00:24:16,980 --> 00:24:18,650
لكنني أخبرتهما أن يذهبا من ذلك الطريق لينزلا

349
00:24:28,630 --> 00:24:30,230
أنا كسرته

350
00:24:48,250 --> 00:24:49,350
طلبت منه أن يعاود النزول

351
00:24:49,950 --> 00:24:50,980
وغادر فحسب؟

352
00:25:05,330 --> 00:25:07,270
لا يوجد مصابون في هذا المبنى

353
00:25:07,700 --> 00:25:08,870
"أظن أن "نا سو مين

354
00:25:09,370 --> 00:25:11,400
تسلل إلى الخارج بعد أن أُصيب بالعدوى

355
00:25:12,240 --> 00:25:13,470
حتى إنك تعرف اسمه

356
00:25:14,170 --> 00:25:15,440
هل تحريت عنا؟

357
00:25:17,910 --> 00:25:19,180
لماذا أنت هنا؟

358
00:25:20,650 --> 00:25:22,820
لا بد أن الآنسة "يون" أخبرتك

359
00:25:22,880 --> 00:25:24,080
فعلت حقاً

360
00:25:25,020 --> 00:25:26,550
"أنت هنا لتأخذ "سيو يون

361
00:25:27,220 --> 00:25:28,660
لكنني أجد الأمر غريباً جداً

362
00:25:29,360 --> 00:25:32,290
هان تاي سيوك" الذي أعرفه ليس إنسانياً"

363
00:25:32,830 --> 00:25:35,060
أطلقت النار على رجل للتو

364
00:25:35,530 --> 00:25:37,460
لا أعرف ماذا يدور في ذهنك

365
00:25:37,530 --> 00:25:40,030
لكنني أفعل هذا لإنهاء مرض الشخص المسعور

366
00:25:40,770 --> 00:25:42,400
وأنا واثق تماماً أننا متفقان

367
00:25:43,400 --> 00:25:44,870
حين يتعلق الأمر بذلك

368
00:25:55,020 --> 00:25:56,680
هل "ساي بوم" بخير حقاً؟

369
00:25:57,380 --> 00:25:58,790
جرحها لا يلتئم

370
00:26:00,520 --> 00:26:03,220
ليس عليك أن تقلق حتى يبدأ لونه بالتغير

371
00:26:03,290 --> 00:26:04,590
هذا الفيروس غير مؤذ

372
00:26:04,660 --> 00:26:06,490
حتى يصل إلى الدماغ

373
00:26:08,260 --> 00:26:09,600
الكثير من الناس

374
00:26:09,930 --> 00:26:12,600
ممن كانوا مثل "ساي بوم" تعافوا صحيح؟

375
00:26:21,140 --> 00:26:22,510
كان هناك أربعة

376
00:26:23,110 --> 00:26:25,480
أظهرت نتائج الفحوصات الأخيرة أنهم كانوا مصابين

377
00:26:26,050 --> 00:26:27,250
لكنها مسألة وقت

378
00:26:28,720 --> 00:26:30,050
استسلموا جميعاً للفيروس

379
00:26:31,220 --> 00:26:32,920
متى ستتوصلون إلى علاج؟

380
00:26:34,490 --> 00:26:37,190
نبحث عن جسم مضاد يمكنه الوصول إلى الدماغ

381
00:26:37,260 --> 00:26:38,490
لن يكون هناك علاج

382
00:26:40,060 --> 00:26:41,290
حتى نكتشفه

383
00:26:42,230 --> 00:26:43,530
إذاً ما تقوله هو

384
00:26:43,630 --> 00:26:44,700
سيستمر الوضع

385
00:26:46,930 --> 00:26:48,400
في التدهور

386
00:26:49,440 --> 00:26:50,970
حتى نجد الجسم المضاد

387
00:26:55,110 --> 00:26:56,240
ماذا تفعلان هنا؟

388
00:26:56,310 --> 00:26:58,380
جمعت السكان انزلا إلى الأسفل

389
00:27:06,990 --> 00:27:08,890
سأتحدث إلى "سيو يون" أولاً

390
00:27:08,960 --> 00:27:11,020
طلبت مني أمها أن أنقل لها رسالة

391
00:27:11,360 --> 00:27:12,690
هل يمكنني التحدث إليها على انفراد؟

392
00:27:25,670 --> 00:27:26,740
هل أنت "سيو يون"؟

393
00:27:26,810 --> 00:27:30,010
أنت الرجل الذي رأيته على التلفاز صحيح؟
تحدثت عن مرض الشخص المسعور

394
00:27:30,510 --> 00:27:32,180
هذا صحيح أنت ذكية

395
00:27:32,250 --> 00:27:33,650
أسمع ذلك كثيراً

396
00:27:35,380 --> 00:27:36,750
هل يمكننا التحدث قليلاً؟

397
00:27:55,200 --> 00:27:56,670
هل تريد أن تأكل شيئاً؟

398
00:27:56,740 --> 00:27:58,200
لديّ بعض الحصص

399
00:28:06,550 --> 00:28:07,750
سيدي؟

400
00:28:09,620 --> 00:28:10,720
ماذا؟

401
00:28:11,720 --> 00:28:12,750
آسف

402
00:28:13,790 --> 00:28:15,560
سأتناول بعضاً منها في وقت آخر

403
00:28:16,190 --> 00:28:18,020
اليوم جئت لأطمئن عليك

404
00:28:18,090 --> 00:28:19,690
وعدت والديك أن أطمئن عليك

405
00:28:21,030 --> 00:28:22,700
هل تعرف أمي وأبي؟

406
00:28:23,160 --> 00:28:25,230
"السيد "بارك يونغ تشول" والسيدة "كانغ إيون جي

407
00:28:25,300 --> 00:28:26,500
رأيتهما هذا الصباح أيضاً

408
00:28:26,570 --> 00:28:28,070
هل يفتقدانني؟

409
00:28:34,140 --> 00:28:35,340
نعم كثيراً

410
00:28:36,110 --> 00:28:37,340
هل تريدين أن تريهما؟

411
00:28:43,450 --> 00:28:44,680
إن أردت

412
00:28:45,250 --> 00:28:46,550
يمكنك الخروج

413
00:28:46,750 --> 00:28:49,460
هل يمكن لـ"ساي بوم" أن تأتي معي؟

414
00:28:49,720 --> 00:28:50,820
بالطبع

415
00:28:50,890 --> 00:28:53,090
والدتها في الخارج أيضاً

416
00:28:54,290 --> 00:28:55,660
أنا واثق

417
00:28:56,830 --> 00:28:59,270
أنها اشتاقت لأمها كثيراً أيضاً مثلك تماماً

418
00:29:15,480 --> 00:29:17,820
القرار لك لكنني هنا للمساعدة

419
00:29:22,890 --> 00:29:24,690
"هيون" -
"لم لا تغادرين مع "سيو يون -

420
00:29:26,490 --> 00:29:27,630
اذهبي أنت أولاً

421
00:29:30,330 --> 00:29:31,430
إن مرضت

422
00:29:32,030 --> 00:29:33,800
ماذا ستفعل؟

423
00:29:38,270 --> 00:29:39,440
أمرض بماذا؟

424
00:29:40,140 --> 00:29:41,310
مرض الشخص المسعور

425
00:29:43,880 --> 00:29:45,180
أقصد

426
00:29:46,110 --> 00:29:47,610
قد تنقل الفيروس

427
00:29:48,650 --> 00:29:49,980
صحيح

428
00:29:50,480 --> 00:29:52,020
قد أُصاب بالعدوى أيضاً

429
00:29:52,090 --> 00:29:53,450
إنها ليست جريمة

430
00:29:57,820 --> 00:29:58,960
لو

431
00:29:59,330 --> 00:30:00,960
إن أُصبت بعدوى

432
00:30:02,400 --> 00:30:04,360
وإن شعرت بالظمأ

433
00:30:04,430 --> 00:30:06,270
ورغبت بعضّ الناس

434
00:30:06,330 --> 00:30:07,670
سأخبرك بالتأكيد

435
00:30:07,970 --> 00:30:09,170
لذا

436
00:30:10,870 --> 00:30:12,910
يجب أن تخبريني أيضاً إن حدث أي شيء

437
00:30:18,610 --> 00:30:19,710
سأفعل

438
00:30:25,720 --> 00:30:26,920
انتهيت

439
00:30:27,090 --> 00:30:28,560
لنذهب ونقابل السكان

440
00:30:28,760 --> 00:30:31,520
كاد ابنك أن يتسبب بمقتلنا جميعاً

441
00:30:31,590 --> 00:30:34,160
كيف تجرؤ على التحديق بي وأنا أكبر منك بكثير؟

442
00:30:34,230 --> 00:30:36,700
هل أنت مصاب بالمرض أيضاً؟

443
00:30:36,760 --> 00:30:37,930
هل عيناي لونهما أبيض؟

444
00:30:38,000 --> 00:30:39,400
انظر إلى عينيّ هل هما كذلك؟ -
هذا يكفي -

445
00:30:39,470 --> 00:30:40,230
يا لك من وقح

446
00:30:40,300 --> 00:30:41,470
من جمعنا كلنا هنا

447
00:30:43,200 --> 00:30:45,740
دون مناقشة الأمر معي أولاً؟

448
00:30:48,740 --> 00:30:50,610
سمعت أن هناك دخيلاً في المبنى الآن

449
00:30:51,180 --> 00:30:52,450
هل رآه أحد؟

450
00:30:54,410 --> 00:30:56,580
هل رأيته؟ من كان؟

451
00:30:56,780 --> 00:30:57,980
جندي

452
00:30:58,250 --> 00:30:59,420
ألست مخطئاً؟

453
00:30:59,490 --> 00:31:01,150
هل يمكنك أن ترى بوضوح وأنت تضع هذه؟

454
00:31:01,220 --> 00:31:02,660
هل تمزح أم ماذا؟

455
00:31:03,190 --> 00:31:04,390
هل يمكنك أن تفسح الطريق؟

456
00:31:07,930 --> 00:31:09,130
رأيته على التلفاز

457
00:31:10,800 --> 00:31:13,570
أنا المقدّم "هان تاي سيوك" من مركز إدارة الأزمات

458
00:31:15,000 --> 00:31:17,400
سيدي هل تمّ إلغاء الإغلاق؟

459
00:31:17,470 --> 00:31:18,510
حقاً؟ -
حقاً؟ -

460
00:31:18,570 --> 00:31:19,710
هل يمكننا الخروج؟ -
هل يمكنني الذهاب إلى المنزل؟ -

461
00:31:19,770 --> 00:31:21,410
هل يمكنني ذلك حقاً؟ -
هل هذا صحيح؟ -

462
00:31:21,470 --> 00:31:23,410
متى يمكننا الذهاب؟ -
يمكننا المغادرة؟ -

463
00:31:24,680 --> 00:31:26,180
المدينة بأكملها في حالة إغلاق

464
00:31:27,850 --> 00:31:29,720
ستنقطع الكهرباء عن المجمّع الليلة

465
00:31:29,780 --> 00:31:31,950
ماذا؟ لماذا ستنقطع الكهرباء؟

466
00:31:32,020 --> 00:31:34,220
هل تحاولون قتلنا؟

467
00:31:34,290 --> 00:31:35,590
نحن نخطط لإصلاحها

468
00:31:36,320 --> 00:31:37,860
بأسرع وقت ممكن

469
00:31:37,920 --> 00:31:40,390
ارفعوا الإغلاق على الأقل

470
00:31:40,460 --> 00:31:42,460
يجب أن تُخرجوا الأصحاء

471
00:31:42,530 --> 00:31:44,300
هذا انتهاك لحقوقنا الإنسانية

472
00:31:44,360 --> 00:31:46,070
لا نعيش هنا حتى

473
00:31:46,130 --> 00:31:48,330
يجب أن تدعونا نعود إلى المنزل على الأقل

474
00:31:48,400 --> 00:31:51,370
الناس مرهقون يا سيدي

475
00:31:51,440 --> 00:31:52,540
منعهم لن يكون كافياً

476
00:31:52,610 --> 00:31:57,440
أنا لديّ صديق جنرال

477
00:31:57,640 --> 00:32:00,650
أعطني هاتفك دعني أُجري مكالمة

478
00:32:00,710 --> 00:32:01,650
سيدي

479
00:32:01,710 --> 00:32:04,050
اتصال واحد وينتهي الأمر

480
00:32:04,120 --> 00:32:06,990
هذا ليس موضوعنا الآن -
دعني أتصل به -

481
00:32:10,590 --> 00:32:11,860
ما هذا؟

482
00:32:13,430 --> 00:32:14,760
ما هذا؟

483
00:32:14,830 --> 00:32:15,830
ماذا يجري؟

484
00:32:19,170 --> 00:32:20,830
[هذا ليس تدريباً]

485
00:32:21,430 --> 00:32:24,070
[أكرر هذا ليس تدريباً]

486
00:32:25,370 --> 00:32:29,140
اعتباراً من هذه اللحظة]
[ستخضع مدينة "سيانغ" للحكم العسكري

487
00:32:29,580 --> 00:32:30,610
الحكم العسكري؟

488
00:32:30,680 --> 00:32:32,410
[هذا ليس تدريباً]

489
00:32:32,980 --> 00:32:35,350
[أكرر هذا ليس تدريباً]

490
00:32:35,420 --> 00:32:36,880
ماذا يجري؟

491
00:32:37,380 --> 00:32:38,890
"سأذهب للاطمئنان على "سيو يون

492
00:32:38,950 --> 00:32:40,390
سأتفقّد مركز اللياقة

493
00:32:40,450 --> 00:32:42,160
هل أذهب معك؟ -
لا -

494
00:32:42,220 --> 00:32:43,720
"سأذهب لاحقاً مع "جونغ غوك

495
00:32:47,860 --> 00:32:48,860
كن حذراً

496
00:32:49,660 --> 00:32:51,460
لا تتردد إن أصبح الأمر خطيراً

497
00:32:52,200 --> 00:32:54,030
سأتحمّل مسؤولية أي شيء يحدث

498
00:32:54,100 --> 00:32:55,340
[هذا سخيف]

499
00:32:55,400 --> 00:32:57,540
هذا خطأ -]
[أخبرنا -

500
00:32:57,600 --> 00:32:58,610
لا تقلقي

501
00:32:59,370 --> 00:33:01,910
[لا يمكنك فعل هذا بنا]

502
00:33:01,980 --> 00:33:03,580
قل شيئاً -]
[أخبرنا -

503
00:33:03,640 --> 00:33:06,380
ساعدنا على الفهم -]
[افعل شيئاً -

504
00:33:09,050 --> 00:33:11,150
[بعد الإعلان عن مرض الشخص المسعور]

505
00:33:11,480 --> 00:33:13,250
[انتشرت شائعات كاذبة بخصوصه]

506
00:33:13,850 --> 00:33:15,460
[ما أدى إلى شراء بدافع الهلع]

507
00:33:15,860 --> 00:33:19,160
[وموجة من الاعتداءات وجرائم أخرى]

508
00:33:19,230 --> 00:33:21,690
[بسبب النقص الحالي في النظام العام]

509
00:33:22,200 --> 00:33:24,430
[من أجل استعادة الأمن والنظام]

510
00:33:24,700 --> 00:33:27,000
[وحماية حياة الناس وممتلكاتهم]

511
00:33:27,500 --> 00:33:30,600
[ستُوضع مدينة "سيانغ" تحت الحكم العسكري]

512
00:33:30,870 --> 00:33:33,410
[للسيطرة على الوضع واستعادة النظام]

513
00:33:33,470 --> 00:33:34,570
"ساي بوم"

514
00:33:35,740 --> 00:33:38,040
["لذا يا سكان مدينة "سيانغ]

515
00:33:38,710 --> 00:33:40,310
[ابقوا في المنزل رجاءً -]
لا بأس -

516
00:33:40,650 --> 00:33:42,950
[ودعوا -] -
كلامهم قاس فقط -

517
00:33:50,920 --> 00:33:52,090
كما سمعتم بالتأكيد

518
00:33:53,290 --> 00:33:55,090
الوضع خطير في الخارج أيضاً

519
00:33:57,560 --> 00:33:58,870
أربعة أيام

520
00:33:58,930 --> 00:34:00,870
سيُرفع الحكم العسكري بعد أربعة أيام

521
00:34:00,930 --> 00:34:03,240
وسيتمّ رفع الإغلاق عن المجمّع

522
00:34:03,900 --> 00:34:05,410
لماذا تقطعون عنا الكهرباء؟

523
00:34:05,810 --> 00:34:07,870
هناك أشخاص مصابون في محطة الطاقة

524
00:34:07,940 --> 00:34:09,040
ليس هنا فقط

525
00:34:09,639 --> 00:34:11,409
ستُقطع الكهرباء عن الجميع

526
00:34:12,050 --> 00:34:13,710
عدا عن المناطق الأساسية -
ماذا؟ -

527
00:34:13,780 --> 00:34:15,179
سيتمّ إصدار أمر ملازمة المنزل

528
00:34:15,449 --> 00:34:18,920
"على كامل مدينة "سيانغ

529
00:34:18,989 --> 00:34:22,159
هل الأمور بهذا السوء في الخارج؟

530
00:34:22,219 --> 00:34:25,730
هناك نقص في الإمدادات الأساسية

531
00:34:26,130 --> 00:34:29,260
هناك معارك مستمرة تندلع في كل أنحاء المدينة

532
00:34:30,060 --> 00:34:33,130
أظن أنه قد يكون من الأفضل أن نبقى في المنزل

533
00:34:33,199 --> 00:34:36,170
حسناً تحمّلنا الكثير حتى الآن

534
00:34:36,239 --> 00:34:37,239
أربعة أيام؟

535
00:34:37,870 --> 00:34:39,810
هذه ليست بالفترة الطويلة

536
00:34:40,070 --> 00:34:42,739
ضعوا ثقتكم بي ولنتحمل هذا

537
00:34:45,080 --> 00:34:46,380
سمعت

538
00:34:47,280 --> 00:34:50,020
أن هناك عقاراً يسبب مرض الشخص المسعور

539
00:34:50,480 --> 00:34:52,150
إن أخذه أحدهم

540
00:34:54,949 --> 00:34:56,060
هل هذا صحيح؟

541
00:34:57,420 --> 00:35:00,960
لم يتمّ إثبات الارتباط بعد

542
00:35:06,870 --> 00:35:09,200
يا للهول -
ماذا الآن؟ -

543
00:35:09,740 --> 00:35:11,470
هذا صحيح

544
00:35:14,340 --> 00:35:16,610
رجاءً عودوا إلى منازلكم واشحنوا ما يحتاج إلى شحن

545
00:35:17,010 --> 00:35:18,950
واملؤوا أحواض الاستحمام والمغاسل وأي شيء بالماء

546
00:35:19,650 --> 00:35:20,850
حالما تنقطع الكهرباء

547
00:35:23,050 --> 00:35:24,350
لن تكون هناك مياه

548
00:35:31,960 --> 00:35:33,490
لا تقلقي كثيراً

549
00:35:33,560 --> 00:35:36,560
يتألق شعب بلادنا أثناء الأزمات الوطنية

550
00:35:38,400 --> 00:35:40,370
شكراً جزيلاً لك

551
00:35:50,410 --> 00:35:52,450
سأذهب لملء حوض استحمامي أيضاً

552
00:35:57,020 --> 00:35:58,020
"سيو يون"

553
00:35:59,920 --> 00:36:01,820
تحدّثت إلى ذلك الجندي صحيح؟

554
00:36:02,360 --> 00:36:05,830
أنا أيضاً لا أعرف كيف تسير الأمور في الخارج

555
00:36:06,760 --> 00:36:08,490
قد تكون أفضل من هنا

556
00:36:09,900 --> 00:36:11,230
أو أسوأ منها

557
00:36:13,470 --> 00:36:15,500
هل تريدين رؤية أمك وأبيك؟

558
00:36:18,540 --> 00:36:20,940
لا أشرب الكثير من الماء

559
00:36:25,850 --> 00:36:28,710
أنا لا أقول هذا لأنك عبء

560
00:36:30,250 --> 00:36:32,020
إن قلت إنك تريدين البقاء

561
00:36:32,080 --> 00:36:34,890
سأبذل قصارى جهدي لحمايتك

562
00:36:35,660 --> 00:36:37,390
وسأدعك ترين والديك

563
00:36:37,660 --> 00:36:38,720
أنا فقط

564
00:36:39,160 --> 00:36:42,300
أسألك عن شعورك وما تريدين

565
00:36:42,560 --> 00:36:44,430
أريد رؤيتهما لكن

566
00:36:45,500 --> 00:36:47,800
لكن ذلك الجندي غريب الأطوار

567
00:36:47,870 --> 00:36:49,100
لماذا؟ من أي ناحية؟

568
00:36:49,840 --> 00:36:51,270
كان

569
00:36:51,800 --> 00:36:53,710
أظن أنه مهتم بك

570
00:36:54,310 --> 00:36:56,280
سأل عن حالك

571
00:36:56,880 --> 00:36:58,980
سأل إن كنت مريضة

572
00:36:59,350 --> 00:37:00,410
فهمت

573
00:37:19,000 --> 00:37:20,200
هل سينفع هذا؟

574
00:37:29,610 --> 00:37:31,240
قد يكون الوضع خطيراً في الخارج

575
00:37:31,510 --> 00:37:32,850
سأعود حالاً

576
00:37:46,390 --> 00:37:47,390
ماذا عن "سيو يون"؟

577
00:37:52,100 --> 00:37:53,730
طلبت منك أن تعطي هذه لوالديها

578
00:37:59,070 --> 00:38:01,170
إن كنت قلقة من ذهابها بمفردها

579
00:38:02,040 --> 00:38:03,380
يمكنك الذهاب معها

580
00:38:03,640 --> 00:38:05,510
قد لا ترى والديها مجدداً

581
00:38:05,580 --> 00:38:06,850
أبداً -
لماذا أتيت إلى هنا؟ -

582
00:38:10,450 --> 00:38:11,880
أتيت لأبحث

583
00:38:12,250 --> 00:38:14,320
عن أي احتمال ضئيل لحلّ هذا الوضع

584
00:38:15,290 --> 00:38:16,820
يبدو أنك أتيت لتأخذني

585
00:38:16,890 --> 00:38:18,090
لكنني لا أعرف السبب

586
00:38:22,560 --> 00:38:23,900
هل هذا هو السبب؟

587
00:38:26,330 --> 00:38:27,530
يمكنك قول ذلك

588
00:38:30,170 --> 00:38:33,510
وجدنا جسماً مضاداً في دمك

589
00:38:35,710 --> 00:38:37,880
يجب أن نتأكد إن كان مفيداً أم لا

590
00:38:38,280 --> 00:38:39,450
إن لزم الأمر

591
00:38:40,410 --> 00:38:42,450
سأجعل شخصاً مصاباً يعضّك

592
00:39:07,270 --> 00:39:08,270
لا تطلق النار

593
00:39:10,580 --> 00:39:11,580
ماذا؟

594
00:39:11,840 --> 00:39:14,280
ألم تسمع طلقاً نارياً؟

595
00:39:16,320 --> 00:39:17,480
نحن نخضع للحكم العسكري

596
00:39:18,020 --> 00:39:19,750
ربما كانت طلقة تحذيرية

597
00:39:22,460 --> 00:39:23,460
"هيون"

598
00:39:23,990 --> 00:39:26,760
أنت مقرّب من "هان تاي سيوك" صحيح؟

599
00:39:27,790 --> 00:39:28,790
لا

600
00:39:29,100 --> 00:39:31,330
ألا يمكنك أن تطلب منه

601
00:39:31,830 --> 00:39:34,030
أن يأخذني معه حين يغادر؟

602
00:39:35,940 --> 00:39:38,540
هذا صعب جداً عليّ

603
00:39:41,010 --> 00:39:42,440
هل أنت قلق على زوجتك؟

604
00:39:44,740 --> 00:39:46,110
حسناً سأسأله

605
00:39:47,050 --> 00:39:50,080
أنا واثق أنها ستكون بخير لا تقلق

606
00:39:53,090 --> 00:39:55,960
[صالة "لو سييل" الرياضية للياقة البدنية]

607
00:39:58,320 --> 00:40:00,360
ألم تقل إن "كيم سيونغ بيوم" قد مات؟

608
00:40:00,430 --> 00:40:01,430
إنه

609
00:40:02,400 --> 00:40:04,200
[سيانغ فوريست لو سييل]

610
00:40:09,700 --> 00:40:13,640
[كاميرا 004]

611
00:40:15,170 --> 00:40:16,240
ماذا

612
00:40:20,950 --> 00:40:22,280
أحدثوا شقاً في دماغه

613
00:40:22,980 --> 00:40:25,150
لم قد يفعلون ذلك على جثة هامدة؟

614
00:40:27,750 --> 00:40:30,360
نبحث عن جسم مضاد يمكنه الوصول إلى الدماغ

615
00:40:30,490 --> 00:40:31,760
لن يكون هناك علاج

616
00:40:33,260 --> 00:40:34,460
حتى نكتشفه

617
00:40:34,530 --> 00:40:36,000
هذا لن يُشفى

618
00:40:36,160 --> 00:40:38,930
ليس عليك أن تقلق حتى يبدأ لونه بالتغير

619
00:40:39,000 --> 00:40:40,270
الفيروس غير مؤذ

620
00:40:40,330 --> 00:40:42,170
حتى يصل إلى الدماغ

621
00:40:42,900 --> 00:40:44,240
"جاء ليأخذ "ساي بوم

622
00:40:44,670 --> 00:40:45,910
للعثور على الجسم المضاد

623
00:40:53,010 --> 00:40:54,150
جونغ غوك" احرس هذا المكان"

624
00:40:55,780 --> 00:40:56,580
لكن

625
00:40:56,880 --> 00:40:58,320
أوقف "هان تاي سيوك" مهما كلف الأمر

626
00:41:22,040 --> 00:41:23,140
"سيو يون"

627
00:41:23,510 --> 00:41:25,280
لماذا لست في الداخل؟ هذا خطير ادخلي

628
00:41:26,180 --> 00:41:28,010
سمعت طلقات نارية

629
00:41:28,180 --> 00:41:29,720
هل "ساي بوم" بخير؟

630
00:41:29,780 --> 00:41:31,720
خرجت لتسلّم رسالتي إلى الجندي

631
00:41:31,780 --> 00:41:33,290
ومعها مقص منذ قليل

632
00:41:34,090 --> 00:41:35,290
فلندخل أولاً

633
00:41:38,820 --> 00:41:40,890
ساي بوم" مقاتلة أفضل مني"

634
00:41:41,230 --> 00:41:42,290
ألا توافقينني الرأي؟

635
00:41:43,160 --> 00:41:44,960
لذا ليس هناك ما يدعو للقلق

636
00:41:45,300 --> 00:41:47,600
اذهبي إلى المنزل وأغلقي الباب

637
00:41:47,670 --> 00:41:49,240
سأعود خلال وقت قصير

638
00:42:18,060 --> 00:42:19,330
"ساي بوم"

639
00:42:19,830 --> 00:42:21,470
الآنسة "يون" مصابة لذا تحرك

640
00:42:49,030 --> 00:42:50,230
ساي بوم" مصابة"

641
00:42:50,360 --> 00:42:51,500
"سيأخذها "هان تاي سيوك

642
00:42:52,570 --> 00:42:53,630
اللعنة

643
00:42:55,900 --> 00:42:58,000
[سيانغ فوريست لو سييل]

644
00:43:04,610 --> 00:43:06,050
أمّنت الهدف سنتحرك

645
00:43:08,910 --> 00:43:10,020
لا تشفقي

646
00:43:10,550 --> 00:43:11,980
على الناس المصابين كثيراً

647
00:43:13,220 --> 00:43:14,790
يمكنهم السيطرة على عطشهم

648
00:43:15,590 --> 00:43:16,660
إن كانت لديهم قوة الإرادة

649
00:44:01,600 --> 00:44:03,170
"إن لمست "ساي بوم

650
00:44:05,200 --> 00:44:06,370
أنت في عداد الموتى

651
00:44:12,580 --> 00:44:14,410
ابق مكانك إن كنت تريد أن تعيش

652
00:44:16,120 --> 00:44:18,780
كان مهدئاً كافياً ليجعل فيلاً ينام

653
00:44:18,950 --> 00:44:20,750
هذا يعني أنني أقوى من فيل

654
00:44:22,420 --> 00:44:24,590
لن أعاقبك بما أنك لم تقتل ذلك الرجل

655
00:44:41,110 --> 00:44:43,010
ساي بوم" هل تأذيت؟"

656
00:44:43,380 --> 00:44:45,010
لا أنا بخير

657
00:44:45,480 --> 00:44:46,510
اهدأ

658
00:44:48,350 --> 00:44:49,550
أيتها الملازم

659
00:44:49,620 --> 00:44:50,820
لم أرك منذ وقت طويل

660
00:44:51,680 --> 00:44:54,590
هل يمكنك أمرهم بوضع أسلحتهم جانباً
قبل أن يحدث شيء فظيع؟

661
00:44:59,590 --> 00:45:00,660
ضعوا أسلحتكم جانباً

662
00:45:15,810 --> 00:45:16,940
"آنسة "يون

663
00:45:19,080 --> 00:45:20,850
ماذا يجب أن نفعل كي نُخضعك للفحص؟

664
00:45:22,410 --> 00:45:23,450
أيها الوغد

665
00:45:26,650 --> 00:45:27,690
مهلاً

666
00:45:48,640 --> 00:45:50,710
لن أفعل هذا من أجلكم

667
00:45:50,840 --> 00:45:52,750
أنا أفعل ذلك من أجل العلاج

668
00:45:56,150 --> 00:45:57,220
شكراً لك

669
00:46:04,820 --> 00:46:05,860
مهلاً

670
00:46:07,630 --> 00:46:08,890
حضّري بعض علب الوجبات

671
00:46:09,660 --> 00:46:10,860
من أجل السكان رجاءً

672
00:46:10,930 --> 00:46:12,200
ولتضعوا الكثير من اللحم فيها

673
00:46:13,070 --> 00:46:14,900
"وجثة السيد "كيم سيونغ بيوم

674
00:46:16,740 --> 00:46:18,070
سمعت أنكم أخذتموها

675
00:46:19,740 --> 00:46:21,970
أعلم أنه سيتم التخلص منه بسبب الإجراءات ولكن

676
00:46:23,710 --> 00:46:25,640
على الأقل أخبري عائلته بذلك

677
00:46:27,650 --> 00:46:31,680
الوضع في الخارج ليس جيداً
لذا سيستغرق الاتصال بهم بعض الوقت

678
00:46:35,420 --> 00:46:36,420
وأمي

679
00:46:36,490 --> 00:46:38,390
أمك بخير في مشفى الرعاية

680
00:46:39,120 --> 00:46:42,260
اتخذ المقدّم التدابير فلا تقلقي

681
00:46:46,630 --> 00:46:48,930
لماذا فتحتم دماغ السيد "كيم سيونغ بيوم"؟

682
00:46:49,570 --> 00:46:50,940
هل تبحثون عن الجسم المضاد؟

683
00:46:53,510 --> 00:46:56,510
هل تتذكر عندما أخبرتك
أن مرض الشخص المسعور يؤثر في الدماغ؟

684
00:46:57,340 --> 00:46:59,010
أحياناً توجد الأجسام المضادة

685
00:46:59,080 --> 00:47:01,250
في دم المصابين الذين ماتوا لكن

686
00:47:02,380 --> 00:47:04,250
لا يمكنها الدخول إلى الدماغ

687
00:47:05,120 --> 00:47:06,720
رغم أنها تحمل الأجسام المضادة

688
00:47:07,320 --> 00:47:09,250
المشكلة أنها غير قادرة على دخول الدماغ

689
00:47:09,690 --> 00:47:12,020
لهذا السبب تشقون أدمغة المصابين

690
00:47:12,720 --> 00:47:14,730
لتكتشفوا إن كان هناك جسم مضاد في أدمغتهم

691
00:47:15,890 --> 00:47:17,060
ماذا عن "ساي بوم" إذاً؟

692
00:47:18,230 --> 00:47:20,400
هل كنت تحاول ثقب دماغها أيضاً؟

693
00:47:24,600 --> 00:47:25,800
لا

694
00:47:26,100 --> 00:47:27,210
كنت أحاول أخذ عينة من دمها

695
00:47:27,270 --> 00:47:28,840
يمكننا معرفة ذلك من خلال تحليل الدم

696
00:47:33,580 --> 00:47:34,650
هل يمكنكم

697
00:47:36,180 --> 00:47:37,720
تطوير علاج بدماء "ساي بوم"؟

698
00:47:42,350 --> 00:47:46,560
وجدنا نوعاً جديداً من الأجسام المضادة
"أحادية النسيلة في دم الآنسة "يون

699
00:47:47,260 --> 00:47:48,960
رغم أنه علينا إجراء المزيد من الفحوصات

700
00:47:49,360 --> 00:47:50,530
هناك احتمال

701
00:47:50,600 --> 00:47:52,700
أنها قد تخترق حاجز دم الدماغ وتدخل الدماغ

702
00:47:52,900 --> 00:47:56,130
"هذا يعني أن "ساي بوم" مهمة لمستقبل "كوريا

703
00:47:57,700 --> 00:47:58,900
قد تكون كذلك

704
00:47:58,970 --> 00:48:00,870
أعطني سلاحاً إذاً

705
00:48:01,070 --> 00:48:02,240
"لأحمي "ساي بوم

706
00:48:04,840 --> 00:48:06,010
هل لا بأس لديك بهذا حقاً؟

707
00:48:08,110 --> 00:48:09,250
بماذا؟

708
00:48:10,350 --> 00:48:12,020
ما زال الجسم المضاد فرضية

709
00:48:12,520 --> 00:48:14,150
قد تُصاب بالعدوى في أي وقت

710
00:48:14,220 --> 00:48:16,220
لهذا السبب يجب أن أبقيها إلى جانبي

711
00:48:16,290 --> 00:48:17,420
حتى أتمكن من رعايتها

712
00:48:21,790 --> 00:48:22,900
"هيون"

713
00:48:25,300 --> 00:48:26,870
انتهيت

714
00:48:29,230 --> 00:48:30,500
[انتهيت من سحب دمها]

715
00:48:30,970 --> 00:48:33,070
هيا بنا سأعطيك ما تحتاجه

716
00:48:34,640 --> 00:48:36,840
بالمناسبة لماذا تتمادى إلى هذا الحد؟

717
00:48:37,240 --> 00:48:38,880
حتى إنك تسللت إلى الشقة

718
00:48:39,880 --> 00:48:42,080
لا تتحجج بقولك

719
00:48:42,150 --> 00:48:43,750
إنك تريد إنقاذ المصابين

720
00:48:51,220 --> 00:48:52,320
المال هو السبب

721
00:48:53,860 --> 00:48:56,600
أُصيب الكثير من الأغنياء وأصحاب النفوذ أيضاً

722
00:48:56,660 --> 00:48:58,660
لهذا السبب نحن نهتم بالأمر سراً

723
00:48:59,000 --> 00:49:00,130
إن انتشر الخبر

724
00:49:01,130 --> 00:49:03,440
أولئك الأشخاص سيسحبون دم "ساي بوم" كله

725
00:49:03,500 --> 00:49:05,900
كي يشفوا أولاً

726
00:49:05,970 --> 00:49:07,470
سيستغرق الأمر وقتاً أطول لتطوير علاج

727
00:49:08,770 --> 00:49:10,280
يمكن أن يدرّ ربحاً جيداً

728
00:49:14,880 --> 00:49:16,010
بالنسبة لك المال هو المهم

729
00:49:16,580 --> 00:49:17,620
وبالنسبة لي "ساي بوم" هي المهمة

730
00:49:19,150 --> 00:49:21,020
لا تأت إلينا مجدداً

731
00:49:21,620 --> 00:49:23,120
وعندما ينتهي كل هذا

732
00:49:24,060 --> 00:49:26,190
سأكشف كل شيء فعلته

733
00:49:26,560 --> 00:49:27,590
لذا كن مستعداً

734
00:49:30,700 --> 00:49:31,660
بالطبع افعل ذلك

735
00:49:32,730 --> 00:49:34,530
سأدفع ثمن ما فعلت

736
00:49:48,710 --> 00:49:49,720
مرحباً

737
00:49:51,750 --> 00:49:53,320
يا رفاق -
يا سيد -

738
00:49:54,050 --> 00:49:55,120
لا يمكنك التدخين هنا

739
00:49:55,550 --> 00:49:56,560
دعنا ندخل

740
00:50:03,130 --> 00:50:04,130
يا للهول

741
00:50:11,200 --> 00:50:12,270
هل أنت بخير؟

742
00:50:12,440 --> 00:50:13,440
نعم

743
00:50:14,070 --> 00:50:16,980
كان وجه "ساي بوم" ملطخاً بالدماء

744
00:50:17,740 --> 00:50:19,310
لم تكن دماءها

745
00:50:19,880 --> 00:50:22,910
لا تقلق يا للهول

746
00:50:31,560 --> 00:50:33,030
"يي هيون" -
نعم -

747
00:50:33,990 --> 00:50:35,230
مسدسي

748
00:50:35,760 --> 00:50:36,760
صحيح

749
00:50:38,900 --> 00:50:39,900
شكراً جزيلاً

750
00:50:47,910 --> 00:50:50,040
سمعت أن شيئاً حدث في النادي الرياضي

751
00:50:50,810 --> 00:50:52,410
هل السيدة في الطابق الرابع بخير؟

752
00:50:53,380 --> 00:50:55,510
سأخبرك إن احتجنا إلى المساعدة

753
00:51:09,800 --> 00:51:11,000
سيكون هذا كافياً

754
00:51:15,600 --> 00:51:18,300
أخبرتك أن تأكل ما يُقدم لك

755
00:51:19,400 --> 00:51:22,310
أنا أتحقق من تواريخ انتهاء الصلاحية تباً

756
00:51:37,220 --> 00:51:39,120
[إمدادات الطوارئ للأمراض المعدية]

757
00:51:52,770 --> 00:51:56,680
[إمدادات الطوارئ للأمراض المعدية]

758
00:52:10,120 --> 00:52:11,590
ظننت أنه قد يقتله

759
00:52:12,490 --> 00:52:14,660
لكنه أطلق رصاصة واحدة خدشت كتفه

760
00:52:14,830 --> 00:52:16,930
ولم ينتظر حتى يعضني

761
00:52:24,100 --> 00:52:25,170
لا تطلق النار

762
00:52:25,240 --> 00:52:26,370
[الأمن]

763
00:53:07,450 --> 00:53:08,550
مع ذلك إنه وغد

764
00:53:09,820 --> 00:53:11,050
أعلم

765
00:53:11,380 --> 00:53:12,420
لكنه

766
00:53:14,120 --> 00:53:15,590
بدا يائساً أيضاً

767
00:53:40,680 --> 00:53:43,780
علينا أن نصمد أربعة أيام أخرى

768
00:53:44,220 --> 00:53:46,720
عندها سيعود كل شيء إلى طبيعته

769
00:54:01,930 --> 00:54:03,770
غريب الأطوار ذاك الذي يسكن في الطابق السادس

770
00:54:05,270 --> 00:54:06,440
هل ستتعاونين معه؟

771
00:54:07,470 --> 00:54:11,210
لا ليس هو أبداً

772
00:54:13,080 --> 00:54:14,380
لكننا بحاجة إلى شخص ما

773
00:54:14,780 --> 00:54:16,210
شخص ذي نفوذ

774
00:54:17,220 --> 00:54:18,920
سينفذ أوامرنا

775
00:54:21,950 --> 00:54:23,690
أين سنجد شخصاً كهذا؟

776
00:54:26,690 --> 00:54:29,790
[كاميرا الباب الأمامي]

777
00:54:34,230 --> 00:54:35,230
من أنت؟

778
00:54:35,500 --> 00:54:38,870
مرحباً هل القس موجود؟

779
00:54:39,870 --> 00:54:43,110
[أريد أن أشكره على إنقاذ حياتي]

780
00:54:43,410 --> 00:54:45,480
وأودّ أن أصلّي أيضاً

781
00:54:50,350 --> 00:54:52,220
مرحباً

782
00:54:53,750 --> 00:54:54,820
ادخل

783
00:54:55,120 --> 00:54:56,120
شكراً لك

784
00:54:57,790 --> 00:55:00,290
[مرتان ليس مرة واحدة فقط]

785
00:55:00,360 --> 00:55:02,260
هل ستشاهد المسلسلات طوال اليوم؟

786
00:55:02,830 --> 00:55:05,130
ماذا يمكنني أن أفعل غير هذا هنا؟

787
00:55:05,660 --> 00:55:07,500
هل يمكنك أن تُخرج القمامة؟

788
00:55:08,730 --> 00:55:10,900
تكره حين تفوح رائحتها وتملأ المنزل

789
00:55:11,940 --> 00:55:13,670
يا للهول حقاً

790
00:55:25,820 --> 00:55:27,850
أؤكد لك أنا أفضل زوج على هذا الكوكب

791
00:55:47,010 --> 00:55:48,370
"مرحباً يا سيد "كوك

792
00:55:48,440 --> 00:55:49,670
مرحباً

793
00:55:51,310 --> 00:55:53,240
أظن أنك تُخرجين القمامة أيضاً

794
00:55:54,310 --> 00:55:55,310
نعم

795
00:55:56,010 --> 00:55:58,920
"أنت تقيمين مع السيد "أوه
لا يجب أن يدع ضيفته تعمل

796
00:55:59,880 --> 00:56:00,890
دعيني آخذ هذا

797
00:56:01,190 --> 00:56:02,450
لكن -
اسمحي لي -

798
00:56:18,100 --> 00:56:21,170
لا يمكننا أن نرمي القمامة بشكل صحيح
حتى يتم رفع الحظر على أي حال

799
00:56:23,780 --> 00:56:25,310
ما الأمر؟

800
00:56:26,280 --> 00:56:27,910
هل آخذها إلى الأسفل؟

801
00:56:29,850 --> 00:56:31,580
أنا خائفة جداً

802
00:56:34,220 --> 00:56:35,220
يا للهول

803
00:56:36,650 --> 00:56:37,660
لماذا؟

804
00:56:38,960 --> 00:56:40,690
ما الخطب؟

805
00:56:42,830 --> 00:56:45,930
هل يزعجك السيد "أوه"؟

806
00:56:49,200 --> 00:56:51,800
ساعدني أرجوك

807
00:56:52,240 --> 00:56:53,240
يا للهول

808
00:57:03,980 --> 00:57:05,920
أين يجب أن نضع فضلات الطعام؟

809
00:57:06,820 --> 00:57:08,590
هل يجب أن نضعها في الثلاجة الآن؟

810
00:57:27,370 --> 00:57:29,440
الثلاجة ليست سلة قمامة أعطيني إياها

811
00:57:29,970 --> 00:57:31,310
هل تعرف أين يمكننا تركها؟

812
00:57:37,320 --> 00:57:38,820
هل أنت مجنون؟

813
00:57:41,750 --> 00:57:43,090
نحن ندفع رسوم الصيانة

814
00:58:01,170 --> 00:58:02,370
"أوه جو هيونغ"

815
00:58:03,580 --> 00:58:05,480
قتل زوجته

816
00:58:06,410 --> 00:58:07,980
هل أنت جادة؟ -
نعم -

817
00:58:08,450 --> 00:58:09,880
هو أخبرني

818
00:58:10,720 --> 00:58:13,380
إن لم تساعدني سيقتلني أيضاً

819
00:58:14,050 --> 00:58:15,950
ظننت أنني سأكون بخير إن خرجت قريباً

820
00:58:16,020 --> 00:58:17,620
لكننا نخضع للحكم العسكري الآن

821
00:58:19,860 --> 00:58:21,430
بالطبع يجب أن أساعدك

822
00:58:22,460 --> 00:58:24,330
سوف أحميك

823
00:58:30,500 --> 00:58:33,670
علمت أنك لن تصدّني

824
00:58:37,140 --> 00:58:39,380
[نعم سيكون كل شيء على ما يرام]

825
00:59:25,720 --> 00:59:27,030
ما الذي أخّرك؟

826
00:59:28,360 --> 00:59:29,730
أخرجت القمامة

827
00:59:29,790 --> 00:59:31,230
بهذه الملابس؟

828
00:59:32,030 --> 00:59:33,700
هذا فستاني

829
00:59:34,230 --> 00:59:36,600
لا يمكنني الاستمرار بارتداء ملابس زوجتك

830
00:59:39,400 --> 00:59:40,510
هل تشعر بالعطش؟

831
00:59:41,710 --> 00:59:43,680
لا تقلقي لست مصاباً بالعدوى

832
01:00:06,060 --> 01:00:07,930
[إمدادات الطوارئ للأمراض المعدية]

833
01:00:20,810 --> 01:00:22,610
ماذا يجب أن نفعل بعينة دم الآنسة "يون"؟

834
01:00:23,780 --> 01:00:26,180
يجب أن يختبرها مختبر سلامة بيولوجية
من الدرجة الثالثة فقط

835
01:00:26,820 --> 01:00:27,950
استيقظت

836
01:00:28,450 --> 01:00:30,490
بعد أن أخذت حقنة مهدئة

837
01:00:32,520 --> 01:00:36,160
لكن لا أحد يستطيع تحمّل هذا القدر من المهدئ

838
01:00:37,060 --> 01:00:39,130
من المحتمل أن الفيروس دخل إلى دماغها

839
01:00:40,060 --> 01:00:42,230
يبدو أن كل المصابين
لديهم القدرة على التعافي بسرعة

840
01:00:43,330 --> 01:00:45,070
لكن نتائج الفحص كانت سليمة

841
01:00:46,770 --> 01:00:48,910
من المحتمل أن جسدها فيه أجسام مضادة فعالة

842
01:00:49,370 --> 01:00:52,040
قومي بالتحاليل بحذر
واحرصي على ألا يكتشف المسؤولون

843
01:00:52,280 --> 01:00:54,510
لا يمكن لأحد ملاحقتها قبل أن نتأكد

844
01:00:54,680 --> 01:00:56,150
هل فهمت؟ -
نعم يا سيدي -

845
01:00:57,080 --> 01:00:58,280
"بشأن والدي "بارك سيو يون

846
01:00:58,580 --> 01:00:59,720
كيف حالهما؟

847
01:00:59,780 --> 01:01:01,590
تطورت أعراض والدها

848
01:01:01,990 --> 01:01:03,820
لكن أمها لا تُظهر سوى أعراض بسيطة

849
01:01:21,640 --> 01:01:23,370
أعطيهما هذه عندما يتحسنان

850
01:01:25,110 --> 01:01:28,810
[إلى أمي وأبي]

851
01:01:29,610 --> 01:01:30,850
ستساعدهما قليلاً

852
01:01:51,240 --> 01:01:52,440
"سيو يون"

853
01:01:52,670 --> 01:01:54,240
نعم أنا قادمة

854
01:02:07,050 --> 01:02:08,820
هذا

855
01:02:09,720 --> 01:02:11,790
يمكنني أن آكل هذا صحيح؟

856
01:02:12,360 --> 01:02:14,530
هل حقاً سيقطعون الكهرباء؟

857
01:02:14,590 --> 01:02:16,260
نعم هذا صحيح

858
01:02:17,600 --> 01:02:18,800
يا للهول

859
01:02:20,160 --> 01:02:21,430
تحتفظين دائماً

860
01:02:21,900 --> 01:02:25,140
بالكثير من الطعام
في البراد وتحرصين على تخزينه كله

861
01:02:25,200 --> 01:02:28,310
لا بد لي من القول
إن ذلك مفيد جداً في أوقات كهذه

862
01:02:29,570 --> 01:02:31,580
ماذا عن معجون فول الصويا الذي على الشرفة؟

863
01:02:31,640 --> 01:02:33,680
يمكننا تناول ذلك أيضاً صحيح؟

864
01:02:33,880 --> 01:02:35,580
أعددته بنفسي

865
01:02:36,010 --> 01:02:37,420
إنه أفضل مما يُباع في المتجر

866
01:02:47,060 --> 01:02:48,130
يا للهول

867
01:02:48,190 --> 01:02:49,430
سيدي سيدتي

868
01:02:50,190 --> 01:02:51,400
سأذهب الآن

869
01:02:51,860 --> 01:02:53,000
لماذا؟

870
01:02:53,700 --> 01:02:55,100
ألن يخرج "دونغ هيون"؟

871
01:02:57,940 --> 01:03:00,240
بالمناسبة هل لديك مكان تذهبين إليه؟

872
01:03:00,470 --> 01:03:02,170
يجب أن أعود إلى الطابق الثاني

873
01:03:02,870 --> 01:03:05,840
سمعت أنك تسببت بالمشاكل هناك

874
01:03:06,610 --> 01:03:07,950
هل أنت متأكدة أنه لا بأس بالعودة؟

875
01:03:13,790 --> 01:03:15,420
إلى اللقاء اعتنيا بنفسيكما

876
01:03:15,620 --> 01:03:17,420
يا للهول مهلاً

877
01:03:18,290 --> 01:03:19,390
يا للهول

878
01:03:20,790 --> 01:03:22,560
وداعاً رافقتك السلامة

879
01:03:25,160 --> 01:03:27,930
بئساً يا لك من رجل قاسي القلب

880
01:03:28,130 --> 01:03:30,100
من الواضح أن "دونغ هيون" يشبهك

881
01:03:36,210 --> 01:03:37,340
يا فتاة

882
01:03:38,680 --> 01:03:40,510
لدينا غرفة إضافية

883
01:03:41,210 --> 01:03:43,550
إن أردت البقاء هنا يمكنك ذلك

884
01:03:43,850 --> 01:03:45,050
حقاً؟

885
01:03:45,380 --> 01:03:46,620
شكراً لك

886
01:03:48,020 --> 01:03:49,390
شكراً جزيلاً لك

887
01:04:01,670 --> 01:04:03,370
"مرحباً يا "سو مين

888
01:04:04,700 --> 01:04:05,840
["مرحباً يا "هيون كيونغ]

889
01:04:07,670 --> 01:04:10,410
[أنا أنا بخير]

890
01:04:10,480 --> 01:04:12,080
[أردتك أن تعرفي ذلك فقط]

891
01:04:14,850 --> 01:04:16,350
هل لديك مكان لتنام فيه؟

892
01:04:18,280 --> 01:04:19,550
[أنا]

893
01:04:20,720 --> 01:04:22,350
[أنا خائف قليلاً]

894
01:04:23,550 --> 01:04:25,260
[لكن لا يمكنني الدخول إلى المنزل]

895
01:04:25,990 --> 01:04:28,060
[فلا أعلم ما الذي قد أفعله بك]

896
01:04:31,760 --> 01:04:32,900
"سو مين"

897
01:04:34,170 --> 01:04:35,670
أنا آسفة

898
01:04:36,770 --> 01:04:37,970
لا تقولي ذلك

899
01:04:38,040 --> 01:04:39,270
لم قد

900
01:04:39,340 --> 01:04:40,970
لماذا أنت آسفة؟

901
01:04:41,710 --> 01:04:43,170
[هذا كله خطئي]

902
01:04:46,780 --> 01:04:48,410
[هيون كيونغ]

903
01:04:48,950 --> 01:04:50,150
هل يمكنني

904
01:04:50,850 --> 01:04:51,950
أن أطلب منك خدمة؟

905
01:04:53,450 --> 01:04:54,650
[إن]

906
01:04:54,720 --> 01:04:57,320
[أعني إن انتهى بي الأمر]

907
01:04:59,960 --> 01:05:01,230
[إذا أصابني مكروه]

908
01:05:05,000 --> 01:05:06,360
[أرجوك اعتني بعائلتي]

909
01:05:08,300 --> 01:05:09,570
[من أجلي]

910
01:05:14,210 --> 01:05:15,410
"سو مين"

911
01:05:16,340 --> 01:05:17,640
ستكون بخير

912
01:05:17,710 --> 01:05:21,010
قالوا إنه سيتم تطوير علاج قريباً لذا اصمد

913
01:05:22,310 --> 01:05:23,510
سو مين"؟"

914
01:05:44,870 --> 01:05:46,240
[زوجتي: تعال إلى المنزل بسرعة]

915
01:05:46,300 --> 01:05:47,840
[تلقيت رسالة من المشفى]

916
01:05:47,910 --> 01:05:49,340
[لكنني أخشى الذهاب بمفردي]

917
01:05:49,410 --> 01:05:50,810
[أمهليني بعض الوقت فقط]

918
01:05:51,780 --> 01:05:53,080
أمهليني بعض الوقت

919
01:05:53,410 --> 01:05:54,550
قليلاً بعد

920
01:06:01,350 --> 01:06:02,720
إنه لذيذ جداً

921
01:06:05,660 --> 01:06:06,720
حقاً؟

922
01:06:07,490 --> 01:06:08,830
دعيني أتذوقه أيضاً

923
01:06:13,630 --> 01:06:14,800
مذاقه لذيذ جداً

924
01:06:15,270 --> 01:06:16,430
أخبرتك

925
01:06:16,930 --> 01:06:18,400
ثق بي عندما يتعلق الأمر بالطعام

926
01:06:46,760 --> 01:06:49,030
انتبهي لأصابعك لا يزال ساخناً

927
01:06:51,440 --> 01:06:52,640
أنت تستمتعين بهذا

928
01:06:53,470 --> 01:06:54,640
أليس لذيذاً؟

929
01:06:54,970 --> 01:06:56,070
نعم

930
01:07:33,540 --> 01:07:38,480
[السعادة]

931
01:07:55,370 --> 01:07:57,330
قد يكون هناك]
[المزيد من الناس المصابين في الداخل

932
01:07:57,670 --> 01:07:59,000
[رأيت شيئاً غريباً]

933
01:07:59,370 --> 01:08:00,570
أين وجدت هذه؟

934
01:08:00,940 --> 01:08:02,810
كان هناك جرح على يدها

935
01:08:02,910 --> 01:08:03,940
[أبي]

936
01:08:04,010 --> 01:08:05,480
تعرف أن أمي تتصرف بغرابة صحيح؟

937
01:08:05,980 --> 01:08:07,410
[إنه في الداخل صحيح؟]

938
01:08:07,510 --> 01:08:10,010
أنت تخفين شخصاً مصاباً سراً

939
01:08:10,310 --> 01:08:12,680
[من الأفضل التخلص من مثيري المشاكل بسرعة]

940
01:08:13,450 --> 01:08:15,090
[هل وضعت هذا في الماء؟]

941
01:08:15,720 --> 01:08:17,090
لا أريد سوى أن تموتا أنتما الاثنين

942
01:08:17,149 --> 01:08:18,819
الباقون يُعتبرون مكافأة

943
01:08:20,660 --> 01:08:22,859
[كيف خطرت لك فكرة مجنونة كهذه؟]

