﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY : تم سحب بواسطة  
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:13,780 --> 00:00:16,680
[هان هيو جو]

3
00:00:16,910 --> 00:00:19,480
[بارك هيونغ سيك]

4
00:00:19,650 --> 00:00:22,080
[جو وو جين]

5
00:00:22,580 --> 00:00:24,850
["لي جون هيوك" "بارك جو هي"]

6
00:00:25,190 --> 00:00:27,760
["بيك هيون جين" "مون يي وون"]

7
00:00:28,060 --> 00:00:32,030
["بارك هيونغ سو" "جيونغ وون سيون"]

8
00:00:34,060 --> 00:00:36,260
["باي هاي سون" "تشا سون باي"]

9
00:00:36,530 --> 00:00:39,000
["بارك هي فون" "نا تشول" "هان جون وو"]

10
00:00:39,200 --> 00:00:41,170
"كيم يونغ وونغ" "لي جي ها"]
["لي جو سيونغ" "سونغ جي يو"

11
00:00:41,670 --> 00:00:43,200
"هونغ سون تشانغ" "لي جو سيل"]
["كانغ هان سايم"

12
00:00:45,740 --> 00:00:47,310
[السعادة]

13
00:00:47,380 --> 00:00:49,040
[يتضمن هذا البرنامج إعلانات غير مباشرة]

14
00:00:49,480 --> 00:00:51,850
[هذا عمل من نسخ الخيال]

15
00:00:51,910 --> 00:00:55,280
كل الشخصيات والأماكن]
[والشركات والأحداث خيالية

16
00:00:55,920 --> 00:00:59,650
[اليوم الثالث]

17
00:01:02,760 --> 00:01:03,860
هل أنت واثق أنها ستمطر؟

18
00:01:03,930 --> 00:01:05,060
بالطبع

19
00:01:05,530 --> 00:01:07,330
يمكنك الوثوق بي حين يتعلق الأمر بالطقس

20
00:01:07,860 --> 00:01:09,930
لديّ صديق يعمل في محطة الأرصاد الجوية

21
00:01:10,170 --> 00:01:11,900
حتى إنه يسألني عن أحوال الطقس

22
00:01:15,600 --> 00:01:17,170
لأنني أكثر دقة منهم

23
00:01:16,370 --> 00:01:23,310
[السعادة]

24
00:01:25,210 --> 00:01:26,850
آمل أن تمطر

25
00:01:25,710 --> 00:01:28,080
[الحلقة الثامنة]

26
00:01:29,380 --> 00:01:32,220
لكن يصعب التنبؤ بكمية الأمطار أصلاً

27
00:01:33,860 --> 00:01:36,520
[إن اقتحم المصابون المكان مجدداً]

28
00:01:36,590 --> 00:01:38,259
سينالون منا أولاً

29
00:01:39,229 --> 00:01:41,530
مع ذلك لا يمكنكما
دخول منازل الأشخاص الآخرين

30
00:01:41,630 --> 00:01:43,229
هذا خطأ

31
00:01:45,470 --> 00:01:48,140
مرحباً هلّا تأتيان إلى هنا رجاءً

32
00:01:48,200 --> 00:01:49,840
وتستمعان إلينا؟

33
00:01:52,539 --> 00:01:54,910
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

34
00:01:54,979 --> 00:01:56,539
الطابق الثاني خطير

35
00:01:56,610 --> 00:01:58,810
بمجرد أن يدخلوا إلى الردهة
يكون منزلنا هناك

36
00:01:58,950 --> 00:02:01,450
لذا نودّ الانتقال إلى تلك الوحدة

37
00:02:01,620 --> 00:02:03,620
رجاءً أخبراها أن كل شيء على ما يُرام

38
00:02:03,920 --> 00:02:06,150
وتفوح منه رائحة كريهة لأن أحدهم رمى الطعام

39
00:02:06,220 --> 00:02:07,760
في الطابق الأول

40
00:02:08,289 --> 00:02:11,890
ليس عليكما سوى التحدث إليّ
أنا مندوبة المبنى

41
00:02:11,960 --> 00:02:14,500
إذاً تريدان الانتقال إلى الطابق 11

42
00:02:14,730 --> 00:02:16,460
لكن أليس مُقفلاً؟

43
00:02:16,530 --> 00:02:19,700
نظفنا الشقة "1102" مؤخراً أيضاً

44
00:02:19,770 --> 00:02:21,670
الرمز هو "8888" لم يغيّروه

45
00:02:21,740 --> 00:02:22,770
سننظفها كلّها

46
00:02:22,840 --> 00:02:24,810
عندما نغادر بعد ثلاثة أيام من الآن

47
00:02:25,440 --> 00:02:27,380
هل تعارضين؟

48
00:02:28,240 --> 00:02:31,150
قد تحدث قضايا قانونية لاحقاً

49
00:02:31,550 --> 00:02:33,680
"والطابق الـ11 هو طابق "ملكي

50
00:02:33,950 --> 00:02:36,350
السماح بدخول المنظفين هو أمر

51
00:02:36,820 --> 00:02:38,820
السكان لن يعجبهم ذلك

52
00:02:38,890 --> 00:02:41,260
لم لا نتحدث إلى الأشخاص المعنيين؟

53
00:02:41,320 --> 00:02:43,730
لدينا محام في المبنى

54
00:02:44,290 --> 00:02:48,160
من وجهة نظر محام أرى أن هذا مستحيل

55
00:02:48,230 --> 00:02:50,400
الدخول إلى منزل شخص آخر دون موافقة

56
00:02:50,470 --> 00:02:51,670
هو تعدّ على الممتلكات

57
00:02:51,930 --> 00:02:53,940
إن فعل شخصان ذلك فهذه جريمة مشددة

58
00:02:54,140 --> 00:02:55,800
بما أنها جريمة بلا ضحايا

59
00:02:55,870 --> 00:02:58,470
يمكن لأي أحد أن يبلغ عنكما
ليس بالضرورة أن يكون السكان

60
00:02:58,710 --> 00:03:00,840
لكن لذا

61
00:03:01,780 --> 00:03:05,250
أشعر بالسوء لقول هذا

62
00:03:05,780 --> 00:03:06,980
لكن إن صعدتما

63
00:03:07,650 --> 00:03:09,380
إلى الأعلى

64
00:03:09,750 --> 00:03:12,250
سنكون في الطابق السفلي

65
00:03:12,690 --> 00:03:15,090
لماذا يجب أن نكون حاجزكم الوقائي؟

66
00:03:15,160 --> 00:03:18,260
لم تنظر إليّ هكذا؟

67
00:03:18,930 --> 00:03:21,360
لدينا شخصان مسنّان

68
00:03:21,800 --> 00:03:25,730
ألا يمكنكم البقاء في الطابق السفلي؟

69
00:03:26,000 --> 00:03:27,500
هل هذا خطأ؟

70
00:03:27,570 --> 00:03:28,640
أيها

71
00:03:32,040 --> 00:03:34,380
"سيد "أوه جو هيونغ
بما أنك أصررت على المجيء

72
00:03:34,440 --> 00:03:36,380
أعطنا رأيك إن كان لديك رأي

73
00:03:37,079 --> 00:03:40,680
أظن أنه يمكنكما البقاء هنا

74
00:03:40,750 --> 00:03:45,150
إن بقيتما هنا كحارسي أمن

75
00:03:45,220 --> 00:03:48,320
ستجعلان السكان يشعرون بالأمان

76
00:03:48,390 --> 00:03:49,590
ما الذي تتكلم عنه؟

77
00:03:49,660 --> 00:03:50,690
توقّف -
ماذا كان ذلك؟ -

78
00:03:50,760 --> 00:03:52,430
اهدأ -
توقّف -

79
00:03:52,930 --> 00:03:55,360
اهدأ ونظف فحسب

80
00:04:00,000 --> 00:04:02,870
اسمعوا إنها ثلاثة أيام كحد أقصى

81
00:04:03,140 --> 00:04:04,740
كونا صبورين

82
00:04:05,870 --> 00:04:07,310
الجميع يعانون

83
00:04:07,380 --> 00:04:10,250
لا يمكننا أن نعاملكما معاملة خاصة

84
00:04:10,310 --> 00:04:12,750
على أي حال أين نرمي القمامة؟

85
00:04:12,810 --> 00:04:15,680
حتى لو تركناها على الدرج فستدخل الرائحة

86
00:04:19,920 --> 00:04:21,019
لا تقل لي

87
00:04:22,060 --> 00:04:24,330
إنك رميتها من النافذة؟

88
00:04:26,030 --> 00:04:27,400
هل فعل أحد ذلك؟

89
00:04:27,460 --> 00:04:28,830
لا أتمنى ذلك

90
00:04:31,470 --> 00:04:33,030
من لديه نقص في المياه

91
00:04:33,100 --> 00:04:34,840
يجب أن يترك قواريره على السطح

92
00:04:34,900 --> 00:04:36,540
"أخبرت الوحدة "401

93
00:04:36,600 --> 00:04:37,740
من المفترض أن تمطر الليلة

94
00:04:37,810 --> 00:04:39,440
ماذا؟ كيف تعرفين ذلك؟

95
00:04:39,970 --> 00:04:41,010
هل لديك اتصال بالإنترنت؟

96
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
حسناً

97
00:04:42,740 --> 00:04:45,710
إنه محطة أرصاد جوية بشرية

98
00:04:45,850 --> 00:04:47,150
كان بوسعه
الوصول إلى دوري البيسبول الرئيسي

99
00:04:47,220 --> 00:04:48,650
لكنه لم يستطع بسبب إصابة ركبته

100
00:04:48,720 --> 00:04:51,250
ليس دوري البيسبول الرئيسي -
يا للهول -

101
00:04:51,320 --> 00:04:54,220
يا للأسف أيها الشابّ

102
00:04:54,290 --> 00:04:55,920
يجب أن تمرّن ساقيك

103
00:04:56,290 --> 00:04:59,159
بشكل منتظم

104
00:04:59,230 --> 00:05:00,230
نعم يا سيدي

105
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
عليّ ذلك

106
00:05:02,900 --> 00:05:04,270
تمرّن

107
00:05:04,970 --> 00:05:06,800
أنا أتمرّن فعلاً

108
00:05:06,870 --> 00:05:07,870
المعذرة

109
00:05:08,840 --> 00:05:10,740
يجب أن أتحدث إليكما

110
00:05:12,570 --> 00:05:14,440
يتعلق الأمر بأخي

111
00:05:29,320 --> 00:05:30,690
إنه ليس هنا

112
00:05:32,260 --> 00:05:33,260
صحيح؟

113
00:05:33,930 --> 00:05:34,930
ليس هنا صحيح؟

114
00:05:35,860 --> 00:05:39,230
فهمت قلقت دون داع
لأنك قلت إن الأمر كان بشأنه

115
00:05:49,280 --> 00:05:52,010
اتصل بي أخي

116
00:05:52,909 --> 00:05:55,880
البارحة عبر هذا قبل انقطاع الكهرباء

117
00:05:58,220 --> 00:06:00,090
بدا بخير

118
00:06:00,960 --> 00:06:02,990
كان لديه جهاز مناعة ممتاز حين كان طفلاً

119
00:06:03,060 --> 00:06:04,530
كان نادراً ما يُصاب بالزكام

120
00:06:05,190 --> 00:06:06,730
كنت أتساءل

121
00:06:07,700 --> 00:06:10,100
ربما لم يُصب بالعدوى

122
00:06:16,600 --> 00:06:17,810
آمل أنه لم يُصب

123
00:06:45,030 --> 00:06:46,370
محطة أرصاد جوية بشرية

124
00:06:47,300 --> 00:06:49,540
أرأيت؟ أخبرتك أنها ستمطر

125
00:06:50,409 --> 00:06:52,170
عودي للنوم أنا سأذهب

126
00:06:52,240 --> 00:06:53,540
لا بأس أنا مستيقظة

127
00:06:54,210 --> 00:06:55,980
أريد أن أحضرها بسرعة وأدفق ماء المرحاض

128
00:06:56,040 --> 00:06:57,150
هذا مقرف جداً

129
00:06:57,450 --> 00:06:59,150
يجب أن نعيد الأباريق الفارغة أيضاً

130
00:06:59,409 --> 00:07:00,720
من يعلم متى ستمطر مجدداً

131
00:07:02,580 --> 00:07:04,150
متى ستمطر؟

132
00:07:05,990 --> 00:07:07,260
إنها تمطر الآن

133
00:07:07,320 --> 00:07:08,560
شياطين

134
00:07:08,620 --> 00:07:09,620
ارحلوا

135
00:07:11,430 --> 00:07:14,000
إنه يدفعني للجنون

136
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
ما هذا؟

137
00:07:22,840 --> 00:07:24,570
أصبح متديناً فجأة

138
00:07:24,640 --> 00:07:26,710
يصلّي قبل الخلود إلى النوم

139
00:07:29,180 --> 00:07:30,510
أتساءل إن كان يصلّي جيداً

140
00:07:32,580 --> 00:07:33,750
لنذهب قبل أن يستيقظ

141
00:07:40,760 --> 00:07:42,360
ارحلوا أيها الشياطين

142
00:07:54,070 --> 00:07:55,540
إنها تمطر

143
00:07:56,870 --> 00:07:58,510
هل نجمع بعض الماء؟

144
00:08:02,440 --> 00:08:04,480
المطر مليء بالملوثات

145
00:08:04,550 --> 00:08:06,480
لن أشرب ماء المطر

146
00:08:06,710 --> 00:08:08,220
ولا ماء حوض الاستحمام

147
00:08:09,250 --> 00:08:10,690
سنخرج في غضون ثلاثة أيام

148
00:08:10,750 --> 00:08:12,590
ما خطبك؟

149
00:08:14,760 --> 00:08:16,290
تحسباً فقط

150
00:08:53,430 --> 00:08:55,800
[يلائم منزلي تماماً]

151
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
"سو مين"

152
00:08:59,500 --> 00:09:00,500
"سو مين"

153
00:09:00,770 --> 00:09:02,300
يا للهول -
"سو مين" -

154
00:09:04,210 --> 00:09:05,210
"سو مين"

155
00:09:07,070 --> 00:09:09,040
هل هذا أنت؟ -
"هيون كيونغ" -

156
00:09:09,110 --> 00:09:11,210
ماذا تفعلين هنا؟

157
00:09:12,310 --> 00:09:14,280
هيا بسرعة اذهبي

158
00:09:14,350 --> 00:09:16,820
مهلاً لا تذهب وتحدّث إليّ

159
00:09:30,630 --> 00:09:31,900
هل تأذيت؟

160
00:09:34,970 --> 00:09:36,300
هل أنت متأكد أنك مصاب بالعدوى؟

161
00:09:37,100 --> 00:09:38,340
لست متأكداً

162
00:09:41,340 --> 00:09:43,680
ينتابني فقط

163
00:09:45,150 --> 00:09:46,210
شعور غريب

164
00:09:46,380 --> 00:09:48,920
هل أكلت شيئاً؟

165
00:09:53,020 --> 00:09:56,590
[اليوم الثاني]

166
00:10:04,530 --> 00:10:05,570
أنت

167
00:10:06,270 --> 00:10:07,440
أليست هذه لنا؟

168
00:10:08,040 --> 00:10:09,170
أليس لديك ماء في المنزل؟

169
00:10:13,540 --> 00:10:15,240
لماذا تلمس أغراض الآخرين؟

170
00:10:15,410 --> 00:10:17,550
توقّف عن ذلك مياه الأمطار مجانية

171
00:10:17,910 --> 00:10:19,380
اشرب المزيد إن أردت

172
00:10:26,150 --> 00:10:28,460
لا يمكنك شرب هذا ببساطة

173
00:10:30,260 --> 00:10:31,760
لا بأس

174
00:10:31,830 --> 00:10:34,830
اعتدت شرب ماء موحل خلال التدريب على القتال

175
00:10:45,110 --> 00:10:46,570
["الشقة "1501" "كيم سي هون]

176
00:10:48,210 --> 00:10:50,110
لا أحد سيسرق تلك بالتأكيد

177
00:10:51,050 --> 00:10:52,980
هل تشرب ماء المطر فعلاً؟

178
00:10:53,510 --> 00:10:54,650
بعد تنقيته

179
00:10:56,150 --> 00:10:58,820
لديّ أقراص تنقية لذا تعالي إن احتجت إليها

180
00:10:59,520 --> 00:11:02,060
["الشقة "1501" "كيم سي هون]

181
00:11:00,960 --> 00:11:02,690
أخبري زوجك أولاً

182
00:11:09,530 --> 00:11:11,430
سأذهب إلى منزله

183
00:11:11,500 --> 00:11:12,870
لا تتجرئي على الذهاب بمفردك

184
00:11:13,530 --> 00:11:14,700
لا تقلق

185
00:11:15,000 --> 00:11:17,940
إنه ينقّي الماء قبل أن يشربه حتى

186
00:11:18,170 --> 00:11:19,870
ما كان ليأخذ دواء من مدرّب

187
00:11:23,080 --> 00:11:24,350
ماذا سنأكل على العشاء؟

188
00:11:25,410 --> 00:11:26,810
أكلنا منذ قليل

189
00:11:26,950 --> 00:11:29,680
أفكر في فطور اليوم التالي
أثناء تناول الغداء

190
00:11:29,850 --> 00:11:32,250
بتلك الطريقة يمكنني الاستمتاع بالطعام
أكثر عن طريق الترقب

191
00:11:34,260 --> 00:11:36,560
مرحباً -
نعم مرحباً -

192
00:11:36,620 --> 00:11:38,290
هل ما زلت تنظفين؟

193
00:11:38,460 --> 00:11:41,060
أُصاب بالجنون إن بقيت في المنزل طوال اليوم

194
00:11:41,660 --> 00:11:43,060
وقالت مندوبة المبنى

195
00:11:43,760 --> 00:11:46,600
يجب أن أستمر في العمل
إن أردت أن أحصل على راتبي

196
00:11:47,800 --> 00:11:49,940
تلك المرأة لئيمة جداً

197
00:11:50,100 --> 00:11:51,240
على أي حال

198
00:11:51,670 --> 00:11:53,040
رأيت شيئاً غريباً

199
00:11:53,640 --> 00:11:54,740
ماذا؟

200
00:12:05,950 --> 00:12:07,020
أين كانت هذه؟

201
00:12:07,860 --> 00:12:09,320
في كيس قمامة

202
00:12:13,160 --> 00:12:15,700
من رمى هذا؟ نصفه ليس ممتلئاً حتى

203
00:12:16,560 --> 00:12:19,430
لا بد أن لديهم الكثير من أكياس القمامة

204
00:12:21,240 --> 00:12:22,470
ما هذا؟

205
00:12:22,700 --> 00:12:24,270
أين كان كيس القمامة؟

206
00:12:24,810 --> 00:12:27,070
بين الطابقين الثالث والرابع

207
00:12:31,010 --> 00:12:32,550
كانت بخير البارحة

208
00:12:33,550 --> 00:12:34,750
لا تجعلي الأمر واضحاً جداً

209
00:12:35,050 --> 00:12:37,490
أنا الشرطي العامل لذا سأستجوبها

210
00:12:37,720 --> 00:12:39,020
أسلوب تحقيق متقدم

211
00:12:39,420 --> 00:12:40,690
كُن لطيفاً

212
00:12:41,190 --> 00:12:42,860
ربما ما تزال مصدومة

213
00:12:43,320 --> 00:12:44,390
لا تقلقي

214
00:12:50,400 --> 00:12:51,530
مرحباً

215
00:12:54,370 --> 00:12:57,340
هل تحتاجين إلى أي شيء؟

216
00:12:57,940 --> 00:12:58,970
ليس بعد

217
00:12:59,710 --> 00:13:01,140
ما الذي جاء بكما إلى هنا؟

218
00:13:03,140 --> 00:13:05,410
يتعلق الأمر بالقمامة

219
00:13:15,090 --> 00:13:16,320
أنت رميت هذه صحيح؟

220
00:13:16,960 --> 00:13:18,090
لا

221
00:13:18,560 --> 00:13:20,590
لم أتأذّ أقسم لكما

222
00:13:20,800 --> 00:13:21,860
انظرا أرأيتما؟

223
00:13:22,060 --> 00:13:24,370
أنا بخير حقاً -
لا بأس -

224
00:13:24,430 --> 00:13:25,770
أنا حقاً لم أتعرّض للعضّ

225
00:13:25,830 --> 00:13:27,130
أنا بخير حقاً

226
00:13:32,970 --> 00:13:34,510
أسلوب تحقيق متقدم؟

227
00:13:35,440 --> 00:13:37,510
يا للهول حقاً

228
00:13:37,580 --> 00:13:39,710
من الأفضل أن نواجههم

229
00:13:43,250 --> 00:13:44,890
لا أظن أنها هي

230
00:13:51,990 --> 00:13:53,230
شقيقها

231
00:13:56,330 --> 00:13:57,600
أين هو برأيك؟

232
00:14:06,740 --> 00:14:07,810
اسمع

233
00:14:08,680 --> 00:14:10,950
لماذا أحضرتني أنا بدلاً من "ساي بوم"؟

234
00:14:11,010 --> 00:14:13,350
أنت ترفض أن تعيرنا مسدسك حتى

235
00:14:14,110 --> 00:14:15,520
آسف

236
00:14:16,450 --> 00:14:18,590
أشعر بالقلق من دون مسدسي

237
00:14:18,950 --> 00:14:20,120
لهذا علينا فعل ذلك

238
00:14:43,040 --> 00:14:45,810
[إمدادات الطوارئ للأمراض المعدية]

239
00:14:44,680 --> 00:14:46,350
وزّعنا علب الطعام هذه

240
00:14:47,550 --> 00:14:48,750
ماذا تفعل هذه هنا؟

241
00:14:49,450 --> 00:14:51,090
أعلنوا الحكم العسكري

242
00:14:51,150 --> 00:14:53,250
لأن الكثير من الناس في الخارج
أُصيبوا بالعدوى

243
00:14:54,460 --> 00:14:56,660
إذاً؟ -
هل يجب أن نعرف -

244
00:14:56,720 --> 00:14:58,090
كل ما يحدث في الداخل؟

245
00:14:58,160 --> 00:15:00,190
قد يكون هناك
المزيد من الناس المصابين في الداخل

246
00:15:00,490 --> 00:15:01,600
ماذا ستفعل

247
00:15:01,800 --> 00:15:03,030
إن وجدناهم؟

248
00:15:03,600 --> 00:15:05,670
أين ستحتجزهم؟ حجزنا أنفسنا

249
00:15:07,800 --> 00:15:08,970
"هيون"

250
00:15:09,040 --> 00:15:10,910
يمكننا الخروج بعد يومين

251
00:15:11,570 --> 00:15:14,480
دعنا لا نبحث ونحاول أن نحقق اتفقنا؟

252
00:15:14,680 --> 00:15:15,440
من يعلم؟

253
00:15:15,510 --> 00:15:17,810
ماذا لو تعرّض المزيد من الناس للعضّ
وانتشرت العدوى؟

254
00:15:18,550 --> 00:15:19,680
زوجتي

255
00:15:21,020 --> 00:15:22,220
مريضة جداً

256
00:15:23,650 --> 00:15:25,150
أجروا لها فحص سرطان الثدي

257
00:15:26,120 --> 00:15:27,590
أظن أنها أُصيبت بانتكاسة

258
00:15:28,820 --> 00:15:30,360
اتصلوا من المشفى

259
00:15:32,930 --> 00:15:34,330
ظننّا أنها تحسنت

260
00:15:34,830 --> 00:15:36,100
وبدأنا عملاً للتو

261
00:15:37,830 --> 00:15:38,900
"هيون"

262
00:15:39,870 --> 00:15:41,600
يجب أن أذهب إليها

263
00:15:42,040 --> 00:15:43,200
كما تعلم

264
00:15:43,500 --> 00:15:45,710
عانت كثيراً

265
00:15:46,510 --> 00:15:47,540
أرجوك

266
00:15:53,580 --> 00:15:55,120
جونغ غوك" محق"

267
00:15:56,850 --> 00:15:58,490
لا يمكننا

268
00:15:59,090 --> 00:16:00,220
فعل الكثير

269
00:16:12,600 --> 00:16:13,770
أعطني إياها كلّها

270
00:16:20,770 --> 00:16:21,940
حسناً

271
00:16:22,010 --> 00:16:24,110
لنصبر حتى يصل الدعم

272
00:16:26,880 --> 00:16:27,950
لنفعل ذلك

273
00:16:41,900 --> 00:16:43,160
لا يمكنني فعل ذلك

274
00:16:46,230 --> 00:16:48,840
المكوّن 13" من حلول العلاج"
الذي يخضع لتجارب سريرية

275
00:16:48,900 --> 00:16:50,000
أظهر تأثيراً

276
00:16:51,110 --> 00:16:52,140
كم؟

277
00:16:52,210 --> 00:16:55,280
من بين أولئك الذين كانوا مصابين بشدة
انخفضت الأعراض لدى 72 بالمئة منهم

278
00:16:55,610 --> 00:16:57,880
في تواتر ومدة تفشّي المرض

279
00:17:14,829 --> 00:17:16,060
كيف حال عطشك؟

280
00:17:16,960 --> 00:17:18,170
بالكاد أشعر بالعطش

281
00:17:18,470 --> 00:17:19,700
كيف حال عائلتي؟

282
00:17:19,900 --> 00:17:21,099
يبدون بخير من الخارج

283
00:17:22,140 --> 00:17:23,270
ليس بعد يا سيدي

284
00:17:31,080 --> 00:17:32,180
لكن

285
00:17:33,180 --> 00:17:34,480
هل كنت تحب اللحم دائماً؟

286
00:17:35,350 --> 00:17:36,420
لا

287
00:17:38,290 --> 00:17:39,790
كنت نباتياً

288
00:17:42,160 --> 00:17:43,760
تحسّنت كثيراً

289
00:17:51,600 --> 00:17:54,870
لا تقلق بشأن عائلتك وركّز على التعافي

290
00:18:07,110 --> 00:18:09,180
لم ننته من تحليل دم "يون ساي بوم" صحيح؟

291
00:18:09,520 --> 00:18:10,650
لا

292
00:18:11,750 --> 00:18:13,420
تابعي التحليل بشكل سرّي

293
00:18:13,490 --> 00:18:15,260
"وسرّبي معلومات عن "المكوّن 13

294
00:18:16,060 --> 00:18:17,790
ما زال في مرحلة مبكرة من التجارب السريرية

295
00:18:18,060 --> 00:18:19,730
نحتاج إلى المزيد من البيانات

296
00:18:19,790 --> 00:18:21,630
هذا هو السبب
لأننا بحاجة إلى المزيد من البيانات

297
00:18:21,700 --> 00:18:24,470
قولي إننا أنهينا التجارب السريرية
ووصلنا إلى المرحلة النهائية

298
00:18:29,740 --> 00:18:33,310
[اليوم الأول]

299
00:19:25,590 --> 00:19:26,990
ماذا كنت تفعلين في الداخل؟

300
00:19:27,560 --> 00:19:28,700
ماذا؟

301
00:19:31,330 --> 00:19:35,040
لم أفعل شيئاً أنا

302
00:19:35,300 --> 00:19:37,000
شعرت بالاختناق فقط

303
00:19:37,070 --> 00:19:39,040
وسمعت أن هذه الشقة خالية

304
00:19:39,110 --> 00:19:40,410
يجب أن أدخل أيضاً إذاً

305
00:19:40,470 --> 00:19:42,280
كنت أشعر بالاختناق أيضاً -
لا -

306
00:19:50,550 --> 00:19:53,390
أنا آسفة "سو مين" في الداخل

307
00:20:06,800 --> 00:20:08,300
سيد "نا" أنت في الداخل صحيح؟

308
00:20:09,100 --> 00:20:10,100
هل أنت بخير؟

309
00:20:13,670 --> 00:20:15,880
لا بأس يا "سو مين" أجبهما

310
00:20:16,310 --> 00:20:17,810
إنهما جارانا من الطابق العلوي

311
00:20:19,380 --> 00:20:21,980
[نعم للوقت الحالي]

312
00:20:22,050 --> 00:20:24,320
أكلت علبة طعام عند مدخل القبو صحيح؟

313
00:20:25,050 --> 00:20:26,590
هل أعطتك إياها "هيون كيونغ"؟

314
00:20:27,250 --> 00:20:31,660
لا كانت من الطبيب
الذي يعيش في الطابق السادس

315
00:20:32,190 --> 00:20:34,760
[كان يعرف]

316
00:20:36,500 --> 00:20:37,800
أنني أُصبت بالعدوى

317
00:20:47,370 --> 00:20:48,440
تفضل تناول هذه

318
00:20:48,310 --> 00:20:49,940
[إمدادات الطوارئ للأمراض المعدية]

319
00:21:10,800 --> 00:21:12,530
ماذا قال لك السيد "أوه"؟

320
00:21:12,900 --> 00:21:16,300
قال لي أن آتي إلى الشقة

321
00:21:16,740 --> 00:21:18,740
لكنني رفضت طلبه وعندما فعلت ذلك

322
00:21:20,810 --> 00:21:22,280
طلب مني أن أفكر في الأمر

323
00:21:22,940 --> 00:21:24,980
وتركني مع علبة الطعام

324
00:21:25,310 --> 00:21:26,580
لماذا رفضته؟

325
00:21:27,080 --> 00:21:28,680
ألا تريد الدخول؟

326
00:21:29,020 --> 00:21:30,180
كنت خائفاً

327
00:21:32,350 --> 00:21:34,250
خشيت أن أعضّ الناس

328
00:21:44,030 --> 00:21:45,500
سيتمّ رفع الحظر غداً

329
00:21:45,930 --> 00:21:47,130
لكن ابقي في المنزل

330
00:21:47,670 --> 00:21:50,570
سأفعل -
أنت وأخوك -

331
00:21:51,540 --> 00:21:53,440
سنخرج اشرحي الموقف

332
00:21:53,770 --> 00:21:55,210
وأحضري الفريق الطبي

333
00:21:57,280 --> 00:21:59,280
شكراً لتفهمكما أنا أعني ذلك

334
00:21:59,350 --> 00:22:01,920
لسنا متفهمين بل ليس لدينا خيار ببساطة

335
00:22:02,820 --> 00:22:04,550
ولا يوجد مكان يمكننا أن نطردكما إليه

336
00:22:06,850 --> 00:22:08,260
مع ذلك شكراً لكما

337
00:22:08,560 --> 00:22:09,920
شكراً جزيلاً لكما

338
00:22:11,830 --> 00:22:12,830
يا للهول

339
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
"بو رام"

340
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
تعالي إلى هنا للحظة

341
00:22:35,350 --> 00:22:36,320
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

342
00:22:49,560 --> 00:22:51,700
"بو رام" -
فقط لأُعلمك مسبقاً -

343
00:22:51,930 --> 00:22:54,270
لن أقبل بمالك لذا لا تقلق

344
00:22:54,900 --> 00:22:56,370
لا أريد أن أتورط بأي طريقة

345
00:22:56,440 --> 00:22:58,040
الأمر ليس كذلك

346
00:22:59,440 --> 00:23:01,510
سمعت ضربات عالية ليلة أمس صحيح؟

347
00:23:03,680 --> 00:23:06,250
ذلك هو الصوت الذي يصدره المصابون

348
00:23:08,650 --> 00:23:09,750
أظن أنها أمي

349
00:23:10,120 --> 00:23:13,120
رأيت إحدى صورها السيلفي
وكان لديها جرح على ظهرها

350
00:23:13,190 --> 00:23:17,020
سمعت أنها التقت بامرأة مصابة
من الطابق السادس من قبل

351
00:23:17,360 --> 00:23:18,330
وماذا في ذلك؟

352
00:23:18,390 --> 00:23:19,930
ماذا تعنين بـ"ماذا في ذلك"؟

353
00:23:19,990 --> 00:23:23,060
إن كانت أمي مصابة فقد نُصاب نحن أيضاً

354
00:23:24,660 --> 00:23:26,230
أنت خائف؟

355
00:23:26,530 --> 00:23:27,870
ولا تشعر بالقلق؟

356
00:23:29,170 --> 00:23:31,940
إن كنت خائفاً إلى هذه الدرجة
احبس نفسك هنا ولا تخرج أبداً

357
00:23:32,440 --> 00:23:36,110
ليس هذا ما قصدته أنا قلق عليك فقط

358
00:23:36,180 --> 00:23:37,440
قلق عليّ؟ هذا هراء

359
00:23:37,910 --> 00:23:39,750
كُن لطيفاً مع والديك

360
00:23:40,550 --> 00:23:42,720
أتمنى لو كان لديّ والدان مثلهما

361
00:23:43,050 --> 00:23:44,020
مهلاً

362
00:23:53,890 --> 00:23:56,360
حين يتمّ رفع الحظر وينتهي الوضع غداً

363
00:23:56,430 --> 00:23:58,170
سأذهب لزيارة أمي أولاً

364
00:23:59,500 --> 00:24:03,270
"رغم أن الملازم "لي
أخبرتني أنها تحت الحماية

365
00:24:03,870 --> 00:24:05,140
ستكون بخير

366
00:24:05,210 --> 00:24:07,740
من كان يعلم أنني سأقابل أمي هكذا؟

367
00:24:10,710 --> 00:24:11,710
هذا يذكّرني

368
00:24:12,310 --> 00:24:14,350
لا بد أن الأمور بخير
في "الولايات المتحدة" صحيح؟

369
00:24:15,020 --> 00:24:17,120
أنا سعيدة أننا لم نحجز لحفل زفافنا

370
00:24:17,180 --> 00:24:19,950
صحيح؟ تخيلي لو حدث هذا
وهي في طريقها إلى هنا

371
00:24:20,150 --> 00:24:21,820
كان سينتهي بي المطاف كابن عاق

372
00:24:28,900 --> 00:24:30,360
ألم نتخذ القرار الصحيح؟

373
00:24:31,700 --> 00:24:33,970
زواجنا؟ بالطبع

374
00:24:34,030 --> 00:24:35,400
قصدت جارة الطابق الرابع

375
00:24:35,900 --> 00:24:37,240
"إذاً كنت تقصدين السيد "نا

376
00:24:38,410 --> 00:24:40,610
لم يبد أنه في حالة حرجة

377
00:24:41,010 --> 00:24:43,740
هل هذا لأنه في المراحل المبكرة؟ -
"وفقاً للمقدّم "هان -

378
00:24:43,810 --> 00:24:45,480
يمكن السيطرة على العطش

379
00:24:45,850 --> 00:24:46,910
بقوة الإرادة

380
00:24:46,980 --> 00:24:48,720
عندها لن أُصاب بالعدوى أبداً

381
00:24:48,780 --> 00:24:51,120
أنا أكثر الرجال ثباتاً

382
00:24:52,750 --> 00:24:53,750
أراهن أنك كذلك

383
00:24:58,660 --> 00:24:59,660
ما هذا؟

384
00:25:00,230 --> 00:25:01,230
هل هو طعام؟

385
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
دواء للهضم

386
00:25:02,930 --> 00:25:05,570
عندما كنت ألعب البيسبول
كانت تضطرب معدتي كلما توترت

387
00:25:05,630 --> 00:25:07,630
"اشتريته عندما كنت في "إيطاليا
من أجل البطولة

388
00:25:07,700 --> 00:25:09,300
لكنه مقرف لا تتناوليه

389
00:25:09,370 --> 00:25:10,570
فهمت

390
00:25:10,970 --> 00:25:14,710
لم أتناول دواء للهضم في حياتي

391
00:25:14,940 --> 00:25:16,480
هذا ما أشعر بالغيرة منه

392
00:25:21,210 --> 00:25:22,250
يمكنني أن آكل

393
00:25:23,020 --> 00:25:24,890
كل ما هو موجود هنا

394
00:25:27,490 --> 00:25:29,220
هذا كثير صحيح؟ -
نعم -

395
00:25:30,020 --> 00:25:31,790
لأن حصة "سيو يون" حتى موجودة هناك

396
00:25:32,190 --> 00:25:34,830
لكننا أعطينا الطعام لجميع من يحتاجون إليه

397
00:25:35,700 --> 00:25:37,100
حين يتمّ إلغاء الحظر غداً

398
00:25:37,500 --> 00:25:38,970
لنُعد هذه إلى حيث كانت

399
00:25:40,970 --> 00:25:42,940
ماذا لو لم يتمّ إنهاء الحظر غداً؟

400
00:25:44,370 --> 00:25:46,410
سننتظر بينما نستمتع بهذه الأطعمة

401
00:25:47,940 --> 00:25:49,310
صحيح أيها الرجل الثابت؟

402
00:25:56,480 --> 00:25:57,550
شكراً على ذلك

403
00:26:00,450 --> 00:26:04,120
[اليوم المنتظر]

404
00:26:26,350 --> 00:26:27,850
[أمي]

405
00:26:30,720 --> 00:26:32,650
[منطقتك الحالية خارج الخدمة]

406
00:26:52,040 --> 00:26:53,040
"جونغ غوك"

407
00:26:53,670 --> 00:26:56,140
هل ستخرج معنا أم ستبقى مع "سيو يون"؟

408
00:26:57,640 --> 00:26:58,650
سوف

409
00:27:00,350 --> 00:27:03,480
يجب على أحدهم البقاء مع "سيو يون" صحيح؟

410
00:27:03,550 --> 00:27:06,020
حسناً مسدسك إذاً رجاءً

411
00:27:09,890 --> 00:27:11,830
"ساي بوم"

412
00:27:12,930 --> 00:27:15,130
أنا أمرّ بوقت عصيب في هذه الأيام

413
00:27:18,060 --> 00:27:20,100
حسناً أبقه معك

414
00:27:20,400 --> 00:27:22,670
سألت تحسّباً فقط

415
00:27:23,840 --> 00:27:26,940
ساي بوم" لا يمكنني إجراء أي مكالمة بعد"

416
00:27:27,010 --> 00:27:28,610
هل كل شيء على ما يُرام؟

417
00:27:28,680 --> 00:27:31,850
"بالطبع ابقي في المنزل مع "جونغ غوك

418
00:27:31,910 --> 00:27:33,850
سأذهب لإلقاء نظرة على الوضع في الخارج

419
00:27:35,380 --> 00:27:37,680
اهربي على الفور إن ظننت أنك ستتأذين

420
00:27:37,750 --> 00:27:40,320
لا تقلقي لديّ حدس صائب
حين يتعلق الأمر بالخطر

421
00:27:46,930 --> 00:27:48,500
[صالة "لو سييل" الرياضية للياقة البدنية]

422
00:27:48,900 --> 00:27:50,030
مرحباً

423
00:27:50,760 --> 00:27:51,770
ماذا؟

424
00:27:53,130 --> 00:27:54,130
ما هذا؟

425
00:27:54,370 --> 00:27:55,670
كان موجوداً عندما وصلت إلى هنا

426
00:27:55,740 --> 00:27:58,140
[تحمّلت جيداً حتى النهاية]

427
00:27:59,810 --> 00:28:02,080
يا للهول -
انظروا إلى هذه -

428
00:28:01,570 --> 00:28:06,380
[تحمّلت جيداً حتى النهاية]

429
00:28:02,380 --> 00:28:04,610
لم أتخيل قط أن شخصاً بهذا اللطف يعيش هنا

430
00:28:04,880 --> 00:28:06,750
لا بد أنه شخص
لديه الكثير من الماء في منزله

431
00:28:06,810 --> 00:28:09,250
لا بد أنها السيدة
التي تعيش في الطابق الرابع

432
00:28:09,320 --> 00:28:11,150
إنها مراعية جداً

433
00:28:14,250 --> 00:28:15,820
كيف كانت الحياة في الطابق الثالث؟

434
00:28:15,890 --> 00:28:17,460
بعد أن حاولت قتل الجميع هنا

435
00:28:18,330 --> 00:28:19,330
أنا آسفة

436
00:28:24,760 --> 00:28:25,770
ماذا؟

437
00:28:27,230 --> 00:28:31,200
ما كل هذا؟ إنه أشبه
بواحة في الصحراء هذا مذهل

438
00:28:31,340 --> 00:28:34,040
هل حضّرت هذا يا ممثلة المبنى؟

439
00:28:37,680 --> 00:28:39,950
أحسنتم صنعاً جميعاً

440
00:28:44,280 --> 00:28:45,420
هل يمكنني أن أشرب اثنتين؟

441
00:28:46,020 --> 00:28:48,990
بالطبع تفضل

442
00:28:57,730 --> 00:28:58,730
هذا

443
00:29:00,170 --> 00:29:03,500
تفضل بحقك ما زلنا جيراناً

444
00:29:06,970 --> 00:29:09,540
بالمناسبة متى سيُفتح الباب؟

445
00:29:11,180 --> 00:29:12,550
لنخرج ونتحقق

446
00:29:13,150 --> 00:29:14,280
هل يريد أحد ذلك؟

447
00:29:24,320 --> 00:29:25,330
هيا بنا

448
00:29:30,800 --> 00:29:35,540
[نرحب بكل السكان الجدد]

449
00:29:36,100 --> 00:29:37,570
يجب أن نخرج لنعرف

450
00:29:39,170 --> 00:29:40,510
لا تشربيها

451
00:29:41,540 --> 00:29:43,480
ماذا لو وضع أحدهم فيها مخدرات؟

452
00:29:43,910 --> 00:29:44,980
مستحيل

453
00:29:46,350 --> 00:29:47,410
مهلاً

454
00:29:54,450 --> 00:29:55,820
بحقك

455
00:30:05,400 --> 00:30:06,600
هل وصلنا باكراً جداً؟

456
00:31:19,740 --> 00:31:26,750
["سيانغ فوريست لو سييل"]

457
00:31:38,120 --> 00:31:39,760
[هذا ليس تدريباً]

458
00:31:40,590 --> 00:31:43,300
[جميعاً هذا ليس تدريباً]

459
00:31:44,630 --> 00:31:46,870
القانون العسكري]
[الذي كان يُفترض أن يُرفع اليوم

460
00:31:47,200 --> 00:31:49,440
[سيتمّ تمديده إلى أجل غير محدد]

461
00:31:50,640 --> 00:31:52,040
[أكرر]

462
00:31:53,110 --> 00:31:55,070
القانون العسكري]
[الذي كان يُفترض أن يُرفع اليوم

463
00:31:55,510 --> 00:31:57,710
لا -
[سيتمّ تمديده إلى أجل غير محدد -]

464
00:31:58,140 --> 00:31:59,980
ماذا يجري؟ -
يا للهول -

465
00:32:00,050 --> 00:32:01,580
[هذا ليس تدريباً]

466
00:32:01,780 --> 00:32:02,850
لا أصدّق هذا -
لماذا -

467
00:32:02,920 --> 00:32:04,220
[أكرر]

468
00:32:05,550 --> 00:32:08,220
[جميعاً هذا ليس تدريباً]

469
00:32:09,360 --> 00:32:11,720
القانون العسكري]
[الذي كان يُفترض أن يُرفع اليوم

470
00:32:12,260 --> 00:32:14,230
[سيتمّ تمديده إلى أجل غير محدد]

471
00:32:16,260 --> 00:32:17,630
[أكرر]

472
00:32:17,730 --> 00:32:20,600
["سيانغ فوريست لو سييل"]

473
00:32:22,740 --> 00:32:24,270
[هذا ليس تدريباً]

474
00:32:25,200 --> 00:32:27,840
[جميعاً هذا ليس تدريباً]

475
00:32:38,350 --> 00:32:39,590
أتيت

476
00:32:39,690 --> 00:32:41,790
"لأن السيدة "وو
قالت إنها بحاجة إلى استشارة قانونية

477
00:32:43,220 --> 00:32:44,290
أين هي؟

478
00:32:44,890 --> 00:32:46,930
كانت هنا إلى أين ذهبت؟

479
00:32:48,530 --> 00:32:49,560
ها هي

480
00:32:51,260 --> 00:32:52,370
عدت

481
00:32:54,200 --> 00:32:56,070
خسرت الكثير من المال لأنني احتُجزت هنا

482
00:32:56,140 --> 00:32:57,570
أردت أن أحسب خسائري

483
00:33:02,410 --> 00:33:03,640
سمعت الإعلان صحيح؟

484
00:33:03,840 --> 00:33:06,610
بالتأكيد سمعنا
كنا كلانا في حالة عدم تصديق صحيح؟

485
00:33:07,110 --> 00:33:08,180
نعم هذا صحيح

486
00:33:12,220 --> 00:33:13,390
هل انتهيت هنا؟

487
00:33:13,720 --> 00:33:14,950
نعم

488
00:33:15,520 --> 00:33:16,590
حسناً اذهب

489
00:33:17,390 --> 00:33:18,390
حسناً

490
00:33:20,990 --> 00:33:23,660
إن احتجت إلى أي شيء آخر
كنصيحة قانونية تعالي في أي وقت

491
00:33:23,730 --> 00:33:25,570
حسناً إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

492
00:33:30,170 --> 00:33:31,400
مهلاً لا تشربي هذا

493
00:33:33,270 --> 00:33:36,340
تركت هذه في النادي الرياضي
كي تصلح الأمور مع جيرانك

494
00:33:37,780 --> 00:33:40,150
لكن لم يعد بإمكاننا المغادرة

495
00:33:48,090 --> 00:33:49,190
هل استمتعت بوقتك؟

496
00:33:51,420 --> 00:33:53,460
بماذا؟ -
ذلك المحامي -

497
00:33:55,230 --> 00:33:56,260
الاستشارة القانونية الخاصة بك

498
00:33:58,230 --> 00:33:59,270
لا بأس

499
00:34:18,280 --> 00:34:20,150
أين كنت؟ قلت إنك ستبقى في المنزل

500
00:34:20,219 --> 00:34:22,159
ذهبت لرؤية جارتنا

501
00:34:22,560 --> 00:34:25,989
أعطيت السيدة "وو" نصيحة قانونية
لأننا ظننّا أنه يمكننا الخروج

502
00:34:26,560 --> 00:34:29,429
لكن تمّ تمديد الحكم العسكري
إلى أجل غير محدد

503
00:34:29,500 --> 00:34:32,570
كان ذلك هدراً للوقت فلن تدفع لي حتى

504
00:34:42,580 --> 00:34:43,780
أنتم

505
00:34:44,280 --> 00:34:45,949
لنحاول الخروج من هنا

506
00:34:46,280 --> 00:34:48,050
لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد

507
00:34:49,080 --> 00:34:51,520
تمّ تمديد الحكم العسكري

508
00:34:51,820 --> 00:34:53,420
ستُرمى بالرصاص إن غادرت المبنى

509
00:34:54,090 --> 00:34:56,960
الصوت المرتفع سابقاً

510
00:34:58,420 --> 00:35:00,790
ربما أتى من الخارج أو من مكان في القبو

511
00:35:01,060 --> 00:35:02,160
أمي

512
00:35:04,130 --> 00:35:05,470
أظن أنها مصابة بعدوى

513
00:35:06,870 --> 00:35:08,400
كان لديها جرح على ظهرها

514
00:35:09,270 --> 00:35:10,340
رأيت

515
00:35:10,400 --> 00:35:12,340
صورة لظهرها التقطتها بهاتفها

516
00:35:12,570 --> 00:35:14,140
هل أنت متأكد من هذا؟

517
00:35:14,910 --> 00:35:16,080
أبي

518
00:35:16,780 --> 00:35:18,580
تعرف أن أمي تتصرف بغرابة صحيح؟

519
00:35:21,980 --> 00:35:23,720
إنها مصابة بالصدفية

520
00:35:24,020 --> 00:35:26,190
تجفّ بشرتك بسهولة عندما تتقدم في السن

521
00:35:26,250 --> 00:35:28,590
حكّت ظهرها حتى نزفت هذا هو سبب الجرح

522
00:35:29,660 --> 00:35:32,230
كنت أضع على ظهرها

523
00:35:32,660 --> 00:35:34,090
ماذا يُدعى ذلك الشيء؟

524
00:35:34,160 --> 00:35:36,760
ذلك الشيء الذي تضعونه هكذا

525
00:35:37,100 --> 00:35:38,230
مرطب؟

526
00:35:38,330 --> 00:35:40,130
نعم مرطب هذا صحيح

527
00:35:40,300 --> 00:35:43,470
ساعدتها في وضع المرطب

528
00:35:43,540 --> 00:35:44,670
رأيت ذلك أيضاً

529
00:35:44,740 --> 00:35:46,310
إنه مجرد جلد متشقق جاف

530
00:35:47,370 --> 00:35:48,980
لنتحقق من ذلك ونتأكد

531
00:35:49,480 --> 00:35:50,810
يجب أن نسمعه أولاً

532
00:35:51,310 --> 00:35:53,880
من قال إنه بإمكانك أن تقتحمي منزلي؟

533
00:35:54,550 --> 00:35:56,780
افعلي ما يحلو لك لكن ليس هنا

534
00:35:57,120 --> 00:35:58,350
أنا وزوجتي

535
00:35:58,420 --> 00:36:00,650
لن نغادر منزلنا بعد الآن

536
00:36:00,850 --> 00:36:02,690
اللعنة عليك

537
00:36:11,030 --> 00:36:13,100
يجب أن نتكلم عن الإمدادات أيضاً

538
00:36:13,170 --> 00:36:15,430
الطعام والضروريات الأخرى في الطابق الثاني

539
00:36:15,500 --> 00:36:17,270
يجب أن نوزّعها

540
00:36:17,440 --> 00:36:18,640
ما الذي تتكلمين عنه؟

541
00:36:18,970 --> 00:36:20,170
ماذا عنا إذاً؟

542
00:36:20,240 --> 00:36:21,510
هل تريديننا أن نتضور جوعاً؟

543
00:36:22,610 --> 00:36:23,780
لنكن صريحين

544
00:36:23,840 --> 00:36:26,050
أنت لا تملكها

545
00:36:26,180 --> 00:36:28,680
أحضرتها إلى هنا فحسب وهذا كل شيء

546
00:36:28,750 --> 00:36:30,920
يا سيدة كيف يمكنك قول ذلك؟

547
00:36:30,980 --> 00:36:32,390
اسمعي

548
00:36:32,450 --> 00:36:34,520
اضطررنا إلى المخاطرة بحياتنا كي نحضرها

549
00:36:34,590 --> 00:36:36,060
من قال إنه بإمكانك توزيعها؟

550
00:36:36,720 --> 00:36:38,720
أنتما تقيمان هنا مجاناً

551
00:36:38,790 --> 00:36:40,760
ما الذي يثير غضبك إلى هذا الحد؟ -
ماذا؟ -

552
00:36:41,690 --> 00:36:44,260
أنت استمررت بالحديث
عن كون كل الوحدات الممتازة في الطابق 11

553
00:36:44,430 --> 00:36:46,270
لم لا تأخذين منا
أجرة الهواء الذي نتنفسه أيضاً؟

554
00:36:46,330 --> 00:36:47,370
اهدأ -
هل ندفع لك؟ -

555
00:36:47,430 --> 00:36:50,270
هل هذا جزائي لكوني مراعية جداً؟

556
00:36:50,900 --> 00:36:52,470
مراعية"؟" -
هوّنا عليكما الآن -

557
00:36:52,370 --> 00:36:59,310
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

558
00:36:52,540 --> 00:36:55,010
غير معقول -
اهدؤوا جميعاً -

559
00:36:55,070 --> 00:36:57,310
كان عليك أن تغادري في ذلك اليوم يا سيدة

560
00:36:57,380 --> 00:36:59,780
اهدأ -
خاطرنا بحياتنا للحصول عليها -

561
00:36:59,850 --> 00:37:00,950
"آنسة "أوه

562
00:37:01,010 --> 00:37:02,220
انظري هنا -
كدنا نموت -

563
00:37:02,280 --> 00:37:03,780
يجب أن نفعل شيئاً -
أحضرنا كل شيء -

564
00:37:03,850 --> 00:37:05,750
ستفتعل المزيد من الشجارات -
إنها تتصرف بسخافة -

565
00:37:05,820 --> 00:37:08,020
كيف يمكنك قول كلام كهذا؟ -
اهدئي رجاءً -

566
00:37:17,030 --> 00:37:18,130
يا فتاة

567
00:37:20,070 --> 00:37:21,170
لا يمكنك

568
00:37:21,670 --> 00:37:23,200
البقاء معنا بعد الآن

569
00:37:23,770 --> 00:37:24,870
اذهبي إلى مكان آخر

570
00:37:26,310 --> 00:37:27,810
لكن ليس لديّ مكان أذهب إليه

571
00:37:27,870 --> 00:37:30,940
اذهبي وتكلمي مع الزوجين
في الوحدة "501" إنهما شخصان طيبان

572
00:37:31,580 --> 00:37:35,080
أنا واثق أنهما سيجدان لك مكاناً لتقيمي فيه

573
00:37:35,650 --> 00:37:36,820
إلى اللقاء

574
00:37:45,060 --> 00:37:46,190
أهلاً

575
00:37:46,830 --> 00:37:47,960
لماذا جمعوا الجميع؟

576
00:37:48,260 --> 00:37:51,700
لا شيء
استمروا في الحديث بالهراء المعتاد مجدداً

577
00:37:51,760 --> 00:37:52,830
أنت

578
00:37:57,370 --> 00:37:59,140
أعطيني بعض الطعام أنا جائع

579
00:37:59,770 --> 00:38:01,510
أين "دونغ هيون"؟ -
ذلك الأحمق -

580
00:38:03,340 --> 00:38:05,180
إنه في مكان ما من المبنى

581
00:38:05,650 --> 00:38:06,780
بالمناسبة

582
00:38:08,110 --> 00:38:09,350
الفتاة من المتجر

583
00:38:10,080 --> 00:38:12,180
وجدت شقة فارغة ستذهب وتبقى هناك

584
00:38:13,750 --> 00:38:14,990
هنيئاً لها

585
00:38:25,730 --> 00:38:26,870
ظننت

586
00:38:27,170 --> 00:38:28,900
أننا سنتمكن من استخدام المصعد
بدءاً من اليوم

587
00:38:31,570 --> 00:38:33,740
يجب أن يُلقن وغدا خدمة التنظيف درساً

588
00:38:34,110 --> 00:38:35,440
يفتقران إلى اللباقة

589
00:38:35,780 --> 00:38:37,610
لا نستطيع أن نطردهما

590
00:38:44,780 --> 00:38:45,790
مهلاً

591
00:38:46,890 --> 00:38:48,920
ذراعي

592
00:38:49,260 --> 00:38:50,690
ذراعي

593
00:38:51,820 --> 00:38:52,790
اللعنة

594
00:38:52,860 --> 00:38:53,860
ما الأمر؟

595
00:38:55,960 --> 00:38:57,160
يجب أن نناقش أمراً

596
00:38:59,830 --> 00:39:01,100
لنتحدث في الخارج

597
00:39:01,170 --> 00:39:02,340
شكراً لك -
يا للهول -

598
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
مرحباً

599
00:39:06,110 --> 00:39:07,110
ماذا؟

600
00:39:08,240 --> 00:39:10,480
سبق ودخلنا

601
00:39:10,540 --> 00:39:12,280
فلنتحدث براحة في الداخل

602
00:39:13,250 --> 00:39:14,380
أوقفهما

603
00:39:19,090 --> 00:39:21,220
لم ننته من التنظيف بعد

604
00:39:22,150 --> 00:39:24,490
هل أنتما واثقان
أنكما انتقلتما إلى هنا للعيش؟

605
00:39:26,730 --> 00:39:29,830
طلبنا أثاثاً مصنوعاً حسب الطلب

606
00:39:29,930 --> 00:39:31,160
لكنه لم يصل بعد

607
00:39:31,230 --> 00:39:33,970
ثلاجتكما والميكروويف متواضعان جداً

608
00:39:35,000 --> 00:39:37,070
كنا بحاجة إلى الأساسيات
بما أننا كنا نعيش هنا

609
00:39:37,140 --> 00:39:38,440
ليس لأنكما لم تخطّطا

610
00:39:39,440 --> 00:39:40,970
للعيش هنا؟

611
00:39:42,170 --> 00:39:43,410
هذه لك صحيح؟

612
00:39:43,840 --> 00:39:44,740
[مجموعة "مويل" للبناء]

613
00:39:45,750 --> 00:39:46,750
لا

614
00:39:46,810 --> 00:39:48,350
هل ترى هذه؟

615
00:39:48,410 --> 00:39:52,490
:مكتوب هنا
"مجموعة مويل للبناء احتفالاً بالاختيار"

616
00:39:52,550 --> 00:39:55,220
وزعوها عندما تم اختيارهم

617
00:39:55,290 --> 00:39:56,460
لبناء هذا المجمع السكني

618
00:39:56,520 --> 00:39:58,520
كل من حصل على وحدة

619
00:39:58,590 --> 00:40:00,960
في المجمّع السكني لديه واحدة

620
00:40:02,700 --> 00:40:04,730
الأشخاص الذين حصلوا على وحدات عادية

621
00:40:04,800 --> 00:40:06,930
ليس الناس الذين حصلوا عليها مجاناً

622
00:40:07,000 --> 00:40:09,070
"أعلم أنك أعطيت الماء لـ"كيم سيونغ بيوم

623
00:40:11,970 --> 00:40:13,070
من قال ذلك؟

624
00:40:13,140 --> 00:40:14,640
مهنتك هي أن تصبحي ممثلة للسكان

625
00:40:14,740 --> 00:40:16,840
وأن تنفقي أموال الجمعية وتختلسي التمويل

626
00:40:17,840 --> 00:40:20,150
جاء "كيم سيونغ بيوم" لمساعدتك في ذلك

627
00:40:24,020 --> 00:40:25,620
هل لديك دليل؟

628
00:40:29,920 --> 00:40:30,920
هيا بنا

629
00:40:31,720 --> 00:40:32,890
اسمعي

630
00:40:33,790 --> 00:40:35,190
سأعدك بأمر واحد

631
00:40:35,900 --> 00:40:37,200
لن تصبحي أبداً

632
00:40:38,700 --> 00:40:40,200
ممثلة للسكان

633
00:40:47,540 --> 00:40:49,140
أسلوب التحقيق المتقدم جميل

634
00:40:49,210 --> 00:40:50,510
كان ذلك جيداً اليوم

635
00:40:50,910 --> 00:40:53,110
هل رأيت ذلك؟ عليك أن تسألي بشكل مباشر

636
00:40:53,180 --> 00:40:54,850
وإلا سيتظاهرون بالغباء

637
00:40:54,910 --> 00:40:55,920
أنت محق

638
00:40:57,180 --> 00:40:58,180
"جونغ غوك"

639
00:40:58,250 --> 00:40:59,920
هل أتيتما للصلاة أيضاً؟

640
00:40:59,990 --> 00:41:01,190
أنا لا أدرية

641
00:41:01,250 --> 00:41:02,250
فهمت

642
00:41:04,290 --> 00:41:05,190
ماذا عن "سيو يون"؟

643
00:41:05,260 --> 00:41:07,660
صعدت "بو رام" قليلاً

644
00:41:07,730 --> 00:41:09,400
لذا طلبت منها البقاء معها

645
00:41:09,460 --> 00:41:10,760
قالت إنها غادرت الطابق الثالث

646
00:41:10,830 --> 00:41:12,470
ولم يكن لديها مكان لتقيم فيه

647
00:41:12,530 --> 00:41:14,000
لكن -
أسرع -

648
00:41:14,070 --> 00:41:15,500
حسناً سأعود حالاً

649
00:41:15,570 --> 00:41:17,270
حسناً -
لكن -

650
00:41:17,340 --> 00:41:18,540
سنكون في الأسفل

651
00:41:21,240 --> 00:41:22,440
ماذا نفعل بشأن "بو رام"؟

652
00:41:22,880 --> 00:41:24,810
هل نطلب منها البقاء في الشقة "502"؟

653
00:41:24,880 --> 00:41:26,410
سأسأل "سيو يون" أولاً

654
00:41:27,450 --> 00:41:29,720
من الواضح أنها طائفة دينية أنا قلقة عليه

655
00:41:29,780 --> 00:41:31,850
يحتاج إلى شيء يعتمد عليه

656
00:41:31,920 --> 00:41:33,750
كنت هكذا أيضاً عندما لم أستطع لعب البيسبول

657
00:41:33,820 --> 00:41:35,250
هل صلّيت أيضاً؟

658
00:41:35,320 --> 00:41:36,920
لا فعلت شيئاً آخر

659
00:41:40,660 --> 00:41:43,300
لديك مشروبات صحيح؟
تلك التي في القوارير البلاستيكية

660
00:41:43,360 --> 00:41:45,030
لا شيء عالي السعرات الحرارية

661
00:41:47,100 --> 00:41:49,370
تفضل أعطني بقيمة 50 ألف وون

662
00:41:49,800 --> 00:41:51,600
ما زلت لا تفهم

663
00:41:52,610 --> 00:41:54,740
لماذا يجب أن اغرب عن وجهي

664
00:41:55,240 --> 00:41:57,340
مهلاً ماذا

665
00:42:00,110 --> 00:42:01,110
إليك 100 ألف وون

666
00:42:02,150 --> 00:42:03,220
هل ما زلت ترفض بيعها؟

667
00:42:04,350 --> 00:42:07,190
200 ألف وون ثمن قارورة 500 مل

668
00:42:09,660 --> 00:42:12,220
هل تحاول أن تغتني

669
00:42:12,290 --> 00:42:14,190
من خلال بيعها في شقتنا؟

670
00:42:14,260 --> 00:42:15,260
لم لا؟

671
00:42:16,030 --> 00:42:17,330
ألا يمكنني أن أغتني؟

672
00:42:17,630 --> 00:42:19,300
أريد أن أجني المال وأعيش هنا

673
00:42:21,000 --> 00:42:22,570
قلت إنني كلب حراستك

674
00:42:24,270 --> 00:42:26,370
أحضر المال ألا تريد ذلك؟

675
00:42:26,940 --> 00:42:27,940
حقاً؟

676
00:42:31,540 --> 00:42:35,550
حسناً سأحضر المزيد من المال اللعنة

677
00:42:39,790 --> 00:42:43,220
هل رأيت ذلك الوغد يهرب حالما زمجرت قليلاً؟

678
00:42:47,530 --> 00:42:48,530
ماذا؟

679
00:42:49,130 --> 00:42:50,360
هل فعلت شيئاً خطأ؟

680
00:42:50,900 --> 00:42:52,830
هو أهانني أولاً

681
00:42:52,900 --> 00:42:53,900
لا

682
00:42:54,430 --> 00:42:56,470
لم يعد هناك استخدام كبير للنقود

683
00:42:57,300 --> 00:42:58,640
دعنا نتلقّى الأشياء الثمينة أيضاً

684
00:42:58,700 --> 00:42:59,940
أنت محقة

685
00:43:00,310 --> 00:43:02,540
لا بدّ أن مندوبة المبنى لديها مجوهرات

686
00:43:03,340 --> 00:43:05,310
أقسم أنني سأحصل عليها منها

687
00:43:05,510 --> 00:43:07,350
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

688
00:43:06,250 --> 00:43:07,450
نحن في هذه الورطة على أي حال

689
00:43:07,510 --> 00:43:09,150
من الأفضل أن نجني المال

690
00:43:10,950 --> 00:43:12,720
علينا إرسال "سيونغ هون" إلى الجامعة أيضاً

691
00:43:13,250 --> 00:43:14,850
[إس واي" للتنظيف المنزلي"]

692
00:43:16,620 --> 00:43:18,920
سيدتي

693
00:43:19,960 --> 00:43:22,460
توقّفي عن التنظيف
لمجرد أن ممثلة المبنى تأمرك بذلك

694
00:43:22,730 --> 00:43:24,430
نظفي هنا بدلاً من ذلك اتفقنا؟

695
00:43:24,660 --> 00:43:26,200
نحن نقدّم لك خبزاً وماء باهظي الثمن

696
00:43:26,270 --> 00:43:27,700
لذا يجب أن تكوني ممتنة

697
00:43:35,110 --> 00:43:38,880
يدع الآثمين يستمرون في ظلمهم

698
00:43:39,410 --> 00:43:42,410
يسمح للقذرين بالاستمرار في كونهم قذرين

699
00:43:43,380 --> 00:43:47,450
يسمح للصالحين أن يستمروا في كونهم صالحين

700
00:43:47,950 --> 00:43:50,420
يدع المقدّس يستمر

701
00:43:50,490 --> 00:43:52,630
ذراعي

702
00:43:53,890 --> 00:43:56,400
أنت -
بكونه مقدساً -

703
00:43:56,760 --> 00:43:57,760
آمين

704
00:43:58,830 --> 00:43:59,830
آمين

705
00:43:59,900 --> 00:44:02,030
آمين -
آمين -

706
00:44:03,800 --> 00:44:06,840
هل "يون ساي بوم" مريضة

707
00:44:07,470 --> 00:44:09,210
بأي شكل من الأشكال؟

708
00:44:09,280 --> 00:44:12,340
ماذا؟ -
لديها جرح في يدها -

709
00:44:12,980 --> 00:44:15,480
أخشى فقط أن تكون مصابة بالعدوى

710
00:44:16,080 --> 00:44:18,520
وبدا أن هناك شيئاً ما

711
00:44:18,580 --> 00:44:20,390
بينها وبين ذلك الجندي
الذي أتي في ذلك اليوم

712
00:44:22,420 --> 00:44:23,420
صحيح؟

713
00:44:34,470 --> 00:44:35,470
عجباً

714
00:44:38,940 --> 00:44:41,540
المصابيح اليدوية

715
00:44:43,580 --> 00:44:44,740
لديك الكثير

716
00:44:45,340 --> 00:44:46,750
أصفاد

717
00:44:52,750 --> 00:44:53,750
و

718
00:44:56,290 --> 00:44:57,690
ما هذا؟ جهاز لاسلكي؟

719
00:44:58,220 --> 00:45:00,260
قال إنه لا يستطيع أن يعطيني مسدساً
وأعطاني إياه بدلاً من ذلك

720
00:45:00,860 --> 00:45:03,360
كيف أشغّله؟ شغّله

721
00:45:03,660 --> 00:45:05,330
أريد أن أعرف ماذا يجري في الخارج

722
00:45:09,170 --> 00:45:10,900
مرحباً تناولي بعض رقائق البطاطا

723
00:45:11,740 --> 00:45:12,740
شكراً لك

724
00:45:16,510 --> 00:45:19,610
لاحقاً سيتعكر
مزاج "جونغ غوك" مجدداً إن رآه

725
00:45:22,950 --> 00:45:24,280
هل حظيت بلقاء صلاة جيد؟

726
00:45:24,750 --> 00:45:26,390
ماذا؟ نعم

727
00:45:32,790 --> 00:45:39,570
[الشرطة]

728
00:45:34,330 --> 00:45:36,730
هل أنت قلق جداً لأنك لا تستطيع الخروج؟

729
00:45:38,000 --> 00:45:39,870
لا ليس هذا هو الأمر

730
00:45:40,130 --> 00:45:43,500
خرجت ذلك اليوم
مع "هان تاي سيوك" هل تتذكّرين؟

731
00:45:43,570 --> 00:45:45,270
كانت الدماء تغطيك

732
00:45:45,340 --> 00:45:47,240
هل أنت بخير؟

733
00:45:47,310 --> 00:45:49,270
هل تأذيت؟

734
00:45:49,680 --> 00:45:50,680
أنا بخير

735
00:45:52,240 --> 00:45:53,250
ماذا

736
00:45:54,080 --> 00:45:55,450
متى جُرحت هنا؟

737
00:45:56,010 --> 00:45:59,280
هذا؟ خدشني صديق

738
00:46:00,350 --> 00:46:01,850
منذ مدة

739
00:46:01,920 --> 00:46:04,190
عندما ذهبت إلى المهجع؟

740
00:46:04,960 --> 00:46:07,660
ألم يكن ذلك منذ فترة؟

741
00:46:08,490 --> 00:46:09,830
لن يُشفى

742
00:46:12,800 --> 00:46:15,470
لا تقلق كثيراً

743
00:46:15,700 --> 00:46:17,400
سأخبرك حالاً

744
00:46:17,470 --> 00:46:18,800
إن حدث خطب ما

745
00:46:18,870 --> 00:46:21,040
"لن أعضّك أنت و"هيون

746
00:46:24,510 --> 00:46:25,510
حسناً

747
00:46:28,850 --> 00:46:33,120
واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة

748
00:46:34,990 --> 00:46:37,360
ما هذا؟ -
حسناً -

749
00:46:38,490 --> 00:46:41,390
[اليوم بعد اليوم المُنتظر]

750
00:47:21,770 --> 00:47:22,770
ما الأمر؟

751
00:47:23,140 --> 00:47:24,170
انظر إلى الوقت

752
00:47:24,240 --> 00:47:25,270
سيدي

753
00:47:25,800 --> 00:47:28,540
أرجوك دعني أعيش هنا أُصيبت أمي بالعدوى

754
00:47:30,010 --> 00:47:31,040
لا يمكنني الوثوق بك

755
00:47:32,140 --> 00:47:33,150
اخرج

756
00:47:33,810 --> 00:47:35,610
أنا بخير حقاً

757
00:47:35,680 --> 00:47:37,320
كنت في الخارج طوال اليوم

758
00:47:37,480 --> 00:47:38,950
وانظر

759
00:47:41,190 --> 00:47:42,490
أنا بخير حقاً

760
00:47:42,550 --> 00:47:44,720
سأنظف وأغسل الملابس وكل شيء

761
00:47:44,790 --> 00:47:46,260
وأحضرت الطعام

762
00:47:46,660 --> 00:47:48,330
أحضرت كل شيء من منزلي

763
00:47:48,930 --> 00:47:52,700
أنتما شخصان صالحان وطيبا القلب جداً

764
00:47:53,330 --> 00:47:54,700
ساعداني أرجوكما

765
00:47:57,600 --> 00:47:59,200
مهلاً -
حسناً -

766
00:48:01,170 --> 00:48:03,580
كلما ازداد الطعام لدينا كان ذلك أفضل

767
00:48:03,910 --> 00:48:06,350
من يدري إلى متى سنبقى هنا؟

768
00:48:07,180 --> 00:48:09,180
أين سينام؟ ليس لدينا أي غرف

769
00:48:09,650 --> 00:48:11,380
ماذا لو هاجمنا في منتصف الليل؟

770
00:48:11,450 --> 00:48:13,290
اللعنة -
أنا سأغادر -

771
00:48:16,120 --> 00:48:17,420
إلى أين ستذهبين؟

772
00:48:19,060 --> 00:48:21,960
سأصعد إلى الطابق الرابع أولاً

773
00:48:22,530 --> 00:48:25,060
إن لم أفعل ذلك سأطلب من شخص آخر

774
00:48:25,130 --> 00:48:26,270
لكن

775
00:48:28,500 --> 00:48:30,840
شاركاني بعض الطعام

776
00:48:53,990 --> 00:48:55,190
سيدتي

777
00:48:58,660 --> 00:48:59,900
هل ستكونين بخير حقاً؟

778
00:49:00,370 --> 00:49:02,130
قد لا يتقبّلك الجيران الآخرون

779
00:49:03,670 --> 00:49:06,540
إن لم يتقبّلني أحد
سأذهب إلى صالة الموظفين في القبو

780
00:49:06,970 --> 00:49:09,580
سأشعر براحة أكبر هناك لوحدي

781
00:49:11,480 --> 00:49:12,640
كوني حذرة

782
00:49:13,210 --> 00:49:15,010
الناس هنا يزدادون قذارة

783
00:49:27,160 --> 00:49:28,290
شكراً لك

784
00:49:45,080 --> 00:49:46,280
ما الأمر هذه المرة؟

785
00:49:46,350 --> 00:49:48,510
وجدت شيئاً

786
00:49:48,580 --> 00:49:49,920
سوف

787
00:49:51,250 --> 00:49:52,480
تحبينه حتماً

788
00:49:57,960 --> 00:49:59,360
ماذا وجدت في هذا الطابق؟

789
00:50:00,290 --> 00:50:02,590
إنه شيء تحتاجين إليه الآن

790
00:50:02,660 --> 00:50:03,760
ما كلمة السرّ؟

791
00:50:05,530 --> 00:50:07,030
أربع أرقام ثمانية

792
00:50:13,270 --> 00:50:17,080
أليس هذا جميلاً؟
تسير الأمور بسلاسة لأننا نتعاون

793
00:50:17,140 --> 00:50:18,380
ماذا يوجد في الداخل هنا؟

794
00:50:18,440 --> 00:50:20,450
هل تعرف حتى؟
كان عليك أن تسألني عن كلمة السرّ

795
00:50:20,780 --> 00:50:24,220
رأيت أحدهم يضع شيئاً هنا سرّاً

796
00:50:24,480 --> 00:50:25,850
لا بد أنهم سكان الطابق الثاني

797
00:50:27,790 --> 00:50:29,350
هل يخفون الطعام هنا؟

798
00:50:29,420 --> 00:50:30,720
ستندهشين لمعرفة ذلك

799
00:50:33,560 --> 00:50:34,660
هل أكلت شيئاً؟

800
00:50:53,650 --> 00:50:54,780
من في الداخل؟

801
00:50:55,810 --> 00:50:57,880
ألم أخبركما أنكما لا تستطيعان العيش هنا؟

802
00:51:05,220 --> 00:51:06,430
من أنت يا سيد؟

803
00:51:06,690 --> 00:51:08,030
انظر إليّ

804
00:51:20,370 --> 00:51:21,970
هل يسمعني أحد؟

805
00:51:22,770 --> 00:51:23,980
الملازم "لي"؟

806
00:51:27,610 --> 00:51:28,650
"هان تاي سيوك"

807
00:51:29,780 --> 00:51:31,620
أشك أنهم تخلّوا عن هذا المكان

808
00:51:31,720 --> 00:51:34,090
ربما يحتاجون إلى بعض الوقت لتهدئة الأوضاع

809
00:51:37,390 --> 00:51:38,960
أنت محق قد تنفد بطاريته

810
00:51:39,020 --> 00:51:40,260
لنحاول مجدداً لاحقاً

811
00:51:45,600 --> 00:51:47,130
اسمع -
ماذا؟ -

812
00:51:47,200 --> 00:51:48,600
بما أننا في الأعلى

813
00:51:49,100 --> 00:51:50,670
أخبرني عن أيام لعبك البيسبول

814
00:51:51,940 --> 00:51:53,170
عندما فزت؟

815
00:51:53,940 --> 00:51:55,810
كنت الرامي المنقذ في الجولة الثالثة

816
00:51:55,870 --> 00:51:57,080
ليس هذا كلمني عن نفسك

817
00:51:57,980 --> 00:52:00,010
علام اعتمدت غير الدين؟

818
00:52:00,880 --> 00:52:02,150
قلت لي إن الناس

819
00:52:02,650 --> 00:52:03,950
يحتاجون إلى أمر يعتمدون عليه

820
00:52:12,690 --> 00:52:13,760
أنت

821
00:52:15,960 --> 00:52:17,630
ماذا؟ -
بصراحة -

822
00:52:19,400 --> 00:52:20,900
كنت مكتئباً في تلك الفترة

823
00:52:21,630 --> 00:52:23,340
تظاهرت أنني لست كذلك

824
00:52:23,970 --> 00:52:25,400
لكن ماذا أكون من دون البيسبول؟

825
00:52:26,440 --> 00:52:27,710
لا شيء

826
00:52:28,540 --> 00:52:29,980
لكن بعد أن استمعت إلى كلماتك

827
00:52:30,340 --> 00:52:31,940
وسقطت على الأرض

828
00:52:34,310 --> 00:52:35,980
"فكرت "هل سأموت بهذه الطريقة؟

829
00:52:38,180 --> 00:52:40,120
حينها صفى ذهني

830
00:52:43,260 --> 00:52:44,690
الحياة فانية

831
00:52:46,460 --> 00:52:47,830
أصبحت مبتهجاً بفضلك

832
00:52:50,630 --> 00:52:51,800
توقّف عن جعلي أشعر بالخجل

833
00:52:52,660 --> 00:52:54,200
كيف لك أن تقول هذا في وجهي؟

834
00:52:55,270 --> 00:52:57,100
يجب أن تردّ لي الجميل سرّاً
إن كنت تشعر بالامتنان

835
00:52:59,400 --> 00:53:00,610
لطالما شعرت بالامتنان

836
00:53:30,340 --> 00:53:31,740
هل تتسكعان معاً الآن؟

837
00:53:32,100 --> 00:53:33,870
ما الذي جاء بكما إلى هنا؟ -
اهتمي بشؤونك الخاصة -

838
00:53:34,570 --> 00:53:35,770
"سيد "نا سو مين

839
00:53:36,680 --> 00:53:38,940
أُصيب بالعدوى ومع ذلك كان يختبئ في الشقة

840
00:53:39,540 --> 00:53:41,280
هل صحيح أنكما أخفيتماه؟

841
00:53:48,590 --> 00:53:50,220
هل يمكنني الدخول قليلاً؟

842
00:53:56,860 --> 00:53:58,030
"سيد "نا

843
00:53:58,960 --> 00:54:00,370
هل تسمعني؟

844
00:54:03,640 --> 00:54:05,340
بالنظر إلى هدوء المكان في الداخل

845
00:54:05,400 --> 00:54:06,940
لا أظن أنه تغيّر

846
00:54:40,940 --> 00:54:42,070
"سيد "نا

847
00:54:42,770 --> 00:54:43,980
هل أنت بخير؟

848
00:54:51,550 --> 00:54:53,720
ساعدوني أرجوكم

849
00:54:54,450 --> 00:54:55,690
أقسم لكم

850
00:54:55,820 --> 00:54:59,320
أقسم إنني لم أعضّ أحداً

851
00:54:59,590 --> 00:55:01,960
نظرت فقط إلى السيدة ممثلة المبنى تلك

852
00:55:02,030 --> 00:55:03,900
أقسم

853
00:55:05,400 --> 00:55:08,600
يجب أن أرى أولادي

854
00:55:12,870 --> 00:55:14,970
يجب وضع المصابين في الحجر الصحي صحيح؟

855
00:55:21,450 --> 00:55:22,650
اصبر قليلاً

856
00:55:22,810 --> 00:55:24,520
سنعود بعد أن نتحقق من الوضع

857
00:55:24,580 --> 00:55:25,820
"أختي "هيون كيونغ

858
00:55:26,480 --> 00:55:30,160
احموها رجاءً كي لا ينتهي بها الأمر مثلي

859
00:55:30,520 --> 00:55:31,920
لم أكن أنا

860
00:55:31,990 --> 00:55:33,190
من تسبّبت بالضربات عالية الصوت

861
00:55:37,660 --> 00:55:41,530
["المركز الاجتماعي "سيانغ فوريست لو سييل]

862
00:55:45,870 --> 00:55:47,440
لم يفت الأوان بعد

863
00:55:53,850 --> 00:55:55,910
كونكما على اتصال مع هذين الأخوين

864
00:55:55,980 --> 00:55:57,620
قد يظن الناس أنكما مصابان أيضاً

865
00:55:58,220 --> 00:56:01,190
سمعت أنكما تواصلتما مع شخص مصاب
في المراحل المبكرة من المرض

866
00:56:01,290 --> 00:56:03,190
لكن ماذا لو وثقنا ببعضنا

867
00:56:03,250 --> 00:56:05,990
ودعمناك كي تصبحي ممثلة السكان؟

868
00:56:09,790 --> 00:56:11,360
هل هذا هو الوقت المناسب لهذا الحديث؟

869
00:56:12,400 --> 00:56:14,000
إذاً متى يكون الوقت مناسباً؟

870
00:56:15,000 --> 00:56:17,440
على المرء أن يجني المال بينما يستطيع

871
00:56:23,310 --> 00:56:26,280
ألا تعرف أن "أوه جو هيونغ" وغد مجنون؟

872
00:56:28,780 --> 00:56:30,480
بسبب سذاجتكما

873
00:56:30,950 --> 00:56:33,120
كيف ستتعاملان معه؟

874
00:56:42,290 --> 00:56:43,560
السيد "أوه" في المنزل صحيح؟

875
00:56:43,760 --> 00:56:44,630
ماذا؟

876
00:56:44,760 --> 00:56:46,060
اخرجي قليلاً

877
00:56:46,200 --> 00:56:47,600
لن تري شيئاً جميلاً

878
00:56:54,840 --> 00:56:56,040
إذاً أنت

879
00:56:56,110 --> 00:56:57,580
من وجدت السيد "نا"؟

880
00:56:57,640 --> 00:57:00,710
نعم بذلت بعض الجهد من أجل سلامة السكان

881
00:57:04,750 --> 00:57:05,780
يا للهول

882
00:57:08,420 --> 00:57:09,450
تفضلا

883
00:57:10,120 --> 00:57:11,290
زجاجة لكل منكما

884
00:57:11,360 --> 00:57:14,460
ألا يشعر المصابون بالظمأ كلما شربوا أكثر؟

885
00:57:14,630 --> 00:57:16,360
ألم تكونا على علاقة وثيقة بالسيد "نا"؟

886
00:57:16,430 --> 00:57:18,160
أنا قلق جداً فقط

887
00:57:19,930 --> 00:57:21,870
هل ستجد المصابين بيننا إذاً؟

888
00:57:24,970 --> 00:57:26,340
إذاً

889
00:57:26,400 --> 00:57:27,640
يجب أن تشرب أيضاً

890
00:57:32,540 --> 00:57:33,550
حسناً

891
00:57:54,270 --> 00:57:55,270
اشربا

892
00:57:56,030 --> 00:57:57,040
هيا

893
00:58:20,530 --> 00:58:21,730
هذا جيد

894
00:58:23,960 --> 00:58:25,230
نحن الثلاثة بصحة جيدة

895
00:58:25,660 --> 00:58:27,370
يجب أن تتصرف أيها المحقق

896
00:58:27,900 --> 00:58:29,800
إن أردنا منع وقوع حادث

897
00:58:30,340 --> 00:58:31,600
تلك هي الطريقة الوحيدة

898
00:58:31,670 --> 00:58:34,510
أنا واثق أنك تريد
أن ترى عائلتك بصحة جيدة مجدداً

899
00:58:34,570 --> 00:58:35,640
ولتحقيق ذلك

900
00:58:36,570 --> 00:58:40,010
يجب أن تفعل الأشياء التي لا تريد فعلها

901
00:58:40,980 --> 00:58:42,350
هناك شيء يمكنك فعله

902
00:58:42,410 --> 00:58:44,120
لم قد تحاول أن تتجنبه؟

903
00:58:46,480 --> 00:58:47,490
ماذا

904
00:58:48,890 --> 00:58:52,190
ماذا يمكنني أن أفعل؟

905
00:58:52,420 --> 00:58:55,190
احتجز الوحوش المصابة
الذين يتظاهرون بأنهم بشر

906
00:58:55,260 --> 00:58:57,400
واستعد النظام

907
00:59:00,530 --> 00:59:02,000
[الشرطة]

908
00:59:27,730 --> 00:59:29,230
يبدو كأنه يتقيأ

909
00:59:30,090 --> 00:59:31,460
ربما يجب أن نفعل ذلك أيضاً

910
00:59:33,300 --> 00:59:34,970
كان مذاقه مراً بعض الشيء

911
00:59:36,940 --> 00:59:38,540
لم أجبر نفسي على التقيؤ من قبل
كيف أفعل ذلك؟

912
00:59:38,600 --> 00:59:40,410
لننتظر قليلاً

913
00:59:40,470 --> 00:59:41,470
ابتعدي

914
00:59:50,220 --> 00:59:53,850
انتهى أمر "مين جي" بتلك الطريقة
لأنها أخذت بعض الحبوب صحيح؟

915
00:59:57,720 --> 01:00:01,190
باعها مدرّبها الشخصي
هذه الحبوب تحت الطاولة

916
01:00:03,630 --> 01:00:05,300
هل وضعتها في المشروبات؟

917
01:00:05,760 --> 01:00:08,400
وأنت من تركت تلك المشروبات
في صالة الرياضة صحيح؟

918
01:00:08,470 --> 01:00:10,670
لتصيب الجميع بالعدوى

919
01:00:10,740 --> 01:00:13,240
إن مات كل من في هذا المبنى
أو أُصيبوا بالعدوى

920
01:00:13,740 --> 01:00:15,740
لن تُتهم بالقتل

921
01:00:16,170 --> 01:00:18,580
كيف خطرت لك فكرة مجنونة كهذه؟

922
01:00:18,880 --> 01:00:20,040
لا

923
01:00:20,980 --> 01:00:22,380
لا أريد سوى أن تموتا أنتما

924
01:00:22,450 --> 01:00:24,520
الباقي يُعتبرون مكافأة

925
01:00:25,220 --> 01:00:28,250
كلما كان هناك المزيد من المصابين
وجدنا علاجاً بشكل أسرع

926
01:00:28,320 --> 01:00:29,990
أنت غير معقول

927
01:00:30,360 --> 01:00:32,490
هل تعترف الآن إذاً؟

928
01:00:32,590 --> 01:00:33,630
على أي حال

929
01:00:34,230 --> 01:00:37,300
يجب أن تذهبا إلى المنزل الآن
ولا تخرجا مجدداً

930
01:00:37,360 --> 01:00:39,530
إن متّتما بسبب مرض الشخص المسعور

931
01:00:39,600 --> 01:00:41,470
أنتما الخاسران هل أنا مخطئ؟

932
01:00:41,800 --> 01:00:43,670
لذا حتى يظهر العلاج

933
01:00:43,740 --> 01:00:45,300
اختفيا عن الأنظار

934
01:00:45,370 --> 01:00:47,770
واختبئا في منزلكما كأنكما ميتان اتفقنا؟

935
01:00:48,440 --> 01:00:50,780
أنت قتلت "بارك مين جي" صحيح؟

936
01:00:50,840 --> 01:00:53,880
لا لم أفعل لم أقتل أحداً

937
01:00:55,150 --> 01:00:57,680
ما لم تكونا تريدان قتل أحدهم

938
01:00:57,750 --> 01:01:00,750
أقترح أن تعودا إلى منزلكما الآن
وتلتزما الصمت

939
01:01:00,820 --> 01:01:02,950
إن كنتما لا تريدان فعل هذا يمكنكما الخروج

940
01:01:03,020 --> 01:01:06,090
وطلب المساعدة من ذلك المقدّم الأحمق

941
01:01:06,260 --> 01:01:07,690
آسف على تخييب أملك

942
01:01:11,630 --> 01:01:12,600
لكن هذه الحبة

943
01:01:15,870 --> 01:01:16,930
ماذا تفعل؟

944
01:01:18,970 --> 01:01:19,970
ما خطبك؟

945
01:01:22,740 --> 01:01:25,510
لم قد تفعل هذا؟ ابصقها

946
01:01:27,050 --> 01:01:28,050
إنها مرّة

947
01:01:28,710 --> 01:01:31,350
إنه دواء الهضم الذي كنت أتناوله
عندما كنت ألعب البيسبول

948
01:01:33,520 --> 01:01:34,520
ما هذا؟

949
01:01:35,050 --> 01:01:36,050
هل هذا طعام؟

950
01:01:36,320 --> 01:01:38,020
دواء للهضم عندما كنت ألعب البيسبول

951
01:01:38,090 --> 01:01:39,720
كانت معدتي تضطرب كلما توترت

952
01:01:39,790 --> 01:01:41,860
كنت أشكّ بك كثيراً

953
01:01:42,330 --> 01:01:43,960
فبدّلت الحبوب

954
01:02:18,360 --> 01:02:19,530
اللعنة

955
01:02:22,800 --> 01:02:24,070
تسجيل كاميرا السيارة

956
01:02:24,140 --> 01:02:26,270
يُظهر أيضاً أنك تأخذ الحبوب

957
01:02:26,540 --> 01:02:27,570
"أوه جو هيونغ"

958
01:02:28,610 --> 01:02:30,740
هذه المرة لا مجال للهرب

959
01:02:32,340 --> 01:02:34,310
ماذا ستفعلان بي إذاً؟

960
01:02:34,780 --> 01:02:35,850
ما رأيك؟

961
01:02:37,120 --> 01:02:38,650
يجب أن يُعزل القتلة أيضاً

962
01:02:50,190 --> 01:02:51,200
"ساي بوم"

963
01:02:52,930 --> 01:02:54,430
أنا آسف جداً

964
01:02:56,130 --> 01:02:57,840
لكن لا يمكنني أن أمرض

965
01:02:59,100 --> 01:03:00,170
"جونغ غوك"

966
01:03:01,940 --> 01:03:03,840
قتل "أوه جو هيونغ" أحدهم

967
01:03:02,610 --> 01:03:04,040
[الشرطة]

968
01:03:06,580 --> 01:03:08,110
هذا ليس من شأننا

969
01:03:08,180 --> 01:03:10,580
الآن سواء كنت مصابة أم لا فهذا أكثر أهمية

970
01:03:10,650 --> 01:03:12,920
أنتما الاثنان تواصلتما مع المصابين

971
01:03:12,980 --> 01:03:15,190
وأنت يا آنسة "يون" خدشك شخص مصاب

972
01:03:16,450 --> 01:03:18,390
يجب أن يتمّ عزلكما

973
01:03:34,170 --> 01:03:36,570
ستشفينا هذه الحقنة بسرعة -
بالتأكيد -

974
01:03:36,640 --> 01:03:38,480
سنخرج من هنا قريباً جداً -
بالتأكيد -

975
01:03:38,880 --> 01:03:40,310
أشعر بتحسّن منذ الآن

976
01:03:40,380 --> 01:03:42,180
وأنا أيضاً -
تماماً -

977
01:03:42,250 --> 01:03:43,250
يا للهول

978
01:03:43,650 --> 01:03:45,220
سنخرج قريباً جداً

979
01:03:51,260 --> 01:03:53,760
أُصيب عدد أكبر مما ظننت

980
01:03:54,290 --> 01:03:57,400
هل أخذتم كلّكم حقنة "نيكست"؟

981
01:03:57,460 --> 01:04:00,570
أشعر بتحسّن كبير بعد أن أخذت تلك الحقنة

982
01:04:00,900 --> 01:04:01,970
عمل جيد

983
01:04:02,770 --> 01:04:04,540
يجب أن تحصل زوجتك على حقنة قريباً أيضاً

984
01:04:04,600 --> 01:04:05,640
نعم عليها ذلك

985
01:04:05,700 --> 01:04:09,140
سمعت أن "المكوّن 13" كان من الصعب تصنيعه

986
01:04:09,210 --> 01:04:11,780
صحيح لا يمكن تصنيعه بكميات كبيرة

987
01:04:11,840 --> 01:04:16,350
فهمت سيكون من الأفضل
ألّا ننهي الحكم العسكري للوقت الحالي

988
01:04:16,610 --> 01:04:17,950
يجب أن نبقي الجميع في حالة الحظر التام

989
01:04:18,280 --> 01:04:20,890
لتقليل عدد المصابين قبل إطلاق العلاج

990
01:04:21,150 --> 01:04:23,350
قتلوا أشخاصاً

991
01:04:23,750 --> 01:04:26,120
إن أنقذناهم جميعاً
فسيواجهون المتاعب في المستقبل

992
01:04:26,190 --> 01:04:27,830
أنت محق تماماً يا سيدي

993
01:04:28,590 --> 01:04:31,060
سواء تمّ حلّ المشكلة أم لا

994
01:04:31,430 --> 01:04:33,700
من الأفضل التخلص من مثيري المشاكل بسرعة

995
01:04:36,070 --> 01:04:37,130
الأشخاص مثلكم

996
01:04:39,340 --> 01:04:40,740
ماذا تقول؟

997
01:04:40,810 --> 01:04:42,840
بدأنا التجارب السريرية على هذا

998
01:04:43,170 --> 01:04:45,710
لكنكم أخذتموه باستخدام نفوذكم ومالكم

999
01:04:46,340 --> 01:04:48,280
يجب أن تدفعوا ثمن ذلك

1000
01:04:52,220 --> 01:04:53,950
وماذا في ذلك؟ ماذا ستفعل؟

1001
01:05:01,990 --> 01:05:04,660
[الأمن]

1002
01:05:34,930 --> 01:05:38,500
بفضلكم لدينا الآن المزيد من البيانات
لنعمل عليها

1003
01:05:54,180 --> 01:05:55,910
افعلوا ما يحلو لكم

1004
01:05:59,420 --> 01:06:00,420
ابتعدوا

1005
01:06:05,220 --> 01:06:07,020
ابتعدوا كلّه لي

1006
01:06:25,610 --> 01:06:27,580
[نحن ضد إغلاق المدرسة]

1007
01:06:27,650 --> 01:06:29,750
[قاعة "وونجونغ" لسكن الطلاب]

1008
01:06:31,120 --> 01:06:34,390
سيدي وقعت حادثة في جناح الرئيس

1009
01:06:34,720 --> 01:06:37,250
يبدو أن السياسيين ذوي المناصب العليا
قد أُصيبوا جميعاً بالعدوى

1010
01:06:37,320 --> 01:06:38,890
"هذا بسبب "المكوّن 13

1011
01:06:39,360 --> 01:06:41,130
هرّبوه وحُقنوا به

1012
01:06:42,760 --> 01:06:45,630
لكنه فشل في الجولة الثانية
من التجارب السريرية

1013
01:06:46,200 --> 01:06:48,230
نحن نتخلّص من كل العيّنات حالياً

1014
01:06:48,470 --> 01:06:49,670
أظن أنهم لم يعرفوا

1015
01:06:51,770 --> 01:06:52,970
إنهم أشخاص مهمون

1016
01:06:53,040 --> 01:06:54,670
احرصي على أن يتمّ إحضارهم أحياء

1017
01:06:55,170 --> 01:06:57,170
سنستخدمهم في تجاربنا السريرية

1018
01:07:25,340 --> 01:07:26,340
عزيزي

1019
01:07:31,480 --> 01:07:32,840
أشعر بالعطش

1020
01:07:34,010 --> 01:07:35,080
"يونغ إين"

1021
01:07:38,780 --> 01:07:40,150
كدنا نصل

1022
01:07:53,700 --> 01:07:58,770
[السعادة]

1023
01:08:15,690 --> 01:08:18,189
[بدأ صبري ينفد]

1024
01:08:19,590 --> 01:08:21,029
[هل تشعر بالعطش أيضاً؟]

1025
01:08:21,229 --> 01:08:22,790
[إنهم يجيدون إخفاء عطشهم]

1026
01:08:23,130 --> 01:08:24,700
[يشبهون غير المصابين]

1027
01:08:24,760 --> 01:08:26,500
[كُن حذراً هؤلاء الناس]

1028
01:08:27,700 --> 01:08:29,170
لا تثق بهم

1029
01:08:29,630 --> 01:08:31,800
[هل يجب أن نبحث عن المصابين؟]

1030
01:08:32,240 --> 01:08:36,010
قل فقط إنك تظن أن المرأة]
[في الطابق الخامس مصابة أيضاً

1031
01:08:37,310 --> 01:08:39,340
[إن أصبح الأمر خطيراً سآخذ الدواء أيضاً]

1032
01:08:39,740 --> 01:08:41,310
[سيكون هناك ضحايا]

1033
01:08:42,080 --> 01:08:43,180
[لديّ خيار واحد فقط]

1034
01:08:43,250 --> 01:08:45,020
[أنت المسؤول عن ذلك]

