﻿1
00:00:04,642 --> 00:00:07,561
‫لدينا زينة مكسورة‬
‫أكثر من المعتاد‬

2
00:00:07,716 --> 00:00:12,513
‫- أعتقد أنك ستلومين ابنتي على ذلك‬
‫- (بيكي)، ماذا تسمي هذه؟‬

3
00:00:12,888 --> 00:00:15,266
‫كرات البيسبول‬

4
00:00:15,599 --> 00:00:17,893
‫لا تقلقا، سأتولى الأمر‬

5
00:00:18,143 --> 00:00:22,898
‫في الصيف إنها طُعم للأسماك‬
‫في ديسمبر، إنها زينة لعيد الميلاد‬

6
00:00:24,233 --> 00:00:29,864
‫احزروا أمراً، هذا العام لا داعي لتجنّب السيارات‬
‫أو الذهاب لفاصل الطريق السريع لقطع شجرة‬

7
00:00:29,989 --> 00:00:33,450
‫أحضرت واحدة وهي جميلة‬
‫ساعديني يا (بيكي)‬

8
00:00:33,742 --> 00:00:35,744
‫لن نتجنّب السيارات؟‬

9
00:00:36,120 --> 00:00:40,583
‫سأفتقد النظر إلى شجرتنا‬
‫والتفكير كم نحن محظوظون لأننا أحياء‬

10
00:00:41,083 --> 00:00:43,252
‫إنها شجرة ميلاد من زجاجات الجعة‬

11
00:00:43,586 --> 00:00:46,255
‫لا يمكن أن تعبر نفاياتنا‬
‫عن البيض أكثر من ذلك‬

12
00:00:46,463 --> 00:00:50,843
‫أحد موزعي الكحول في (ذا لانش بوكس)‬
‫منحنا إياها للترويج‬

13
00:00:50,968 --> 00:00:54,054
‫إما أن آخذ هذه‬
‫أو حيوان الرنة (رودولف)‬

14
00:00:54,847 --> 00:00:58,976
‫يضيء الطريق بأنفه‬
‫لكن لا يجب أن يكون على الطريق‬

15
00:01:00,185 --> 00:01:04,982
‫شجرة جميلة، بينما يظن الكثير من الناس أن‬
‫العيد أصبح تجارياً، عائلة (كونورز) تثبت العكس‬

16
00:01:05,983 --> 00:01:09,361
‫بئساً، هل كان لدينا أي خطط لليوم؟‬
‫لأنه يمكنني التخلي عنهم بسرعة‬

17
00:01:09,570 --> 00:01:13,574
‫لا، أتيت لأقول لك‬
‫إنني استمتعت جداً البارحة‬

18
00:01:13,908 --> 00:01:16,160
‫كما أنني أحضرت الفطور للجميع‬

19
00:01:16,327 --> 00:01:20,873
‫للجميع، أفترض أنه ليس نباتياً‬

20
00:01:21,290 --> 00:01:27,171
‫التعبير عن الشكر شخصياً والفطور؟‬
‫ثمة من استسلم بسهولة‬

21
00:01:27,922 --> 00:01:30,633
‫اهدأي أيتها المثارة‬
‫لم يتخل أحد عن شيء‬

22
00:01:30,758 --> 00:01:32,801
‫كانت ليلة جميلة في المسرح‬

23
00:01:32,927 --> 00:01:37,222
‫نحن نخرج منذ بضعة أسابيع‬
‫وفكرت في أنه حان دوري للدفع‬

24
00:01:37,556 --> 00:01:42,436
‫لذا أحضرت تذكرتين لمسرحية (هاملتون)‬
‫من إنتاج مدرسة (لانفورد) الثانوية‬

25
00:01:43,187 --> 00:01:46,857
‫إلى أي أماكن رديئة أخذتها‬
‫لتستحق هذا؟‬

26
00:01:47,107 --> 00:01:52,154
‫أحببتها، بالأخص عندما قُذف رباط مطاطي‬
‫من مقوم أسنان (هاملتون) نحو عين (آرون بور)‬

27
00:01:52,321 --> 00:01:54,949
‫جعل المبارزة مثيرة جداً‬

28
00:01:55,199 --> 00:01:58,118
‫أنا منبهرة‬
‫لأن (نيك) أتى إلى هنا لشكرك‬

29
00:01:58,327 --> 00:02:00,621
‫في الحقيقة أتيت‬
‫لأنني لا أملك هاتفاً خلوياً‬

30
00:02:00,829 --> 00:02:02,915
‫أسقطته في المرحاض؟‬

31
00:02:03,123 --> 00:02:07,795
‫يحدث هذا مع الجميع‬
‫عليك أن تضع قفازاً وتنتشله‬

32
00:02:09,713 --> 00:02:12,174
‫لا، تخلى (نيك) عن هاتفه منذ فترة‬

33
00:02:12,299 --> 00:02:15,886
‫كان سمسار بورصة‬
‫والهاتف يمثل التوتر على مدار الساعة‬

34
00:02:16,011 --> 00:02:19,556
‫أجل، يمتص الهاتف كل طاقتك‬
‫ويمنعك من عيش الحاضر‬

35
00:02:19,723 --> 00:02:23,852
‫ليس لدي طاقة ولا حياة‬
‫لذا هذه ليست مشكلة بالنسبة إليّ‬

36
00:02:24,561 --> 00:02:29,024
‫ليس لديك هاتف يا (نيك)، هذا مثير للاهتمام‬
‫كيف يتواصل الناس معك؟‬

37
00:02:29,191 --> 00:02:32,569
‫- يتركون لي الرسائل في المكتبة‬
‫- إذاً أنت تعارض التكنولوجيا؟‬

38
00:02:32,736 --> 00:02:35,322
‫لا، على الإطلاق‬
‫لدي سيارة كهربائية‬

39
00:02:35,447 --> 00:02:38,993
‫إن لم تعرف ذلك‬
‫يوجد سيارات تسير على الوقود الآن‬

40
00:02:39,118 --> 00:02:44,373
‫أعتقد أنه علينا نحن المسنون‬
‫أن ننتهي من ثقب طبقة الأوزون بأنفسنا‬

41
00:02:45,541 --> 00:02:49,294
‫حسناً، سيشغلك هذا إلى أن يقتلك سرطان‬
‫الخلايا الصبغية، على أي حال يجب أن أرحل‬

42
00:02:49,545 --> 00:02:52,756
‫- ما رأيك بأن تمري بعد العمل لإلقاء التحية؟‬
‫- بالتأكيد‬

43
00:02:52,881 --> 00:02:59,596
‫مهلاً، ما رأيك بأن تقود إليك وتقدم لك‬
‫رمزاً تعبيرياً يخبرك بمشاعرها؟‬

44
00:03:03,517 --> 00:03:07,521
‫إذاً لا يملك (نيك) هاتفاً‬

45
00:03:07,896 --> 00:03:10,065
‫- هذا مناسب جداً‬
‫- لا تبدأي‬

46
00:03:10,232 --> 00:03:16,405
‫لست كذلك، أتساءل فحسب إن كان يتفادى‬
‫التوتر حقاً أو لا يريد أن تعرفي مكانه‬

47
00:03:16,530 --> 00:03:21,035
‫بالتأكيد، هذا غريب قليلاً‬
‫وربما ليس مناسباً‬

48
00:03:21,160 --> 00:03:26,290
‫- لكن عندما نكون معاً، إنه يركز عليّ‬
‫- ماذا لو كان يركز أيضاً على حبيبته الأخرى؟‬

49
00:03:26,498 --> 00:03:29,126
‫أو حبيباته؟ أو زوجته؟‬

50
00:03:29,293 --> 00:03:34,298
‫يملك الرجل سيارة كهربائية‬
‫من الواضح أنه يسعى للإثارة‬

51
00:03:35,924 --> 00:03:38,093
‫لا أفهم قصدك على الإطلاق‬

52
00:03:38,552 --> 00:03:42,514
‫أبي، أنت بارع في الحكم على الأشخاص‬
‫لا تعتقد أنه ثمة أمر مريب، صحيح؟‬

53
00:03:42,681 --> 00:03:45,559
‫يروق لي الرجل‬
‫لكنه لا يعيش في مجتمع مغلق‬

54
00:03:45,684 --> 00:03:50,439
‫لديه وظيفة وابنة‬
‫يمكن أن يحدث أمر طارئ‬

55
00:03:50,814 --> 00:03:54,193
‫- لا أفهم هذا‬
‫- حسناً، أواعد رجلاً لديه عائلة سرية‬

56
00:03:54,318 --> 00:03:58,322
‫- لكنني وصلت لسن حيث يملك الرجال ماضياً‬
‫- (دارلين)‬

57
00:03:59,364 --> 00:04:03,535
‫- حسناً، هذا يزعجني، سأتكلم معه‬
‫- أو...‬

58
00:04:03,827 --> 00:04:08,082
‫أو تجلسين في سيارتك خارج منزله‬
‫قبل منزل لكن في الجهة الأخرى من الشارع‬

59
00:04:08,207 --> 00:04:12,252
‫تبقي المصابيح الصغيرة مضاءة‬
‫لكن لا تنسي أن تحضري إناء للبول‬

60
00:04:12,461 --> 00:04:15,089
‫لأن مصابيح حساسات الحركة‬
‫خارج مرائب الناس؟‬

61
00:04:15,214 --> 00:04:20,552
‫ستفضح أمرك، مثل (ليزا مينالي)‬
‫وهي تتبول في (برودواي)‬

62
00:04:59,675 --> 00:05:01,677
‫احرصوا على أن تخرجوا‬
‫كل شيء من الأدراج‬

63
00:05:01,802 --> 00:05:05,305
{\an5}‫لا أريد ن أتخلص عن طريق الخطأ‬
‫من غرض قيّم أثناء بيع الممتلكات‬

64
00:05:05,556 --> 00:05:09,768
{\an5}‫وجدت ١١ سنتاً وغلاف قطعة حلوى‬
‫هل تريد أن أضعها في الخزنة؟‬

65
00:05:11,728 --> 00:05:14,523
{\an5}‫ما زلت لا أفهم لماذا تدفعك (لويز)‬
‫للتخلص من غرفة النوم هذه‬

66
00:05:14,648 --> 00:05:18,944
{\an5}‫- إنها قديمة، لكنها جيدة بالنسبة إليّ‬
‫- لا أريد التخلص منها أيضاً‬

67
00:05:19,945 --> 00:05:23,574
{\an5}‫أفضّل أن أستخدم أثاث (لويز)‬
‫وأحتفظ بهذه الأغراض‬

68
00:05:23,740 --> 00:05:25,659
‫لكنها تريد أغراضاً جديدة تكون ملكنا‬

69
00:05:25,868 --> 00:05:30,289
‫ابدأ بإسعادها‬
‫عندها سيتوفر لك مكان تذهب إليه‬

70
00:05:30,747 --> 00:05:35,544
{\an5}‫بالتأكيد، لكن المشكلة هي أنه عليّ‬
‫أن أدفع ثمنها لأنها دفعت تكاليف الزفاف‬

71
00:05:35,794 --> 00:05:39,590
{\an5}‫لا أملك المال، لذا يجب أن أبيع‬
‫كل هذه الأغراض، هذا مؤسف جداً‬

72
00:05:39,882 --> 00:05:42,009
‫لا يصنعون أثاثاً مثله الآن‬

73
00:05:42,176 --> 00:05:47,556
{\an5}‫تقصد من خلال الانقضاض على الغابات القديمة‬
‫ووضع الورنيش الزائد في الماء الذي نحتسيه؟‬

74
00:05:48,265 --> 00:05:52,978
{\an5}‫كانت الأوقات مختلفة، ولا تذكرين‬
‫كيف كان مذاق الماء على أي حال‬

75
00:05:53,103 --> 00:05:55,731
‫إنه أول أثاث جديد‬
‫اشتراه والدك ووالدتك‬

76
00:05:55,898 --> 00:05:58,901
{\an5}‫أجل، قبل هذا كان لدينا كراسي الحديقة‬
‫في غرفة المعيشة‬

77
00:05:59,234 --> 00:06:01,737
‫وبكرة شركة هاتف كطاولة‬

78
00:06:01,945 --> 00:06:06,200
{\an5}‫كان هذا عندما بدأنا العمل‬
‫ولم أكن الناجح الذي أنا عليه الآن‬

79
00:06:06,700 --> 00:06:11,121
{\an5}‫لكن والدتكم رأت صورة لها‬
‫في كتيّب (مونتغومري وارد)‬

80
00:06:11,413 --> 00:06:14,833
‫- يا للهول! أغرمت بها‬
‫- كتيّب؟‬

81
00:06:15,167 --> 00:06:20,589
‫لا بد من أن عربة الخيول احتاجت إلى الكثير‬
‫من الوقت لإحضارها من (كاليفورنيا)‬

82
00:06:21,423 --> 00:06:25,510
‫هذه الفرشة لا تزال جيدة‬
‫هل يريدها أحدكم؟‬

83
00:06:25,761 --> 00:06:30,432
‫لعبة حجرة ورقة مقص، يأخذ الخاسر الفرشة‬
‫التي حملت أمي وماتت عليها‬

84
00:06:30,974 --> 00:06:34,019
‫لا أريد فرشة مسكونة‬
‫تمت ممارسة الجنس عليها‬

85
00:06:34,228 --> 00:06:37,981
‫حسناً، لا يجب أن نهدرها‬
‫سأقدمها لـ(نيفيل)‬

86
00:06:38,106 --> 00:06:43,195
‫إنه يعالج بقرة لديها حزام ناري‬
‫وتحتاج إلى شيء طري للاستلقاء عليه‬

87
00:06:46,949 --> 00:06:49,743
‫(هاريس)، لماذا تسرقين الطعام؟‬

88
00:06:50,452 --> 00:06:53,705
‫لم توضب أمي لي الطعام عندما طردتني‬
‫لذا آخذ وجبة‬

89
00:06:53,914 --> 00:06:56,124
‫اعتقدت أنك تعيشين مع حبيبك الآن‬

90
00:06:56,625 --> 00:07:00,796
‫كنت كذلك، إلا أن أولاده‬
‫يسببون المشاكل مؤخراً‬

91
00:07:00,921 --> 00:07:04,508
‫لذا سأتركهم لبضعة أشهر‬
‫لا تخبري أمي‬

92
00:07:04,800 --> 00:07:08,428
‫- ماذا؟ أين تنامين؟‬
‫- أنام على أريكة صديقتي الآن‬

93
00:07:08,762 --> 00:07:13,058
‫ليست صديقة، بل غريبة تؤجر أريكتها‬
‫على (كرايغزليست)‬

94
00:07:13,183 --> 00:07:16,311
‫- إنها مجانية، عليّ أنا أناديها جدتي فحسب‬
‫- (هاريس)!‬

95
00:07:16,436 --> 00:07:18,605
‫هذا آمن، أنا بخير‬

96
00:07:18,897 --> 00:07:21,817
‫بالحديث عن الأريكة‬
‫من الغريبة على أريكتنا؟‬

97
00:07:21,942 --> 00:07:26,113
‫إنها (إيزابيلا)‬
‫أنجبت طفلة وتركت المدرسة‬

98
00:07:26,238 --> 00:07:29,658
‫إنها من الفتيات اللواتي أرشدهن‬
‫للنجاح في اختبار تطوير التعليم العام‬

99
00:07:29,866 --> 00:07:33,537
‫ويحصلن على الطعام أيضاً؟‬
‫هل يجب على الفتاة أن تحمل لتحصل على هذا؟‬

100
00:07:34,871 --> 00:07:36,248
‫هذا يساعد‬

101
00:07:36,373 --> 00:07:42,838
‫لكن إن أردت أن يبرز طلبك‬
‫انضمي إلى عصابة أو اطعني القواد‬

102
00:07:44,131 --> 00:07:46,800
‫أحضرت لك الشراب الغازي وشطيرة النقانق‬
‫إن كنت تشعرين بالجوع‬

103
00:07:46,925 --> 00:07:49,344
‫لا يجب أن أتناول اللحوم المحفوظة‬
‫أثناء الرضاعة‬

104
00:07:49,511 --> 00:07:52,306
‫هذا يفسر حالة شقيقي‬

105
00:07:52,931 --> 00:07:55,726
‫شكراً لأنك لم تفوتي حصة اليوم‬

106
00:07:56,226 --> 00:07:59,730
‫أعرف أنه لديك الكثير من المشاكل‬
‫إلا أن هذا مهم أيضاً‬

107
00:07:59,855 --> 00:08:02,316
‫لا بأس، أريد أن أنجح في الاختبار‬
‫لذا فلنفعل ذلك‬

108
00:08:02,816 --> 00:08:04,985
‫- هل انتهيت من القراءة؟‬
‫- أجل‬

109
00:08:05,152 --> 00:08:09,281
‫حسناً، بدلاً من الانتقال إلى الفصل الثاني‬
‫كما نفعل عادة‬

110
00:08:09,406 --> 00:08:13,493
‫لنراجع هذا الفصل‬
‫ونحرص على أنك فهمته، موافقة؟‬

111
00:08:13,744 --> 00:08:16,747
‫حسناً، قرأت عن حركة المطالبة‬
‫بحق المرأة بالاقتراع‬

112
00:08:17,039 --> 00:08:22,461
‫هذا جميل جداً عندما تفكرين فيه‬
‫قاموا بتمكيني والآن أمكنك‬

113
00:08:22,753 --> 00:08:27,591
‫- ما رأيك؟‬
‫- الأمور التي فعلتها النساء حينها كانت قوية‬

114
00:08:28,550 --> 00:08:31,136
‫هذا تلخيص جيد لما قلته تواً‬

115
00:08:31,261 --> 00:08:37,184
‫كوني أكثر تحديداً، ما رأيك بمساهمة‬
‫(ماري أنطوانيت) في التعديل الـ١٩ للدستور؟‬

116
00:08:37,309 --> 00:08:42,522
‫- لما حدث هذا من دونها‬
‫- أخطأت بـ١٥٠ عاماً وقارة‬

117
00:08:42,856 --> 00:08:44,399
‫فعلت الأمر عينه الأسبوع الماضي أيضاً‬

118
00:08:44,524 --> 00:08:48,111
‫أنت ذكية ولا يمكنني مساعدتك‬
‫إلا إن أنجزت القراءة‬

119
00:08:48,236 --> 00:08:50,447
‫أحاول إلا أنه صعب!‬

120
00:08:50,655 --> 00:08:54,993
‫لا يمكنني التركيز في المنزل ولا يمكنني الذهاب‬
‫إلى مكتبة والدراسة بسبب الطفلة‬

121
00:08:55,160 --> 00:09:00,582
‫الأمر المثير للسخرية لأنني حملت في المكتبة‬
‫يستمر الناس بإسكاتنا‬

122
00:09:02,084 --> 00:09:06,254
‫حسناً، لدي مقال كبير يجب أن أنهيه‬
‫بحلول الغد، لكن أريدك أن تنجحي‬

123
00:09:06,463 --> 00:09:12,135
‫لذا ما رأيك بالعودة إلى المنزل وسأزورك لبضع‬
‫ساعات الليلة للاعتناء بالطفلة وتذهبي للمكتبة‬

124
00:09:12,344 --> 00:09:15,263
‫سيكون هذا مذهلاً، شكراً لك‬

125
00:09:15,514 --> 00:09:19,434
‫أنت (ماري أنطوانيت) المرشدين‬

126
00:09:19,643 --> 00:09:22,062
‫أجل، هذا ليس أمراً جيداً‬

127
00:09:25,649 --> 00:09:29,611
‫آسف يا سيدتي، لا يوجد مرحاض للعموم‬
‫اذهبي إلى المتنزه‬

128
00:09:30,195 --> 00:09:32,906
‫أحضرت لك هدية‬
‫سأدخل أيها الغريب في العصر الحديث‬

129
00:09:34,282 --> 00:09:37,828
‫اسمع، أعرف أنك تعمل على جرد المخزون‬
‫إلا أنني كنت متحمسة لإعطائك هذا‬

130
00:09:41,623 --> 00:09:43,834
‫أحضرت لي هاتفاً‬

131
00:09:44,251 --> 00:09:46,420
‫بمن يجب أن أتصل؟‬
‫سأتصل بك‬

132
00:09:46,545 --> 00:09:49,965
‫مرحباً يا (دارلين)، معك (نيك)‬
‫لماذا أحضرت لي شيئاً قلت لك إنني لا أريده؟‬

133
00:09:50,132 --> 00:09:53,260
‫أعرف، أعرف‬
‫لكنني عدلت هذا الهاتف خصيصاً لك‬

134
00:09:53,385 --> 00:09:56,972
‫يحتوي على تطبيق للتأمل‬
‫والغلاف هو لـ(بوذا) السمين والمبتسم‬

135
00:09:57,097 --> 00:09:59,516
‫- انظر كم هو سعيد لأنه لديه هاتف ببطنه‬
‫- أجل‬

136
00:09:59,724 --> 00:10:02,436
‫هذا ليس مهيناً‬
‫لمليارات الناس على الإطلاق‬

137
00:10:02,686 --> 00:10:05,230
‫اسمعي، لنكن صريحين هنا‬

138
00:10:05,605 --> 00:10:10,402
‫- هل هذه هدية لي أم لك؟‬
‫- لكلانا‬

139
00:10:10,527 --> 00:10:13,864
‫أحب أن أمضي الوقت معك‬
‫وعندما لا أفعل ذلك‬

140
00:10:13,989 --> 00:10:17,284
‫أود أن أتمكن من التعبير لك‬
‫كم أحب تمضية الوقت معك‬

141
00:10:17,409 --> 00:10:22,497
‫أود أن أعرف ما الذي تفعله ومع من تكون‬
‫وأتمكن من تحديد مكانك عندما أفعل هذا‬

142
00:10:22,622 --> 00:10:24,708
‫هل هذا سيئ جداً؟‬

143
00:10:25,125 --> 00:10:27,627
‫حسناً، الآن مع هذه المشكلة الجوهرية‬

144
00:10:27,919 --> 00:10:31,173
‫هل فعلت شيئاً يجعلك تشكين بي؟‬

145
00:10:31,631 --> 00:10:35,135
‫لا، لكن لا أريد أن أكون غبية‬

146
00:10:35,260 --> 00:10:39,014
‫حسناً، إن كانت الطريقة الوحيدة لتثقي بي‬
‫هي بتعقبي على مدار الساعة‬

147
00:10:39,639 --> 00:10:42,058
‫هذا يعني أنه ليس لدينا‬
‫الأسس لعلاقة جيدة‬

148
00:10:42,350 --> 00:10:46,646
‫لا أريد أن أكون كذلك، لكن بعد التفكير في ذلك‬
‫لا يمكنني التوقف عن القلق‬

149
00:10:46,897 --> 00:10:49,149
‫ربما هذا شيء يجب أن تفكري فيه‬

150
00:10:49,399 --> 00:10:53,445
‫وإن كنت على الهاتف طوال الوقت محاولة‬
‫إيجادي على صفحات أصدقائي على (إنستغرام)‬

151
00:10:53,737 --> 00:10:57,324
‫- هذا يزيد الأمور سوءاً‬
‫- صحيح، لكنني لن أتخلص من هاتفي‬

152
00:10:57,741 --> 00:11:00,994
‫- لا أعتقد أنه يمكنك‬
‫- يمكنني!‬

153
00:11:01,161 --> 00:11:06,374
‫تركته على سطح السيارة مرة‬
‫وقدت من دونه لـ٢٠ دقيقة، ولم أشعر بشيء‬

154
00:11:06,917 --> 00:11:09,878
‫- متأكد أنه لا يمكنك الصمود يوماً‬
‫- بالتأكيد يمكنني الصمود يوماً‬

155
00:11:10,003 --> 00:11:13,298
‫افعلي ذلك إذاً‬
‫واستغلي هذا الوقت لتفكري لماذا لا تثقين بي‬

156
00:11:13,590 --> 00:11:15,759
‫- حسناً، لأثبت أنني سأفعل ذلك‬
‫- حسناً‬

157
00:11:15,884 --> 00:11:17,552
‫سأعطيك الهاتف‬

158
00:11:17,677 --> 00:11:22,807
‫لكن دعني أمسح بعض رسائل (بيكي)‬
‫التي قد تكون عنك أو لا‬

159
00:11:23,850 --> 00:11:26,269
‫أضع كلمة السر السرية جداً‬

160
00:11:26,478 --> 00:11:29,981
‫وأضبط تطبيق الإيقاف‬
‫في حال حاول أحدهم الولوج إليه‬

161
00:11:30,148 --> 00:11:32,484
‫وتفضل‬

162
00:11:37,948 --> 00:11:41,785
‫- آسفة للتأخر‬
‫- نامت (كايلي) تواً، أين كنت؟‬

163
00:11:42,369 --> 00:11:46,831
‫الساعة الـ٢ صباحاً‬
‫أقفلت المكتبة قبل ٤ ساعات‬

164
00:11:46,957 --> 00:11:49,251
‫كنت على وشك الاتصال بالشرطة‬

165
00:11:49,668 --> 00:11:56,174
‫كنت ذاهبة إلى المكتبة ثم تمت دعوتي إلى حفل‬
‫ومضى وقت طويل على ذهابي إلى حفل‬

166
00:11:56,299 --> 00:11:58,468
‫لكن هذه المرة كان لدي جليسة‬
‫لذا كان يجب أن أذهب‬

167
00:11:58,593 --> 00:12:01,846
‫تعرفين ذلك، متأكدة من أنك تريدين الذهاب‬
‫لمشاهدة حفل الـ(بيتلز) أو ما شابه‬

168
00:12:02,430 --> 00:12:06,434
‫لست كبيرة لدرجة سماع الـ(بيتلز)‬
‫لا أسمع (أروسميث) حتى‬

169
00:12:07,060 --> 00:12:10,939
‫- لقد استغللتني‬
‫- لماذا أنت غاضبة؟ إنها ليلة واحدة‬

170
00:12:11,064 --> 00:12:14,067
‫لأنني تخليت عن ليلة أمضيها مع ابنتي‬
‫لأرعى طفلتك‬

171
00:12:14,317 --> 00:12:17,696
‫ولم أنتهِ من مقالتي‬
‫لأن طفلتك كانت تبكي طوال الليل‬

172
00:12:17,862 --> 00:12:23,118
‫بالمناسبة، صوت صراخها مثل الحافلة‬
‫التي تحتاج إلى مكابح ويقودها إبريق الشاي‬

173
00:12:23,702 --> 00:12:27,747
‫لماذا أنت حانقة هكذا؟‬
‫تركت المدرسة عندما كنت في سني أيضاً‬

174
00:12:28,039 --> 00:12:32,294
‫أجل، وكنت أرغب بشدة لو كان لدي شخص يهتم‬
‫ويساعدني للعودة إلى المسار الصحيح‬

175
00:12:32,419 --> 00:12:34,879
‫ماذا؟‬
‫هل يُفترض أن تكوني قدوتي؟‬

176
00:12:35,130 --> 00:12:38,258
‫فاشلة تبلغ ٤٦ عاماً‬
‫وتعيش في قبو والدها؟‬

177
00:12:40,719 --> 00:12:42,304
‫آسفة لأنني أهدرت وقتك‬

178
00:12:53,023 --> 00:12:56,109
‫إن كنت تعتقدين أنه يمكنك صناعة هاتف‬
‫من آلة تحميص الخبز‬

179
00:12:56,234 --> 00:13:00,155
‫علمني برنامج (غيلغان آيلند)‬
‫أنك تحتاجين إلى جوز الهند‬

180
00:13:00,697 --> 00:13:02,282
‫لا، أنفذ ما قاله (نيك)‬

181
00:13:02,407 --> 00:13:07,871
‫تمضية الوقت من دون هاتفي‬
‫والتفكير لماذا لدي رجل مثالي ولا أثق به‬

182
00:13:07,996 --> 00:13:09,831
‫أجل، إنه رجل ظريف‬
‫لماذا لا تثقين به؟‬

183
00:13:10,081 --> 00:13:14,336
‫أنت بدأت بهذا، قلت لي إنه يخبئ‬
‫زوجات وحبيبات أخريات في المدينة‬

184
00:13:14,461 --> 00:13:17,922
‫أقول الكثير من الأمور‬
‫من الواضح أن المشكلة بما تفهمينه‬

185
00:13:18,840 --> 00:13:22,010
‫كما أنك تتهربين من السؤال‬
‫ماذا تفعلين بآلة تحميص الخبز؟‬

186
00:13:22,552 --> 00:13:26,514
‫حسناً، بدأت أفكر لماذا لا أثق به‬
‫مما جعلني متوترة جداً‬

187
00:13:26,640 --> 00:13:30,477
‫لذا الخطوة التالية الذكية‬
‫كانت بتفكيك آلة تحميص الخبز‬

188
00:13:30,852 --> 00:13:32,854
‫نحن نمر، انتبهوا‬

189
00:13:33,146 --> 00:13:36,441
‫- أبي، قل لهما كم تطلب مقابل الخزانة‬
‫- ٥٠٠ دولار‬

190
00:13:36,566 --> 00:13:41,905
‫ماذا؟ الطريقة الوحيدة لتساوي هذه الخزانة‬
‫٥٠٠ دولار هو بلصق كيس كوكايين تحت الأدراج‬

191
00:13:42,155 --> 00:13:45,200
‫أجل، وأن يكون لديها أدراج‬
‫وتكون الخزانة أفضل‬

192
00:13:45,700 --> 00:13:49,996
‫أجل، الأثاث الجديد باهظ الثمن‬
‫يجب أن أجني مالاً كثيراً مقابل هذه الأغراض‬

193
00:13:50,872 --> 00:13:55,251
‫إذاً، تفككين آلة تحميص الخبز‬
‫لأنك شعرت بالقلق‬

194
00:13:55,418 --> 00:13:58,922
‫لماذا التفكير في خيانة (نيك) يشعرك بهذا؟‬

195
00:13:59,130 --> 00:14:01,841
‫لا أعرف، هذا غير منطقي‬

196
00:14:01,966 --> 00:14:06,054
‫من الواضح أنه رجل صالح‬
‫وما زلت أخشى من أن يؤذيني‬

197
00:14:06,429 --> 00:14:10,392
‫- السؤال هو، لماذا لا أثق به؟‬
‫- لا أعرف‬

198
00:14:10,684 --> 00:14:15,355
‫أحياناً، عندما أفكر بطريقة سيئة تجاه‬
‫شخص آخر هو لأنني قادرة على فعل الأمر عينه‬

199
00:14:15,480 --> 00:14:19,150
‫كنت أعتقد أن الجميع مجانين‬
‫لكن انظري...‬

200
00:14:21,986 --> 00:14:25,573
‫لا، أنت محقة‬
‫أنا السبب وراء عدم ثقتي بـ(نيك)‬

201
00:14:26,116 --> 00:14:27,784
‫يجب أن أتصل به‬

202
00:14:28,868 --> 00:14:31,913
‫لا يملك هاتفاً‬
‫يا له من غبي‬

203
00:14:38,128 --> 00:14:39,546
‫ماذا حدث لآلة تحميص الخبز؟‬

204
00:14:39,713 --> 00:14:42,966
‫كان على (دارلين) التفكير في أمر‬
‫يمكنني مساعدتك بجمعها مجدداً‬

205
00:14:43,091 --> 00:14:45,844
‫ربما يمكنك أن تجني بعض المال منها‬

206
00:14:50,348 --> 00:14:53,435
‫حسناً، شخص آخر قادم‬
‫حاول أن تكون منطقياً هذه المرة‬

207
00:14:53,560 --> 00:14:55,895
‫أصغ إلى العرض قبل أن تهاجمه‬

208
00:14:56,062 --> 00:14:58,982
‫أملك هذا الأثاث طوال فترة شبابي‬

209
00:14:59,315 --> 00:15:02,110
‫هذا أشبه بأن يعرض عليّ أحدهم‬
‫مئة دولار مقابل أحد أولادي‬

210
00:15:02,277 --> 00:15:06,156
‫مهلاً، ألم تراهن بـ(دي جيه)‬
‫في لعب الورق مرة؟‬

211
00:15:06,406 --> 00:15:08,450
‫أجل، لكنني عرفت أن لا أحد يريده‬

212
00:15:08,700 --> 00:15:14,622
‫مرحباً يا سيدي، تبدو أنك خبير بمعرفة‬
‫الأثاث الجيد في الشارع، عندما تراه‬

213
00:15:14,831 --> 00:15:17,208
‫تبدو مجموعة جيدة‬
‫من متى وأنتم تملكونها؟‬

214
00:15:17,333 --> 00:15:20,253
‫٤٣ عاماً، الكثير من الذكريات الجيدة‬

215
00:15:20,545 --> 00:15:24,716
‫كما أنها ليست مكسوة بقشرة خشبية‬
‫ووصلات معشقة، ستفتخر بمجموعة مثلها‬

216
00:15:24,924 --> 00:15:28,928
‫- جميل، سأعطيك ٥٠ دولاراً مقابلها‬
‫- على رسلك‬

217
00:15:30,722 --> 00:15:34,309
‫٥٠ دولاراً كاملة، يا للهول يا سيد‬
‫هذا مبلغ كبير‬

218
00:15:34,517 --> 00:15:36,186
‫مقابل ولد يجرف الثلج‬

219
00:15:36,352 --> 00:15:40,356
‫إلا أنني رجل ناضج‬
‫وسأبيع الخزانة مقابل ٥٠٠ دولار‬

220
00:15:40,899 --> 00:15:42,817
‫- أنت تمزح، صحيح؟‬
‫- لا يا سيدي، لست كذلك‬

221
00:15:42,942 --> 00:15:45,195
‫ألفان مقابل المجموعة كلها‬
‫إما أن تأخذها أو لا‬

222
00:15:45,361 --> 00:15:47,781
‫أنت تحلم يا رجل‬
‫سأدفع مئة دولار، ليس أكثر‬

223
00:15:47,989 --> 00:15:50,867
‫- استمر بالسير‬
‫- حسناً، لا، مهلاً‬

224
00:15:50,992 --> 00:15:54,746
‫(دان)، إنها باحة لبيع الأغراض القديمة‬
‫المفاوضة أمر أساسي‬

225
00:15:54,871 --> 00:16:00,084
‫لا يوجد تباين كبير‬
‫قلت مئة وهو طلب ألفين‬

226
00:16:02,253 --> 00:16:04,756
‫لن أرفع المبلغ أكثر‬
‫أوفر عليك تكاليف شاحنة الخردة‬

227
00:16:04,881 --> 00:16:09,761
‫حسناً، إنه مصر على المئة‬
‫(دان) عرضك هو؟‬

228
00:16:09,886 --> 00:16:11,846
‫إليك عني‬

229
00:16:12,180 --> 00:16:17,393
‫- لا يزال مصراً على الألفين‬
‫- انتهى بيع الأغراض القديمة‬

230
00:16:18,603 --> 00:16:21,856
‫حسناً، لن أحمل هذه الأغراض‬
‫إلى الداخل مجدداً‬

231
00:16:25,677 --> 00:16:28,138
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

232
00:16:28,722 --> 00:16:34,019
‫- ماذا فعلت بوقت الفراغ؟‬
‫- فككت آلة تحميص الخبز‬

233
00:16:34,144 --> 00:16:38,398
‫ثم بدأت أفكر لماذا‬
‫كانت نهاية كل علاقاتي سيئة‬

234
00:16:38,732 --> 00:16:41,693
‫لن يخونك كل الرجال يا (دارلين)‬

235
00:16:42,277 --> 00:16:45,780
‫أجل، أنا في الحقيقة‬
‫من أقدمت على الخيانة‬

236
00:16:46,573 --> 00:16:49,659
‫- أنت خنت أحدهم؟‬
‫- أجل وكذبت‬

237
00:16:50,368 --> 00:16:54,289
‫وأعتقد أنني إنسانة طيبة‬
‫لذا إن كان شخصاً مثلي يستطيع فعل أمور مماثلة‬

238
00:16:54,414 --> 00:16:57,751
‫أعتقد أنه يمكن لأي شخص أن يفعلها‬
‫حتى رجل طيّب مثلك‬

239
00:16:59,502 --> 00:17:02,714
‫بعض الناس يمضون سنوات في العلاج النفسي‬
‫للوصول إلى هذا الاستنتاج‬

240
00:17:03,048 --> 00:17:06,176
‫أجل، أنا مفلسة‬
‫لذا يجب أن أصل إليه أسرع‬

241
00:17:07,636 --> 00:17:10,472
‫إذاً، بشأن الخيانة والكذب‬

242
00:17:10,639 --> 00:17:14,809
‫هل كانت حادثة واحدة‬
‫أو مع كل رجل كنت معه؟‬

243
00:17:14,935 --> 00:17:16,603
‫لا، الرجل الأخير فحسب‬

244
00:17:16,770 --> 00:17:20,607
‫أفسدت العلاقات الأخرى بطرق مختلفة‬
‫ستكتشف ذلك‬

245
00:17:21,149 --> 00:17:25,987
‫- أعتقد أنني سآخذ الهاتف مسبق الدفع‬
‫- لا، مستحيل، يجب أن أراقبك‬

246
00:17:26,446 --> 00:17:30,033
‫أمازحك، لكن يمكن أن أحتفظ به‬
‫حتى نتراسل‬

247
00:17:30,158 --> 00:17:32,369
‫قد أراسلك باليوم‬

248
00:17:33,036 --> 00:17:37,040
‫توقف عن خنقي‬
‫ستدفعني للذهاب إلى رجل آخر‬

249
00:17:37,666 --> 00:17:42,462
‫لكن في الحقيقة، سيكون من الجميل‬
‫أن أتمكن من مراسلة حبيبي عندما أرغب في ذلك‬

250
00:17:42,963 --> 00:17:45,548
‫الرمز التعبيري للابتسامة ملتوية‬
‫ويدي الصلاة‬

251
00:17:46,841 --> 00:17:50,637
‫- هل أنا حبيبك؟‬
‫- الآن أتمنى لو أنني أراسلك‬

252
00:17:50,804 --> 00:17:53,473
‫وجه خجول‬
‫وعينان على شكل قلب‬

253
00:17:55,475 --> 00:18:01,022
‫- خرجت الملكة من غرفتها‬
‫- لست في مزاج يتقبل هراءك‬

254
00:18:03,358 --> 00:18:04,859
‫أنا آسفة‬

255
00:18:05,068 --> 00:18:09,489
‫عدت من منزل (إيزابيلا) الساعة الـ٣‬
‫وعليّ أن أنهي مقالي للمدرسة‬

256
00:18:09,781 --> 00:18:12,826
‫أنت ملتزمة حقاً لمساعدة الفتيات، أحسنت‬

257
00:18:12,951 --> 00:18:14,953
‫أجل، ذهب كل هذا سدى‬

258
00:18:15,203 --> 00:18:18,832
‫- لم تكن جادة حيال البرنامج‬
‫- بذلت جهدك، لا يمكنك النجاح معهن جميعهن‬

259
00:18:18,957 --> 00:18:22,627
‫أكره هذا، أحدثت فرقاً‬
‫في حياة الفتيات الأخريات‬

260
00:18:22,836 --> 00:18:25,171
‫لكانت (إيزابيلا) نجاحي الثالث‬

261
00:18:25,338 --> 00:18:30,093
‫هل الأمر يتمحور حول مساعدة الناس‬
‫أو كم من نجاح يمكنك تحقيقه مع الفتيات؟‬

262
00:18:30,343 --> 00:18:34,306
‫لا، هذا يبدو وكأنني أقول‬
‫إنك تمارسين الجنس معهن، لم أقصد هذا‬

263
00:18:35,515 --> 00:18:38,935
‫هل تقولين إنني أجعل الأمر يتمحور‬
‫حولي بدلاً من الفتيات؟‬

264
00:18:39,227 --> 00:18:45,275
‫ربما أضعهن مكاني عندما كنت صغيرة‬
‫وأحاول أن أصحح أخطائي‬

265
00:18:46,026 --> 00:18:52,157
‫إلا أنهن لسن مثلي، لذا لا يمكنني‬
‫إنقاذ سوى من يردن ذلك‬

266
00:18:52,615 --> 00:18:57,495
‫ما كان ليعني لك هذا لو أخبرتك به‬
‫كان عليك أن تكتشفيه‬

267
00:18:57,954 --> 00:19:02,876
‫ساعدت (دارلين) سابقاً‬
‫والآن ساعدتك، أنا ناجحة جداً‬

268
00:19:03,084 --> 00:19:06,463
‫أشتم رائحة دخان‬
‫هل أحترق حقاً؟‬

269
00:19:06,838 --> 00:19:09,591
‫لا، إنها تأتي من الباحة الخلفية‬

270
00:19:14,387 --> 00:19:15,764
‫ما هذا؟‬

271
00:19:16,097 --> 00:19:19,351
‫قدم أحدهم عرضاً زهيداً لأبي‬
‫على الأثاث، لذا فقد أعصابه‬

272
00:19:19,601 --> 00:19:23,688
‫قل لي من فضلك إنك أخذت محفظة‬
‫الرجل وخواتمه قبل رميه هناك‬

273
00:19:23,897 --> 00:19:27,025
‫هذه ليست محرقة جثث، إنه احتفال‬

274
00:19:27,359 --> 00:19:32,697
‫حسناً، سنتكلم عن حياة الرجل‬
‫ولماذا كان رائعاً‬

275
00:19:33,281 --> 00:19:36,576
‫لم أقتل أحداً، بعد‬

276
00:19:37,911 --> 00:19:40,580
‫هذه تعني لي أكثر من مجرد‬
‫قطع لغرفة نوم‬

277
00:19:41,331 --> 00:19:45,794
‫عندما تزوجت من والدتكم‬
‫قالت عائلتها إنني لن أحقق شيئاً‬

278
00:19:45,919 --> 00:19:48,963
‫- قلنا هذا‬
‫- أجل، صحيح‬

279
00:19:49,130 --> 00:19:51,883
‫في الكثير من الأحيان‬
‫اعتقدت أن هذا صحيح‬

280
00:19:52,217 --> 00:19:56,096
‫كان عليّ أن أثبت لنفسي أنهم ليسوا محقين‬
‫لذا عندما قالت والدتكم إنها تريد المجموعة‬

281
00:19:56,346 --> 00:20:00,141
‫عملت جاهداً لأحضرها لها‬
‫في وظيفتين وعام من التقسيط‬

282
00:20:00,308 --> 00:20:02,268
‫وعندما أحضرتها أخيراً‬
‫إلى المنزل‬

283
00:20:02,519 --> 00:20:07,899
‫عندها أدركت أنه يمكنني التقدم والقيام بالأمور‬
‫التي يجب فعلها لأكون زوجاً وأباً‬

284
00:20:08,983 --> 00:20:12,445
‫أتفهم هذا، بما أنني زوج وأب‬
‫أحياناً...‬

285
00:20:13,446 --> 00:20:16,741
‫أشعر بأنني أريد أن أحرق‬
‫بعض الأغراض أيضاً‬

286
00:20:18,243 --> 00:20:23,123
‫أتفهم هذا أيضاً، لكن ليس بالطريقة المؤثرة‬
‫التي وصفها (دي جيه) الآن‬

287
00:20:23,873 --> 00:20:27,919
‫لكن أحياناً‬
‫عليك أن تكرم ذكرى كهذه بحفل‬

288
00:20:28,169 --> 00:20:30,255
‫لطالما اعتقدت أن الـ(فايكينغز)‬
‫يتصرفون بأفضل طريقة‬

289
00:20:30,380 --> 00:20:33,425
‫يضرمون النار بها‬
‫ويرسلونها إلى الجنة‬

290
00:20:35,510 --> 00:20:39,431
‫وإن ذهبت إلى الجهة الأخرى‬
‫ستستعيد أمي غرفة نومها‬

291
00:20:39,889 --> 00:20:42,058
‫يعجبني هذا التفكير‬

292
00:20:42,392 --> 00:20:46,938
‫ثمة أمر مميز بالوقوف حول النيران‬
‫مع العائلة في عيد الميلاد‬

293
00:20:47,397 --> 00:20:49,607
‫إنه سحري نوعاً ما‬

294
00:20:49,899 --> 00:20:54,779
‫لطالما اعتقدت أن المنزل سيحترق‬
‫بسبب الأسلاك، لكن هذا جميل‬

295
00:20:58,241 --> 00:21:00,994
‫مرحباً، هل ما زلت تملك غرفة النوم‬
‫التي رأيتها سابقاً؟‬

296
00:21:01,119 --> 00:21:02,871
‫سأعطيك ألفيّ دولار مقابلها الآن‬

297
00:21:03,121 --> 00:21:05,623
‫لم تعد القطع متوفرة‬

298
00:21:06,666 --> 00:21:09,878
{\an5}‫هذا مؤسف جداً، لا يصنعون‬
‫قطعاً قديمة مثلها الآن‬

299
00:21:10,003 --> 00:21:12,672
{\an5}‫يا للهول! أتمنى لو أنك أتيت‬
‫قبل ساعة‬

300
00:21:13,798 --> 00:21:17,552
{\an5}‫- لا تريد فرشة بالصدفة؟‬
‫- بل أحتاج إلى واحدة‬

301
00:21:17,886 --> 00:21:23,099
{\an5}‫لدي واحدة يمكن أن أبيعها لك‬
‫بـ٥٠٠ دولار، وأضمن لك إنها قديمة‬

302
00:21:23,933 --> 00:21:26,978
{\an5}‫هيا، أريد أن تقلني‬
‫إلى العيادة البيطرية‬

303
00:21:27,145 --> 00:21:30,273
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

