﻿1
00:00:02,309 --> 00:00:04,603
‫- "١٠:٣٠"‬
‫- "هذا غير معقول"‬

2
00:00:04,853 --> 00:00:07,939
‫- "هذا أمر مشين وغير أمريكي"‬
‫- "يوم الإثنين، (فيلادلفيا، بنسلفانيا)"‬

3
00:00:08,064 --> 00:00:09,858
‫حسبتها بلاد حرة‬

4
00:00:10,191 --> 00:00:13,361
‫حرة، هذه رقابة‬
‫ذلك ما هو عليه الأمر‬

5
00:00:13,528 --> 00:00:15,238
‫ماذا حدث لحرية التعبير؟‬

6
00:00:15,530 --> 00:00:17,908
‫- أخبروني بذلك‬
‫- (فرانك)، لا نقرأ أفكارك‬

7
00:00:18,033 --> 00:00:19,492
‫نجهل ما تتحدث عنه‬

8
00:00:19,951 --> 00:00:22,829
‫ألغي فيلميّ  (ليثال ويبون)‬
‫الجزءان الخامس والسادس‬

9
00:00:23,705 --> 00:00:27,125
‫- ماذا تعني بإلغائهما؟‬
‫- تمّت إزالتهما من المكتبة‬

10
00:00:27,250 --> 00:00:31,755
‫- أسُحبا؟‬
‫- قالت السيدة إنّهما ألغيا لعدم المراعاة‬

11
00:00:32,339 --> 00:00:37,010
‫سأصارحكم، لست واثقاً كيف أقنعنا المكتبة‬
‫المحلية بعرض هذين الفلمين أساساً‬

12
00:00:37,135 --> 00:00:39,179
‫- إنّهما رائعان‬
‫- حسناً، أجل‬

13
00:00:39,304 --> 00:00:43,016
‫لكانا رائعَين لو لم يفسدهما (ماك)‬
‫بوجهه الأسود‬

14
00:00:43,266 --> 00:00:46,269
‫حسناً، أنصت‬
‫كان قلبي في المكان الصحيح‬

15
00:00:46,394 --> 00:00:48,355
‫وأشعر بالفظاعة تجاه ذلك الآن‬

16
00:00:48,480 --> 00:00:50,190
‫أنصت، لم يكُن عليك‬
‫فعل ذلك أساساً‬

17
00:00:50,315 --> 00:00:52,609
‫كان ذلك الغرض من الحوار‬
‫الذي نجريه‬

18
00:00:52,734 --> 00:00:54,402
‫- طلبنا منك عدم فعل ذلك‬
‫- أعرف، ولكن أنصتوا‬

19
00:00:54,527 --> 00:00:56,905
‫تعلمت كثيراً على مدار السنة الماضية‬

20
00:00:57,030 --> 00:00:59,366
‫- كما فعلنا جميعاً‬
‫- كما أنّنا كبرنا كثيراً‬

21
00:00:59,491 --> 00:01:02,202
‫- ذلك صحيح‬
‫- تعلمنا وكبرنا كثيراً‬

22
00:01:02,327 --> 00:01:04,287
‫- وخفنا كثيراً‬
‫- أجل‬

23
00:01:04,412 --> 00:01:06,790
‫والخوف محفز عظيم لفعل الصواب‬

24
00:01:06,998 --> 00:01:10,710
‫أجل، أنصت يا (فرانك)‬
‫رغم أنّ إزالتهما الفلمين كان فظيعاً‬

25
00:01:10,835 --> 00:01:14,464
‫أظنّه من الأفضل الآن‬
‫أن نترك الأمور على حالها‬

26
00:01:14,589 --> 00:01:17,300
‫- أجل‬
‫- أجل، فلننسَ ذلك ونمضي قدماً‬

27
00:01:17,425 --> 00:01:19,636
‫-أجل‬
‫- (ليثال ويبون) بجزئيه الخامس والسادس‬

28
00:01:19,970 --> 00:01:23,640
‫أصبحا من الماضي‬
‫ولكن الآن، لدينا الطريق والمعرفة‬

29
00:01:23,765 --> 00:01:25,225
‫لفعل الصواب‬

30
00:01:25,392 --> 00:01:27,519
‫وأظنّ الصواب واضح‬

31
00:01:28,144 --> 00:01:29,604
‫- صنع (ليثال ويبون) الجزء السابع‬
‫- أجل‬

32
00:01:29,729 --> 00:01:31,982
‫- بالتأكيد، فلنواصل‬
‫- ذلك هو المقصد‬

33
00:01:32,232 --> 00:01:34,067
‫يجب أن يستمر العرض، أصحيح؟‬

34
00:01:34,199 --> 00:01:37,077
‫"العصابة تصنع الجزء السابع‬
‫من (ليثال ويبون)"‬

35
00:01:37,725 --> 00:01:53,314
{\an8}<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

36
00:01:57,122 --> 00:01:59,750
‫كما نعرف جميعاً‬
‫أفلام (ليثال ويبون)‬

37
00:01:59,883 --> 00:02:01,343
‫لطالما نوينا أن تكون ثلاثية‬

38
00:02:01,460 --> 00:02:03,546
‫تبعت ثلاثية بالإضافة إلى تتمة‬

39
00:02:03,671 --> 00:02:07,091
‫ولكن أهم شيء هو الحرص‬{\an8}
‫على أنّ هذا الجزء الثالث‬

40
00:02:07,216 --> 00:02:08,676
‫من أصل ٧ أجزاء‬{\an8}

41
00:02:08,801 --> 00:02:13,597
‫يمكن أن يشاهده ويستمتع به جمهور‬{\an8}
‫اليوم المتمتع بالمبادىء الأخلاقية والأدبية‬

42
00:02:13,722 --> 00:02:16,016
‫صحيح، لأنّنا ارتكبنا ذلك الخطأ‬
‫في المرة الأولى‬

43
00:02:16,183 --> 00:02:18,018
‫- وكان ذلك...‬
‫- حسناً، خطآن بالواقع‬

44
00:02:18,310 --> 00:02:19,895
‫لأنّك ظهرت بوجهٍ أسود في التكملة‬

45
00:02:20,563 --> 00:02:23,399
‫- صحيح، الخطآن‬
‫- وكذلك (دي) بالواقع‬

46
00:02:23,524 --> 00:02:25,484
‫- كانت ٣ أخطاء‬
‫- أجل، أجل‬

47
00:02:25,609 --> 00:02:30,406
‫كما أنّكِ أدّيت شخصيات متعددة‬
‫غير مراعية في الماضي عدة مرات‬

48
00:02:30,531 --> 00:02:32,992
‫لا أعرف إن كان ذلك مذكوراً‬
‫في الحوار الذي نجريه‬

49
00:02:33,117 --> 00:02:37,788
‫- وأدّى (فرانك) شخصية الهارب‬
‫- وكذلك (فرانك)‬

50
00:02:37,913 --> 00:02:40,082
‫٦ أو ٧ أو ٨ أو ٩ أخطاء‬
‫دعونا لا نذكر ذلك‬

51
00:02:40,207 --> 00:02:44,128
‫لأنّ (هوليوود) لديها قانون أخلاقي واضح‬
‫للأخطاء‬

52
00:02:44,253 --> 00:02:45,754
‫تستطيع ارتكاب خطأ واحد، أصحيح؟‬

53
00:02:45,879 --> 00:02:47,965
‫مثل (وودي ألان)، أصحيح؟‬
‫و(رومان بولانسكي)‬

54
00:02:48,090 --> 00:02:49,550
‫خطأ واحد وينتهي الأمر‬

55
00:02:49,717 --> 00:02:53,137
‫تابع هذان الشخصان تمثيل الأفلام‬
‫في الـ٤٠ سنة التالية‬

56
00:02:54,013 --> 00:02:56,473
‫- (بيل كوزبي)‬
‫- ارتكب حوالي ٥٠ خطأ‬

57
00:02:57,224 --> 00:02:59,393
‫ولجادلت بأنّ تلك الأمور‬
‫التي نتحدث عنها‬

58
00:02:59,518 --> 00:03:04,023
‫على أنّها لم تكُن بالأخطاء‬
‫بل جرائم جنسية عنيفة‬

59
00:03:04,732 --> 00:03:08,360
‫ولكن بأيّ حال‬
‫أقصد أنّ علينا إجراء التعديلات على النص‬

60
00:03:08,485 --> 00:03:12,615
‫وخيارات توزيع الأدوار‬
‫للحرص على عرض الفيلم على جمهور عصري‬

61
00:03:14,033 --> 00:03:15,743
‫لا يهمني طالما سأستطيع مضاجعة امرأة‬

62
00:03:15,868 --> 00:03:18,829
‫- رباه‬
‫- أظنّ علينا تفادي ذلك أيضاً‬

63
00:03:19,079 --> 00:03:20,831
‫ماذا عن الجنس الفموي؟‬

64
00:03:21,915 --> 00:03:23,917
‫جنس يدوي وإلاّ فلن أدفع‬

65
00:03:25,044 --> 00:03:28,464
‫ذلك جزء مهم جداً‬
‫من عملية صنع الفيلم‬

66
00:03:28,589 --> 00:03:31,175
‫- أجل‬
‫- لن أدفع إلاّ مع الجنس اليدوي‬

67
00:03:31,300 --> 00:03:34,011
‫حسناً، تستطيع ممارسة الجنس اليدوي‬
‫ولكن تحت منشفة أو بطانية‬

68
00:03:34,136 --> 00:03:38,015
‫- لأنّني لا أريد رؤية عضوك‬
‫- هلاّ نتحدث عن المشكلة الواضحة‬

69
00:03:38,182 --> 00:03:39,975
‫- لنتحدث عن (مورتاه)‬
‫- أجل‬

70
00:03:40,100 --> 00:03:42,978
‫- لن ألعب دور (مورتاه) بالتأكيد‬
‫- أجل‬

71
00:03:43,103 --> 00:03:44,563
‫في (ليثال ويبون)‬

72
00:03:47,441 --> 00:03:48,901
‫- صحيح‬
‫- أجل‬

73
00:03:49,485 --> 00:03:53,155
‫- حسناً‬
‫- سأخطو خطوةً للوراء بالتأكيد‬

74
00:03:54,907 --> 00:03:57,242
‫- صحيح‬
‫- أظنه يتحدث ببطءٍ شديد‬

75
00:03:57,368 --> 00:03:58,827
‫ويتوقف كثيراً، أجهل ما يحدث‬

76
00:03:58,952 --> 00:04:01,538
‫- أنتظر أن تمدحوني‬
‫- ماذا؟‬

77
00:04:01,872 --> 00:04:05,542
‫لأنّني سأفعل شيئاً ضد العنصرية‬
‫وأظنّني أحتاج إلى المدح، أصحيح؟‬

78
00:04:05,668 --> 00:04:08,295
‫لا تتلقى المديح‬
‫لإخبارك الناس بأنّك لست عنصرياً‬

79
00:04:08,504 --> 00:04:09,963
‫لِمَ أفعل ذلك إذن؟‬

80
00:04:12,966 --> 00:04:14,677
‫فلنواصل قدماً‬

81
00:04:14,885 --> 00:04:16,804
‫- فلنتجاوز ذلك‬
‫- أجل من فضلك‬

82
00:04:16,970 --> 00:04:18,681
‫- فلنصنع الفيلم‬
‫- فلنصنع الفيلم‬

83
00:04:18,806 --> 00:04:20,265
‫- فلنصنعه‬
‫- سيكون سهلاً‬

84
00:04:20,391 --> 00:04:23,394
‫- سيكون ذلك ممتعاً‬
‫- نحن نبالغ في التفكير‬

85
00:04:24,561 --> 00:04:27,773
‫"حفلة عيد ميلاد الطفل"‬

86
00:04:27,898 --> 00:04:30,734
‫"اللقطة الأولى"‬

87
00:04:31,110 --> 00:04:32,569
‫طاب يومك يا شريكي السابق‬

88
00:04:32,736 --> 00:04:36,907
‫أعتذر عن تأخري‬
‫علقت بأزمة سير طريق ٤٠٥‬

89
00:04:37,199 --> 00:04:41,620
‫ سلكت (سيبولفيدا) واتجهت إلى (مورباك)‬

90
00:04:41,787 --> 00:04:44,039
‫ومن هناك اتجهت إلى (تاهونغا)‬

91
00:04:44,289 --> 00:04:47,167
‫ثم ذهبت إلى (لوريل كانيون)‬

92
00:04:47,584 --> 00:04:50,963
‫رباه، ماذا تفعل؟ لكنتها فظيعة‬

93
00:04:51,088 --> 00:04:53,507
‫ولِمَ العناوين؟ لِمَ تفسر كثيراً؟‬

94
00:04:53,799 --> 00:04:59,179
‫وجدنا أنّ الناس يجهلون الشخصيات‬
‫في أول جزئين‬

95
00:04:59,304 --> 00:05:02,516
‫- فارتأينا توضيح ذلك‬
‫- ارتبكوا من مواقع الأحداث‬

96
00:05:02,641 --> 00:05:05,227
‫- والأحداث ذاتها‬
‫- وأماكن الدعامات وغيرها‬

97
00:05:05,352 --> 00:05:07,062
‫- بالطبع‬
‫- آمل أنّ (مورتاه) جيد‬

98
00:05:07,271 --> 00:05:08,856
‫- أجل‬
‫- من أحضرتم؟‬

99
00:05:08,981 --> 00:05:11,942
‫ذهب (فرانك) للجسر لإحضار عاهرة‬
‫لمشهد جنسي‬

100
00:05:12,067 --> 00:05:15,779
‫وطلب من قوّادها لعب دور (مورتاه)‬
‫شخص اسمه (بيبر جاك)‬

101
00:05:15,904 --> 00:05:17,364
‫- أو ما شابه ذلك‬
‫- حسناً‬

102
00:05:17,990 --> 00:05:19,616
‫- (بيبير جاك)‬
‫- أجل، أتعرفه؟‬

103
00:05:21,910 --> 00:05:23,829
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

104
00:05:25,831 --> 00:05:27,541
‫لا بأس شريكتي‬
‫يسرني وجودكِ هنا‬

105
00:05:27,791 --> 00:05:30,002
‫- فلنبدأ الحفلة الآن‬
‫- أجل‬

106
00:05:30,461 --> 00:05:32,921
‫عيد ميلادٍ سعيد أيّتها الطفلة الساقطة‬
‫أتمنى لو كانت أمكِ الساقطة‬

107
00:05:33,046 --> 00:05:35,549
‫زوجة (ريغز) وابنتي هنا لرؤية هذا‬

108
00:05:35,716 --> 00:05:38,719
‫ولكنّها ماتت‬
‫اجري والعبي أيّتها الساقطة‬

109
00:05:42,598 --> 00:05:44,391
‫- استمتعي‬
‫- هذا كله خاطىء‬

110
00:05:44,516 --> 00:05:46,769
‫- يلعب دوره كقواد‬
‫- حسناً، إنّه قواد‬

111
00:05:46,894 --> 00:05:51,148
‫- هلاّ تنبه ليخفف نبرته‬
‫- أجل، فليخفف نبرته‬

112
00:05:51,273 --> 00:05:53,275
‫- أنا، كفاكما كلاماً‬
‫- أجل‬

113
00:05:53,400 --> 00:05:55,319
‫- سأخبره بذلك لأنّك المخرج‬
‫- أجل‬

114
00:05:55,611 --> 00:05:57,404
‫ما هذا؟‬

115
00:05:57,613 --> 00:06:00,532
‫أتعرف؟ إنّه هاتفي‬
‫كان في جيبي طيلة الوقت‬

116
00:06:00,657 --> 00:06:02,117
‫حسناً، أجيبيه يا ساقطة‬

117
00:06:02,785 --> 00:06:04,453
‫أجل، حسناً‬

118
00:06:05,245 --> 00:06:09,041
‫- طاب يومك، كيف حالك؟‬
‫- أعتذر عن المقاطعة‬

119
00:06:09,541 --> 00:06:12,544
‫أتمنى أنّكما مستمتعان بقدري‬

120
00:06:12,669 --> 00:06:17,132
‫أعرف أنّنا نستمتع بمضاجعة قوية‬

121
00:06:18,008 --> 00:06:19,802
‫مهلاً، أوقفوا التصوير‬

122
00:06:19,927 --> 00:06:22,304
‫- هذا لا يناسبني‬
‫- حسناً‬

123
00:06:22,429 --> 00:06:24,890
‫- لا يناسبني‬
‫- حسناً، أوقفوا التصوير‬

124
00:06:25,015 --> 00:06:27,184
‫- استريحوا‬
‫- أجل، طلبت منكم الاستراحة‬

125
00:06:27,309 --> 00:06:30,145
‫- وطلبت إيقاف التصوير لأنّني المخرج‬
‫- حسناً، أنصت يا (فرانك)‬

126
00:06:30,270 --> 00:06:32,356
‫أوافقك، هذا غير مناسب‬
‫(دي) فظيعة‬

127
00:06:32,481 --> 00:06:34,608
‫حسناً، إنّها فظيعة‬
‫ولكنّها ليست المشكلة‬

128
00:06:34,733 --> 00:06:36,235
‫أتحدث عن دوري‬

129
00:06:36,360 --> 00:06:40,864
‫أقول مضاجعة قوية في البداية‬
‫ولكنّني لا أضاجع الفتاة‬

130
00:06:41,073 --> 00:06:43,283
‫وجهة نظر سديدة‬
‫فلنوقف التعري لجعل الأمر منطقياً‬

131
00:06:43,408 --> 00:06:48,121
‫صحيح، ربما  تستطيع أن تقول‬
‫"كفى عبثاً، أنا مستعد للانفجار"‬

132
00:06:48,247 --> 00:06:51,458
‫لا أظنّه كثير‬
‫لو طالبت بمضاجعة حقيقية‬

133
00:06:51,625 --> 00:06:54,837
‫أنصت يا (فرانك)‬
‫لا تجدر بك مضاجعة أحد‬

134
00:06:54,962 --> 00:06:57,130
‫- (دينيس)، ذلك يُسمى تمثيل‬
‫- لا‬

135
00:06:57,297 --> 00:07:02,678
‫وضع (مارلون براندو) الزبدة بالمربى‬
‫في مهبل الممثلة رغماً عنها‬

136
00:07:02,803 --> 00:07:04,888
‫ورُشح لجائزة (أوسكار)‬

137
00:07:05,013 --> 00:07:08,141
‫- لاستطعنا فعل هذا في الفيلم‬
‫- إنّها عاهرة‬

138
00:07:08,267 --> 00:07:11,019
‫- أجهل القواعد‬
‫- لا أريد التدخل‬

139
00:07:11,144 --> 00:07:12,604
‫المعذرة أيّها السادة‬

140
00:07:13,105 --> 00:07:15,148
‫كيف كان أدائي إذن؟‬

141
00:07:15,399 --> 00:07:17,609
‫- (ماك)‬
‫- ستعطي بعض الملاحظات‬

142
00:07:17,734 --> 00:07:19,903
‫أجل، أجل‬

143
00:07:20,988 --> 00:07:23,866
‫ما هذا؟‬
‫لا تكرهون تمثيل (بيبر جاك)‬

144
00:07:24,032 --> 00:07:27,369
‫- لا، لا نكره...‬
‫- أعترض الطريق هنا‬

145
00:07:27,494 --> 00:07:30,330
‫لا تعمل سماعتي، أتعمل سماعتك؟‬

146
00:07:30,956 --> 00:07:35,127
‫أجل، لا، أرى تمثيلك‬
‫وما تفعله رائع‬

147
00:07:35,252 --> 00:07:41,174
‫- ربما عليك أن تؤدي أكثر...‬
‫- أكثر...‬

148
00:07:42,301 --> 00:07:44,303
‫- شخصية (بيبر جاك)‬
‫- أجل، شخصية (بيبر جاك)‬

149
00:07:44,428 --> 00:07:46,221
‫- حسناً‬
‫- ذلك ما كنت أفكر فيه‬

150
00:07:46,346 --> 00:07:48,223
‫- حسناَ‬
‫- هذا هو الكلام الصحيح‬

151
00:07:48,348 --> 00:07:49,808
‫- حسناً، هذا الكلام الصحيح‬
‫- حسناً‬

152
00:07:49,933 --> 00:07:51,476
‫- شكراً يا (بيبر جاك)‬
‫- لا مشكلة‬

153
00:07:51,685 --> 00:07:53,353
‫- شخصية (بيبر جاك)‬
‫- يا رجل‬

154
00:07:54,187 --> 00:07:56,440
‫- لم تعطِه الملاحظة‬
‫- أجل، حسناً‬

155
00:07:57,232 --> 00:08:01,069
‫أنصتوا، لا يجدر بنا إسكات السود‬

156
00:08:01,570 --> 00:08:06,408
‫رفاقي، توجد مشاكل أكبر هنا‬
‫كل السود الذين نعرفهم فاسقون‬

157
00:08:06,575 --> 00:08:11,830
‫إنّهم قوادون وعاهرات‬
‫والأمر يتعلق بنا وليس بهم بالتأكيد‬

158
00:08:11,955 --> 00:08:14,625
‫هذا غير مقبول‬
‫سيكون علينا فعل شيء‬

159
00:08:14,750 --> 00:08:16,877
‫- علينا أن نكون متفتحين‬
‫- بالتأكيد‬

160
00:08:17,044 --> 00:08:21,632
‫علينا التعمق مع معارفنا‬
‫وإيجاد أصوات متنوعة‬

161
00:08:22,007 --> 00:08:25,636
‫رفاقي، أظنّني أعرف‬
‫كيف أصيب عصفورين بحجر‬

162
00:08:31,789 --> 00:08:33,457
‫شكراً على الفرصة‬

163
00:08:33,624 --> 00:08:35,084
‫وأنا متسرعة مثلك‬

164
00:08:35,209 --> 00:08:37,169
‫تريد إحضار امرأة سوداء لزيادة الإثارة‬

165
00:08:39,088 --> 00:08:40,923
‫أين هي؟ أين هي؟‬

166
00:08:41,549 --> 00:08:44,093
‫المرأة السوداء هنا‬

167
00:08:44,343 --> 00:08:46,804
‫- أأنتِ سوداء؟‬
‫- أجل، أنا فارسية‬

168
00:08:47,221 --> 00:08:50,182
‫ذلك العرق الإيراني، مرحباً‬

169
00:08:50,725 --> 00:08:52,810
‫- إنّه... تجاهليه‬
‫- بأيّ حال...‬

170
00:08:53,352 --> 00:08:55,855
‫هناك ندرة في المخرجات الإيرانيات‬

171
00:08:56,022 --> 00:08:57,481
‫فشكراً لكما‬

172
00:08:58,232 --> 00:09:00,359
‫أجل، ولكن لاستوضاح الأمر‬
‫ستكونين المخرجة المساعدة‬

173
00:09:00,526 --> 00:09:03,904
‫سنرى، فلنتحدث عن الأجر الآن‬

174
00:09:04,488 --> 00:09:06,073
‫سأقبل الأمور التالية‬

175
00:09:06,699 --> 00:09:12,121
‫العملات المعدنية والنقد والشيكات‬
‫والطعام والسجائر الإلكترونية والأقلام عامةً‬

176
00:09:12,288 --> 00:09:13,748
‫- والمقصات‬
‫- بالطبع‬

177
00:09:13,873 --> 00:09:16,667
‫فلنواصل قدماً، رفيقَي‬

178
00:09:17,168 --> 00:09:20,296
‫غيرت النص‬
‫لأنّ (دي) كانت فظيعة‬

179
00:09:20,504 --> 00:09:22,506
‫- استطعت رؤية ذلك‬
‫- أجل، فأخرجتها لتناول الغداء‬

180
00:09:22,631 --> 00:09:24,383
‫وأود التصوير قبل عودتها‬
‫أنستطيع فعل ذلك؟‬

181
00:09:24,508 --> 00:09:26,135
‫- فلنفعل هذا‬
‫- فلنصور، حسناً رفاقي‬

182
00:09:26,260 --> 00:09:28,346
‫- اتخذوا مواقعكم‬
‫- حسناً، اتخذوا مواقعكم‬

183
00:09:28,471 --> 00:09:31,015
‫- حسناً، أنا المخرج‬
‫- فلتتخذوا مواقعكم‬

184
00:09:31,140 --> 00:09:36,020
‫- فلتتخذوا مواقعكم، أنا المخرجة‬
‫- هلاّ تدعها تتحدث‬

185
00:09:36,187 --> 00:09:38,356
‫"حفلة عيد ميلاد الطفلة، اللقطة الثانية"‬

186
00:09:38,689 --> 00:09:42,151
‫طاب يومكم أيّها الشركاء السابقين‬
‫أنا متأخر‬

187
00:09:42,276 --> 00:09:45,363
‫علقت بأزمة شارع ٥٠٤‬

188
00:09:45,946 --> 00:09:48,115
‫بل شارع ٤٥٠ في الطريق السريع‬

189
00:09:48,324 --> 00:09:52,661
‫سلكت (سيلبادا) ثم اتجهت لـ(كوربارك)‬

190
00:09:53,037 --> 00:09:55,706
‫ثم سلكت (تاها كوكو مانغا)‬

191
00:09:55,915 --> 00:09:59,168
‫ثم وصلت إلى (لوريل كانيون)‬

192
00:09:59,293 --> 00:10:00,961
‫يصعب حذف المشهد‬

193
00:10:01,504 --> 00:10:03,214
‫(أرتيميس)، أأعطيتِ (بيبر جاك) الملاحظة؟‬

194
00:10:03,339 --> 00:10:06,801
‫أجل، سألته ببساطة‬
‫إن حضر حفلة عيد ميلاد طفل‬

195
00:10:07,009 --> 00:10:09,095
‫وأجاب بأجل‬
‫فطلبت منه أخذنا لذلك المكان‬

196
00:10:09,220 --> 00:10:11,430
‫واجعله حقيقياً كتجربتك‬

197
00:10:11,639 --> 00:10:14,308
‫ماذا؟ ماذا تعني بأنّها ليست طفلتي؟‬

198
00:10:14,433 --> 00:10:18,187
‫أتمازحني أيّها الوغد؟‬
‫دفعت نفقة الطفلة لـ٥ أعوام‬

199
00:10:18,562 --> 00:10:20,356
‫وينسحب (بيبر جاك) بقوة‬

200
00:10:20,481 --> 00:10:22,733
‫فإن لم أحصل على إجاباتي بسرعة‬

201
00:10:23,984 --> 00:10:26,070
‫سيشرحكم (بيبر جاك) جميعكم‬

202
00:10:26,320 --> 00:10:28,239
‫- سحقاً‬
‫- أكمل، نستطيع استخدام ذلك‬

203
00:10:28,364 --> 00:10:30,199
‫- ما التالي؟ هيّا، الهاتف‬
‫- الهاتف‬

204
00:10:30,408 --> 00:10:32,368
‫- الهاتف، صوروا لقطة الهاتف‬
‫- أصلح الأمر، أصلحه‬

205
00:10:32,493 --> 00:10:35,663
‫حسناً، أجل، سأشرّح أحدهم أيضاً‬

206
00:10:35,788 --> 00:10:38,707
‫اللعنة، أنا واثق من أنّك تستطيع الانسحاب‬
‫يا (بيبر جاك)‬

207
00:10:38,833 --> 00:10:42,795
‫ما هذا؟ إنّه الهاتف‬
‫كان معي طيلة الوقت‬

208
00:10:42,920 --> 00:10:46,298
‫مرحباً؟ من المتصل؟‬
‫أنا (تشارلي) أقصد (ريغز)‬

209
00:10:46,674 --> 00:10:49,051
‫أعتذر عن المقاطعة رفيقَي‬

210
00:10:49,176 --> 00:10:51,804
‫- آمل أنّكما...‬
‫- ما المشكلة عزيزي؟‬

211
00:10:52,138 --> 00:10:53,722
‫أنا بخير، استمري‬

212
00:10:54,014 --> 00:10:56,976
‫- لا أظنّ قضيبك يتأثر‬
‫- قد نحتاج إلى محفز‬

213
00:10:57,101 --> 00:10:59,061
‫(كاندي)، أحضري الزبدة‬

214
00:10:59,186 --> 00:11:02,314
‫لا، لا أحتاج إلى الزبدة‬

215
00:11:02,440 --> 00:11:03,899
‫ماذا عمّا فعله (براندو) يا (فرانك)؟‬

216
00:11:04,024 --> 00:11:06,152
‫- لا تسير الأمور بالطريقة الأخرى‬
‫- بلى‬

217
00:11:06,444 --> 00:11:10,281
‫(فرانك)، عليك أن تدفع لـ(بيبر جاك)‬
‫سواء تأثّرت أم لا‬

218
00:11:10,406 --> 00:11:12,283
‫- تفهم ذلك، أصحيح؟‬
‫- أجهل ما يحدث‬

219
00:11:12,450 --> 00:11:14,994
‫- أما نزال نمثل المشهد؟‬
‫- هذا كوبي الحراري (فراغل روك)‬

220
00:11:15,119 --> 00:11:17,913
‫- سرقه مني‬
‫- ما هذا؟‬

221
00:11:18,581 --> 00:11:20,499
‫- أتصورون من دوني؟‬
‫- وصلت (دي)‬

222
00:11:20,624 --> 00:11:22,543
‫- اللعنة يا (دي)‬
‫- أوقفوا التصوير‬

223
00:11:22,668 --> 00:11:24,128
‫- أوقفوا التصوير‬
‫- أوقفوا التصوير‬

224
00:11:24,253 --> 00:11:26,547
‫- اللعنة يا (دينيس)‬
‫- فلنأخذ استراحة جميعكم‬

225
00:11:26,672 --> 00:11:28,174
‫أنصتا، لا شيء ينجح‬

226
00:11:28,299 --> 00:11:30,259
‫- أتظنّ علينا طرد (بيبر جاك)؟‬
‫- لا، إطلاقاً‬

227
00:11:30,384 --> 00:11:32,178
‫غضبه وقوته جيدان‬

228
00:11:32,303 --> 00:11:34,763
‫ولكن ليس لهذا الدور‬

229
00:11:35,097 --> 00:11:36,682
‫أظنّ علينا إيجاد ممثل آخر لـ(مورتاه)‬

230
00:11:37,016 --> 00:11:38,476
‫شخص ودود‬

231
00:11:38,726 --> 00:11:41,770
‫شخص مرن وماهر ومتعدد وموهوب‬

232
00:11:41,896 --> 00:11:43,772
‫أحد أفضل ممثلي جيلنا‬

233
00:11:44,648 --> 00:11:46,692
‫- نحتاج إلى (دون شيدل)‬
‫- أتعرف (دون شيدل)؟‬

234
00:11:47,443 --> 00:11:50,070
‫لا، ولكنّني أعرف الرجل‬
‫الذي يمثّل دوره‬

235
00:11:50,654 --> 00:11:53,616
‫"حفلة عيد ميلاد الطفلة، اللقطة الثالثة"‬

236
00:11:56,410 --> 00:11:59,205
‫مرحباً شريكي، يسرني حضورك‬

237
00:11:59,497 --> 00:12:02,458
‫أعتذر عن تأخري‬
‫يقود الناس بجنون بشارع ٤٠٥‬

238
00:12:02,583 --> 00:12:06,629
‫وقوتي بسبب جنوني‬
‫بسبب جريمة قتل زوجتي‬

239
00:12:07,463 --> 00:12:09,965
‫إن شعر أحد بالانزعاج‬

240
00:12:10,090 --> 00:12:12,510
‫أظنّ هذا ينجح، إنّه أفضل بكثير‬

241
00:12:13,928 --> 00:12:15,971
‫لا بأس، يسرني حضورك‬

242
00:12:17,097 --> 00:12:19,975
‫كبرنا على هذا‬

243
00:12:20,100 --> 00:12:21,936
‫- فعلاً‬
‫- مرحباً‬

244
00:12:22,603 --> 00:12:24,063
‫عيد ميلاد سعيد صغيرتي‬

245
00:12:27,525 --> 00:12:29,860
‫أعرف أنّني لم أكُن موجوداً دوماً‬
‫من أجلكِ‬

246
00:12:32,279 --> 00:12:33,739
‫ولكنّني أريد منكِ أن تعرفي‬

247
00:12:34,490 --> 00:12:36,992
‫أنا معكِ دوماً‬

248
00:12:38,827 --> 00:12:40,287
‫هنا‬

249
00:12:40,704 --> 00:12:42,164
‫في قلبكِ‬

250
00:12:44,166 --> 00:12:45,626
‫- عجباً، إنّه بارع‬
‫- إنّه بارع‬

251
00:12:45,751 --> 00:12:47,294
‫- إنّه بارع جداً‬
‫- إنّه ممثل حقيقي‬

252
00:12:47,419 --> 00:12:50,714
‫حسناً، جاء دور الشرير‬
‫آمل أن ينجح‬

253
00:12:52,466 --> 00:12:54,843
‫انتظر، يرن هاتفي‬

254
00:12:56,762 --> 00:12:58,764
‫- كلّميني‬
‫- المعذرة‬

255
00:12:58,973 --> 00:13:01,976
‫ماذا تفعل في هذا المتنزه‬
‫في حيّي؟‬

256
00:13:02,518 --> 00:13:05,187
‫- من أنتِ يا ساقطة؟‬
‫- أنا (كارين)‬

257
00:13:05,479 --> 00:13:07,815
‫(كارين وايت)‬
‫وأعيش في هذا الحيّ‬

258
00:13:07,940 --> 00:13:09,692
‫وأنا واثقة‬
‫من أنّك لا تعيش فيه‬

259
00:13:09,900 --> 00:13:12,194
‫وسأستدعي الشرطة إن لم تغادر الآن‬

260
00:13:12,319 --> 00:13:13,988
‫وسأخبرهم بأنّك هاجمتني‬

261
00:13:14,154 --> 00:13:16,156
‫لا أفهم كيف يكون هذا شريراً‬

262
00:13:16,574 --> 00:13:21,245
‫المجموعات الشريرة في آخر فترة‬
‫تتضمن النساء البيضاوات‬

263
00:13:21,620 --> 00:13:23,247
‫هذا يزعجني‬

264
00:13:23,414 --> 00:13:24,873
‫- أتفهمني؟‬
‫- هذا ليس ممتعاً، أصحيح؟‬

265
00:13:24,999 --> 00:13:27,167
‫لا، إنّها ساقطة‬

266
00:13:27,293 --> 00:13:29,545
‫إنّها ساقطة والأمر حقيقي للغاية‬

267
00:13:29,670 --> 00:13:32,339
‫اللعنة، أردت نجاح هذا فعلاً‬

268
00:13:32,464 --> 00:13:35,175
‫ولكنّ جعل أيّة مجموعة شريرة‬
‫هذه الأيام‬

269
00:13:35,384 --> 00:13:36,969
‫- يُحتمل إثارته للمشاكل‬
‫- أجل‬

270
00:13:37,094 --> 00:13:40,723
‫ربما لا يجب أن يكون الشرار‬
‫أشخاصاً إطلاقاً‬

271
00:13:41,932 --> 00:13:45,644
‫أنتِ محقة تماماً‬
‫ماذا لو جعلنا الشرير كلباً كبيراً؟‬

272
00:13:45,894 --> 00:13:48,522
‫أو مجموعة من حيوانات الراكون‬
‫التي ترتدي معطف مطري‬

273
00:13:49,106 --> 00:13:51,900
‫أو معطف مطري مليء بالنحل‬
‫الذي يطير، لأخافني ذلك‬

274
00:13:52,026 --> 00:13:54,069
‫- النحل رائع‬
‫- النحل مخيف‬

275
00:13:54,194 --> 00:13:56,238
‫ماذا لو كان وباءً‬
‫أو فعلاً ربانياً‬

276
00:13:56,363 --> 00:13:58,741
‫أفضل الأشرار في العالم‬
‫كانوا أفعالاً من الرب‬

277
00:13:58,907 --> 00:14:02,077
‫- (تسونامي)‬
‫- أجل‬

278
00:14:02,202 --> 00:14:04,496
‫لنسميها موجة مد وجزر‬

279
00:14:04,747 --> 00:14:07,791
‫- هذا يبدو أقل عنصرية‬
‫- أجل، صحيح‬

280
00:14:07,958 --> 00:14:11,837
‫- لا أريد أن أقول أنّ جميع الأمواج...‬
‫- أجل، نريد أن تكون الأمواج...‬

281
00:14:11,962 --> 00:14:15,633
‫- أجل‬
‫- ذلك أفضل‬

282
00:14:15,841 --> 00:14:18,802
‫"حفلة عيد ميلاد الطفلة، اللقطة الرابعة"‬

283
00:14:21,597 --> 00:14:23,223
‫عيد ميلادٍ سعيدٍ صغيرتي‬

284
00:14:24,058 --> 00:14:26,226
‫أعرف أنّني لم أكُن موجوداً دوماً‬

285
00:14:27,728 --> 00:14:31,231
‫ولكنّني معكِ دوماً‬

286
00:14:32,816 --> 00:14:35,736
‫هنا في قلبكِ‬

287
00:14:39,323 --> 00:14:42,993
‫- انتظر، يرن هاتفي‬
‫- أجل، أجِب‬

288
00:14:46,538 --> 00:14:48,582
‫مكتوب "انظر خلفك"‬

289
00:14:50,668 --> 00:14:52,753
‫لا، موجة مد وجزر‬

290
00:14:53,504 --> 00:14:56,674
‫- من أين أتت؟‬
‫- لا دولة محددة‬

291
00:14:57,132 --> 00:14:58,592
‫أظنّه مجرد فعل رباني‬

292
00:14:58,717 --> 00:15:01,595
‫لا رب محدد‬
‫إنّه الكون أو أيّاً كان‬

293
00:15:06,308 --> 00:15:08,359
‫- هذه قذارة‬
‫- أجل‬

294
00:15:11,938 --> 00:15:15,275
‫- لا أستطيع العمل هكذا‬
‫- لا نستطيع تخطي المشهد الأول‬

295
00:15:15,400 --> 00:15:17,944
‫لا أفهم سبب صنع فيلم‬
‫إن لم نكُن سنمثل فيه‬

296
00:15:18,153 --> 00:15:20,029
‫- أو نضاجع العاهرات‬
‫- أنصتوا أيّها الرفاق‬

297
00:15:20,155 --> 00:15:21,823
‫ما نزال نستطيع فعل هذا‬
‫حسناً، ماذا عنا؟‬

298
00:15:21,948 --> 00:15:23,408
‫ماذا لو بدأ (ريغز) و(مورتاه)‬
‫بإطلاق النار‬

299
00:15:24,909 --> 00:15:29,372
‫بحيث تنتقل موجة المد والجزر لحقل‬
‫أهلكه التغير المناخي؟‬

300
00:15:29,789 --> 00:15:33,376
‫- ذلك غير منطقي‬
‫- لا أريد مشاهدة ذلك الفيلم‬

301
00:15:33,501 --> 00:15:35,920
‫أعرف أنّه ليس رائعاً‬
‫ولكنّه الفعل الصواب‬

302
00:15:36,045 --> 00:15:37,672
‫وعلينا فعل الصواب‬

303
00:15:37,839 --> 00:15:40,341
‫منذ متى تهتم بفعل الصواب؟‬

304
00:15:40,467 --> 00:15:43,052
‫أنصتوا أيّها الرفاق‬
‫على مدار العام الماضي‬

305
00:15:43,178 --> 00:15:45,638
‫تعلمت الاستماع وعدم التحدث والنمو‬

306
00:15:46,222 --> 00:15:47,682
‫استيقظت‬

307
00:15:47,974 --> 00:15:50,185
‫ودعوني أخبركم كيف وصلت لهذا‬

308
00:15:52,228 --> 00:15:54,939
‫"كنت في موعد‬
‫وكالعادة، كذبت بعمري قليلاً"‬

309
00:15:55,064 --> 00:15:56,691
‫لأرافق فتاةً أصغر‬

310
00:15:57,025 --> 00:15:59,694
‫كانت المرأة في العشرينيات‬
‫وكان الموعد جيداً‬

311
00:15:59,944 --> 00:16:04,240
‫- أو ذلك ما حسبته‬
‫- وأصبح واضحاً جداً‬

312
00:16:04,574 --> 00:16:08,495
‫أنّ السلطة الذكورية خارج نطاق الامتياز‬

313
00:16:08,912 --> 00:16:10,497
‫بالتأكيد، أجل‬

314
00:16:10,747 --> 00:16:12,207
‫أجل‬

315
00:16:12,415 --> 00:16:14,626
‫عيناكِ جميلتان جداً‬

316
00:16:15,210 --> 00:16:18,421
‫شكراً، ولكن ألا توافقني الرأي‬
‫على كلامي؟‬

317
00:16:18,630 --> 00:16:22,133
‫- بالتأكيد، أجل، أيّاً كان‬
‫- أيّاً كان‬

318
00:16:22,425 --> 00:16:24,177
‫أنصتي، هلاّ تخففي حدتكِ‬

319
00:16:24,385 --> 00:16:26,888
‫أنا أقل اهتماماً بالسياسة‬

320
00:16:27,180 --> 00:16:28,723
‫وأكثر اهتماماً بما يثيركِ‬

321
00:16:29,224 --> 00:16:30,683
‫رباه‬

322
00:16:30,850 --> 00:16:32,435
‫أنت مقزز‬

323
00:16:33,895 --> 00:16:36,523
‫جيل الشباب اليساري يصعب الوصول إليه‬

324
00:16:36,648 --> 00:16:39,400
‫فوجهت اهتمامي لجيل الشباب اليميني‬

325
00:16:40,151 --> 00:16:42,278
‫- يسلبنا الاجتماعيون حريتنا‬
‫- بالتأكيد‬

326
00:16:42,403 --> 00:16:45,990
‫إنّه منحدر زلق‬
‫حتى نصل لدولة رفاهية فاشلة‬

327
00:16:46,115 --> 00:16:49,452
‫صحيح، ما رأيكِ بمغادرة المكان‬
‫والذهاب للانزلاق‬

328
00:16:49,661 --> 00:16:51,704
‫- أتفهمينني يا (ليزا)؟‬
‫- لا‬

329
00:16:51,829 --> 00:16:54,165
‫أتحدث عن مضاجعتكِ أيّتها المتحفظة‬

330
00:16:54,457 --> 00:16:55,917
‫قذر‬

331
00:16:56,543 --> 00:16:58,002
‫"كنت أتعلم"‬

332
00:16:58,378 --> 00:17:01,923
‫هذا الجيل أكثر نشاطاً‬
‫على جانبيّ الممر‬

333
00:17:02,048 --> 00:17:04,968
‫فشاركت هذه المرة‬

334
00:17:05,176 --> 00:17:08,972
‫- ألا توافقني؟‬
‫- أجل، علينا السماح للآخرين بالتحدث مرة‬

335
00:17:09,097 --> 00:17:11,599
‫حسناً، أجل‬
‫ولكن حتى بقولك "السماح"‬

336
00:17:11,724 --> 00:17:13,601
‫تشير إلى أنّك المتحكم‬

337
00:17:14,477 --> 00:17:16,187
‫حسبتكِ قلتِ إنّني المتحكم‬

338
00:17:16,396 --> 00:17:19,274
‫- أتتلاعب بكلامي؟‬
‫- لا، أنا فقط...‬

339
00:17:19,732 --> 00:17:22,360
‫أحاول فهم ما تتحدثين عنه‬
‫لا أفهمكِ‬

340
00:17:22,610 --> 00:17:25,655
‫أترى؟ هذا ما يفعله المسنين دوماً‬

341
00:17:25,780 --> 00:17:27,907
‫المسنون، عمري ٢٦ سنة‬

342
00:17:28,783 --> 00:17:31,536
‫"لكنّ تفكيري العقلاني‬
‫ورغبتي في حوارٍ مفتوح"‬

343
00:17:31,703 --> 00:17:33,162
‫"كانا بلا فائدة"‬

344
00:17:33,454 --> 00:17:35,081
‫بدأ الأمر يصبح منطقياً‬

345
00:17:35,582 --> 00:17:38,710
‫هذا الجيل لا يفهم‬
‫نصف ما يقوله‬

346
00:17:38,960 --> 00:17:40,420
‫ليسوا أكثر أخلاقاً منا‬

347
00:17:40,962 --> 00:17:43,172
‫بل يريدون أن يُعتبروا هكذا‬

348
00:17:43,631 --> 00:17:45,967
‫ومن يستطيع أن يلومهم؟‬
‫قضوا معظم حياتهم كبالغين‬

349
00:17:46,092 --> 00:17:49,012
‫"على بُعد ٢٨٠ حرفاً‬
‫ليصبحوا في طيّ النسيان"‬

350
00:17:50,054 --> 00:17:52,557
‫"بأيّ حال، استخدمت أسلوباً جديداً"‬

351
00:17:52,849 --> 00:17:56,811
‫علينا استخدام امتيازنا قدر الإمكان‬
‫لحماية الناس‬

352
00:17:57,020 --> 00:17:58,479
‫كيف لا ترى ذلك؟‬

353
00:17:58,813 --> 00:18:02,108
‫علينا استخدام امتيازنا لحماية الناس‬

354
00:18:02,275 --> 00:18:03,860
‫قدر الإمكان‬

355
00:18:04,444 --> 00:18:05,903
‫كيف لم أرى ذلك؟‬

356
00:18:06,696 --> 00:18:08,823
‫لأنّنا إن لم نفعل، فمن سيفعل؟‬

357
00:18:08,948 --> 00:18:11,993
‫- لأنّنا إن لم نفعل، فمن سيفعل؟‬
‫- بالضبط، نحتاج إلى ثورة‬

358
00:18:12,118 --> 00:18:14,579
‫بالضبط، نحتاج إلى ثورة‬

359
00:18:14,746 --> 00:18:19,751
‫"إعادة كلامهم هو كل ما يريدونه"‬

360
00:18:20,126 --> 00:18:22,211
‫"ثم نستطيع الحصول على مرادنا"‬

361
00:18:22,712 --> 00:18:24,172
‫أجل أبي‬

362
00:18:25,632 --> 00:18:27,091
‫أبي‬

363
00:18:29,552 --> 00:18:32,597
‫"كما أنّهم لا يشعرون بالأمان‬
‫ولديهم مشاكل حقيقة مع آبائهم"‬

364
00:18:32,722 --> 00:18:34,182
‫"فذلك مفيد"‬

365
00:18:34,307 --> 00:18:36,309
‫رفاقي، علينا الاستماع إلى الشباب‬

366
00:18:36,643 --> 00:18:41,105
‫وإلاّ سنهلك ونمارس الجنس‬
‫مع كبار السن لبقية حيواتنا‬

367
00:18:41,314 --> 00:18:43,316
‫- ولن أفعل ذلك‬
‫- لا‬

368
00:18:43,483 --> 00:18:44,942
‫- صحيح‬
‫- رباه‬

369
00:18:45,068 --> 00:18:47,528
‫- هذا صحيح يا رجل‬
‫- أتفهمون كلامي؟‬

370
00:18:48,071 --> 00:18:50,990
‫اجذب القلب، لتجذب الجسد‬

371
00:18:53,785 --> 00:18:55,286
‫أجل، هذا جيد‬

372
00:18:55,411 --> 00:18:57,580
‫- أفهم كلامك‬
‫- ماذا سنفعل إذن؟‬

373
00:18:57,955 --> 00:18:59,540
‫سأخبركم بما ستفعلونه بالضبط‬

374
00:19:02,460 --> 00:19:05,213
‫مرحباً سيد (شيدل)‬

375
00:19:05,338 --> 00:19:06,798
‫(دونوفان مكناب)‬

376
00:19:06,923 --> 00:19:09,509
‫(تايغر وودز) أو (إلفان)‬
‫أو أيّاً كان اسمك‬

377
00:19:09,884 --> 00:19:14,889
‫استنتجنا أنّك وحدك‬

378
00:19:15,014 --> 00:19:18,393
‫لديك المعرفة والتجربة والأصالة‬

379
00:19:18,518 --> 00:19:19,977
‫لسرد هذه القصة‬

380
00:19:20,144 --> 00:19:21,646
‫فسنفعل الصواب‬

381
00:19:21,771 --> 00:19:23,272
‫سنؤدي الصحوة‬

382
00:19:23,481 --> 00:19:27,485
‫ونجعلك المتحكم بزمام الأمور‬

383
00:19:34,117 --> 00:19:35,576
‫أشعر بأنّك ستقول شيئاً آخر‬

384
00:19:35,785 --> 00:19:38,538
‫أظنّه ينتظر التصفيق‬

385
00:19:39,831 --> 00:19:41,290
‫حسناً‬

386
00:19:42,250 --> 00:19:43,710
‫أجل‬

387
00:19:45,002 --> 00:19:49,298
‫- جميل ما يحدث، أصحيح؟‬
‫- يحدث هذا بطبيعة الحال‬

388
00:19:49,424 --> 00:19:53,469
‫أنصت، أقصد أنّنا نريد منك‬
‫أن تعرف أنّنا حلفاء‬

389
00:19:53,845 --> 00:19:55,388
‫- صحيح‬
‫- حسناً؟‬

390
00:19:55,513 --> 00:19:57,098
‫- نحن حلفاء‬
‫- نحن حلفاء‬

391
00:19:57,390 --> 00:19:59,100
‫- حلفاء‬
‫- أجل‬

392
00:19:59,267 --> 00:20:00,768
‫- أجل‬
‫- نحن إلى جانبك‬

393
00:20:01,060 --> 00:20:02,603
‫"ولكن أكانوا كذلك؟"‬

394
00:20:03,062 --> 00:20:09,277
‫"قُدّر لـ(ليثال ويبون) أن يكون جحيماً‬
‫لشبه الصحوة والعنصرية القديمة"‬

395
00:20:10,236 --> 00:20:12,697
‫"ولكن من الرماد المشتعل"‬

396
00:20:12,822 --> 00:20:15,199
‫"كوّنت قصةً تحذيرية"‬

397
00:20:15,742 --> 00:20:19,412
‫"اكتشاف ولكن ليس بما يُكسب بالتعلم"‬

398
00:20:19,912 --> 00:20:23,583
‫"بل بما يُفقد بالبقاء بالجهل"‬

399
00:20:24,876 --> 00:20:27,378
‫"المنقذون البيض"‬

400
00:20:27,754 --> 00:20:29,589
‫"إخراج (دون شيدل)"‬

401
00:20:34,051 --> 00:20:35,678
‫شكراً، شكراً جزيلاً‬

402
00:20:35,803 --> 00:20:38,723
‫- عجباً‬
‫- رباه، هذا مهين جداً‬

403
00:20:38,848 --> 00:20:43,102
‫كيف يسرد قصتنا‬
‫من دون أن يشملنا؟‬

404
00:20:43,227 --> 00:20:45,313
‫- جعلنا نبدو كالحمقى‬
‫- أشعر بالاستغلال‬

405
00:20:45,438 --> 00:20:48,149
‫- أشعر بأنّني لم أفهَم‬
‫- ماذا يعرف عن تجربتنا؟‬

406
00:20:48,274 --> 00:20:50,443
‫أجل، تبقى هناك شيء نفعله‬

407
00:20:50,693 --> 00:20:52,195
‫- صنع الجزء الثامن من (ليثال ويبون)‬
‫- أجل‬

408
00:20:52,612 --> 00:20:55,072
‫- أجل‬
‫- ذلك ما سنفعله‬

409
00:20:55,656 --> 00:20:58,785
‫- سألعب دور (مورتاه)‬
‫- لا‬

410
00:20:58,910 --> 00:21:00,369
‫سأكون بارعاً‬

