1
00:00:30,545 --> 00:00:33,085
من المزعج معرفة أنك لا تثق بي

2
00:00:33,682 --> 00:00:36,351
ماذا عن الآن؟
هل أبدو مقنعاً بالنسبة لك؟

3
00:00:36,745 --> 00:00:39,657
لا تنسى أن آخر موعد بالنسبة لك
هو عند انتهاء العرض

4
00:00:39,778 --> 00:00:42,728
إن لم تتمكن من إخباري
لماذا سيموت في ذلك الحين؟

5
00:00:43,023 --> 00:00:46,062
فلن يتمكن أبداً من العودة إلى والدته

6
00:00:50,875 --> 00:00:54,729
"الفأر"

7
00:00:57,503 --> 00:01:00,674
"الحلقة 5"

8
00:01:03,491 --> 00:01:08,047
لقد منحتنا العائلات الثكلى الإذن
بالكشف عن أسماء الضحايا ووجوههم

9
00:01:08,411 --> 00:01:09,792
"ضحايا المفترس"

10
00:01:10,131 --> 00:01:12,042
لقد اتخذوا القرار الصعب

11
00:01:12,163 --> 00:01:14,331
علماً أن المعلومات
التي يقدمها عامة الناس

12
00:01:14,452 --> 00:01:17,477
أمر حاسم في العثور على (هان كوك)
والقبض على القاتل

13
00:01:20,072 --> 00:01:23,520
بالنسبة لقضية الرجل المتشرد
السيد (كيم)

14
00:01:23,641 --> 00:01:27,555
لا نستطيع أن نقدم سوى رسماً توضيحياً
تم تشكيله بناء على هيكله العظمي

15
00:01:27,676 --> 00:01:29,522
وإفادات شهود العيان

16
00:01:37,522 --> 00:01:39,721
لماذا يوجد تراب على يديك مجدداً؟

17
00:01:42,292 --> 00:01:43,823
هل ذهبت إلى الغابة من جديد؟

18
00:01:47,861 --> 00:01:51,542
أيها المشاهدون
أي تفاصيل صغيرة ستساعد

19
00:01:51,962 --> 00:01:55,424
رجاء لا تتردوا في التواصل معنا
إن كان لديكم أية معلومات

20
00:01:55,660 --> 00:01:56,750
"ضحايا المفترس"

21
00:01:56,871 --> 00:02:00,430
حضرة المحقق (كو)
جميع هذه الحالات تمتلك سمة مشتركة

22
00:02:00,551 --> 00:02:05,554
هذا صحيح، لقد تم العثور على صليب
بالقرب من مسرح الجريمة

23
00:02:05,675 --> 00:02:08,833
وكانت أصابع جميع الضحايا الوسطى
تشير إليه

24
00:02:09,391 --> 00:02:11,121
يمكننا أن نفترض بكل تأكيد

25
00:02:11,251 --> 00:02:13,262
أن القاتل يكره الله
أو على الأقل يبغضه

26
00:02:13,421 --> 00:02:14,541
حضرة المحقق، لقد قلت...

27
00:02:14,662 --> 00:02:17,231
أن من ارتكب هذا هو الشخص
الذي قتل المدرب الرياضي مؤخراً

28
00:02:17,313 --> 00:02:19,590
أنا متأكد تماماً أنه هو

29
00:02:19,711 --> 00:02:22,612
لقد افترضت أن الشخص
الذي قتل (سونغ سو هو)

30
00:02:22,733 --> 00:02:24,293
قتل (سون يونغ) أيضاً

31
00:02:24,414 --> 00:02:26,884
- اتضح أن ذلك صحيحاً
- هذا صحيح

32
00:02:27,005 --> 00:02:29,606
قُتل (سونغ سو هو) بدافع الانتقام

33
00:02:29,727 --> 00:02:31,472
أدى ذلك إلى إثارة القاتل الذي بداخله

34
00:02:31,593 --> 00:02:34,456
مما أدى إلى القتل العشوائي
لمضيفة الحانة

35
00:02:34,577 --> 00:02:37,681
وقد توقعت أيضاً أن تستمر
عمليات القتل العشوائية هذه

36
00:02:37,802 --> 00:02:39,030
هذا صحيح

37
00:02:39,382 --> 00:02:42,451
في البداية، كنت مقتنعاً

38
00:02:42,674 --> 00:02:46,174
أن جميع الضحايا الـ5
من أصل 7 باستثناء (سونغ سو هو)

39
00:02:46,322 --> 00:02:51,311
والسيدة العجوز السبعينية من (جو دونغ)
والتي ربما قُتلت لإخفاء هويته

40
00:02:51,432 --> 00:02:52,936
تم اختيارها عشوائياً

41
00:02:53,057 --> 00:02:56,080
ولكن بعد ذلك اتصل بك القاتل شخصياً

42
00:02:56,201 --> 00:02:58,721
هذا صحيح
هناك معيار أختار بموجبه ضحاياي

43
00:02:58,842 --> 00:03:02,942
اعترف صراحة أن عمليات القتل الـ5
ليست عشوائية

44
00:03:03,078 --> 00:03:04,911
أجل، وبعد أن انتهت مكالمتنا

45
00:03:05,032 --> 00:03:07,071
راجعت الحالات من وجهة نظر جديدة

46
00:03:07,192 --> 00:03:10,258
أين كانوا يعيشون، أماكن مدارسهم
أماكن عملهم، وحتى مسقط رؤوسهم

47
00:03:10,507 --> 00:03:15,391
تحققت من وجود أي روابط بين الضحايا
لكن لم يظهر شيء

48
00:03:15,512 --> 00:03:19,324
لكن فيما بعد، تساءلت
إن كنت قد ركزت بشكل كبير

49
00:03:19,562 --> 00:03:23,384
لهذا السبب تفحصت حياة الضحايا من جديد

50
00:03:24,473 --> 00:03:28,131
يرغب السيد (جانغ)
بالاستمتاع بكأس واحد معك

51
00:03:29,132 --> 00:03:31,251
هل تعلمين كم مبنى يملك؟

52
00:03:31,372 --> 00:03:33,502
لا تفكري في ذلك كثيراً
اجلسي بجانبه وحسب

53
00:03:33,623 --> 00:03:36,273
- وساعديه في الاستمتاع بوقته
- لا أريد أن أفعل ذلك

54
00:03:36,394 --> 00:03:39,183
أفضل التضور جوعاً على القيام
بأمر يجعل طفلتي تخجل مني

55
00:03:40,620 --> 00:03:44,638
لا بأس، فلتبق على عنادك هذا
ولتضوري جوعاً حتى الموت إن شئت

56
00:03:45,146 --> 00:03:47,799
لماذا تفعلين ذلك
في حين أنها تعارضه بكل وضوح؟

57
00:03:47,920 --> 00:03:49,731
لست وحدك التي ستتضور جوعاً حتى الموت

58
00:03:49,852 --> 00:03:51,958
- ابنتك ستلقى نفس المصير أيضاً
- اخرجي من هنا

59
00:04:13,879 --> 00:04:16,402
كانت (سون يونغ) أم عزباء

60
00:04:16,638 --> 00:04:21,509
عملت كمضيفة في مطبخ حانة
لتعيل ابنتها بعد وفاة زوجها

61
00:04:27,692 --> 00:04:30,762
في هذه الأثناء
كان (بارك جونغ هو) شاباً

62
00:04:30,883 --> 00:04:32,589
يعمل ليل نهار في عمله المؤقت

63
00:04:36,296 --> 00:04:37,296
مرحباً

64
00:04:37,417 --> 00:04:39,703
مزيج القهوة الذي تم العثور عليه
في مسرح الجريمة

65
00:04:40,641 --> 00:04:44,344
لم يكن مشروباً، استمتع به أثناء عمله

66
00:04:44,465 --> 00:04:47,096
كان شيئاً مضطراً لتناوله
كي يبقى مستيقظاً

67
00:04:47,307 --> 00:04:51,391
أخذ القاتل أكثر الأشياء التي تتعلق
بها الضحايا لتكون بمثابة جوائز له

68
00:04:51,512 --> 00:04:54,851
لابد من أنه كان على علم بما تعنيه
هذه القهوة بالنسبة لـ(بارك جونغ هو)

69
00:04:54,972 --> 00:04:57,871
"اتضح أننا بنفس السن، يا له من مسكين
يستهدف القاتل البائسين فقط"

70
00:04:57,992 --> 00:05:00,895
- "هل تمزح معي؟ هذا مقرف ومتوحش
- لماذا لم تعتقله الشرطة بعد؟"

71
00:05:01,021 --> 00:05:03,241
"تباً لك أيها السفاح، أتمنى أن تموت"

72
00:05:03,362 --> 00:05:06,280
"لماذا نزعج أنفسنا
في الحصول على عمل، صحيح؟

73
00:05:07,113 --> 00:05:09,527
كان الناجي الوحيد
حارس السجن (نا تشي كوك)

74
00:05:09,784 --> 00:05:14,145
شاباً كريماً ومستقيماً
بحسب ما قاله المحيطين به

75
00:05:14,401 --> 00:05:17,210
لم يكن من النوع الذي يحتمل الظلم

76
00:05:17,331 --> 00:05:20,815
فيما مضى في المدرسة الثانوية
أنقذ مواطناً آخر من الضرب

77
00:05:21,562 --> 00:05:23,562
"نملة تحاول شق طريقها نحو الأعلى"

78
00:05:23,683 --> 00:05:26,644
الرجل المتشرد السيد (كيم)
الذي لم نتعرف عليه بعد

79
00:05:26,765 --> 00:05:30,110
كان محبوباً أيضاً
من قبل المشردين الآخرين من حوله

80
00:05:30,319 --> 00:05:32,756
كان رجلاً صالحاً

81
00:05:33,221 --> 00:05:36,553
كريماً ويتشارك الطعام مع الآخرين

82
00:05:36,674 --> 00:05:39,910
اتصل شخص يملك معلومة
ويود التحدث إليك شخصياً

83
00:05:40,031 --> 00:05:44,679
طلب أن يتم تغيير صوته
إنه قلق من أن يتعرف القاتل على صوته

84
00:05:44,802 --> 00:05:47,136
- التالي هي (جو مي جونغ)
- مرحباً

85
00:05:47,257 --> 00:05:49,121
- أنا (مي جونغ)
- كانت طالبة صغيرة

86
00:05:49,242 --> 00:05:51,196
تزن أقل من 40 كغ

87
00:05:52,411 --> 00:05:56,609
كونها في وضع مالي سيئ
عملت في برنامج للطعام على موقع يوتيوب

88
00:05:56,817 --> 00:05:59,604
لتأمين نفقاتها وتدفع رسوم دراستها

89
00:06:00,081 --> 00:06:02,604
كما ترون، كان جميع الضحايا

90
00:06:02,952 --> 00:06:06,522
بحاجة إلى رعاية اجتماعية
لكنهم مواطنون طيبون

91
00:06:10,961 --> 00:06:15,031
المعلومات تتدفق علينا
لذا دعونا نستمع إلى الشخص التالي

92
00:06:18,632 --> 00:06:21,002
سمعت أنك تملك معلومات مهمة
بخصوص هذه القضية

93
00:06:21,123 --> 00:06:25,432
ليست بشأن القضية
أريد أن أطرح سؤالاً على المحقق (كو)

94
00:06:25,812 --> 00:06:27,480
سأنتقل إلى الموضوع مباشرة

95
00:06:28,341 --> 00:06:29,729
حضرة المحقق (كو)

96
00:06:30,094 --> 00:06:32,660
برأيك، هل تستحق
أن تكون في هذا البرنامج؟

97
00:06:32,781 --> 00:06:36,221
- إن لم يكن الأمر بتعلق بالقضية...
- تقول الشائعات

98
00:06:36,342 --> 00:06:39,021
إنك متورط في مقامرات غير قانونية
وتتلقى رشاوي من المجرمين

99
00:06:39,862 --> 00:06:41,129
هل هذا صحيح؟

100
00:06:43,232 --> 00:06:46,040
لا أعلم أين سمعت تلك الشائعات
لكن لا أساس لها من الصحة

101
00:06:46,161 --> 00:06:48,274
بالتأكيد، أي كان ما تقول

102
00:06:48,456 --> 00:06:51,201
إذاً ماذا عن كونك أحد أفراد أسرة
ثكلت بضحية من ضحايا صائد رؤوس؟

103
00:06:56,172 --> 00:06:59,328
- أطفئوا ميزة تغيير الصوت
- إنه يلقي بالتلميحات...

104
00:06:59,449 --> 00:07:01,121
أنا سأتحمل المسؤولية

105
00:07:01,242 --> 00:07:03,138
- لذا أطفئوا الميزة
- لقد طرحت عليك سؤالاً

106
00:07:03,812 --> 00:07:07,240
- هل ما قلته صحيحاً؟
- ما علاقة ذلك بالقضية؟

107
00:07:07,361 --> 00:07:10,021
- لابد من أن الشائعة صحيحة
- أطفئوها

108
00:07:10,142 --> 00:07:14,180
لقد فعلت ذلك
لكنه يستخدم جهازاً خاصاً به

109
00:07:15,322 --> 00:07:18,607
لقد رأيت السفاح يقطع رأس والدتك

110
00:07:20,932 --> 00:07:22,538
لابد من أنك تعرضت لصدمة نفسية

111
00:07:22,659 --> 00:07:26,436
- تفقدوا رقم الهاتف
- وبالنسبة للقاتل الذي قفز عن السطح

112
00:07:27,370 --> 00:07:29,207
هل قفز حقاً

113
00:07:30,172 --> 00:07:32,680
هل هناك احتمال أنك دفعته؟

114
00:07:33,272 --> 00:07:37,515
- لم أفعل ذلك
- أنا أمزح فقط، بالطبع لم تدفعه

115
00:07:37,636 --> 00:07:40,032
لا يمكن لضابط شرطة أن يقتل أحداً
صحيح؟

116
00:07:40,325 --> 00:07:44,246
أنا متأكد أنك أردت دفعه
مئات آلاف المرات رغم ذلك

117
00:07:45,398 --> 00:07:46,855
أنت لا تجيبني

118
00:07:47,210 --> 00:07:50,094
- الصمت دليل على الاعتراف
- هل هو شرطي فاسد

119
00:07:50,362 --> 00:07:54,440
صحيح؟ أنت تشارك في هذا البرنامج
للعثور على القاتل وقتله، أليس كذلك؟

120
00:07:54,561 --> 00:07:57,914
نجاة الطفل آخر ما يهمك، أليس كذلك؟

121
00:08:00,521 --> 00:08:01,859
أنت صبور حقاً

122
00:08:02,979 --> 00:08:06,167
اتصلت فقط لأخبرك بهذا

123
00:08:06,288 --> 00:08:11,338
لأنني أشعر بالقلق
لا يمكنك التحكم بمشاعرك أمام القتلة

124
00:08:11,571 --> 00:08:13,972
لذلك تشارك في هذا البرنامج
لإنقاذ ابن شخص آخر يعتبر...

125
00:08:14,122 --> 00:08:16,371
هل تشعر بالقلق؟
فلتقلق على نفسك أيها المجنون

126
00:08:16,492 --> 00:08:17,770
تباً لك أيها الحثالة

127
00:08:17,891 --> 00:08:19,892
- اقطعوا الاتصال
- هل قمت لتوك بشتمي؟

128
00:08:20,194 --> 00:08:23,818
أنت تنفعل حتى بسبب نصيحة
لاذعة من مواطن قلق

129
00:08:23,939 --> 00:08:25,395
فكيف إذاً ستواجه قاتلاً؟

130
00:08:25,516 --> 00:08:27,771
يفترض بك أن تكون أكثر هدوءاً
من أي شخص آخر

131
00:08:36,520 --> 00:08:39,790
- "هذا لا يعقل، هل هو مجنون؟
- ماذا قال لتوه؟"

132
00:08:39,911 --> 00:08:42,413
- هل تمزح معي؟
- ويعتبر نفسه شرطياً؟

133
00:08:42,534 --> 00:08:44,695
- غير معقول
- مستحيل

134
00:08:44,816 --> 00:08:46,400
- هذا غير طبيعي
- سنعود إليكم قريباً

135
00:08:46,521 --> 00:08:49,861
حضرة المحقق، لماذا لم تكشف عن نفسك
كفرد من عائلة أحد ضحايا السفاح؟

136
00:08:59,981 --> 00:09:04,580
لا أصدق أنك شتمت أثناء التصوير
الناس تطلب إبعادك عن البث المباشر

137
00:09:05,002 --> 00:09:07,650
لا يمكنهم الوثوق بك
وصلتنا أوامر بإيقاف البرنامج

138
00:09:07,771 --> 00:09:10,979
بما أنك من الممكن
أن تعرض (هان كوك) لخطر أكبر

139
00:09:11,100 --> 00:09:15,967
موقعنا الإلكتروني ينفجر بالشكاوي
كيف ستصلح ذلك؟ يا إلهي

140
00:09:16,088 --> 00:09:17,962
سنأخذ استراحة قصيرة

141
00:09:18,749 --> 00:09:20,145
أنت محق

142
00:09:25,745 --> 00:09:27,150
قبل 25 عاماً

143
00:09:29,351 --> 00:09:32,701
قام القاتل المتسلسل سيئ
السمعة المعروف باسم صائد الرؤوس

144
00:09:32,938 --> 00:09:34,654
بقتل والديّ

145
00:09:35,887 --> 00:09:39,837
إن أتيحت لي الفرصة فلن أرغب
بالقيام بشيء أكثر من رغبتي في قتله

146
00:09:40,122 --> 00:09:41,819
هذا هو شعوري الحقيقي

147
00:09:48,281 --> 00:09:49,801
أنا أتفهم قلقك

148
00:09:51,657 --> 00:09:54,573
قد تعتقد أنني أظهر في هذا البرنامج

149
00:09:55,252 --> 00:09:58,021
لأقبض على القاتل
وأقتله لمجرد الانتقام

150
00:09:58,191 --> 00:09:59,673
لكن صدقوني إن قلت

151
00:09:59,868 --> 00:10:02,670
إن إعادة (هان كوك) إلى منزله
هو السبب الوحيد لظهوري في بث مباشر

152
00:10:02,791 --> 00:10:06,045
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا
من خلالها ضمان عودته بسلام

153
00:10:06,822 --> 00:10:09,191
أرجوكم ساعدونا في إكمال البرنامج

154
00:10:10,435 --> 00:10:11,790
أنا آسف

155
00:10:12,925 --> 00:10:14,747
لن أسمح لمشاعري أن تتحكم بي

156
00:10:15,599 --> 00:10:17,012
أعدكم

157
00:10:21,993 --> 00:10:23,501
"شارلوك هونغ جو"

158
00:10:24,972 --> 00:10:26,361
لقد وصلت الطلبية

159
00:10:27,392 --> 00:10:32,233
حسناً، لقد تلقينا للتو شيئاً
نعتقد أن الخاطف أرسله

160
00:11:08,212 --> 00:11:11,310
لقد تفقدنا للتو المقطع المسجل
على قرص التخزين

161
00:11:11,431 --> 00:11:13,972
الذي نعتقد أن الخاطف أرسله

162
00:11:17,541 --> 00:11:22,090
لا يفترض للمشاهدين القاصرين
وضعاف القلوب مشاهدة هذا البرنامج

163
00:11:24,972 --> 00:11:27,181
"رقم المعلومات الساخن"

164
00:11:33,804 --> 00:11:35,304
هل تصدقني الآن؟

165
00:11:36,322 --> 00:11:38,441
لديك مهلة حتى نهاية البرنامج

166
00:11:46,319 --> 00:11:49,189
إن لم تخبرني بحلول هذا الوقت
لماذا يجب أن يموت هذا الطفل؟

167
00:11:49,834 --> 00:11:52,234
سترى شيئاً لن تنساه أبداً

168
00:11:52,496 --> 00:11:56,007
لا يمكننا التأكد
بعد إن كان هذا قد جاء من الخاطف

169
00:11:56,128 --> 00:12:00,907
بما أن الطفل يرتدي قناعاً
لا يمكننا التأكد إن كان هذا (هان كوك)

170
00:12:05,140 --> 00:12:06,618
أجل، أجل، أجل

171
00:12:07,956 --> 00:12:10,700
إنها نفس الملابس
والقناع التي كان يرتديها

172
00:12:10,821 --> 00:12:13,400
- عندما تم اختطافه
- (هان كوك)

173
00:12:13,521 --> 00:12:15,674
مع ذلك، هذا غير كاف
للوصول لأي استنتاجات

174
00:12:15,795 --> 00:12:18,171
لذلك سنسأل والدته أن تؤكد

175
00:12:18,786 --> 00:12:22,212
هل الطفل الذي في المقطع المسجل
هو ابنك؟

176
00:12:23,195 --> 00:12:25,651
إنه هو، إنه (هان كوك)

177
00:12:26,419 --> 00:12:27,718
هل أنت متأكدة؟

178
00:12:28,202 --> 00:12:30,065
أنا أعرف ابني

179
00:12:30,186 --> 00:12:32,597
- طلب مني إيصال هذا إلى هنا
- إنه ابني

180
00:12:32,842 --> 00:12:35,055
طلبية أخرى وصلت للمحقق (كو)

181
00:12:52,946 --> 00:12:55,768
ما الذي يحصل؟ ماذا يفعلون؟

182
00:12:58,966 --> 00:13:04,096
- هيا، ليس هذا ما أرسلته
- ماذا؟ ماذا تقصد؟

183
00:13:04,372 --> 00:13:07,082
"8 صباحاً
قبل ساعتين من بدء البرنامج"

184
00:13:08,429 --> 00:13:11,799
إنها الـ8 صباحاً
سيبدأ البرنامج بعد ساعتين

185
00:13:12,669 --> 00:13:13,968
انتهى

186
00:13:34,289 --> 00:13:35,528
لنبدأ البرنامج

187
00:13:38,541 --> 00:13:41,842
- ماذا؟
- دعونا نغامر، لا يوجد لدينا ما نخسره

188
00:13:42,286 --> 00:13:45,204
لقد غضب قاتل لأن الأخبار ذكرت

189
00:13:45,325 --> 00:13:48,339
أن شخصاً آخر قد ارتكب الجريمة
التي ارتكبها هو

190
00:13:48,460 --> 00:13:52,189
هذا صحيح، قد افتضح أمرهم
لذا لن يتمكنوا من التعامل مع الأمر

191
00:13:52,310 --> 00:13:54,825
إن تلقى شخص آخر الاهتمام لما فعلوه

192
00:13:55,561 --> 00:13:58,170
ماذا لو اختلقنا شيئاً مزيفاً
لإثارة غضبه؟

193
00:13:58,732 --> 00:14:00,092
(هان كوك) مزيف

194
00:14:00,213 --> 00:14:01,936
"9 صباحاً، ساعة واحدة
على بدء البرنامج"

195
00:14:02,057 --> 00:14:03,766
ما رأيك؟ لا يمكنك تمييزه، صحيح؟

196
00:14:05,755 --> 00:14:09,008
رائع، مع نفس الملابس والقناع
لا يمكنك تحديد الفرق

197
00:14:09,129 --> 00:14:12,041
ليس سيئاً يا (دونغ كو)
أين عثرت عليه؟

198
00:14:12,162 --> 00:14:14,330
صديقتي تعلم في مدرسة التمثيل للأطفال

199
00:14:14,451 --> 00:14:17,870
طفلي ماهر جداً في تمثيل دور الخائف

200
00:14:18,382 --> 00:14:20,007
الدفع نقداً ومقدماً من فضلك

201
00:14:23,142 --> 00:14:25,102
عليك أن تحافظ على سرية هذا

202
00:14:25,492 --> 00:14:28,499
بالطبع، هناك حياة طفل على المحك

203
00:14:29,065 --> 00:14:30,503
هل يمكنك القيام بذلك؟

204
00:14:30,624 --> 00:14:33,267
بعد أن نبث المقطع المسجل
سأطرح عليك سؤالاً

205
00:14:33,388 --> 00:14:36,758
علي فقط أن أقول إنه ابني، صحيح؟

206
00:14:37,571 --> 00:14:40,660
صحيح
هيا بنا، أمامنا ساعة واحدة فقط

207
00:14:41,219 --> 00:14:44,581
- هيا، أيمكنك القيام بذلك؟
- أجل، لا تقلق

208
00:14:45,949 --> 00:14:48,271
لقد تعرضت للإساءة، أنت لا تثق بي

209
00:14:49,098 --> 00:14:51,767
حسناً؟ هل تثق بي الآن؟

210
00:15:00,622 --> 00:15:02,109
لقد غادر منذ قليل

211
00:15:03,061 --> 00:15:04,584
"وكالة شرطة (موجين)"

212
00:15:05,135 --> 00:15:07,481
ماذا يفعل مع كل من ينتظر؟

213
00:15:07,602 --> 00:15:09,711
هذا ليس المقطع المسجل
الذي أرسلته، إنه مختلف

214
00:15:09,832 --> 00:15:11,396
ظننت أن ذلك بدا غريباً

215
00:15:13,671 --> 00:15:15,242
"خط المعلومات الساخن"

216
00:15:16,372 --> 00:15:18,927
الساعي، إنه هو

217
00:15:19,481 --> 00:15:21,046
"خط المعلومات الساخن"

218
00:15:23,352 --> 00:15:26,300
- الكاميرا رقم 3، انتقل إلى (هونغ جو)
- إلى أين يذهب؟

219
00:15:26,421 --> 00:15:27,681
- حسناً
- ما الذي يجري هنا؟

220
00:15:27,802 --> 00:15:32,014
لقد تفقدنا للتو المقطع المسجل
الذي نظن أنه مرسل من الخاطف

221
00:15:32,191 --> 00:15:35,191
لقد ذهب المحقق (كو) لإثبات صحته

222
00:15:35,369 --> 00:15:38,299
سنستمر في تلقي المكالمات
التي تحمل لنا المعلومات

223
00:16:36,348 --> 00:16:39,385
لست أنا، أنا مجرد ساع

224
00:16:39,852 --> 00:16:41,382
اتصل بالشركة وتأكد

225
00:16:41,511 --> 00:16:45,130
- إذاً لماذا هربت أيها الغبي؟
- كنت خائفاً

226
00:16:45,251 --> 00:16:49,892
شاهدت الأخبار بعد توصيل الطلبية
خشيت أن يتم توريطي في الأمر

227
00:16:50,013 --> 00:16:51,234
أيها الغبي

228
00:16:54,490 --> 00:16:56,353
- إنه هاتف يستخدم لمرة واحدة
- ماذا؟

229
00:16:56,932 --> 00:16:58,986
أنت، من أين أحضرت هذا الطرد؟

230
00:16:59,107 --> 00:17:02,512
قال إنه كان داخل خزانة
في محطة (شيمجيون)

231
00:17:02,842 --> 00:17:04,701
- محطة (شيمجيون)؟
- أجل

232
00:17:05,241 --> 00:17:07,842
هل يمكنني الذهاب الآن؟

233
00:17:08,342 --> 00:17:11,811
بعد أن نقوم بفحصه
سأتحقق من مقاطع كاميرات المراقبة

234
00:17:12,011 --> 00:17:14,318
يجب أن تعود، عليك أن تنهي البرنامج

235
00:17:14,682 --> 00:17:16,981
- هل أنت متأكد؟
- أنا بخير

236
00:17:17,861 --> 00:17:19,320
- اذهب معه
- حسناً

237
00:17:19,451 --> 00:17:20,521
اتصل بي حالما تتأكد

238
00:17:20,642 --> 00:17:22,311
- سنتلقى الاتصال التالي
- حسناً

239
00:17:22,615 --> 00:17:24,615
- مرحباً؟
- مرحباً

240
00:17:24,769 --> 00:17:29,569
حسناً، لست متأكدة
بما أنه مجرد رسم تقريبي

241
00:17:30,132 --> 00:17:33,528
أعتقد أنني أعرف ذلك الرجل المشرد

242
00:17:33,832 --> 00:17:37,498
حقاً؟ كيف تعرفينه؟
رجاءً أخبرينا بالتفصيل

243
00:17:37,619 --> 00:17:41,221
أعتقد أنه كان يتبرع للميتم
الذي أعمل به في كل عام

244
00:17:41,342 --> 00:17:44,382
منذ بضعة سنوات
اختفى بعد أن حصل أمر كبير

245
00:17:44,503 --> 00:17:49,167
- لقد تبرع بمدخرات حياته
- هل لديك أي صورة له؟

246
00:17:49,288 --> 00:17:52,884
أجل، وجدت واحدة
تم التقاطها له مع أطفالنا

247
00:17:53,005 --> 00:17:54,600
من فضلك أرسليها إلينا على الفور

248
00:17:54,721 --> 00:17:58,009
حاضر أيها المحقق، لقد أرسلتها
من فضلك، قم بتفقدها

249
00:18:07,752 --> 00:18:09,740
لقد تم تأكيد هوية الرجل المتشرد

250
00:18:11,271 --> 00:18:14,690
تم التعرف على الرجل المشرد
إنه (كيم سونغ جيو)

251
00:18:14,811 --> 00:18:16,928
رئيس إحدى أكبر 3 شركات نقل في البلاد

252
00:18:17,049 --> 00:18:22,382
بعد أن خسر عائلته في حادث منذ 5 سنوات
تبرع بمدخراته للأعمال الخيرية واختفى

253
00:18:22,511 --> 00:18:25,521
لقد منح وشارك جميع مدخراته...

254
00:18:28,959 --> 00:18:30,237
أوقفه

255
00:18:32,417 --> 00:18:34,771
- هنا
- شكراً لك على معلوماتك

256
00:18:34,892 --> 00:18:37,050
- لقد تمكنا من تحديد هوية
- أرسلها إلي

257
00:18:37,171 --> 00:18:39,951
الرجل المشرد، (كيم)
الأمر الذي لم تستطع السلطات فعل ذلك

258
00:18:40,072 --> 00:18:44,056
حتى المعلومة الصغيرة قد تساعد
في القبض على القاتل، لذا...

259
00:18:44,177 --> 00:18:46,221
"لقد رأيت (هان كوك) للتو
برفقة شخص ما، اتصل بي"

260
00:18:46,342 --> 00:18:50,172
أفصح شخص ما للتو أنه رأى (هان كوك)
سنتواصل مع المتصل في الحال

261
00:18:51,322 --> 00:18:53,921
- هل رأيت (هان كوك)؟
- سحقاً، أخيراً

262
00:18:54,042 --> 00:18:57,232
لماذا تستمرون في قطع اتصالي؟
يا له من تصرف وقح

263
00:18:57,461 --> 00:19:02,652
لماذا لم تتصلوا بي؟
تعاملتم معي وكأني سكير أو مجنون

264
00:19:02,761 --> 00:19:04,484
- المعذرة
- أيها المحقق (كو)

265
00:19:04,605 --> 00:19:07,932
- هل هدأت الآن؟
- ستتم معاقبتك لإجراء مكالمات مزيفة

266
00:19:08,119 --> 00:19:09,519
هذا ليس اتصالاً مزيفاً

267
00:19:09,640 --> 00:19:12,052
هل سأتلقى العقاب
لاتصالي وطرحي سؤالاً؟

268
00:19:12,627 --> 00:19:15,369
المقطع المسجل لذلك الطفل مزيف
أليس كذلك؟

269
00:19:15,490 --> 00:19:17,345
لأن هذا ما يبدو عليه الأمر

270
00:19:17,474 --> 00:19:20,794
عن ماذا تتحدث؟
أرسل الجاني مقطعاً مسجلاً

271
00:19:20,915 --> 00:19:22,370
من الصعب أن أصدقك

272
00:19:22,557 --> 00:19:27,257
أقصد، فكر في الأمر
لماذا ما زال الطفل يرتدي قناعاً؟

273
00:19:27,822 --> 00:19:30,461
من الواضح لإخفاء حقيقة
أنه ليس (هان كوك)

274
00:19:30,582 --> 00:19:35,118
حسناً، لا بأس، سأثبت لك
أن الجاني هو الذي أرسل المقطع المسجل

275
00:19:35,432 --> 00:19:39,784
لدي مقطعاً لكاميرات المراقبة تظهر
شخصاً يضع مظروفاً في خزانة نفق القطار

276
00:19:40,192 --> 00:19:41,508
ألقوا نظرة

277
00:19:55,083 --> 00:19:57,484
كي يتجنب أن يقبض عليه

278
00:19:57,605 --> 00:20:01,227
أجبر الجاني (هان كوك)
على وضع الظرف في الخزانة

279
00:20:01,348 --> 00:20:03,463
استخدم هاتفاً يستخدم
لمرة واحدة ليتصل بساعي بريد

280
00:20:03,584 --> 00:20:06,783
ويطلب منه أن يوصل الطرد إلي
أما زلت تعتقد أن المقطع مزيف؟

281
00:20:07,826 --> 00:20:09,422
إذاً هو ليس مزيفاً؟

282
00:20:10,027 --> 00:20:12,077
-- ذلك هو ابني
- سيدتي

283
00:20:12,534 --> 00:20:15,442
- ذلك هو ابني (هان كوك)
- مهلاً سيدتي

284
00:20:16,897 --> 00:20:18,157
ماذا تفعلون؟

285
00:20:18,278 --> 00:20:20,107
- أخرجوها من هنا
- لماذا كذبتم علي؟

286
00:20:20,228 --> 00:20:21,976
سيدتي، أرجوك اهدئي

287
00:20:22,097 --> 00:20:23,941
(هان كوك)

288
00:20:24,754 --> 00:20:26,037
سيدتي

289
00:20:26,683 --> 00:20:28,088
بث إعلانات تجارية

290
00:20:30,861 --> 00:20:33,111
- أرجوكم اتصلوا بالإسعاف
- سيدتي

291
00:20:36,602 --> 00:20:39,470
لم أفكر إلى هذه الدرجة
كان يجب أن نخبرها مسبقاً

292
00:20:40,026 --> 00:20:41,737
كانت الأمور محمومة للغاية

293
00:20:43,212 --> 00:20:45,938
- ماذا حصل؟
- شكراً لكم، أين الشرطي (جونغ)

294
00:20:46,059 --> 00:20:49,668
يقوم هو والشرطة بالبحث
عن شهود بالقرب من محطة (شيمجون)

295
00:20:50,010 --> 00:20:51,910
- لماذا أنت هنا إذاً؟
- أفضل أن أبقى هنا

296
00:20:52,031 --> 00:20:54,031
بما أنني سأصبح (ألفريد هيتشكوك)
التالي

297
00:20:54,152 --> 00:20:56,822
كيف تستطيع أن تترك صديقك الجريح
وتأتي إلى هنا؟

298
00:20:57,637 --> 00:20:59,437
- (هونغ جو)
- مرحباً يا (مينغ جونغ)

299
00:20:59,558 --> 00:21:02,002
بالنسبة للضحية التي تدعى
(بيون سون يونغ)

300
00:21:02,123 --> 00:21:05,508
أعتقد أننا سبق وتحدثنا
مع ابنتها في البرنامج

301
00:21:06,065 --> 00:21:11,021
أظن أنها أرسلت قصة لبرنامجنا الإذاعي
منذ حوالي الشهرين

302
00:21:12,531 --> 00:21:14,531
ألهذا كانت (بيون سون يونغ)
تملك ساعة طاولة

303
00:21:14,652 --> 00:21:17,670
- عليها اسم المحطة؟
- أجل، لقد أرسلناها إليها كهدية

304
00:21:17,791 --> 00:21:20,291
لقد تأثر العديد من الأشخاص
في القصة التي أرسلتها ابنتها

305
00:21:21,767 --> 00:21:26,301
تنتهي الإعلانات خلال 5 ثوان
1، 2، 3، ابدأ

306
00:21:26,580 --> 00:21:28,949
كان هناك حادثة غير متوقعة

307
00:21:29,070 --> 00:21:33,771
تعرضت والدة (هان كووك)
لصدمة بعد مشاهدة المقطع المسجل لابنها

308
00:21:34,121 --> 00:21:35,710
إنها في المستشفى حالياً

309
00:21:35,979 --> 00:21:37,761
- ترتاح قليلاً
- (بارك جونغ هو)

310
00:21:37,882 --> 00:21:40,630
- (بارك جونغ هو)
- متأكد أن المشاهدين...

311
00:21:40,751 --> 00:21:43,378
- (جو مي جونغ) مدونة محترف
- كانوا مصدومين مثلها

312
00:21:43,500 --> 00:21:44,761
كانت تملك برنامجاً للطعام

313
00:21:44,882 --> 00:21:47,609
- سنفعل ما بوسعنا...
- كان (كيم سونغ جيو) يملك شركة صغيرة

314
00:21:47,730 --> 00:21:48,930
لعودة (هان كوك) إلى والدته

315
00:21:49,051 --> 00:21:50,718
- (نا شي كوك)
- في هذه الأثناء...

316
00:21:50,862 --> 00:21:52,545
أي معلومة صغيرة نتلقاها

317
00:21:52,666 --> 00:21:54,494
- من مشاهدينا
- (نا شي كوك)

318
00:21:54,615 --> 00:21:56,730
- يمكن أن تكون مصيرية بالنسبة لنا
- إنه ليس هو

319
00:21:57,734 --> 00:21:59,826
هذا هو المكان الذي ضعت فيه

320
00:22:00,022 --> 00:22:02,651
نعدكم أن نناقش

321
00:22:02,772 --> 00:22:04,447
- أي تفصيل صغير
- فهمت

322
00:22:04,568 --> 00:22:06,903
- لمعرفة مكان (هان كوك)
- الصفة المشتركة بين الضحايا

323
00:22:07,024 --> 00:22:10,865
- شكراً لكم
- حان الوقت للبوح بمشاعرك

324
00:22:11,161 --> 00:22:12,818
أخبرينا ما الذي ترغبين في قوله

325
00:22:13,060 --> 00:22:17,009
أمي، أشكرك على تربيتي

326
00:22:17,281 --> 00:22:20,221
عندما أكبر سأجني الكثير من المال

327
00:22:20,711 --> 00:22:24,582
حافظي على صحتك كي نتمكن
من العيش معاً لفترة أطول، أحبك يا أمي

328
00:22:25,327 --> 00:22:29,305
لقد أثرت قصة (مين جي)
في مستمعي البرنامج الإذاعي

329
00:22:29,505 --> 00:22:31,515
وكانت قضية دامت لفترة طويلة من الزمن

330
00:22:31,636 --> 00:22:34,910
كان (بارك جونغ هو)
مدون محترف معروف باسم (النملة)

331
00:22:35,031 --> 00:22:36,370
ولديه 50 ألف متابع

332
00:22:36,491 --> 00:22:39,183
كانت مدونته مشهورة
ومفتوحة أمام الجميع

333
00:22:39,304 --> 00:22:43,756
كانت (جو مينغ) مضيفة برنامج للأكل
تملك 30 ألف مشترك

334
00:22:43,877 --> 00:22:46,404
الرجل المشرد الذي اتضح
أنه المدير العام (كيم سونغ جيو)

335
00:22:46,592 --> 00:22:48,461
تبرع بكامل ثروته منذ 5 سنوات

336
00:22:48,582 --> 00:22:50,731
وكانت تلك قصة كبيرة
عرضت في الأخبار في ذلك الوقت

337
00:22:50,852 --> 00:22:52,991
- هل رأيت هذا الطفل؟
- أيها الشرطي

338
00:22:53,925 --> 00:22:55,944
- أجل، ما الأمر؟
- أريد أن أذهب

339
00:22:56,711 --> 00:23:00,845
ضاع مقطع كاميرات المراقبة المصور
ويحاول الناس فتح الخزانة

340
00:23:01,011 --> 00:23:02,311
- من؟
- أسرع

341
00:23:02,432 --> 00:23:04,568
جميع الضحايا يملكون هذا الشيء المشترك

342
00:23:04,689 --> 00:23:07,580
فيما عدا (نا شي كوك)
ولكن اتضح أن المخرجة (شوي)

343
00:23:07,701 --> 00:23:09,420
يمكنها إخبارنا عن السبب

344
00:23:09,541 --> 00:23:12,850
أجل، كانت أول مقابلة لي
بعد تعييني هنا، لذلك أذكرها وضوح

345
00:23:12,971 --> 00:23:15,455
تعرض طالب للضرب وكان في حالة حرجة

346
00:23:15,576 --> 00:23:19,609
قال الطبيب أنه كان من الممكن أن يموت
لو تأخر قليلاً فقط

347
00:23:19,730 --> 00:23:23,646
نجا الطالب من الموت
لأن بعض الطلاب أنقذوه من الموت

348
00:23:23,767 --> 00:23:26,776
واتضح أن هذا الشخص كان أحد الطلاب

349
00:23:28,548 --> 00:23:32,484
ترددت لأنني كنت خائفاً
لكن صديقي ذهب وأوقفهم

350
00:23:34,596 --> 00:23:38,893
كان صديقي الشخص الذي تصرف بشجاعة
أنا فعلاً لا أستحق هذه الجائزة

351
00:23:39,014 --> 00:23:41,732
هذا الرجل هو (نا شي كوك)
حارس السجن

352
00:23:41,910 --> 00:23:45,559
أجريت مقابلة معه منذ 8 سنوات
عندما حصل على جائزة المواطن الصالح

353
00:23:45,680 --> 00:23:50,110
وتم بث هذه المقابلة
في أخبار المساء في ذلك اليوم

354
00:23:50,630 --> 00:23:52,331
أيها الطبيب، انتظر

355
00:23:52,848 --> 00:23:55,743
هل تذكر الطالب الذي أنقذك في الماضي
عندما كنت في المدرسة الثانوية؟

356
00:23:55,864 --> 00:23:57,693
توقف، ساعدوني

357
00:23:59,751 --> 00:24:01,951
كان ذلك (شي كوك)

358
00:24:02,392 --> 00:24:07,932
أرجوكم هل يمكنكم إنقاذه؟
أرجوك سيدي، أرجوك ساعده

359
00:24:11,089 --> 00:24:14,044
إن كان ابن السفاح
فهو مختل عقلياً أيضاً

360
00:24:14,332 --> 00:24:16,879
ألا تظن أنه يجب إعدامه أيضاً؟

361
00:24:17,698 --> 00:24:19,137
انظر إلى هاتين العينين

362
00:24:19,691 --> 00:24:22,747
إنها ليست عينا بشري، إنها عينا وحش

363
00:24:32,815 --> 00:24:34,207
أنت على حق

364
00:24:35,673 --> 00:24:38,249
لدي دم قاتل تجري في عروقي

365
00:24:39,728 --> 00:24:43,552
لذلك لا تعبث معي
وإلا كنت أول من سأقتله

366
00:24:50,318 --> 00:24:52,137
أيها الغبي

367
00:24:55,317 --> 00:24:57,817
اليوم هي فرصتنا لنصبح أبطالاً

368
00:25:00,359 --> 00:25:04,182
لا، توقفوا
فليساعدنا أحدكم

369
00:25:11,141 --> 00:25:12,821
- هل أنت بخير؟
- أجل

370
00:25:13,649 --> 00:25:15,879
ماذا علينا أن نفعل؟
انظر إن كان ميتاً

371
00:25:16,025 --> 00:25:17,277
لنفحصه

372
00:25:17,649 --> 00:25:20,481
ما زال يتنفس، اتصل بالإسعاف

373
00:25:20,602 --> 00:25:22,395
- أسرع يا (شي كوك)
- حسناً، مرحباً

374
00:25:22,672 --> 00:25:23,983
أنا أتصل من...

375
00:25:24,516 --> 00:25:25,957
هل ترون ذلك؟

376
00:25:26,199 --> 00:25:30,882
سواء كان ذلك مقصوداً أم لا
كانت حيوات هذه الضحايا بين يدي العامة

377
00:25:31,003 --> 00:25:33,802
هذا يعني أن الجاني استمع إلى المذياع

378
00:25:33,923 --> 00:25:36,338
تصفح المدونات، وشاهد مقاطع
مصورة عبر قنوات الإنترنت

379
00:25:36,459 --> 00:25:38,242
- وبحث في الأخبار
- انظري إلى ذلك

380
00:25:38,363 --> 00:25:40,473
لاختيار أهدافه

381
00:25:46,228 --> 00:25:49,220
- سيدتي، اهدئي أرجوك
- لماذا كذبت علي

382
00:25:49,341 --> 00:25:51,973
بدأ الناس يتساءلون
لماذا سألت والدة (هان كوك)

383
00:25:52,094 --> 00:25:54,320
- لماذا كذب عليها
- ما هذا؟

384
00:25:54,441 --> 00:25:57,909
بعد أن وردت إلينا معلومة توضح
أن المقطع المصور كان في الواقع مزيفاً

385
00:25:58,030 --> 00:26:00,229
سارعنا مباشرة لتقصي الحقيقة

386
00:26:00,350 --> 00:26:04,890
وصلنا مقطع مسجل لـ(كيم هان كوك)
من البرنامج الوثائقي

387
00:26:05,011 --> 00:26:07,602
"الأمل من أجل الأطفال"
الذي بث منذ شهر

388
00:26:07,723 --> 00:26:10,836
ثم قارناه مع المقطع
الذي أرسله إلينا الجاني

389
00:26:10,957 --> 00:26:12,216
أبي

390
00:26:13,462 --> 00:26:15,072
لقد اشتقت إليك

391
00:26:16,031 --> 00:26:19,491
- أحبك
- خلال مقارنتنا لاحظنا شيئاً صادماً

392
00:26:19,612 --> 00:26:22,137
إن نظرتم إلى البرنامج
الذي تم بثه الشهر الماضي

393
00:26:22,283 --> 00:26:27,901
يمكنكم ملاحظة أن (هان كوك) لديه
ندبة حرق يبلغ طولها حوالي 1 سم

394
00:26:28,022 --> 00:26:31,850
لكن في المقطع الذي يزعمون
أن الجاني أرسله

395
00:26:31,971 --> 00:26:34,316
لم تكن هناك ندبة

396
00:26:34,915 --> 00:26:37,692
هذا يعني أن الفتى ليس (هان كوك)

397
00:26:38,285 --> 00:26:43,424
لماذا قد يصور الجاني طفلاً آخر؟

398
00:26:43,665 --> 00:26:47,600
لا يوجد سوى تفسير واحد
وهو أن طاقم البرنامج صوروا المقطع

399
00:26:47,721 --> 00:26:50,400
سنمنح العاملين في برنامج
(شارلوك هونغ جو)

400
00:26:50,521 --> 00:26:52,241
فرصة لدحض رأينا

401
00:26:52,362 --> 00:26:56,352
ماذا يحدث؟ (هونغ جو)
هل قمتم بتصوير مقطع مزيف؟

402
00:26:56,507 --> 00:26:58,170
هل تمزح معي؟

403
00:26:59,673 --> 00:27:02,197
أريد أن أدحض ذلك، دعني أتحدث إليها

404
00:27:06,530 --> 00:27:08,063
تريد دحض ذلك؟

405
00:27:08,361 --> 00:27:11,179
المقطع الذي قمنا ببثه
أرسله إلينا الجاني

406
00:27:11,348 --> 00:27:14,587
لكننا أدركنا للتو أن الطفل
ليس (هان كوك)

407
00:27:14,708 --> 00:27:18,061
كيف لنا أن نتأكد من أنكم لم تقوموا
بتزييف المقطع الآخر؟

408
00:27:18,182 --> 00:27:22,521
إذاً، هل تقصد أنكم لم تقوموا بتصوير
المقطع الذي تم بثه على التلفاز؟

409
00:27:22,642 --> 00:27:25,318
هذا صحيح، لقد أوضحنا
أن المقطع المصور كان من الجاني

410
00:27:25,439 --> 00:27:27,484
الكاميرا رقم 1
لقطة قريبة للمحقق (كو)

411
00:27:27,605 --> 00:27:28,971
حسناً، أتفهم الأمر

412
00:27:29,410 --> 00:27:34,172
هناك شخص مهم ينتظر ليتحدث معنا الآن
لنتكلم معه، مرحباً؟

413
00:27:34,580 --> 00:27:38,942
الطفل الذي يرتدي القناع
في ذلك المقطع المصور هو ابني

414
00:27:39,667 --> 00:27:41,951
اتصلت معلمته في التمثيل
طالبة المساعدة

415
00:27:42,072 --> 00:27:46,889
وأخذته معها إلى هناك
وافقت على إبقاء الأمر سراً

416
00:27:47,010 --> 00:27:49,920
لأنه قيل لي أن ذلك سيساعد
في إنقاذ (هان كوك)

417
00:27:50,041 --> 00:27:53,111
لكن هذا خطأ أيها المحقق

418
00:27:53,949 --> 00:27:56,491
هل تقول إنك قابلت المحقق (كو) شخصياً؟

419
00:27:56,612 --> 00:27:59,575
بالطبع، تلك السيدة كانت هناك أيضاً

420
00:28:00,081 --> 00:28:03,712
هذا يعني أن المخرجة (شوي)
والمحقق (كو)

421
00:28:03,833 --> 00:28:09,091
اختارا ابنك شخصياً
لتصوير هذا المقطع، حسناً، فهمت

422
00:28:09,481 --> 00:28:15,912
لماذا خدعتم الناس باختلاق مقطع مزيف
وتزوير البرنامج؟

423
00:28:16,390 --> 00:28:17,890
هذا البرنامج غير مزيف

424
00:28:18,011 --> 00:28:20,103
أيها المحقق (كو)، تبدو مضطرباً جداً

425
00:28:20,224 --> 00:28:22,595
لا أعتقد أن علينا متابعة الحديث معه

426
00:28:22,716 --> 00:28:24,685
- انتظري
- نشكرك على محاورتك لنا

427
00:28:24,806 --> 00:28:25,937
سحقاً

428
00:28:26,058 --> 00:28:28,577
- لا، انتظري، لا تغلقي الخط
- إعلانات

429
00:28:28,698 --> 00:28:30,802
سنعود إليكم بعد الفاصل الإعلاني

430
00:28:31,517 --> 00:28:32,717
"ماذا؟ البرنامج كان مزيفاً؟

431
00:28:32,838 --> 00:28:35,507
"لا بد من أنهم مجانين ليقوموا
بتزييف برنامج كهذا"

432
00:28:35,628 --> 00:28:37,997
سأرسل لكم مقطعين مصورين

433
00:28:38,118 --> 00:28:41,166
أريد مقارنة مقطع البرنامج الوثائقي
مع المقطع الذي تم بثه مؤخراً

434
00:28:41,287 --> 00:28:42,772
لنتفقد إن كان الطفلين هما طفل واحد

435
00:28:42,893 --> 00:28:46,671
هذا يعني أن الجاني
لم يرسل المقطع المصور

436
00:28:46,792 --> 00:28:48,991
إذاً ماذا يحصل مع (هان كوك)؟

437
00:28:49,112 --> 00:28:51,561
يقول المحترفون في مسألة اختطاف الطفل

438
00:28:51,682 --> 00:28:54,972
من المرجح أن يموت الأطفال
بعد 48 ساعة من اختطافهم

439
00:28:55,699 --> 00:28:58,582
- وجه الكاميرا علي بعد الإعلان
- ستنتهي الإعلانات خلال 5 ثوان

440
00:28:59,104 --> 00:29:02,874
1، 2، 3، ابدأ

441
00:29:05,671 --> 00:29:07,139
حسناً، لا بأس، أنا أعترف

442
00:29:08,074 --> 00:29:10,940
بما قاله الوالد بالضبط
لقد صورنا مقطعاً مزيفاً

443
00:29:11,061 --> 00:29:12,862
"مهلاً، هل هذا برنامج هزلي"

444
00:29:12,983 --> 00:29:14,122
- ماذا؟
- ماذا؟

445
00:29:14,243 --> 00:29:18,154
لأننا كنا متأكدين أن الجاني الحقيقي
سيتصل بمجرد رؤية المقطع المزيف

446
00:29:18,275 --> 00:29:21,403
كان ذلك من أجل الكشف عن القاتل
تحسباً فقط

447
00:29:21,524 --> 00:29:24,693
اعترف المحقق (كو مو شي)
أن المقطع مزيف

448
00:29:24,814 --> 00:29:28,510
مع ذلك، لم نقم بتشغيل المقطع الذي
صورناه بالمعنى الدقيق للكلمة

449
00:29:28,631 --> 00:29:32,613
وصل المقطع الذي أرسله القاتل
قبل المقطع المزيف الذي صورناه

450
00:29:32,734 --> 00:29:35,779
المقطع الذي قمنا ببثه
أرسله إلينا القاتل

451
00:29:35,900 --> 00:29:39,509
قمتم بتصوير مقطع مزيف
لكنكم لم تقوموا ببثه أبداً؟

452
00:29:40,829 --> 00:29:43,329
قد يثمل السائق
لكنه لا يقود السيارة وهو ثمل؟

453
00:29:43,450 --> 00:29:44,781
فهمت

454
00:29:44,902 --> 00:29:46,725
لهذا السبب حصلنا على دليل آخر

455
00:29:46,846 --> 00:29:49,330
هذا صحيح
من فضلكم انظروا إلى الشاشة

456
00:29:51,701 --> 00:29:53,166
هذا المقطع لـ(هان كوك)

457
00:29:53,287 --> 00:29:56,341
يضع المغلف داخل الخزنة
تم بثه على محطة (أو بي إن)

458
00:29:56,966 --> 00:29:59,835
في المقطع المصور الذي حصلنا عليه

459
00:30:00,251 --> 00:30:02,875
يمكنكم رؤية ساعي البريد
يخرجه من الخزانة

460
00:30:02,996 --> 00:30:06,801
الخزانة التي وضعه فيها (هان كوك)
هي الخزانة رقم 14

461
00:30:06,922 --> 00:30:10,232
لكن ساعي البريد أخذ المغلف...

462
00:30:11,282 --> 00:30:12,706
من الخزانة رقم 13

463
00:30:12,862 --> 00:30:17,380
(هان كوك) وضع المغلف في الخزانة
حوالي الساعة 9:50 مساءً

464
00:30:17,501 --> 00:30:20,350
خلال فترة قصيرة
أخرج ساعي البريد المغلف من الخزانة

465
00:30:20,471 --> 00:30:22,650
بعد 20 دقيقة، في الساعة 10:10 مساءً

466
00:30:22,771 --> 00:30:27,984
هل تمكنتم من تحديد من وضع المغلف
في الخزنة 13؟

467
00:30:28,136 --> 00:30:31,386
كما يمكنك أن تري، في الساعة
9:40 مساءً، أي قبل 10 دقائق

468
00:30:31,507 --> 00:30:33,858
من ظهور (هان كوك)
كان كلا من الخزانتين...

469
00:30:33,979 --> 00:30:36,031
رقم 13 ورقم 14 فارغتين

470
00:30:36,152 --> 00:30:38,781
سرعان ما وصل قطار الأنفاق
وخرج الركاب منه

471
00:30:38,922 --> 00:30:41,984
نظراً لاعتراضهم مرمى الرؤية
لم نتمكن من رؤية ما حدث

472
00:30:42,491 --> 00:30:47,247
بمجرد خروج الركاب
ظهرت الخزانة 13 وأحد لم يستخدمها

473
00:30:47,368 --> 00:30:48,759
فيما بعد...

474
00:30:48,940 --> 00:30:50,498
تم التعرف على محتويات المغلف

475
00:30:50,619 --> 00:30:53,186
الذي وضعه (هان كوك)
في الخزانة رقم 14؟

476
00:30:53,307 --> 00:30:57,992
للأسف، لم تسمح لنا الشرطة بإلقاء نظرة
لذلك لم نتمكن من التحقق منه

477
00:31:00,541 --> 00:31:03,590
كيف وصل في النهاية المقطع
المصور من قبل محطة (أو بي إن)

478
00:31:03,711 --> 00:31:06,491
والمكان الذي أجبر القاتل
(هان كوك) أن يضع فيه المغلف

479
00:31:06,612 --> 00:31:08,352
إلى مخفر (شيمجيون)؟

480
00:31:08,473 --> 00:31:10,317
الخزانة المجاورة
إن سمحتم لي بالإضافة

481
00:31:10,997 --> 00:31:13,200
هل يمكننا اعتبار هذا مصادفة؟

482
00:31:13,321 --> 00:31:16,434
لاختصار الأمر
لا بد من أن القاتل قد اكتشف

483
00:31:16,555 --> 00:31:18,840
أن محطة (أو بي إن) قد وضعوا
مقطعاً مزيفاً في الخزانة

484
00:31:18,961 --> 00:31:24,332
وجعل (هان كوك)
يترك مغلفاً في الخزانة المجاورة لها

485
00:31:24,453 --> 00:31:27,901
إذاً من المحتمل أن القاتل
قد فعل ذلك فقط...

486
00:31:28,022 --> 00:31:31,847
ليظهر أن المقطع الذي عرضته
محطة (أو بي إن) كان مزيفاً

487
00:31:31,968 --> 00:31:35,721
- هل يمكننا أن نفترض ذلك؟
- إحصائياً، إن استفزاز الخاطف

488
00:31:35,842 --> 00:31:38,612
يقلل من احتمال بقاء المختطف
على قيد الحياة

489
00:31:39,142 --> 00:31:42,852
آمل بشدة أن يكون (هان كوك)
على قيد الحياة

490
00:31:43,751 --> 00:31:45,352
سنعود بعد الفاصل

491
00:31:47,021 --> 00:31:48,754
"هذا ليس مضحكاً حتى"

492
00:32:08,348 --> 00:32:11,017
- أجل، سيدي
- إذاً القاتل قام بتصوير مقطع مزيف

493
00:32:11,138 --> 00:32:12,890
- وأرسله إلينا؟
- علينا أن نتحقق من ذلك

494
00:32:13,011 --> 00:32:16,092
- لكن يفترض أن تكون القضية
- لماذا قد يفعل شيئاً كهذا؟ لماذا؟

495
00:32:16,878 --> 00:32:21,343
قد يكون هذا جزءاً من خطته منذ البداية
ليتأكد من عدم إنهائي للبرنامج

496
00:32:21,464 --> 00:32:24,601
لكنه طلب العرض بنفسه
لماذا قد يفعل ذلك؟

497
00:32:24,862 --> 00:32:27,231
ربما لم يكن هدفه
البرنامج التلفزيوني نفسه

498
00:32:28,085 --> 00:32:30,686
إضافة المزيد من الدراما إلى برنامجنا

499
00:32:31,348 --> 00:32:33,209
كي يسلط عليه المزيد من الضوء

500
00:32:34,602 --> 00:32:35,801
إما ذلك أو...

501
00:32:36,719 --> 00:32:37,719
أو ماذا؟

502
00:32:40,412 --> 00:32:42,741
ماذا لو كان هو من جهز لكل هذا الأمر؟

503
00:32:50,138 --> 00:32:51,669
- تكلم
- المفتش (كو)

504
00:32:51,951 --> 00:32:55,352
لقد منعت المراسلين من فتح
الخزانة المجاورة للرقم 13

505
00:32:55,495 --> 00:32:56,973
المغلف يحتوي على ذاكرة تخزين

506
00:32:57,094 --> 00:32:59,361
ذاكرة تخزين؟
تفقدوا ماذا يوجد فيها على الفور؟

507
00:32:59,922 --> 00:33:01,471
"لا يمكن الولوج إلى ذاكرة التخزين"

508
00:33:01,592 --> 00:33:02,632
ماذا؟

509
00:33:05,365 --> 00:33:07,071
"لا يمكن الولوج إلى ذاكرة التخزين"

510
00:33:07,460 --> 00:33:11,080
- حقاً؟
- لابد من أن الملف تالف، لم يظهر شيء

511
00:33:11,201 --> 00:33:12,824
إذاً خذه إلى قسم شرطة (موجين)

512
00:33:12,945 --> 00:33:15,656
إنها مسافة 5 دقائق بالسيارة
اركب سيارة أجرة، بسرعة

513
00:33:17,242 --> 00:33:19,541
- شكراً لك
- هلا أجبت على الهاتف؟

514
00:33:19,674 --> 00:33:22,555
- هذا جنون
- تم إرسال مقطع مصور إليك

515
00:33:22,676 --> 00:33:25,122
أحتاج إلى إصلاح الملف بأسرع وقت ممكن

516
00:33:25,322 --> 00:33:26,514
جيد

517
00:33:27,091 --> 00:33:29,262
أنهِ البرنامج، إنها أوامر المدير

518
00:33:30,961 --> 00:33:33,099
ما الذي تقوله؟
ما زال لدينا 15 دقيقة

519
00:33:33,220 --> 00:33:36,731
إنه غاضب بسبب مقطعك المصور الزائف
إنه غاضب جداً

520
00:33:37,061 --> 00:33:39,461
لا تجادليني
واختمي البرنامج بعد الفاصل الإعلاني

521
00:33:39,777 --> 00:33:42,108
قوموا بتوضيب كل شيء
واتركوا كاميرا واحدة لـ(هونغ جو)

522
00:33:45,842 --> 00:33:48,672
هل تمزحون معي؟
ألا تريدون أن يدفع لك أجوركم؟

523
00:33:49,041 --> 00:33:50,681
فقط افعلوا ما تؤمرون

524
00:33:51,242 --> 00:33:52,787
أنا سأبقى في الخلف يا رفاق

525
00:34:01,751 --> 00:34:02,921
سنذهب

526
00:34:09,461 --> 00:34:11,621
سيدي، أيمكنك الإسراع من فضلك؟

527
00:34:16,411 --> 00:34:19,185
أقوم بإخراج البرنامج الآن
المحقق (كو) سيقدمه بمفرده

528
00:34:19,572 --> 00:34:22,669
(هونغ جو)، فقط أنهِ البرنامج
هذه التصرفات لن تفيد

529
00:34:22,790 --> 00:34:24,686
أوشكنا على الوصول
امنحنا بضع دقائق أخرى فقط

530
00:34:24,807 --> 00:34:27,478
تجعلينا نعصي أمر المدير

531
00:34:30,351 --> 00:34:33,446
عزيزي، لنعتبر أن برنامج
(سايت بيول) الخاص بنا في خطر

532
00:34:33,722 --> 00:34:36,121
دعنا ننتظر من أجلها

533
00:34:41,095 --> 00:34:42,387
سحقاً، لا يهم

534
00:34:42,639 --> 00:34:44,548
إن تم طردي من العمل
أنت ستقومين بإعالتي

535
00:34:45,262 --> 00:34:47,532
شكراً لك آنسة (أو)
شكراً لك

536
00:34:51,825 --> 00:34:53,837
- أجل؟
- يتم استعادته أثناء حديثنا هذا

537
00:34:54,292 --> 00:34:56,161
أنه الأمر بأسرع وقت ممكن

538
00:34:56,346 --> 00:35:00,036
وقد أرسلت المقطعين الذي يظهر فيهما
(هان كوك) أيضاً، تحقق من أمرهما

539
00:35:00,831 --> 00:35:02,891
إنه يسأل عن المقطعين
الذي يظهر (هان كوك) فيهما

540
00:35:03,012 --> 00:35:08,301
- تلك؟ لقد اكتملت المقارنة
- هيا، افتحوا هذا الباب

541
00:35:09,751 --> 00:35:11,682
افتحوا هذا الباب في الحال

542
00:35:12,362 --> 00:35:14,791
5 دقائق وتعود إلى الهواء
ركز يا (كو مو شي)

543
00:35:17,831 --> 00:35:21,771
"(شارلوك هونغ جو)"

544
00:35:29,942 --> 00:35:31,273
تمكنا من إثبات

545
00:35:32,913 --> 00:35:34,842
أن مقطع الطفل الذي قمنا ببثه

546
00:35:35,535 --> 00:35:37,445
لم يكن (هان كوك)

547
00:35:40,773 --> 00:35:44,210
أياً كان، ذلك لن يغير من حقيقة
أن القاتل هو الذي أرسله

548
00:35:44,621 --> 00:35:48,241
- "يا له من كاذب
- كاذب، إنه المقطع الذي صورتموه"

549
00:35:48,362 --> 00:35:51,831
- "متأكد أنه يكذب بشأن معرفة الإجابة
- إنه المحقق الذي استغاث كاذباً"

550
00:36:00,515 --> 00:36:01,650
مهلاً

551
00:36:01,779 --> 00:36:06,950
القاتل قام بتصوير مقطع مزيف بنفسه
وجعلنا نبثه

552
00:36:07,367 --> 00:36:11,952
وأوقعنا في فخ حيث نقوم في النهاية
بإنهاء البرنامج

553
00:36:13,282 --> 00:36:14,614
افتحاه بسرعة

554
00:36:15,640 --> 00:36:18,161
- سحقاً
- مع ذلك، لن أستسلم

555
00:36:18,437 --> 00:36:22,398
وأتأكد من إنهاء هذا العرض
سأعيد (هان كوك) إلى منزله

556
00:36:22,886 --> 00:36:24,684
هناك، أيمكنك تكبير هذه اللقطة؟

557
00:36:27,431 --> 00:36:30,031
- هل ترين ذلك؟
- كفاك هراءً وأظهر نفسك

558
00:36:31,472 --> 00:36:34,808
إن كنت واثقاً بنفسك لهذه لدرجة
وتوقف عن اختلاق الألاعيب واخرج

559
00:36:38,581 --> 00:36:40,083
تعرف رقمي، أليس كذلك؟

560
00:36:41,882 --> 00:36:43,427
اتصل بي في هذه اللحظة

561
00:36:43,751 --> 00:36:45,681
"لا عجب أنه يماطل"

562
00:36:45,802 --> 00:36:47,872
"لا يجب أن نستسلم
أيها المحقق، لا تستسلم"

563
00:36:54,791 --> 00:36:56,592
"الشرطي (جونغ با ريوم)"

564
00:36:59,966 --> 00:37:01,695
- أنا أملك البطاقة
- هناك

565
00:37:04,569 --> 00:37:06,230
- ماذا تظنين نفسك فاعلة؟
- سيدي

566
00:37:06,351 --> 00:37:08,303
- هل تريدين أن تطردي؟
- أوشكنا على الانتهاء

567
00:37:08,424 --> 00:37:09,451
اسحبوهم للخارج

568
00:37:09,572 --> 00:37:12,442
- اسحبوهم إلى الخارج
- ولكن يا سيدي، سيدي

569
00:37:18,922 --> 00:37:23,031
سأقتل الطفل في اللحظة التي ينتهي فيها
البرنامج بالضبط والعالم بأسره يشاهد

570
00:37:25,862 --> 00:37:29,891
"10 دقائق على نهاية البرنامج، 22:50"

571
00:37:35,357 --> 00:37:36,643
حضرات المشاهدين

572
00:37:37,527 --> 00:37:39,059
ماذا يبدو هذا بالنسبة لكم؟

573
00:37:40,711 --> 00:37:42,711
لا يمكنني التأكد تماماً
بسبب درجة التعفن

574
00:37:43,711 --> 00:37:45,155
لكنها تبدو حشرة

575
00:37:47,141 --> 00:37:49,531
لدي عالم الحشرات السيد (لي)
على الهاتف

576
00:37:49,652 --> 00:37:52,222
سيد (لي) هل يمكنك إخبارنا ما هذا؟

577
00:37:52,747 --> 00:37:54,428
ألق نظرة جيدة عليها

578
00:37:55,060 --> 00:37:56,230
هل هي جرادة؟

579
00:37:56,351 --> 00:37:59,602
الجرادة تملك أجنحة طويلة
لذا أشك في ذلك

580
00:37:59,723 --> 00:38:01,170
أيمكن أن يكون جندباً إذاً؟

581
00:38:01,291 --> 00:38:05,601
الجندب يملك جناحين بنفس الطول
لكنها ناتئة على طول الجسم

582
00:38:05,831 --> 00:38:08,802
- تلك يبدو أنها لا تملك ذلك
- هل هناك احتمال...

583
00:38:11,032 --> 00:38:12,532
أن تكون حشرة الـ(كاتيديد)؟

584
00:38:14,271 --> 00:38:18,311
أجل، يمكنني رؤية أشواك
الخط البني الفاتح المحيط بها

585
00:38:18,581 --> 00:38:21,452
- يثبت أنها (كاتيديد) ذات إطار أسود
- شكراً لك

586
00:38:22,636 --> 00:38:25,536
هذا صحيح، إنها حشرة الـ(كاتيديد)

587
00:38:26,453 --> 00:38:31,061
لقد عثر عليها في حلق (بارك جونغ هو)
حشرها القاتل هناك بعد الوفاة

588
00:38:32,354 --> 00:38:34,354
بماذا تذكركم الـ(كاتيديد)؟

589
00:38:36,047 --> 00:38:38,986
حكاية النملة والجندب، أليس كذلك؟

590
00:38:40,771 --> 00:38:42,649
وفاة جميع الضحايا الـ5

591
00:38:47,311 --> 00:38:48,871
مرتبطة بقصص الأطفال

592
00:38:51,242 --> 00:38:54,447
حضرة المحقق، أرى شيئاً منعكساً
على القناع الذي يرتديه (هان كوك)

593
00:38:54,568 --> 00:38:56,012
إنه، إنه جدار

594
00:38:56,133 --> 00:39:00,251
أظن أنني أرى صور مقالات من الصحف
لكنني لست متأكداً

595
00:39:00,821 --> 00:39:03,130
هناك رسمة أيضاً
مهلاً، هل هي لرسوم متحركة؟

596
00:39:03,251 --> 00:39:07,345
لا، ليست كذلك
سأرسل لك نسخة مكبرة من لقطة الشاشة

597
00:39:15,802 --> 00:39:17,072
ما هذا؟

598
00:39:31,131 --> 00:39:33,138
مهلاً، مهلاً، مهلاً

599
00:39:34,822 --> 00:39:36,098
حسناً

600
00:39:37,526 --> 00:39:40,484
مرحباً سيدي
هل كانت (بيون سون يونغ) ترتدي قبعة

601
00:39:40,605 --> 00:39:41,996
عندما غادرت العمل؟

602
00:39:43,551 --> 00:39:44,891
كانت ترتدي؟

603
00:39:46,897 --> 00:39:49,354
هل تذكر ما كان لونها؟

604
00:39:53,291 --> 00:39:54,525
هل أنت متأكد؟

605
00:39:59,977 --> 00:40:01,224
فهمت

606
00:40:01,540 --> 00:40:03,660
سبب تعرية (نا شي كوك)

607
00:40:04,832 --> 00:40:07,740
هو أن القبعة التي كانت ترتديها
عندما غادرت العمل كان لونه أحمر داكن

608
00:40:07,861 --> 00:40:11,395
لكنها كانت ترتدي قبعة حمراء
عندما تم العثور على جثتها

609
00:40:11,516 --> 00:40:15,343
وتم العثور على (نا شي كوك) عارياً
بخلاف الضحايا الآخرين

610
00:40:15,464 --> 00:40:20,225
كنت متأكداً أن المعتدي أزال الملابس
لأن حمضه النووي كان عليها

611
00:40:20,346 --> 00:40:23,737
عل كل حال، لم نعثر
على حمض نووي منذ البداية

612
00:40:24,211 --> 00:40:26,509
هذا ليس كل شيء، الرجل المشرد (كيم)

613
00:40:26,630 --> 00:40:29,267
الذي أصبحنا نعلم
أنه المدير (كيم سونغ جيو)

614
00:40:29,388 --> 00:40:31,336
عثر عليه ومعه فأس، سلاح الجريمة

615
00:40:31,457 --> 00:40:33,971
تركناه وانتقلنا إلى (جو مي جونغ)

616
00:40:34,092 --> 00:40:37,725
على بعد 10 كيلومترات
من منزلها وحتى الدفيئة

617
00:40:37,846 --> 00:40:39,164
لماذا ذلك؟

618
00:40:40,917 --> 00:40:43,040
انظر، أنت تشاهد، أليس كذلك؟

619
00:40:43,786 --> 00:40:47,386
سأشرح بالضبط
لماذا اخترت أولئك الأشخاص؟

620
00:40:48,158 --> 00:40:50,198
(بيون سون يونغ)، ذات الرداء الأحمر

621
00:40:50,649 --> 00:40:52,907
(بارك جونغ هو)، النملة والجندب

622
00:40:53,028 --> 00:40:55,252
(نا شي كوك)
ملابس الإمبراطور الجديدة

623
00:40:55,373 --> 00:40:57,408
(كيم سونغ جيو)، الحطاب الأمين

624
00:40:57,529 --> 00:40:59,573
(جو مينغ جونغ)، الثعلب والعنب

625
00:41:00,990 --> 00:41:04,222
قتلت أشخاصاً لتمثيل القصص الخيالية

626
00:41:12,181 --> 00:41:13,573
"رقم مجهول"

627
00:41:19,548 --> 00:41:21,672
- مرحى
- لدينا اتصال

628
00:41:21,994 --> 00:41:23,710
- تتبعه
- حاضر سيدي

629
00:41:24,541 --> 00:41:27,873
أنت أذكى مما توقعت
لقد اكتشفت الأمر حقاً

630
00:41:28,121 --> 00:41:29,521
سررت لاتصالك

631
00:41:30,259 --> 00:41:31,693
لماذا تأخرت؟

632
00:41:32,084 --> 00:41:33,548
كان مملاً أن أتحدث بمفردي

633
00:41:33,669 --> 00:41:37,581
كان ذلك محبطاً
لكنني سعيد برؤيتك تقترب من الحل

634
00:41:37,993 --> 00:41:39,729
ظننت أن علي أن أثني عليك

635
00:41:40,005 --> 00:41:43,516
ظننت أنك تعمل من دون أن تدرك أي شيء

636
00:41:44,541 --> 00:41:48,891
(هونغ جو)
إن عرفت الجواب، كان عليك أن تخبرنا به

637
00:41:49,287 --> 00:41:52,492
- أخبرني أولاً إن كان (هان كوك) بأمان
- إنه بخير

638
00:41:52,766 --> 00:41:56,146
حسناً إذاً
أخبرني بالحل الذي توصلت إليه

639
00:41:58,449 --> 00:42:02,315
اكتشفت شيئاً صادماً
من نهايات هذه القصص

640
00:42:02,436 --> 00:42:04,567
كل قصة تملك عبرة

641
00:42:05,014 --> 00:42:08,014
قصة النملة والجندب، عن كسل الجندب

642
00:42:08,135 --> 00:42:10,878
قصة الحطاب الأمين، عن الحطاب الجشع

643
00:42:10,999 --> 00:42:13,062
الذي حاول الحصول على فؤوس
من جميع الأنواع

644
00:42:13,183 --> 00:42:15,884
قصة الثعلب والعنب، تحذرنا من الشراهة

645
00:42:16,005 --> 00:42:18,215
حسناً، وقصة ذات الرداء الأحمر؟

646
00:42:18,687 --> 00:42:21,889
رغبة الذئب المثيرة للاشمئزاز
تحذير من الشهوة

647
00:42:22,010 --> 00:42:24,264
وماذا عن ملابس الإمبراطور الجديدة؟

648
00:42:25,322 --> 00:42:27,570
سخرت من تفاخر الإمبراطور
لعدم إدراكه أنه عارٍ

649
00:42:27,691 --> 00:42:31,561
- لأن السلطة كانت تعميه
- مثير للاهتمام؟ ما هو استنتاجك؟

650
00:42:34,925 --> 00:42:37,365
ذات الرداء الأحمر، الشهوة
النملة والجندب، الكسل

651
00:42:37,505 --> 00:42:39,905
ملابس الإمبراطور الجديدة، التفاخر
الحطاب الأمين، الجشع

652
00:42:40,026 --> 00:42:41,836
الثعلب والعنب، الشراهة

653
00:42:43,720 --> 00:42:46,941
إنها الخطايا السبع المميتة
في مطهر (دانتي)، أيها المغفل

654
00:42:48,901 --> 00:42:52,336
- لقد نلت منه
- يبدو هذا مثيراً للاهتمام

655
00:42:52,891 --> 00:42:57,056
لكن هل ارتكب الأشخاص الذين قتلتهم
تلك الخطايا؟

656
00:42:57,177 --> 00:43:00,232
- لا، لم يفعلوا ذلك
- لماذا قتلتهم إذاً؟

657
00:43:00,540 --> 00:43:05,118
- قتلتهم لأنك...
- لقد تعقبنا الاتصال، اكسب بعض الوقت

658
00:43:08,310 --> 00:43:09,531
أتعلم...

659
00:43:09,652 --> 00:43:13,149
ذلك حيث قتل السفاح والديّ، أليس كذلك؟

660
00:43:15,246 --> 00:43:17,485
لهذا السبب أعرف الكثير
عن المضطربين عقلياً

661
00:43:18,429 --> 00:43:19,821
لقد درستهم كثيراً

662
00:43:21,670 --> 00:43:24,706
أولئك الحمقى شديدو الدقة
لكن أنت...

663
00:43:25,555 --> 00:43:26,860
لست كذلك

664
00:43:27,271 --> 00:43:29,348
لقد تركت وراءك آثار في كل مكان

665
00:43:30,541 --> 00:43:32,178
احزر أين تركت أثراً

666
00:43:32,497 --> 00:43:33,871
سأعطيك تلميحاً

667
00:43:35,092 --> 00:43:36,762
حصل ذلك منذ حوالي أسبوعين

668
00:43:37,873 --> 00:43:39,278
أيها المحقق (كو)

669
00:43:39,460 --> 00:43:43,217
هل تماطل
كي تتمكنوا من تتبع هذا الاتصال؟

670
00:43:43,568 --> 00:43:46,568
أم أنك تثرثر لأنك لا تعرف الإجابة

671
00:43:46,976 --> 00:43:50,442
الموعد النهائي يقترب
أسرع إن أردت أن تنقذ الطفل

672
00:43:52,287 --> 00:43:55,751
- أيها الأحمق، لم أنته بعد
- لقد فقدنا أثره

673
00:43:59,020 --> 00:44:01,426
أيها الأبله
قطعت الاتصال لأنني نلت منك

674
00:44:01,547 --> 00:44:06,584
هذا صحيح، المرأة التي خطرت على البال
المرأة التي تركتها منذ أسبوعين

675
00:44:06,878 --> 00:44:10,585
لقد اكتشفت أمراً
(نا شي كوك) كانت عارية

676
00:44:11,190 --> 00:44:14,362
هل تريد تلقي هذا الاتصال
أعتقد إنها معلومة مهمة

677
00:44:16,912 --> 00:44:18,711
مرحباً؟ ما هي المعلومة؟

678
00:44:19,066 --> 00:44:20,642
أنا لست متأكدة

679
00:44:21,108 --> 00:44:23,807
لكنني أشعر أنه هو

680
00:44:25,233 --> 00:44:26,833
هو؟ القاتل؟

681
00:44:27,416 --> 00:44:30,122
كنت أعمل في مركز تجاري

682
00:44:30,937 --> 00:44:32,664
كان ذلك منذ حوالي أسبوعين

683
00:44:33,408 --> 00:44:35,324
كنت أعمل وحيدة في إحدى الليالي

684
00:44:40,711 --> 00:44:43,112
فجأة رفع أحدهم سكيناً

685
00:44:43,727 --> 00:44:45,598
- إلى عنقي
- أرجوك لا تقتلني

686
00:44:45,719 --> 00:44:47,840
طلب مني تناول كل شيء هناك

687
00:44:48,636 --> 00:44:51,251
قال لي إنه سيقتلني إن لم أفعل

688
00:44:52,822 --> 00:44:54,884
لذا ملأت فمي بالطعام

689
00:44:56,115 --> 00:44:57,830
وأخذت أبلع

690
00:45:00,474 --> 00:45:01,704
ثم...

691
00:45:02,385 --> 00:45:04,865
نظرت خلفي...

692
00:45:05,741 --> 00:45:07,089
وكان قد ذهب

693
00:45:07,210 --> 00:45:10,351
- لماذا لم تبلغي الشرطة عن ذلك؟
- كنت خائفة للغاية

694
00:45:15,060 --> 00:45:16,618
كم هو وزنك؟

695
00:45:17,663 --> 00:45:20,461
حوالي 38 كيلو غراماً

696
00:45:21,172 --> 00:45:23,340
هل تستخدمين مواقع التواصل الاجتماعي؟

697
00:45:23,461 --> 00:45:25,675
لا، لا أفعل ذلك

698
00:45:28,115 --> 00:45:31,464
هل سبق وظهرت على التلفاز
أو أمام حشد من الناس؟

699
00:45:32,466 --> 00:45:37,249
أنا عارضة أزياء طموحة
لذلك ظهرت في مجلات الأزياء عدة مرات

700
00:45:38,118 --> 00:45:39,519
مجلات؟

701
00:45:48,420 --> 00:45:53,331
على ماذا عثرنا
في معدة (جو مي جونغ)؟

702
00:45:53,452 --> 00:45:54,523
انتظر

703
00:45:55,132 --> 00:45:56,672
كانت معدتها خاوية

704
00:45:56,931 --> 00:45:59,672
لكن كان هناك القليل من الطعام
في المريء

705
00:45:59,828 --> 00:46:01,049
في المريء؟

706
00:46:04,615 --> 00:46:06,322
قتلها لأنها لم تتمكن من تناول الطعام

707
00:46:06,798 --> 00:46:07,908
فقد تقيأت

708
00:46:08,029 --> 00:46:10,665
عثر على هذا العقار
داخل درج الفتاة الجامعية

709
00:46:11,626 --> 00:46:13,557
إنه شيء يتناوله المصابون
بالشره المرضي

710
00:46:13,678 --> 00:46:16,718
5 عبوات من المعكرونة
ووعاء كعكة أرز حارة

711
00:46:16,839 --> 00:46:19,847
ودجاجتين، إلى اللقاء

712
00:46:22,771 --> 00:46:25,271
تناولت في برنامج الأكل الخاص بها

713
00:46:25,392 --> 00:46:29,238
لكنها تقيأت كل ما تناولته خوفاً
من أن تكتسب الوزن

714
00:46:29,628 --> 00:46:33,809
كانت نهمة
الشراهة؟ لم تكن تعاني من ذلك

715
00:46:35,283 --> 00:46:36,878
ذلك كان السبب

716
00:46:37,829 --> 00:46:39,556
لماذا قتلتهم؟

717
00:46:40,678 --> 00:46:43,948
لا أعرف لماذا
لكنك تملك ضغينة كبيرة تجاه الإله

718
00:46:44,670 --> 00:46:47,603
قتلت أشخاص وكسرت أصابعهم
ليشيروا إلى صليب

719
00:46:48,549 --> 00:46:53,061
قررت أن تفعل عكس
ما يأمر به الله

720
00:46:53,427 --> 00:46:57,091
لهذا السبب اعتبرت أولئك الذين لم
يرتكبون الخطايا المميتة من الخطأة

721
00:46:57,212 --> 00:47:01,292
ذلك الذي بلا شهوة، والذي غير كسول
والذي ليس متفاخراً، والذي ليس جشعاً

722
00:47:01,413 --> 00:47:04,940
والذي لا يعاني من الشراهة
والذي ليس بحاسد، والذي لا يغضب

723
00:47:05,061 --> 00:47:07,390
تلك هي الخطايا التي قمت بتعريفها

724
00:47:07,511 --> 00:47:10,380
ولهذا السبب عاقبتهم
بالطريقة التي رأيتها مناسبة

725
00:47:19,763 --> 00:47:21,035
لدينا اتصال

726
00:47:23,361 --> 00:47:25,688
- أغلق الخط في وجهي مجدداً...
- مرحى

727
00:47:26,567 --> 00:47:30,961
أنت ذكي حقاً أيها المحقق (كو)
لهذا السبب أنا معجب بك

728
00:47:31,650 --> 00:47:34,430
اكسب الوقت
قم بمماطلته لأطول فترة ممكنة

729
00:47:34,829 --> 00:47:37,141
لم ترضخ (بيون سون يونغ) لأي إغراء

730
00:47:37,262 --> 00:47:39,774
وكانت تعيش من أجل ابنتها
لهذا السبب قتلتها

731
00:47:40,019 --> 00:47:42,590
- لأنها كانت تفتقر للرغبة
- فتاة حمقاء

732
00:47:42,711 --> 00:47:46,470
كانت جميلة بما يكفي
ما الضير من استخدام جسدها قليلاً؟

733
00:47:46,591 --> 00:47:48,762
قتلت (بارك جونغ هو) لأنه كان يعمل بجد

734
00:47:48,883 --> 00:47:51,788
وحشرت جرادة في حلقه
أيها المختل عقلياً؟

735
00:47:52,028 --> 00:47:57,092
ما كان ليموت لو أنه كان كسولاً قليلاً
ما الفائدة من العمل بجد؟

736
00:47:57,391 --> 00:48:00,061
مات من دون أن ينطق بشيء
كالنملة تحت قدمي

737
00:48:00,726 --> 00:48:04,632
لكنه قاوم بشدة حتى اللحظة الأخيرة
لذلك كان ذلك ممتعاً

738
00:48:05,174 --> 00:48:07,274
- ماذا؟ أيها المعتوه
- لا تجهد نفسك

739
00:48:07,395 --> 00:48:09,430
اكسب المزيد من الوقت، القليل بعد

740
00:48:11,906 --> 00:48:13,169
إذاً؟ (جو مي جونغ)؟

741
00:48:13,290 --> 00:48:15,759
ملأت فمها ثم تقيأت
بعد انتهاء البرنامج

742
00:48:16,060 --> 00:48:18,618
لكنها تصرفت وكأنه لا يزيد وزنها

743
00:48:19,231 --> 00:48:20,736
أما بالنسبة لـ(نا شي كوك)

744
00:48:21,000 --> 00:48:24,040
عندما رأيته يتصرف
بكل تواضع في مقابلته

745
00:48:24,657 --> 00:48:27,867
أردت أن أقتله بسرعة لأحرره من خطيئته

746
00:48:28,991 --> 00:48:30,218
ولكن...

747
00:48:31,685 --> 00:48:33,206
تلك العجوز المسكينة

748
00:48:35,187 --> 00:48:36,750
لماذا قتلتها؟

749
00:48:37,211 --> 00:48:40,140
- لماذا قتلت تلك الجدة، أيها الحثالة؟
- تلك...

750
00:48:41,021 --> 00:48:42,867
كانت غير محظوظة وحسب

751
00:48:42,988 --> 00:48:45,839
هل تعتقد أنني كنت سأستمتع
بقتل امرأة عجوز مثلها؟

752
00:48:45,960 --> 00:48:49,230
يجب أن يقاوموا ويدافعوا
عن أنفسهم كي يصبح الأمر ممتعاً

753
00:48:49,497 --> 00:48:50,932
كان ذلك مملاً جداً

754
00:48:52,937 --> 00:48:54,660
هل تمزح معي الآن؟

755
00:48:55,299 --> 00:48:57,170
ألم تفكر بعائلتها؟

756
00:48:58,618 --> 00:49:00,666
أنت وحش لا صلة لك بالبشر

757
00:49:02,904 --> 00:49:06,141
- عثرنا عليه
- جيد، اخرج الآن

758
00:49:06,262 --> 00:49:10,030
لقد حددوا مكانه، القليل بعد
استمر في التحدث معه أكثر قليلاً

759
00:49:11,152 --> 00:49:13,682
عثرنا عليه، بناء رقم 123
(سيونغو-دونغ)

760
00:49:14,302 --> 00:49:15,960
يا إلهي وأخيراً عثرنا عليه

761
00:49:17,632 --> 00:49:19,842
ليس هذا ما سألتك عنه

762
00:49:20,101 --> 00:49:22,742
الوقت يمر
لماذا برأيك سيموت الطفل؟

763
00:49:27,112 --> 00:49:29,612
وجدنا قطعة الخبز
هذه حيث فقد (هان كوك)

764
00:49:32,957 --> 00:49:35,137
ربما استخدمتها لإغراء (هان كوك)

765
00:49:35,492 --> 00:49:40,121
لكنه فشل في العودة إلى المنزل
رغم أن الطيور لم تأكل هذا الخبز

766
00:49:40,291 --> 00:49:42,262
طيور؟ مثير للإعجاب

767
00:49:42,668 --> 00:49:44,741
هذا صحيح، أردت استخدام
قصة (هانزل و غريتل)

768
00:49:44,862 --> 00:49:47,107
لتثبت شيئاً مجدداً
يتعلق بالخطايا المميتة

769
00:49:47,262 --> 00:49:49,046
أخبرني إذاً
ما الخطأ الذي ارتكبه الطفل؟

770
00:49:49,478 --> 00:49:51,588
أوشكنا على الوصول

771
00:49:52,262 --> 00:49:54,141
لم يتبق سوى خطيئتين

772
00:49:54,262 --> 00:49:57,311
- الحسد والغضب
- قم بتشغيل جهاز الصورة المرئي

773
00:49:58,342 --> 00:50:01,452
ألا تكره والدك لتركه لك؟

774
00:50:01,631 --> 00:50:03,878
لا، لا أكرهه

775
00:50:04,251 --> 00:50:09,791
- متأكد أنه يملك سبباً
- ربما والدك يشاهد هذا

776
00:50:10,175 --> 00:50:11,984
هل تريد أن تقول له شيئاً؟

777
00:50:12,422 --> 00:50:15,461
أبي، اشتقت لك

778
00:50:16,944 --> 00:50:18,219
أحبك

779
00:50:19,098 --> 00:50:21,371
- شاهدت هذا البرنامج
- وماذا في ذلك؟

780
00:50:21,601 --> 00:50:23,593
في نهاية قصة (هانسل و غريتل)

781
00:50:24,302 --> 00:50:29,041
يقتل الطفلان الساحرة بغليها داخل مرجل
كانا يستشيطان غضباً

782
00:50:29,234 --> 00:50:30,558
كانا حانقين

783
00:50:30,820 --> 00:50:33,203
ظننت أنه لابد من أن (هان كوك)
غاضب من والده لتخليه عنه

784
00:50:33,324 --> 00:50:35,851
- ظننت أنه يفترض أن يكون غاضباً
- نحن هنا

785
00:50:36,251 --> 00:50:38,081
لكنك تحاول قتل طفل بريء

786
00:50:38,980 --> 00:50:41,049
لسبب سخيف

787
00:50:43,743 --> 00:50:46,544
ها هو جواب سؤالك

788
00:50:47,661 --> 00:50:49,765
والآن كفاك هراءً وأطلق سراح الطفل

789
00:50:57,271 --> 00:51:01,051
الجاني موجود بالداخل
إنه يتحدث على الهاتف، ويشاهد البرنامج

790
00:51:01,172 --> 00:51:03,540
دعه يتابع تركيزه على البرنامج
كي لا يتشتت انتباهه

791
00:51:03,661 --> 00:51:07,062
- أراهن أنك تظن نفسك إلهاً ما
- جيد، استمر بالمماطلة

792
00:51:07,268 --> 00:51:10,258
اخترت أشخاصاً
لم يرتكبوا الخطايا السبعة المميتة

793
00:51:10,379 --> 00:51:15,491
وعاقبتهم بطريقتك الخاصة
تظن نفسك تستطيع معاقبتهم

794
00:51:16,722 --> 00:51:18,176
لكن يؤسفني أن أقول لك

795
00:51:18,891 --> 00:51:23,623
إنك لست بإله، وأنك لست حتى من البشر
أنت مجرد وحش مريع

796
00:51:24,578 --> 00:51:26,547
وحش لا يمكن إنقاذه

797
00:51:27,425 --> 00:51:29,035
أيها الحثالة

798
00:51:29,949 --> 00:51:31,549
أنا أشفق عليك

799
00:51:39,382 --> 00:51:42,811
هل كان صائد الرؤوس مجدداً؟
هل تم قطع رأس هذا الشخص أيضاً؟

800
00:51:44,981 --> 00:51:47,761
فقد العامة ثقتهم بالشرطة
لعدم تمكنهم من القبض على صائد الرؤوس

801
00:51:47,882 --> 00:51:50,592
بعد مرور سنة تقريباً
لماذا لم يتم الإمساك به بعد؟

802
00:51:50,692 --> 00:51:53,121
هل لأنه أذكى من أن تمسك به الشرطة؟

803
00:51:55,091 --> 00:51:56,479
ذكي؟

804
00:51:56,787 --> 00:51:58,207
ذلك الحثالة؟

805
00:51:58,902 --> 00:52:03,501
إنه مجرد وحش
ما كان يجب أن يبصر الحياة

806
00:52:05,148 --> 00:52:06,725
أيها القذر

807
00:52:40,142 --> 00:52:41,509
لا

808
00:52:41,802 --> 00:52:43,106
عزيزي

809
00:52:45,112 --> 00:52:46,342
حسناً إذاً

810
00:52:47,504 --> 00:52:49,405
أعطيتك ما أردت

811
00:52:50,711 --> 00:52:53,677
- والآن عليك أن تفي بوعدك
- يوجد طفل في الداخل، كونوا حذرين

812
00:52:53,798 --> 00:52:56,893
تأكدوا من ألا يتعرض الطفل للأذى
أريد القاتل حياً

813
00:53:03,762 --> 00:53:06,040
اثبت مكانك
اثبت مكانك، اجث على ركبتيك

814
00:53:06,161 --> 00:53:07,834
- اثبت مكانك
- أيها الوغد

815
00:53:09,124 --> 00:53:10,451
أمسكنا به

816
00:53:10,925 --> 00:53:13,024
انتهى الأمر الآن أيها الحثالة

817
00:53:14,195 --> 00:53:16,564
لا، أنت مخطئ

818
00:53:18,612 --> 00:53:19,742
ماذا؟

819
00:53:24,641 --> 00:53:27,425
عزيزي، ما الذي يجري؟
ماذا حصل؟

820
00:53:28,264 --> 00:53:30,269
- ماذا يحصل؟
- ما مشكلتكم يا رفاق؟

821
00:53:33,745 --> 00:53:37,553
أوشك الوقت على الانتهاء
أسرع إن أردت إنقاذ الطفل

822
00:53:47,883 --> 00:53:50,218
- أيها المحقق (كو)، اهدأ
- الإجابة كانت الغضب

823
00:53:50,339 --> 00:53:52,370
لقد أجبت بشكل صحيح، أين الطفل؟

824
00:53:57,578 --> 00:54:00,178
أخيراً استعدنا قرص الذاكرة
من قسم (شيمجيون)

825
00:54:01,581 --> 00:54:03,451
أين الطفل أيها الأحمق؟

826
00:54:03,936 --> 00:54:05,346
أظهر نفسك في الحال

827
00:54:19,725 --> 00:54:22,599
- مرحباً؟ مرحباً؟
- قوموا ببث المقطع المصور

828
00:54:23,869 --> 00:54:25,269
قوموا ببث المقطع المصور

829
00:54:25,838 --> 00:54:27,869
هل فقدت عقلك؟
هذا مستحيل

830
00:54:27,991 --> 00:54:30,342
قوموا ببثه الآن إن كنتم لا تريدون
أن تطردوا من العمل

831
00:54:30,463 --> 00:54:33,065
- أيها المجنونة
- من تظن نفسك؟

832
00:54:33,237 --> 00:54:34,555
أخرجوها من هنا

833
00:54:36,116 --> 00:54:39,079
- دعني وشأني، اتركني
- أين الطفل

834
00:54:39,305 --> 00:54:40,448
انظر

835
00:54:46,321 --> 00:54:48,659
هو الذي يجب أن يغضب وليس (هان كوك)

836
00:54:50,352 --> 00:54:52,691
إنه مذنب لعدم ارتكابه خطيئة الغضب

837
00:54:54,368 --> 00:54:55,740
(مو وون)

838
00:54:58,139 --> 00:55:00,988
- أطفئه أيها المجنون
- قرب الصورة على المحقق

839
00:55:04,408 --> 00:55:06,115
أبي، أبي (كو)

840
00:55:08,288 --> 00:55:11,588
وعدت أن أقتله
إن فشلت في العثور على الإجابة

841
00:55:12,936 --> 00:55:14,227
حان الوقت

842
00:55:20,175 --> 00:55:21,876
- (مو وون)
- هذا سخيف

843
00:55:22,614 --> 00:55:25,685
قتل صائد الرؤوس والديه

844
00:55:26,183 --> 00:55:28,483
حتى أنه انتهى به الأمر معاقاً بسببه

845
00:55:29,343 --> 00:55:30,642
لكنه سامحه

846
00:55:31,339 --> 00:55:32,808
يا له من شقي لا يعقل

847
00:55:33,402 --> 00:55:37,012
كان من الطبيعي أن أكبت غضبي

848
00:55:37,133 --> 00:55:41,979
ذلك الغضب كان على الأرجح ما يحفزني
للبقاء على قيد الحياة حتى الآن

849
00:55:42,618 --> 00:55:46,152
لكن في اللحظة
التي اخترت فيها أن أسامحه

850
00:55:46,658 --> 00:55:48,241
تغير كل شيء

851
00:55:48,819 --> 00:55:53,104
قررت أن أعيش حياة أفضل
من أجل أخي الصغير

852
00:55:53,500 --> 00:55:57,070
في اليوم الذي عدت فيه إلى المنزل
بعد أن أخبرت (سيو جون) أنني أسامحه

853
00:55:57,768 --> 00:55:59,641
نمت قرير العين

854
00:56:00,829 --> 00:56:02,271
لم أنم بشكل مريح هكذا

855
00:56:03,440 --> 00:56:05,010
منذ تلك الحادثة

856
00:56:05,353 --> 00:56:08,122
(مو وون)
أيها الأحمق اللعين

857
00:56:08,243 --> 00:56:10,307
سأقتلك إن عبثت مع أخي

858
00:56:10,539 --> 00:56:13,309
- أيها الحثالة؟
- لماذا يعتبر الغضب خطيئة؟

859
00:56:14,113 --> 00:56:15,952
من الخطأ ألا تغضب

860
00:56:16,709 --> 00:56:20,143
لم يفت الأوان لأن تغضب من صائد الرؤوس
أرني كم أنت غاضب منه

861
00:56:20,920 --> 00:56:22,690
حينها سيتم العفو عنك

862
00:56:23,419 --> 00:56:26,243
هيا، اغضب

863
00:56:27,685 --> 00:56:28,948
افعل ذلك

864
00:56:29,860 --> 00:56:32,329
(مو وون)، افعل ذلك وحسب

865
00:56:32,805 --> 00:56:35,446
ألق باللعنة على ذلك الأحمق، أرجوك

866
00:56:37,968 --> 00:56:39,753
لقد قتل والدينا

867
00:56:40,333 --> 00:56:43,634
أعلم أنك لن تقتل (هان سيو جون)
لذا أرجوك

868
00:56:44,709 --> 00:56:45,999
(مو تشي)

869
00:56:50,050 --> 00:56:51,427
إذاً صب غضبك علي

870
00:56:52,347 --> 00:56:54,849
اغضب مني
أنت هكذا بسببي

871
00:56:55,975 --> 00:56:58,052
لن يتم القبض عليك أبداً

872
00:56:58,389 --> 00:57:01,098
بقيت صامتاً داخل سيارة التخييم تلك

873
00:57:01,805 --> 00:57:05,601
كنت تتعرض للضرب منه
لكنك لم تفعل شيئاً سوى المشاهدة

874
00:57:05,722 --> 00:57:08,824
(مو وون)، أنت هكذا بسببي

875
00:57:09,769 --> 00:57:11,629
أنا آسف، إنه خطأي

876
00:57:12,292 --> 00:57:14,493
سامحته من أجلي

877
00:57:14,949 --> 00:57:18,508
لذلك صب غضبك علي
أتوسل إليك

878
00:57:19,338 --> 00:57:22,249
(مو تشي)، أنا لم أكرهك...

879
00:57:22,849 --> 00:57:24,789
ولو للحظة واحدة

880
00:57:25,158 --> 00:57:30,588
لا أرجوك، اكرهني
أرجوك، اكرهني

881
00:57:30,968 --> 00:57:33,368
لا أريدك أن تدمر نفسك

882
00:57:33,937 --> 00:57:36,468
لا تفسد حياتك لتحصل على انتقامك وحسب

883
00:57:37,558 --> 00:57:39,029
لا أريد أن أرى ذلك

884
00:57:45,525 --> 00:57:48,608
أنا آسف، أنا آسف

885
00:57:49,634 --> 00:57:52,948
أرجوك، دع أخي يذهب
كل هذا بسببي أنا

886
00:57:53,178 --> 00:57:54,440
يا إلهي

887
00:57:55,678 --> 00:57:58,881
- لا أصدق هذا
- ماذا سيفعل؟

888
00:57:59,002 --> 00:58:03,289
أنا آسف على كل شيء
كنت غبياً لأنني تحديتك

889
00:58:03,667 --> 00:58:04,938
- أنا آسف
- أجل

890
00:58:05,059 --> 00:58:06,988
حسناً، شكراً لك

891
00:58:09,018 --> 00:58:10,284
سيارة أجرة

892
00:58:12,133 --> 00:58:15,492
سيدي، كنيسة (إراي دونغ)
من فضلك، بسرعة

893
00:58:24,237 --> 00:58:26,875
اقتلني بدلاً منه، اقض علي

894
00:58:27,238 --> 00:58:30,408
سأموت عوضاً عنه
دعني أموت عوضاً عنه

895
00:58:30,908 --> 00:58:35,205
دع أخي المسكين يعيش
أرجوك لا تقتل أخي

896
00:58:35,471 --> 00:58:38,146
(مو تشي)، أنا بخير

897
00:58:38,476 --> 00:58:42,150
مهما حصل لي ليس ذنبك

898
00:58:42,726 --> 00:58:44,719
- حسناً؟
- هذه آخر فرصة لك

899
00:58:45,399 --> 00:58:47,499
اغضب، أظهر غضبك

900
00:58:47,928 --> 00:58:52,198
إلى صائد الرؤوس الذي قتل عائلتك
إلى العالم الذي لم يعاقبه بالموت

901
00:58:52,729 --> 00:58:56,408
- دع غضبك ينفجر
- (مو وون)، أرجوك

902
00:59:02,121 --> 00:59:04,210
أخي الصغير الحبيب

903
00:59:06,190 --> 00:59:07,431
لطالما...

904
00:59:10,519 --> 00:59:11,919
لطالما كنت آسفاً

905
00:59:12,842 --> 00:59:15,541
(مو وون)، أرجوك، (مو وون)

906
00:59:17,844 --> 00:59:19,083
أنا آسف

907
00:59:23,411 --> 00:59:26,911
لا، لا

908
01:00:51,879 --> 01:00:53,999
أراهن أنك تظن نفسك قوياً

909
01:00:56,988 --> 01:00:58,924
لقد تعرفت على أناس مثلك من قبل

910
01:01:01,398 --> 01:01:04,507
اخترت أشخاصاً
لم يرتكبوا الخطايا السبع المميتة

911
01:01:04,628 --> 01:01:06,420
وعاقبتهم بطريقتك الخاصة

912
01:01:06,634 --> 01:01:09,861
تظن نفسك وكأنك أنت القدير

913
01:01:21,579 --> 01:01:25,396
ولكن يؤسفني أن أقول لك
أنت لست حتى من البشر

914
01:01:28,248 --> 01:01:31,111
أنت مجرد وحش مريع

915
01:01:37,705 --> 01:01:39,891
وحش لا يمكن إنقاذه أبداً

916
01:01:41,872 --> 01:01:43,299
"أنا..."

917
01:01:47,678 --> 01:01:50,333
"أنا القدير"

918
01:01:52,357 --> 01:01:57,236
"أنا القدير"

919
01:02:37,389 --> 01:02:39,938
"الفأر"

920
01:02:40,059 --> 01:02:44,432
كان يعلم أننا نصور مقطعاً مزيفاً
وصور مقطعاً بنفسه

921
01:02:44,869 --> 01:02:46,124
كيف تمكن من معرفة ذلك؟

922
01:02:46,245 --> 01:02:48,325
هل هناك احتمال
أنه قد تم التنصت علينا؟

923
01:02:48,446 --> 01:02:51,709
كنت آخر شخص
يتحدث مع (كيم جون سونغ) قبل أن تموت

924
01:02:51,830 --> 01:02:53,111
هل أنت بخير؟

925
01:02:53,753 --> 01:02:57,146
أحدهم مات في اليوم الذي تعرضت
فيه (نا تشي كوك) للأذى

926
01:02:57,608 --> 01:03:00,762
- من كان؟
- هل أمسكتم بالرجل؟

927
01:03:00,883 --> 01:03:02,810
هل رأيتم وجهه؟

928
01:03:02,964 --> 01:03:06,406
تم العثور على الحمض النووي
لجدة (بونغ يي) في منزله؟

