1
00:00:22,093 --> 00:00:24,642
"المسلسل خيالي وليس مرتبطاً
بأشخاص أو منظمات أو حوادث فعلية"

2
00:00:24,762 --> 00:00:27,761
"تم التصوير مع مراعاة ظروف الجائحة
وتم توفير استشارات للمثلين الأطفال"

3
00:00:28,696 --> 00:00:31,005
- مستحيل
- انظر إلى هذا

4
00:00:31,135 --> 00:00:33,155
- انظر
- ثعبان الجرذ الأسود

5
00:00:33,275 --> 00:00:35,565
هو أكبر ثعبان يعيش في (كوريا)

6
00:00:35,705 --> 00:00:36,745
- مذهل
- انظر

7
00:00:36,865 --> 00:00:40,695
- ماذا يأكل ثعبان الجرذ الأسود؟
- ماذا يأكل ثعبان الجرذ الأسود؟

8
00:00:40,815 --> 00:00:44,286
يتغذى ثعبان الجرذ الأسود
على الضفادع والعصافير والقوارض

9
00:00:44,815 --> 00:00:46,397
أعني الفئران

10
00:00:47,845 --> 00:00:49,795
- تأكل الفئران
- الفئران؟

11
00:00:49,915 --> 00:00:52,795
يظهر ثعبان الجرذ الأسود
في الحكايات الشعبية الكورية

12
00:00:52,915 --> 00:00:55,988
- إنه ضخم، أليس كذلك؟
- نعم

13
00:00:56,236 --> 00:00:58,145
- إنه أسود حقاً
- صحيح؟

14
00:00:58,265 --> 00:01:00,490
أنه حقاً كبير جداً

15
00:01:00,665 --> 00:01:01,895
أعرف

16
00:01:02,095 --> 00:01:04,185
- إذاً...
- ماذا؟ إنه فأر

17
00:01:04,305 --> 00:01:06,345
- هناك فأر
- أنت محق

18
00:01:06,465 --> 00:01:08,375
- أنظر
-  لا

19
00:01:08,495 --> 00:01:09,847
لا، لا

20
00:01:10,845 --> 00:01:13,806
ماذا لو أكله الثعبان؟

21
00:01:46,285 --> 00:01:49,305
"الفأر"

22
00:01:51,385 --> 00:01:55,445
"بعد 5 أعوام"

23
00:02:10,609 --> 00:02:11,879
كانت المرة الأولى

24
00:02:12,779 --> 00:02:14,989
التي دخلت فيها إلى هذا المكان بمفردي

25
00:02:23,039 --> 00:02:24,359
لدي سؤال

26
00:02:26,866 --> 00:02:28,509
هل أبدو...

27
00:02:29,381 --> 00:02:31,009
مختلفاً بالنسبة لك أيضاً؟

28
00:02:33,448 --> 00:02:35,399
يقولون إنها الطريقة التي ولدت بها

29
00:02:36,809 --> 00:02:38,079
هم يقولون...

30
00:02:39,059 --> 00:02:40,713
إنني ولدت مختلفاً منذ البداية

31
00:02:57,349 --> 00:03:00,737
"قبل 10 أعوام"

32
00:03:08,422 --> 00:03:11,612
"الحلقة 1"

33
00:03:22,162 --> 00:03:23,422
شكراً لك

34
00:03:54,022 --> 00:03:57,422
(سو هو)، أين أمي؟
هل هي نائمة؟

35
00:03:58,022 --> 00:04:00,332
إن الثلج يتساقط بشدة

36
00:04:00,702 --> 00:04:02,925
لذا لم تستطع سيارة الأجرة
أن توصلني إلى المنزل

37
00:04:03,412 --> 00:04:04,915
لم يكن لدي خيار

38
00:04:05,172 --> 00:04:08,298
لم أستطع مغادرة حفل عشاء
استقبال المجندين الجدد

39
00:04:10,172 --> 00:04:14,172
لا، ابقى في المنزل
لديك امتحان غداً، أتذكر؟

40
00:04:15,012 --> 00:04:17,012
بالتأكيد، سأكون في المنزل

41
00:04:18,322 --> 00:04:19,322
فهمت

42
00:04:31,102 --> 00:04:32,302
أنت

43
00:04:36,772 --> 00:04:38,232
أنت

44
00:04:47,152 --> 00:04:50,494
أيتها الطفلة؟
ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة؟

45
00:04:50,882 --> 00:04:55,050
سيارتنا، انزلقت سيارتنا

46
00:04:55,222 --> 00:04:57,792
وتحطمت أيضاً

47
00:04:59,822 --> 00:05:01,822
أبي

48
00:05:02,752 --> 00:05:04,449
أين والدك الأن؟

49
00:05:05,972 --> 00:05:07,443
هناك

50
00:05:25,882 --> 00:05:27,112
سيكون بخير

51
00:05:29,222 --> 00:05:32,108
إليك، أمسك هذا للحظة

52
00:05:39,972 --> 00:05:41,312
أعذرني يا سيدي

53
00:05:41,972 --> 00:05:44,398
سيدي؟ سيدي؟

54
00:05:52,112 --> 00:05:54,045
أرجوك لا تقتلني

55
00:05:55,022 --> 00:05:56,422
لا، أرجوك

56
00:06:01,682 --> 00:06:03,662
النجدة

57
00:06:07,032 --> 00:06:09,492
أرجوك توقف

58
00:06:14,492 --> 00:06:16,192
سأشرح لمرة أخيرة

59
00:06:16,362 --> 00:06:18,792
تحققوا من خزان الأكسجين
بعد أن تقفزوا في الماء

60
00:06:18,912 --> 00:06:23,483
تخلصوا من الهواء داخل القناع
ثم عليكم النزول ببطء شديد

61
00:06:24,852 --> 00:06:28,882
درجة حرارة الماء منخفضة للغاية
لذلك قد تتعرضون لحادث بسهولة

62
00:06:29,052 --> 00:06:32,256
تأكدوا من البقاء معاً، مفهوم؟

63
00:07:05,522 --> 00:07:09,919
"عُثر على جثة أخرى مقطوعة الرأس
تم العثور عليها هذه المرة في البحر"

64
00:07:12,347 --> 00:07:14,002
- سيدتي
- "وفقاً لاختبار الحمض النووي"

65
00:07:14,122 --> 00:07:16,242
"كانت امرأة في العشرينات
واسمها الأخير (سونغ)"

66
00:07:16,362 --> 00:07:20,027
"والتي اختفت قبل أسبوع
بينما كانت في طريقها للمنزل"

67
00:07:20,192 --> 00:07:22,242
"وجدت الشرطة أن درجة الضرر
الذي لحق بالجثة..."

68
00:07:22,362 --> 00:07:24,862
"والعلامة على يدها
مماثلة للضحايا الآخرين"

69
00:07:25,042 --> 00:07:29,036
"وبالتالي، سيواصلون التحقيق
بفرض أنها قتلت من قبل نفس المجرم"

70
00:07:29,232 --> 00:07:31,932
"وهذا يؤدي إلى ما مجموعه 18 ضحية"

71
00:07:32,052 --> 00:07:34,622
"والتي قد قتلت من قبل
ما يسمى بصائد الرؤوس"

72
00:07:34,742 --> 00:07:36,902
"والذي يقتل الناس ويقطع رؤوسهم"

73
00:07:37,022 --> 00:07:41,062
"لم يحصل أي تقدم في التحقيق
بعد مرور عام من بدء الجرائم"

74
00:07:41,182 --> 00:07:43,912
"مما حول خوف العامة إلى غضب"

75
00:07:44,032 --> 00:07:46,342
"وبسبب ذلك
ألغى الرئيس جدوله بالكامل"

76
00:07:46,462 --> 00:07:48,922
"للقيام بزيارة رسمية
إلى وكالة الشرطة الوطنية"

77
00:07:49,402 --> 00:07:51,928
"أنا المراسل (كانغ مون جين)
من (مودو ديلي)"

78
00:07:52,362 --> 00:07:55,572
"يبدو أن زيارة الرئيس
إلى وكالة الشرطة الوطنية"

79
00:07:55,692 --> 00:07:57,382
"كانت محاولة لمنع انخفاض تأييده"

80
00:07:57,502 --> 00:08:00,042
"وسط انتقادات حادة
من العامة بشأن جرائم القتل"

81
00:08:00,212 --> 00:08:02,232
"خلال تقرير سير التحقيق..."

82
00:08:02,432 --> 00:08:04,756
"ألقى الرئيس باللوم
على منظمة الشرطة"

83
00:08:04,982 --> 00:08:08,982
"لضعف نظام التحقيقات في جهاز الشرطة
في مواجهة الصعوبات في تحديد الجاني"

84
00:08:09,242 --> 00:08:12,892
"ثم أعلن أنه سيقود بنفسه
التحقيقات في هذه القضية"

85
00:08:13,474 --> 00:08:15,092
"بالإضافة إلى ذلك..."

86
00:08:15,292 --> 00:08:21,302
"أدلى ببيان للأمة بأكملها
أنه سيعمل على استقرار النظام العام"

87
00:08:21,422 --> 00:08:22,912
"لخلق مجتمع خال من الجريمة"

88
00:08:23,032 --> 00:08:25,782
إذاً هل هذا مشابه
للتمييز بين جنس الفتيات؟

89
00:08:25,902 --> 00:08:27,376
هذا تشبيه عظيم

90
00:08:27,568 --> 00:08:30,992
كيف يتم التحقق من أنها كانت ضمن
1 بالمئة من الجينات السيكوباتية؟

91
00:08:31,112 --> 00:08:32,362
هنا

92
00:08:36,552 --> 00:08:37,592
(تشارلز مانسون)

93
00:08:37,712 --> 00:08:41,952
قتل ما مجموعه 35 شخصاً
بما في ذلك الممثلة (شارون تيت)

94
00:08:42,072 --> 00:08:43,302
(إدموند كيمبر)

95
00:08:43,422 --> 00:08:49,592
الذي قتل وقطع الرؤوس
واغتصب جثث 6 فتيات مراهقات

96
00:08:49,712 --> 00:08:52,292
وجدّاه أيضاً ووالدته

97
00:08:52,532 --> 00:08:53,632
(تيد بندي)

98
00:08:53,822 --> 00:08:55,302
قاتل متسلسل

99
00:08:55,502 --> 00:08:59,742
كان يعتقد أن القتل رياضة
ويأكل لحم البشر

100
00:09:00,002 --> 00:09:05,622
نتيجة لاختبار الرقابة بين الحكومة
البريطانية ومكتب التحقيقات الفدرالي

101
00:09:05,742 --> 00:09:09,212
كانت جيناتهم
وجينات المرضى النفسيين التي وجدتها

102
00:09:09,332 --> 00:09:11,842
متطابقة 100 بالمئة

103
00:09:13,012 --> 00:09:14,433
لم ينته الأمر هنا

104
00:09:14,582 --> 00:09:19,646
عاجلاً أم آجلاً، سيكون هناك عالم
حيث يمكنك أن تعرف مقدماً ما إن كان...

105
00:09:19,952 --> 00:09:22,792
الطفل في رحم الأم سيكون...

106
00:09:23,792 --> 00:09:28,132
(تشارلز مانسون)
أو (إدموند كمبر)، أو (تيد بندي)

107
00:09:29,032 --> 00:09:32,589
- مذهل، لكن كيف؟
- حسناً، لنقل إننا انتهينا لهذا اليوم

108
00:09:33,462 --> 00:09:35,282
- بروفيسور
- أخبرنا أكثر أيها البروفيسور

109
00:09:35,402 --> 00:09:37,912
- نعم، أرجوك
- أخبرنا أكثر

110
00:09:41,912 --> 00:09:42,932
مرحباً؟

111
00:09:45,282 --> 00:09:46,342
حسناً

112
00:09:48,522 --> 00:09:49,622
المعذرة

113
00:09:50,345 --> 00:09:53,909
لن يكون هناك فصول الأسبوع المقبل
سأغيب لبعض الوقت

114
00:09:54,522 --> 00:09:55,826
هل وصل؟

115
00:09:56,182 --> 00:09:57,406
أخذ إجازة؟

116
00:09:58,952 --> 00:10:00,834
أحضره إلى هنا حالاً

117
00:10:01,132 --> 00:10:04,342
هذا أفضل من أي فيلم خيال علمي آخر

118
00:10:05,002 --> 00:10:06,844
ستكون وسيلة رائعة
للتلاعب بمشاعر الرأي العام

119
00:10:06,964 --> 00:10:09,052
نحن بحاجة لتمرير
مشروع القانون مهما حدث

120
00:10:09,172 --> 00:10:12,052
الأمر متروك لحزب المعارضة
لست متأكداً مما إن كانوا سيدعونه يمر

121
00:10:12,172 --> 00:10:13,852
يقوم الحزب الحاكم بخطوة كبيرة

122
00:10:13,972 --> 00:10:16,122
أراهن أنهم يائسون
لقد انخفض معدل قبولهم

123
00:10:16,242 --> 00:10:18,892
- كما أنها محاولة فاشلة
- هذه فرصة عظيمة لنا

124
00:10:19,012 --> 00:10:20,722
- يجب أن نوقفهم بأي ثمن
- كيف؟

125
00:10:20,842 --> 00:10:23,464
- سيثيرون قضية تتعلق بحقوق الإنسان
- "حقوق الإنسان"؟

126
00:10:23,611 --> 00:10:25,652
لقد اقترحوا مشروع قانون مماثل
في (إنجلترا)

127
00:10:25,792 --> 00:10:27,732
اقترحوا أن تدير الحكومة
بيانات الحمض النووي

128
00:10:27,852 --> 00:10:30,702
ليس للمجرمين فقط بل لكل مواطنيها
قالوا إنهم سيمنعون الجرائم الخطيرة

129
00:10:30,822 --> 00:10:32,412
بالكشف عن الحمض النووي
الإجرامي مسبقاً

130
00:10:32,532 --> 00:10:33,682
كان هذا هدفه

131
00:10:33,802 --> 00:10:35,627
- هل تم تمريره؟
- بل رُفض

132
00:10:36,352 --> 00:10:40,972
"سيداتي وسادتي، ستصل رحلتنا
قريباً إلى مطار (جيمبو) الدولي"

133
00:10:41,092 --> 00:10:44,982
"سيداتي وسادتي، ستصل رحلتنا
قريباً إلى مطار (جيمبو) الدولي"

134
00:10:45,102 --> 00:10:47,482
كان الناس ضد ذلك
بسبب قضايا حقوق الإنسان

135
00:10:47,602 --> 00:10:50,072
إذاً حقوق الإنسان
أكثر أهمية من حياة المواطنين؟

136
00:10:50,202 --> 00:10:53,009
يا إلهي، أي نوع من حقوق البشر
التي يتمتع بها الجنين؟

137
00:11:02,312 --> 00:11:04,824
مرحباً يا (سيو جون)
لقد وصلت للتو

138
00:11:05,315 --> 00:11:07,318
حسناً، سأكون هناك
حالما أنتهي من العمل

139
00:11:07,922 --> 00:11:09,002
إلى اللقاء

140
00:11:10,792 --> 00:11:11,932
شكراً لك

141
00:11:17,992 --> 00:11:19,932
المجرم ذكي جداً ودقيق

142
00:11:20,442 --> 00:11:21,985
يعتقدون أن ذلك سيستمر لفترة طويلة

143
00:11:22,542 --> 00:11:24,347
قد نقبض على الجاني
أسرع مما هو متوقع

144
00:11:24,672 --> 00:11:26,752
يصاب المرضى النفسيين مثله
بالتعجرف في بعض الأحيان

145
00:11:26,872 --> 00:11:29,197
وينتهي بهم الأمر
بارتكاب أخطاء سخيفة

146
00:11:30,312 --> 00:11:32,622
المرضى المضطربين عقلياً
هم نتيجة للجينات المتحولة

147
00:11:32,742 --> 00:11:34,152
التي تحدث مع تطور المجتمع

148
00:11:34,422 --> 00:11:37,090
ربما لم يولدوا
مع جينات (إم أو إم آي)

149
00:11:37,229 --> 00:11:39,052
المسؤولة عن السيطرة
على العواطف البشرية

150
00:11:39,192 --> 00:11:41,381
وعندما يتعلق الأمر بـ1 بالمئة
من المضطربين عقلياً

151
00:11:41,511 --> 00:11:42,892
الذين قد يصبحون مجرمين...

152
00:11:43,012 --> 00:11:45,712
فإنهم لا يمتلكون جينات (إم أو إم آي)
على الإطلاق

153
00:11:45,832 --> 00:11:47,232
هذا ما تعلمته من دراستي الأخيرة

154
00:11:47,352 --> 00:11:52,102
نحن قادرون على اكتشاف جينات مختل
عقلي عن طريق اختبار الحمض النووي

155
00:11:52,222 --> 00:11:55,422
بعبارة أخرى، هذا يعني
أننا سنكون قادرين على اكتشاف

156
00:11:55,543 --> 00:11:59,533
المختلين عقلياً في المستقبل ومتعصبي
الحرب والقتلة المتسلسلين قبل الولادة

157
00:12:00,412 --> 00:12:03,102
هذا كل ما يتعلق
بمشروع الحمض النووي غير الغازي

158
00:12:03,232 --> 00:12:05,652
يمكن الرجوع إلى الوثائق
التي وزعتها لمزيد من المعلومات

159
00:12:07,282 --> 00:12:10,932
لذلك، تقترح الحكومة تمرير مشروع قانون

160
00:12:11,052 --> 00:12:13,202
حيث يمكننا إجبار الأم على الإجهاض

161
00:12:13,322 --> 00:12:15,922
بدون موافقة الوالدين
بمجرد إجراء اختبار الحمض النووي

162
00:12:16,062 --> 00:12:19,692
والتأكد من أن الجنين
سيولد مع جين مختل عقلياً

163
00:12:20,492 --> 00:12:23,702
أود أن أسمع آرائكم بشأن مشروع القانون

164
00:12:24,036 --> 00:12:25,142
أنا أتفق مع الاقتراح

165
00:12:25,262 --> 00:12:27,612
لو أن القاتل المتسلسل "صائد الرؤوس"
لم يولد أبداً...

166
00:12:27,732 --> 00:12:32,582
لربما لما كان ليُقتل
الضحايا الـ18 أو حتى أكثر

167
00:12:32,732 --> 00:12:34,751
هذا يعني أن الحرب العالمية الثانية
لم تكن لتحدث

168
00:12:34,917 --> 00:12:36,562
لو لم يولد (هتلر) من الأصل

169
00:12:36,682 --> 00:12:39,122
أعتقد شخصياً
أن هذا مشروع قانون مثالي

170
00:12:39,242 --> 00:12:42,452
مطلوب في مجتمعنا
لمنع الجرائم المستقبلية

171
00:12:42,742 --> 00:12:44,012
بروفيسور (لي)

172
00:12:44,192 --> 00:12:46,731
هل اختبار الحمض النووي هذا
للمرضى المختلين عقلياً دقيق؟

173
00:12:46,852 --> 00:12:50,442
- تبلغ دقته 99 بالمئة
- 99 بالمئة؟

174
00:12:50,562 --> 00:12:53,074
- إذاً ماذا عن الـ1 بالمئة المتبقية؟
- إنه الجين العبقري

175
00:12:53,209 --> 00:12:56,132
إن قارنت الحمض النووي
للمختلين عقلياً والعباقرة...

176
00:12:56,252 --> 00:12:59,702
سترين أنها متشابهة لدرجة
أنه لا يمكنك التفريق بينها

177
00:13:00,032 --> 00:13:02,712
إذاً هذا يعني أن (موزارت)
في المستقبل يمكن إن يقتل

178
00:13:02,832 --> 00:13:04,672
لأننا قد نظن أنه سيتحول
لشخص مثل (هتلر)

179
00:13:04,862 --> 00:13:08,412
وعبقري مثل (أينشتاين) قد يُقتل
لأنه قد يتحول إلى قاتل متسلسل؟

180
00:13:08,542 --> 00:13:11,100
بصرف النظر عن كل ذلك
هذا انتهاك لحقوق الإنسان

181
00:13:11,225 --> 00:13:13,114
"حقوق الإنسان"؟
ما هي حقوق الإنسان؟

182
00:13:13,244 --> 00:13:15,218
ما نوع حقوق الإنسان
التي يتمتع بها الجنين؟

183
00:13:15,339 --> 00:13:18,552
من غير القانوني
إجراء إجهاض في (كوريا)

184
00:13:18,712 --> 00:13:21,654
ونحن ننظر للجنين كإنسان
لهذا السبب نعتبر الإجهاض عملية قتل

185
00:13:21,797 --> 00:13:23,547
لهذا السبب
حظرنا الإجهاض بموجب القانون

186
00:13:23,668 --> 00:13:27,548
إذاً ماذا لو وُلد قاتل وانتهى الأمر
بقتله الكثير من الناس؟

187
00:13:27,699 --> 00:13:29,209
هل تقول إنه لا بأس بهذا؟

188
00:13:29,329 --> 00:13:32,309
إن كنت تهتم كثيراً
بحقوق الإنسان والجنين...

189
00:13:32,429 --> 00:13:34,609
إذاً لماذا لا تفعل
نفس الشيء من أجل الضحايا؟

190
00:13:34,729 --> 00:13:36,449
إن كنت تهتم كثيراً بشأن الضحايا...

191
00:13:36,569 --> 00:13:38,739
لماذا لا يمكنك الإسراع
والقبض على "صائد الرؤوس"؟

192
00:13:38,859 --> 00:13:42,359
- لماذا تحاول اتخاذ الطريق السهل؟
- ماذا قلت؟ هل قلت ذلك حقاً؟

193
00:13:42,479 --> 00:13:43,749
أجل فعلت، هل لديك مشكلة؟

194
00:13:43,869 --> 00:13:45,619
- يا إلهي
- كيف يكون هذا طريقاً سهلاً؟

195
00:13:45,739 --> 00:13:48,579
- إن من الواضح ما تفعله...
- هذا يكفي

196
00:13:48,909 --> 00:13:51,759
- من تظن نفسك؟
- ماذا يوجد في عقلك أيضاً؟

197
00:13:51,879 --> 00:13:53,315
- هذا يكفي
- توقف

198
00:13:53,609 --> 00:13:55,171
هل لديك فكرة أفضل؟

199
00:13:55,409 --> 00:13:57,267
دعونا نختتم الأمر

200
00:13:59,279 --> 00:14:02,645
سنقرر الآن ما إن كنا
سنمرر مشروع القانون أم لا

201
00:14:04,469 --> 00:14:07,409
اقترحت الحكومة
إلزام اختبار الحمض النووي

202
00:14:07,529 --> 00:14:11,069
وإجهاض جميع الأجنة
التي تحمل جينات مختل عقلياً

203
00:14:12,839 --> 00:14:13,979
من يوافق على هذا المشروع؟

204
00:14:15,679 --> 00:14:16,839
أنزلوا أيديكم

205
00:14:17,269 --> 00:14:18,662
من لا يوافق على المشروع؟

206
00:14:19,979 --> 00:14:21,909
يا إلهي، إنهم لا يصدقون

207
00:14:22,739 --> 00:14:24,376
4 ضد 4

208
00:14:24,810 --> 00:14:28,009
إذاً أعتقد أنني يجب
أن أقدم الصوت الحاسم

209
00:14:35,489 --> 00:14:36,649
قراري هو...

210
00:14:50,979 --> 00:14:53,639
"لماذا تعتقد أنه يأخذ رؤوس الضحايا؟"

211
00:14:53,909 --> 00:14:57,929
"لتأخير التعرف على الضحية
لأطول فترة ممكنة"

212
00:14:58,049 --> 00:15:00,839
- "مثل إزالة الملابس"
- (سيو جون)، هل يمكنك تذوق هذا؟

213
00:15:00,959 --> 00:15:02,719
"إنه نفس النوع من الجرائم"

214
00:15:05,600 --> 00:15:06,600
يا إلهي

215
00:15:06,831 --> 00:15:09,739
لماذا أعددت الكثير؟ عليك أخذ
الأمور ببساطة عندما تكونين حاملاً

216
00:15:09,859 --> 00:15:11,119
إليك

217
00:15:11,299 --> 00:15:13,519
لا أستطيع فعل ذلك
سيزورنا ضيف مميز

218
00:15:21,999 --> 00:15:24,858
إن كان قد ترعرع في (إنجلترا)
وعاش هناك طوال حياته

219
00:15:25,079 --> 00:15:27,113
أتساءل إن كان سيحب الطعام الكوري

220
00:15:28,239 --> 00:15:29,239
(دانيال)

221
00:15:34,319 --> 00:15:37,517
كم مضى من الوقت؟
لم أراك منذ 7 أعوام

222
00:15:38,959 --> 00:15:40,729
- دعنا ندخل، الجو بارد
- حسناً

223
00:15:43,619 --> 00:15:44,829
مرحباً

224
00:15:45,359 --> 00:15:46,605
سررت بلقائك

225
00:15:46,969 --> 00:15:50,399
إنه لشرف لي
أن ألتقي بشخص بارع جداً

226
00:15:51,339 --> 00:15:53,399
لم أكن لأكون هنا اليوم
لو لا هذا الرجل

227
00:15:53,609 --> 00:15:57,049
- عليّ ردّ جميله لبقية حياتي
- لا تكن سخيفاً، تفضل بالدخول

228
00:15:58,079 --> 00:16:01,427
- أردت حقاً أن آتي إلى حفل زفافك
- لكنني لم أستطع بسبب العمل

229
00:16:01,576 --> 00:16:03,992
- أنا آسف
- لا بأس

230
00:16:04,349 --> 00:16:06,789
إن كنت قد انتقلت إلى (إنجلترا)
عندما كنت طفلاً...

231
00:16:06,910 --> 00:16:08,282
كيف تتقن اللغة الكورية؟

232
00:16:09,189 --> 00:16:12,929
والداي بالتبني كوريين
وجعلاني أتكلم الكورية في المنزل

233
00:16:13,799 --> 00:16:15,961
هل عثرت على شقيقك الصغير؟

234
00:16:16,299 --> 00:16:18,969
ما زلت أبحث، لكن ليس بعد

235
00:16:20,159 --> 00:16:23,939
هذا من أمي
لتهنئتك على الحمل

236
00:16:24,159 --> 00:16:25,499
لم يكن عليها فعل ذلك

237
00:16:25,629 --> 00:16:27,472
شكراً لك

238
00:16:27,839 --> 00:16:29,039
لابد من أنك جائع

239
00:16:29,179 --> 00:16:32,119
لماذا لا تأخذه في جولة
في الأرجاء بينما أعد المائدة؟

240
00:16:32,239 --> 00:16:34,574
هل أفعل؟
تعال من هنا

241
00:17:02,129 --> 00:17:05,449
- ما كل هذا؟
- (جي يون) بائعة زهور

242
00:17:05,841 --> 00:17:07,186
أنشأت هذه الغرفة من أجلها

243
00:17:07,403 --> 00:17:11,258
لتستخدمها كأستديو خاص بها
عندما بنيت هذا البيت

244
00:17:15,059 --> 00:17:17,419
أنا سعيد جداً لأنك تبدو سعيداً

245
00:17:25,569 --> 00:17:27,478
هذا أفضل طعام كوري تناولته من قبل

246
00:17:27,739 --> 00:17:29,739
أنت طاهية رائعة

247
00:17:29,859 --> 00:17:32,312
- أنا سعيدة لأنه أعجبك
- شكراً لك

248
00:17:32,569 --> 00:17:34,509
- تذوق هذا أيضاً
- شكراً لك

249
00:17:40,109 --> 00:17:42,639
على أي حال، المنزل جميل جداً

250
00:17:43,249 --> 00:17:45,355
وكأنه منزل من قصة خيالية

251
00:17:45,749 --> 00:17:49,259
قام بتصميمه وبناء
كل حجر فيه بيديه هاتين

252
00:17:49,379 --> 00:17:52,855
كان حلم (جي يون) العيش
في منزل مستقل مثل هذا

253
00:17:52,975 --> 00:17:57,023
- صحيح، هل يمكنني فتح هذا؟
- بالتأكيد

254
00:18:03,539 --> 00:18:06,009
صنعته أمي بنفسها

255
00:18:06,959 --> 00:18:09,399
أحبّته أكثر مني

256
00:18:13,020 --> 00:18:15,199
قال (سيو جون إن)
إن اسم الجنين هو (بليسين)

257
00:18:15,319 --> 00:18:17,679
لذا قامت بتطريز الاسم يدوياً

258
00:18:18,019 --> 00:18:19,139
يا إلهي

259
00:18:20,439 --> 00:18:21,989
شكراً جزيلا لك

260
00:18:22,449 --> 00:18:24,836
من فضلك، أخبرها أنني أقدّر لها صنيعها

261
00:18:25,149 --> 00:18:26,589
أجل، سأفعل

262
00:18:28,189 --> 00:18:29,189
كم هذا لطيف

263
00:18:35,430 --> 00:18:38,509
إذاً ما الذي أتى بك إلى (كوريا)؟

264
00:18:42,469 --> 00:18:43,849
قد بحذر

265
00:18:44,169 --> 00:18:46,279
بدا وكأن الثلج سيتوقف عندما غادرنا

266
00:18:46,439 --> 00:18:48,440
- صحيح؟
- ما خطب هذا؟

267
00:18:49,779 --> 00:18:51,019
يا إلهي

268
00:18:51,989 --> 00:18:53,879
لماذا تصيبنا المتاعب دائماً؟

269
00:18:54,019 --> 00:18:56,639
عرفت ذلك عندما أعارني
إياه (يونغ شيك) مجاناً

270
00:18:56,759 --> 00:19:00,639
كان يجب أن تستأجر سيارة
هذه ليس عربة سكن متنقلة، إنها حافلة

271
00:19:00,759 --> 00:19:02,690
كم هذا محرج، صحيح؟

272
00:19:03,189 --> 00:19:06,239
لكن (يونغ شيك) عمل كثيراً
لتجديد هذه الحافلة

273
00:19:06,359 --> 00:19:07,967
بالتأكيد، بالتأكيد

274
00:19:08,088 --> 00:19:09,668
لماذا توقفت عن العمل؟

275
00:19:12,539 --> 00:19:13,609
إنها يعمل

276
00:19:15,001 --> 00:19:16,899
حسناً، لنذهب

277
00:19:23,279 --> 00:19:25,489
إذاً؟ كيف سار الأمر؟

278
00:19:26,019 --> 00:19:28,109
السيد الرئيس غاضب

279
00:19:32,289 --> 00:19:34,509
كيف يمكنك التصويت ضده؟

280
00:19:34,808 --> 00:19:36,023
هل...

281
00:19:38,014 --> 00:19:40,176
أقنعك حزب الأقلية؟

282
00:19:46,199 --> 00:19:48,036
لقد أخذنا استراحة قصيرة

283
00:19:48,279 --> 00:19:50,809
اتصلت زوجتي
خلال تلك الاستراحة وأخبرتني...

284
00:19:51,279 --> 00:19:52,649
أنها حامل

285
00:19:54,779 --> 00:19:57,289
انتظرنا 10 أعوام بيأس
من أجل هذا الطفل

286
00:19:59,989 --> 00:20:02,109
إن كنت في هذا الموقف...

287
00:20:04,009 --> 00:20:07,599
لن أتمكن من التخلي عن طفلي

288
00:20:11,719 --> 00:20:13,038
تهانينا

289
00:20:14,145 --> 00:20:17,039
- أوصل تهنئتي لزوجتك
- شكرا لك

290
00:20:17,159 --> 00:20:18,839
لكن لا تنسى

291
00:20:19,699 --> 00:20:21,199
لقد سرقت...

292
00:20:21,739 --> 00:20:24,399
حق طفلك بالعيش في عالم

293
00:20:25,309 --> 00:20:27,819
دون حروب أو جرائم

294
00:20:30,862 --> 00:20:32,244
لقد تم رفضه

295
00:20:34,089 --> 00:20:35,449
ما رأيك؟

296
00:20:36,179 --> 00:20:39,719
كل ما أفعله هو إجراء البحوث
ليس لدي موقف في كلتا الحالتين

297
00:20:40,859 --> 00:20:41,919
ماذا عنك؟

298
00:20:42,859 --> 00:20:44,659
أنا، بالطبع

299
00:20:45,189 --> 00:20:49,959
أتمنى أن المجرمين الفظيعين مثل أولئك
ألا يتنعّموا بالوجود في العالم

300
00:20:53,269 --> 00:20:55,199
تبدين متعبة، اذهبي للفراش

301
00:20:55,539 --> 00:20:56,689
- ماذا؟
- نعم، يجب تفعلي

302
00:20:56,809 --> 00:20:59,463
سأغادر بعد أن أتحدث
مع (سيو جون) قليلاً

303
00:20:59,639 --> 00:21:04,519
أنا بخير، لابد من أنه متوتر
لأنني حامل في سن متأخرة

304
00:21:04,639 --> 00:21:06,519
لكنك تبدين متعبة بالفعل

305
00:21:06,639 --> 00:21:09,648
- هيا
- أنا بخير حقاً

306
00:21:10,059 --> 00:21:13,022
أنا آسفة
سأستلقي قليلاً وأعود لاحقاً

307
00:21:13,179 --> 00:21:14,625
- استريحي
- حسناً

308
00:22:05,399 --> 00:22:07,199
جائزة (نوبل)، مدهش

309
00:22:07,439 --> 00:22:09,089
لقد حققت حلمك

310
00:22:09,209 --> 00:22:11,819
توقف عن ذلك، أنا مجرد مرشح

311
00:22:16,449 --> 00:22:17,529
لم...

312
00:22:19,589 --> 00:22:21,842
- يقبضوا عليه بعد، صحيح؟
- ماذا؟

313
00:22:24,654 --> 00:22:25,847
لا

314
00:22:26,321 --> 00:22:27,991
مرت 7 أعوام بالفعل

315
00:22:31,461 --> 00:22:32,708
أنا آسف

316
00:22:34,979 --> 00:22:36,696
لماذا أنت آسف؟

317
00:22:39,693 --> 00:22:43,763
كان صعباً بالنسبة لي عندما رأيت
كم تحملت بصعوبة بعد ما حدث لـ(جنيفر)

318
00:22:44,182 --> 00:22:46,684
كنت سعيداً جداً
عندما سمعت أنك ستتزوج

319
00:22:52,060 --> 00:22:55,696
لكنك سترزق بطفل الآن

320
00:22:55,989 --> 00:22:57,645
أنسى كل شيء وكن سعيداً

321
00:22:57,800 --> 00:23:00,014
أنا متأكد من أنها سعيدة
وهي تنظر من الأعلى

322
00:23:04,506 --> 00:23:05,682
شكراً لك

323
00:23:14,537 --> 00:23:16,597
شكراً على التوصيل
يجب أن تذهب إلى المنزل

324
00:23:16,767 --> 00:23:19,697
أعتذر لأنني لن أستطيع إيصالك
إلى المطار بسبب موعد العملية الجراحية

325
00:23:19,867 --> 00:23:22,907
ستأخذ (جي يون) وأنا (بليسين)
ونقوم بزيارتك في (إنجلترا)

326
00:23:23,137 --> 00:23:26,551
حسناً، ستكون أمي سعيدة لرؤيتك
قُد بأمان

327
00:23:36,817 --> 00:23:38,227
أيها الطبيب (لي)

328
00:24:40,118 --> 00:24:45,108
"الزفاف البيزنطي"

329
00:24:45,247 --> 00:24:46,532
ألم نصل بعد؟

330
00:24:46,717 --> 00:24:50,199
قيل لي إنه هنا في مكان ما
ربما انعطفت من منعطف خطأ

331
00:25:05,667 --> 00:25:08,536
- (مو وون)، ألست متعباً؟
- فقط قليلاً

332
00:25:15,917 --> 00:25:17,737
حسناً، نحن بخير

333
00:25:18,247 --> 00:25:20,912
سننعطف إلى اليسار ونذهب مباشرة

334
00:25:21,287 --> 00:25:24,272
يا إلهي، يقول إننا بخير

335
00:25:47,877 --> 00:25:49,747
"مخيم (أوهسونغ)، مفتوح"

336
00:25:51,787 --> 00:25:54,557
أبي، لماذا لا يوجد أحد هنا؟

337
00:25:54,837 --> 00:25:58,367
- ألم نصل بعد؟
- لابد من إن المخيم خارج العمل

338
00:25:58,487 --> 00:26:02,237
- هل أنت متأكد أنك حجزت مكاناً؟
- قال الرجل إنه ليس علينا فعل ذلك

339
00:26:02,357 --> 00:26:05,027
هذا لا يصدق، اتصل به

340
00:26:05,167 --> 00:26:06,658
- بالتأكيد
- ارتد هذه

341
00:26:07,167 --> 00:26:09,694
لابد من إن يديك متجمدتان
انظر إلى كل هذا الثلج

342
00:26:10,237 --> 00:26:13,819
- (مو وون)، هل ارتديت قفازيك؟
- مرحباً، نحن هنا في المخيم

343
00:26:14,777 --> 00:26:17,307
ماذا؟ حسناً

344
00:26:19,907 --> 00:26:23,597
انهار جزء من سقف المطبخ
بسبب الثلوج الكثيفة

345
00:26:23,717 --> 00:26:26,825
ولقد تم إغلاقه منذ أمس

346
00:26:27,087 --> 00:26:28,497
ماذا سنفعل إذاً؟

347
00:26:28,617 --> 00:26:34,157
يمكننا البقاء مجاناً إن أردنا
لكن تم إغلاق خزان المياه

348
00:26:34,757 --> 00:26:37,947
- سيتعين علينا إحضار مياهنا
- لا، سنغادر

349
00:26:38,067 --> 00:26:40,147
- لنذهب
- لا أريد ذلك

350
00:26:40,267 --> 00:26:42,217
ألا يمكننا أن نخيم هنا؟

351
00:26:42,337 --> 00:26:43,847
أمي، أرجوك

352
00:26:43,967 --> 00:26:47,247
إن غادرنا الآن
سنصل إلى المنزل بعد منتصف الليل

353
00:26:47,367 --> 00:26:49,164
لابد من أن الأطفال جائعين

354
00:26:49,407 --> 00:26:51,747
أمي، أرجوك

355
00:26:52,807 --> 00:26:56,233
حسناً، اعتبر هذه هدية
عيد ميلادك يا (كو مو تشي)

356
00:26:56,353 --> 00:26:57,353
رائع

357
00:26:57,474 --> 00:26:59,527
- (مو وون)، دعنا نلعب بالمزلقة
- بالتأكيد

358
00:26:59,647 --> 00:27:01,967
كن حذراً هناك
وتحقق إن كان الماء مجمداً

359
00:27:02,087 --> 00:27:03,287
- فهمت
- جيد

360
00:27:03,483 --> 00:27:05,257
لا تفعل، ابتعد عني

361
00:27:10,427 --> 00:27:11,497
يا إلهي

362
00:27:15,767 --> 00:27:17,153
أين هو جدول المياه المعدنية؟

363
00:27:19,067 --> 00:27:21,257
أترين ذلك هناك؟
إنه من ذلك الطريق

364
00:27:21,377 --> 00:27:22,507
بالتأكيد

365
00:27:23,037 --> 00:27:24,177
سأعود حالاً

366
00:27:29,247 --> 00:27:33,147
- كيف هي السرعة؟
- أسرع، أسرع، هيا

367
00:27:33,587 --> 00:27:34,717
يا إلهي

368
00:27:46,327 --> 00:27:47,997
ربما كان علي الذهاب معها

369
00:27:49,997 --> 00:27:52,407
(مو وون)، (مو تشي)

370
00:27:52,567 --> 00:27:55,360
تعالا إلى هنا
وتناولا بعض البطاطا الحلوة

371
00:27:56,037 --> 00:27:58,027
- (مو تشي)، لنتناول البطاطا الحلوة
- حسناً

372
00:27:58,147 --> 00:28:00,847
سأذهب للبحث عن أمكما

373
00:28:03,817 --> 00:28:08,287
"إلى الينابيع المعدنية"

374
00:28:11,757 --> 00:28:14,357
الليل مظلم جداً في الريف

375
00:28:21,337 --> 00:28:22,467
ما هذا؟

376
00:28:23,467 --> 00:28:24,567
عزيزتي؟

377
00:28:26,267 --> 00:28:27,337
أرجوك

378
00:28:30,137 --> 00:28:32,247
أرجوك لا تقتلني

379
00:28:32,647 --> 00:28:35,169
أرجوك، أرجوك ارحمني

380
00:28:35,517 --> 00:28:38,187
لا تفعل، لا تقتلني

381
00:28:38,617 --> 00:28:40,217
أرجوك

382
00:28:46,557 --> 00:28:49,117
اهربي، اخرجي من هنا

383
00:29:00,107 --> 00:29:01,607
- أليس هذا جيداً؟
- نعم

384
00:29:01,807 --> 00:29:05,377
(مو وون)، ألم يكن الأمر ممتعاً
على الزلاجة قبل قليل؟

385
00:29:06,377 --> 00:29:07,845
ألا تريد تجربتها مجدداً؟

386
00:29:08,915 --> 00:29:11,297
اصعدا الحافلة في الحال

387
00:29:11,417 --> 00:29:13,297
- أمي، ما الخطب؟
- أسرعا

388
00:29:13,417 --> 00:29:14,557
أسرعا إلى الداخل

389
00:29:29,697 --> 00:29:33,195
(مو وون)، ما خطب أمي؟

390
00:29:33,837 --> 00:29:35,137
أرجوك

391
00:29:37,037 --> 00:29:39,707
أمي، أين أبي؟

392
00:29:40,677 --> 00:29:42,181
أين أبي؟

393
00:29:46,647 --> 00:29:48,087
إنه أبي

394
00:30:01,167 --> 00:30:03,597
اختبئا، اختبئا

395
00:30:28,127 --> 00:30:30,727
أمي، لماذا تبكين؟

396
00:30:32,097 --> 00:30:34,163
أنا خائف

397
00:30:36,467 --> 00:30:40,507
(مو وون)، استمع بعناية إلى ما سأقوله

398
00:30:41,507 --> 00:30:44,647
هناك مقبض صغير تحت الكرسي
الذي أكلت عليه الوجبات الخفيفة

399
00:30:44,907 --> 00:30:49,002
اسحبه وسيفتح المزلاج
خذ (مو تشي) واختبئ هناك

400
00:30:49,447 --> 00:30:51,717
ابقى هناك بغض النظر عما يحدث

401
00:30:52,047 --> 00:30:55,095
لا تصدر صوتاً واحداً، حسناً؟

402
00:30:55,905 --> 00:30:57,213
أمي

403
00:30:57,587 --> 00:31:00,555
(مو وون)، انظر في عيني

404
00:31:01,327 --> 00:31:02,685
اسمع

405
00:31:03,097 --> 00:31:04,262
أنت الشقيق الأكبر

406
00:31:04,457 --> 00:31:07,567
إنها وظيفتك حماية شقيقك الأصغر

407
00:31:12,267 --> 00:31:14,307
عدني، اتفقنا؟

408
00:31:19,907 --> 00:31:21,313
(مو تشي)، أنت أيضاً

409
00:31:21,917 --> 00:31:23,817
لا تجرؤ على إصدار صوت

410
00:31:25,687 --> 00:31:27,100
عدني بذلك

411
00:31:36,227 --> 00:31:37,985
بمجرد أن أغادر الحافلة...

412
00:31:38,497 --> 00:31:40,868
قم بإغلاق الباب على الفور، اتفقنا؟

413
00:31:47,437 --> 00:31:49,577
- أمي
- أمي

414
00:31:53,207 --> 00:31:56,925
أرجوك، اعتني بولديّ

415
00:31:57,147 --> 00:31:58,317
أرجوك

416
00:32:02,057 --> 00:32:04,357
أغلق الباب على الفور، اتفقنا؟

417
00:32:09,627 --> 00:32:11,851
أمي

418
00:32:31,117 --> 00:32:32,447
أمي

419
00:32:33,047 --> 00:32:34,147
هنا

420
00:32:34,417 --> 00:32:36,987
أمي

421
00:32:37,957 --> 00:32:41,157
- أمي
- تعال إلى هنا

422
00:33:08,687 --> 00:33:12,057
لا، أرجوك لا

423
00:33:12,387 --> 00:33:14,457
أرجوك ارحل وحسب

424
00:33:30,377 --> 00:33:31,437
لا

425
00:33:37,681 --> 00:33:39,428
أمرتنا أمي أن نكون هادئين

426
00:33:39,617 --> 00:33:41,563
لا، دعني أذهب

427
00:33:43,487 --> 00:33:45,000
(مو تشي)، لا

428
00:33:50,857 --> 00:33:52,560
أمي

429
00:33:55,367 --> 00:33:56,776
عد إلى هنا

430
00:33:59,337 --> 00:34:00,793
كن هادئاً

431
00:34:35,977 --> 00:34:38,547
(مو تشي)، لا

432
00:34:38,907 --> 00:34:40,277
كن هادئاً

433
00:34:55,627 --> 00:34:57,519
ماذا سنفعل الآن؟

434
00:35:16,317 --> 00:35:17,647
(مو تشي)

435
00:37:05,327 --> 00:37:06,987
"(مو وون)، انظر في عيني"

436
00:37:07,527 --> 00:37:10,162
"إنها وظيفتك حماية شقيقك الأصغر"

437
00:37:10,627 --> 00:37:11,827
"عدني، اتفقنا؟"

438
00:38:15,197 --> 00:38:16,257
هناك

439
00:38:58,267 --> 00:39:00,547
- ماذا حدث؟
- ماذا تفعل هنا؟

440
00:39:00,667 --> 00:39:02,177
- أخبرتك ألا تتورط
- ماذا حدث؟

441
00:39:06,928 --> 00:39:10,197
اتصل صاحب المخيم
كان خزان المياه مغلقاً

442
00:39:10,317 --> 00:39:12,097
لذا ذهب لفتحه من أجلهم
وذلك عندما وجدهم

443
00:39:12,217 --> 00:39:14,247
قُتل زوجها
بالقرب من الينابيع المعدنية

444
00:39:14,487 --> 00:39:16,559
وقُتلت الزوجة في المخيم

445
00:39:17,379 --> 00:39:18,940
لكن لم نعثر على الجثث

446
00:39:20,787 --> 00:39:22,815
- الطفلين؟
- يخضع الشقيق الأكبر لعملية جراحية

447
00:39:22,936 --> 00:39:25,327
وهو في حالة خطيرة
والشقيق الأصغر هناك

448
00:39:28,597 --> 00:39:31,847
لكن لابد من أنه رأى أمه
وشقيقه يتعرضان للهجوم

449
00:39:31,967 --> 00:39:33,307
إنه في حالة سيئة حقاً

450
00:39:43,847 --> 00:39:44,877
أيها الطفل

451
00:39:46,047 --> 00:39:47,617
هل رأيت وجهه؟

452
00:39:49,487 --> 00:39:50,517
هل فعلت؟

453
00:39:56,527 --> 00:39:59,747
فكر بشكل صحيح
هل رأيت وجهه؟

454
00:39:59,867 --> 00:40:01,447
ما مشكلتك؟
إنه في حالة صدمة

455
00:40:01,567 --> 00:40:02,997
حسناً، حسناً

456
00:40:13,077 --> 00:40:14,177
أيها الطفل

457
00:40:14,947 --> 00:40:17,947
أنا بحاجة للقبض على القاتل

458
00:40:20,017 --> 00:40:23,387
لقد سرق ابنتي مني

459
00:40:25,387 --> 00:40:27,087
لا أعرف حتى إن كانت ميتة أم حية

460
00:40:32,623 --> 00:40:33,827
لذا أرجوك

461
00:40:35,467 --> 00:40:36,597
حاول أن تتذكر

462
00:40:38,137 --> 00:40:39,507
هل رأيت وجهه؟

463
00:40:44,470 --> 00:40:47,087
أخبرني، هل رأيت وجهه؟

464
00:40:47,207 --> 00:40:50,042
- ماذا تفعل؟ خذوه بعيداً الآن
- توقف

465
00:40:50,217 --> 00:40:51,684
- هل رأيته؟
- أنت

466
00:40:51,999 --> 00:40:54,711
- دعوني أذهب
- هل أنت بخير؟

467
00:40:55,187 --> 00:40:56,598
ألم ترى وجهه؟

468
00:40:57,257 --> 00:40:59,487
كم كان حجمه؟
كم كان طوله؟

469
00:41:00,457 --> 00:41:02,531
أخبرني أي شيء

470
00:41:02,909 --> 00:41:04,309
دعوني، أرجوكم

471
00:41:04,430 --> 00:41:05,930
أيها الطفل، اسمع

472
00:41:06,267 --> 00:41:08,567
- هيا
- ابتعد عني

473
00:41:08,867 --> 00:41:10,097
توقف

474
00:41:10,667 --> 00:41:12,337
هيا، توقف

475
00:41:14,337 --> 00:41:15,977
هل أنت بخير الآن؟

476
00:41:22,177 --> 00:41:23,554
هل أنت بخير؟

477
00:41:26,877 --> 00:41:29,767
إنه هو

478
00:41:29,887 --> 00:41:31,484
لقد رأيته بوضوح بأم عيني

479
00:42:17,437 --> 00:42:18,837
متى قام بالتنظيف؟

480
00:42:19,707 --> 00:42:21,767
يا إلهي، زوجي مجتهد جداً

481
00:42:36,217 --> 00:42:37,913
استيقظت؟ هل نمت جيداً؟

482
00:42:38,087 --> 00:42:41,557
لماذا لم توقظني؟
لم أتمكن من رؤية الدكتور (لي) يغادر

483
00:42:41,727 --> 00:42:45,091
- هل غادر بأمان؟
- نعم، لقد أوصلته إلى فندقه

484
00:42:46,927 --> 00:42:48,967
- هل تريدين كوب من الشاي؟
- بالتأكيد

485
00:43:02,947 --> 00:43:04,277
إليك

486
00:43:04,677 --> 00:43:07,899
موسيقى (باخ) هي الأفضل
للتعليم قبل الولادة

487
00:43:18,227 --> 00:43:19,567
أتساءل ماذا سأفعل

488
00:43:20,467 --> 00:43:21,527
حول ماذا؟

489
00:43:22,897 --> 00:43:25,917
إن كان لطفلنا جينات مختل عقلياً

490
00:43:26,037 --> 00:43:29,377
توقفي عن ذلك
لا تقولي شيئاً مخيفاً

491
00:43:30,537 --> 00:43:31,843
أعني...

492
00:43:32,807 --> 00:43:35,877
إن كان الطفل سيولد كمختل عقلياً...

493
00:43:37,447 --> 00:43:42,257
- كيف ستشعر الأم؟
- يا إلهي، أنت سخيفة جداً

494
00:43:42,687 --> 00:43:44,817
(بليسين)، لا تستمعي لها

495
00:43:44,957 --> 00:43:48,367
يجب على الأم أن تفكر وتقول
أشياء لطيفة فقط من أجل مصلحتك

496
00:43:48,487 --> 00:43:50,557
لكنها فظيعة، أليست كذلك؟

497
00:43:52,057 --> 00:43:53,467
آسفة يا (بليسين)

498
00:43:53,808 --> 00:43:55,267
كانت أمك مخطئة

499
00:43:56,297 --> 00:43:58,167
سأفكر في الأشياء الجيدة فقط

500
00:44:01,767 --> 00:44:03,923
لماذا هناك صفارات إنذار
في هذه الساعة؟

501
00:44:04,237 --> 00:44:05,547
هل كان هناك حادث؟

502
00:44:16,387 --> 00:44:17,887
إنهم قادمون إلى منزلنا

503
00:44:18,487 --> 00:44:19,908
ابقي هنا

504
00:44:27,627 --> 00:44:30,067
سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟

505
00:44:34,237 --> 00:44:35,517
"مذكرة تفتيش"

506
00:44:35,637 --> 00:44:37,117
"المشتبه به (هان سيو جون)"

507
00:44:38,407 --> 00:44:39,887
- فتشوا المنزل
- نعم يا سيدي

508
00:44:40,007 --> 00:44:42,640
انتظر، ماذا تفعل الأن؟

509
00:44:43,447 --> 00:44:45,338
مهلاً، ما هذا؟

510
00:44:46,550 --> 00:44:48,833
أنا أسألك ماذا تفعل؟

511
00:44:54,057 --> 00:44:57,157
ماذا؟ لماذا تفعل هذا؟

512
00:44:58,357 --> 00:44:59,997
وكأنك لا تعلم؟

513
00:45:01,627 --> 00:45:02,997
"صائد الرؤوس"

514
00:45:10,137 --> 00:45:11,864
رأيته بوضوح بأم عيني

515
00:45:16,647 --> 00:45:19,017
اهدأ، أيها الطبيب

516
00:45:19,447 --> 00:45:21,544
أمي، أبي

517
00:45:21,659 --> 00:45:23,708
"جراح الأعصاب الطبيب (هان سيو جون)"

518
00:45:28,357 --> 00:45:29,619
(هان سيو جون)

519
00:45:30,927 --> 00:45:34,897
صائد الرؤوس؟ أنا؟
أنا عاجز عن الكلام

520
00:45:40,567 --> 00:45:42,448
ماذا يجري يا (سيو جون)؟

521
00:45:43,177 --> 00:45:45,677
ماذا؟ ماذا تفعلون؟

522
00:45:47,847 --> 00:45:48,917
لكن...

523
00:45:57,657 --> 00:45:58,817
أيها الطبيب

524
00:46:09,767 --> 00:46:13,167
إن لم تصدر مذكرة اعتقال على الفور
على الأقل قم بإصدار مذكرة تفتيش

525
00:46:14,037 --> 00:46:16,119
ماذا تقصد بـ"انتظر حتى الصباح"؟

526
00:46:16,532 --> 00:46:18,077
ماذا لو فقدناه؟

527
00:46:19,107 --> 00:46:22,727
ألا تعتقد أنك متهور جداً؟
إنها مجرد إفادة طفل واحد

528
00:46:22,847 --> 00:46:24,417
لا يوجد شيء لا أستطيع فعله الآن

529
00:46:25,377 --> 00:46:28,387
سأصدق كلباً ضالا إن اضطررت لذلك

530
00:46:34,027 --> 00:46:36,527
ماذا؟ ماذا تفعلون؟

531
00:46:37,097 --> 00:46:39,707
- عزيزي، (سيو جون)
- فتّشوا المكان بدقة

532
00:46:39,827 --> 00:46:40,977
ابحثوا عن سلاح الجريمة

533
00:46:41,097 --> 00:46:44,197
الجثث المفقودة الرؤوس
اعثروا على كل منها

534
00:46:44,637 --> 00:46:45,787
- ادخل
- نعم يا سيدي

535
00:46:45,907 --> 00:46:49,037
لماذا تقتحم منزلنا؟
توقف

536
00:46:51,707 --> 00:46:55,347
(سيو جون)، ماذا يجري هنا؟

537
00:46:55,507 --> 00:46:57,457
ما الذي حصل؟

538
00:46:57,577 --> 00:46:59,027
لا أعرف ما الذي يجري

539
00:46:59,147 --> 00:47:00,997
لابد من أن هناك سوء تفاهم
سيكون كل شيء بخير

540
00:47:01,117 --> 00:47:03,237
ستدفعون ثمن هذا

541
00:47:03,357 --> 00:47:05,017
سنجعلكم تدفعون الثمن

542
00:47:05,157 --> 00:47:07,437
اهدئي، تعرفين صديقي
المحامي (هوانغ)، صحيح؟

543
00:47:07,557 --> 00:47:08,887
اتصلي به

544
00:47:14,167 --> 00:47:17,337
فتشوا المراحيض والأسرة وكل شيء

545
00:47:17,467 --> 00:47:18,877
اعثروا على السكين

546
00:47:37,257 --> 00:47:38,417
مرحباً؟

547
00:47:38,957 --> 00:47:41,587
سيد (هوانغ)؟
هذه (سونغ جي يون)

548
00:48:09,087 --> 00:48:10,657
لا يوجد شيء

549
00:48:10,957 --> 00:48:12,237
لا شيء على الإطلاق

550
00:48:12,357 --> 00:48:13,677
اللعنة

551
00:48:18,327 --> 00:48:19,627
يا إلهي

552
00:48:19,997 --> 00:48:21,367
لم نجد أي شيء

553
00:48:26,107 --> 00:48:28,617
قلت لك، يجب أن نكون حذرين

554
00:48:28,737 --> 00:48:30,687
انظر، حصل كل هذا
بسبب إفادة خاطئة من طفل

555
00:48:30,807 --> 00:48:33,447
طبيب ماهر؟ قاتل؟
هذا سخيف جداً

556
00:48:55,127 --> 00:48:56,267
من أنت؟

557
00:48:57,667 --> 00:48:58,877
ماذا؟

558
00:48:58,997 --> 00:49:00,748
- مت
- توقف

559
00:49:22,227 --> 00:49:23,327
ما الأمر؟

560
00:49:26,627 --> 00:49:27,947
- أمي
- "(كو مو تشي)"

561
00:49:28,067 --> 00:49:29,737
"اعتبر هذه هدية عيد ميلادك"

562
00:49:29,858 --> 00:49:31,088
"عدني بهذا"

563
00:49:31,997 --> 00:49:33,837
أمي

564
00:49:38,807 --> 00:49:41,377
أمي

565
00:49:43,477 --> 00:49:46,347
أمي

566
00:49:47,317 --> 00:49:51,257
أمي

567
00:49:52,257 --> 00:49:55,057
أمي

568
00:50:01,427 --> 00:50:04,467
أمي

569
00:50:10,607 --> 00:50:12,690
- ما هذا...
- أمي

570
00:50:13,047 --> 00:50:14,177
الذي هناك؟

571
00:50:28,687 --> 00:50:29,707
شكراً

572
00:50:29,827 --> 00:50:31,891
"التعرّف على صائد الرؤوس"

573
00:50:32,227 --> 00:50:33,747
- طاب يومك
- أنت أيضاً

574
00:50:33,867 --> 00:50:37,447
"عثرت الشرطة على جثتين
مقطوعتي الرأس في منزل"

575
00:50:37,567 --> 00:50:40,130
"وتم اكتشاف أن الطبيب (هان)
هو القاتل صائد الرؤوس"

576
00:50:40,507 --> 00:50:43,887
"استنتجت الشرطة أنهما الزوجان
اللذان قُتلا في المخيم"

577
00:50:44,007 --> 00:50:46,399
"يقوم الطب الشرعي بفحص الجثث"

578
00:50:49,317 --> 00:50:51,233
ها هو قادم، هنا

579
00:50:51,647 --> 00:50:53,817
- التقطوا صورة
- تنحى جانباً

580
00:50:54,087 --> 00:50:55,217
أخبرنا بما حدث

581
00:50:56,017 --> 00:50:57,297
أفسحوا الطريق

582
00:50:57,417 --> 00:50:59,167
- أعد ابنتي
- هل تعترف بالجريمة؟

583
00:50:59,287 --> 00:51:00,607
- أعد ابنتي
- أنا لم أفعل ذلك

584
00:51:00,727 --> 00:51:03,957
ما هو رأيك بالرأس
الذي تم العثور عليه في رجل الثلج؟

585
00:51:04,097 --> 00:51:05,954
لم أبني ذلك الرجل الثلجي

586
00:51:06,167 --> 00:51:11,537
لا أعرف كيف انتهى الأمر
برجل الثلج أمام منزلنا

587
00:51:13,107 --> 00:51:14,147
"أخبار عاجلة"

588
00:51:14,267 --> 00:51:16,917
"تم رفض مذكرة اعتقال (هان)
المشتبه به الرئيسي"

589
00:51:17,037 --> 00:51:19,037
"في جرائم القتل صائد الرؤوس"

590
00:51:19,277 --> 00:51:22,457
"شككت المحكمة في مصداقية الشاهد"

591
00:51:22,577 --> 00:51:26,017
"وذكر أنه لن يتم احتجازه
أثناء المحاكمة"

592
00:51:53,647 --> 00:51:55,282
ماذا تفعل؟

593
00:51:57,547 --> 00:51:59,587
اتركني، أوقفه

594
00:51:59,747 --> 00:52:02,217
- لا يمكنه الذهاب
- أرجوك، توقف

595
00:52:02,417 --> 00:52:04,697
أخبرني، أخبرني الآن

596
00:52:04,817 --> 00:52:07,062
أين هي ابنتي أيها الحثالة؟

597
00:52:08,757 --> 00:52:10,671
ستدفع ثمن هذا

598
00:52:11,627 --> 00:52:13,038
أين ابنتي؟

599
00:52:13,667 --> 00:52:15,997
أنت، أنت

600
00:52:16,797 --> 00:52:18,837
أنت تعرف، أليس كذلك؟

601
00:52:19,537 --> 00:52:22,337
أرجوك، أتوسل إليك

602
00:52:24,537 --> 00:52:25,637
أرجوك

603
00:52:29,047 --> 00:52:30,417
أرجوك

604
00:52:36,457 --> 00:52:37,617
أيها الطبيب (لي)

605
00:52:39,357 --> 00:52:40,827
هل يمكن لمختل عقلياً...

606
00:52:41,627 --> 00:52:44,137
- أن يحب أحدهم؟
- لا

607
00:52:44,414 --> 00:52:46,590
بيولوجياً، لا يمكن للمختل عقلياً
أن يحب أي شخص

608
00:52:46,827 --> 00:52:48,267
سوى نفسه

609
00:52:51,997 --> 00:52:55,337
يحبك (سيو جون) بصدق

610
00:52:55,977 --> 00:52:57,177
أنا أعرف ذلك

611
00:52:58,977 --> 00:53:00,507
ها هو قادم

612
00:53:00,907 --> 00:53:03,177
- هناك
- ها هو قادم

613
00:53:06,447 --> 00:53:08,397
كيف أصبت بهذا الجرح على وجهك؟

614
00:53:08,517 --> 00:53:10,067
هل عوملت بوحشية من الشرطة؟

615
00:53:10,187 --> 00:53:12,837
نعم، هاجمه المحقق من العدم

616
00:53:12,957 --> 00:53:14,057
حسناً

617
00:53:15,857 --> 00:53:19,927
بما أن المحقق مرتبط بإحدى الضحايا
فقد تصرف بشكل مبالغ به

618
00:53:21,027 --> 00:53:26,047
أتمنى القبض على القاتل الحقيقي قريباً
حتى يتمكن من العثور على ابنته

619
00:53:26,167 --> 00:53:30,107
- هل أنت حقاً لست من صنع رجل الثلج؟
- لم أكن أنا

620
00:53:30,837 --> 00:53:32,049
سأقول هذا مرة أخرى

621
00:53:32,170 --> 00:53:36,531
أنا لا أعرف كيف تم صنع
ذلك الرجل الثلجي أمام منزلي

622
00:53:36,977 --> 00:53:40,787
ذلك المدعو "صائد الرؤوس" هو من وراء
مثل هذا العمل الشنيع

623
00:53:40,917 --> 00:53:43,717
وأتمنى حقاً أن يتم القبض عليه

624
00:53:45,271 --> 00:53:46,387
(جي يون)؟

625
00:53:47,327 --> 00:53:48,687
- هناك
- هناك

626
00:53:49,027 --> 00:53:52,527
- أرجوكم أفسحوا الطريق
- ليس بهذه السرعة

627
00:54:01,159 --> 00:54:03,037
أعلم أن ذلك كان قاسياً

628
00:54:03,677 --> 00:54:05,407
لكن تم تسوية سوء التفاهم

629
00:54:06,047 --> 00:54:07,147
إنه أنت

630
00:54:11,082 --> 00:54:13,617
أنت صنعت رجل الثلج ذاك

631
00:54:15,817 --> 00:54:17,497
- رجل الثلج؟
- حقاً؟

632
00:54:17,617 --> 00:54:19,857
- هل كان هو حقاً؟
- هذا ما قالته

633
00:54:37,307 --> 00:54:40,477
(بليسين)، والدك...

634
00:54:41,007 --> 00:54:43,117
يبدو أنه يصنع عائلتنا من الثلج

635
00:54:43,647 --> 00:54:45,277
هذا هو والدك

636
00:54:46,417 --> 00:54:48,587
الشخص المجاور له هو أنت

637
00:54:49,457 --> 00:54:50,789
وأظن أن هذا هو أنا

638
00:55:06,107 --> 00:55:07,967
- مقابلة حصرية
- مستحيل

639
00:55:11,177 --> 00:55:12,577
هل تصدق ذلك؟

640
00:55:12,847 --> 00:55:14,777
هل هذا حقيقي؟
هل هو كذلك؟

641
00:55:15,447 --> 00:55:17,685
هل هو صائد الرؤوس؟

642
00:55:18,217 --> 00:55:19,647
اللعنة

643
00:55:21,347 --> 00:55:24,317
أكاد أصل إلى المنزل
بالتأكيد يا (دانيال)

644
00:55:24,517 --> 00:55:25,587
بالطبع، طابت ليلتك

645
00:55:37,267 --> 00:55:40,337
المعذرة يا سيدي
هل تعرف مخيم (أوهسونغ)؟

646
00:55:41,537 --> 00:55:43,743
أنعطف يساراً في الأمام

647
00:55:43,864 --> 00:55:45,356
ستصل إليه بعد 10 دقائق

648
00:55:45,537 --> 00:55:47,899
شكراً لك
أتمنى لك ليلة سعيدة

649
00:56:01,787 --> 00:56:04,057
إنه يوم جيد للصيد

650
00:56:05,727 --> 00:56:07,277
- مستحيل
- هذا لا يصدق

651
00:56:07,397 --> 00:56:09,397
- هل هذا حقيقي؟
- يا إلهي

652
00:56:12,197 --> 00:56:15,978
زوجتي ذكية جداً دائماً

653
00:56:18,007 --> 00:56:19,007
أنت

654
00:56:19,877 --> 00:56:21,583
لماذا تزوجتني؟

655
00:56:22,293 --> 00:56:23,894
المختل عقلياً

656
00:56:24,117 --> 00:56:26,757
لا يمكن أن يحب أي شخص سوى نفسه

657
00:56:27,147 --> 00:56:29,217
هكذا ما كنت عليه منذ الولادة

658
00:56:29,957 --> 00:56:33,019
لذا أخبرني، لماذا تزوجتني؟

659
00:56:34,327 --> 00:56:36,297
لماذا تزوجتني بينما لا تحبني؟

660
00:56:36,957 --> 00:56:39,697
أعتقد أنه يمكنك القول عن ذلك...

661
00:56:40,727 --> 00:56:42,597
إرادة التكاثر

662
00:56:45,237 --> 00:56:46,837
كنت بحاجة إلى ذرية

663
00:56:47,707 --> 00:56:50,858
والآن، (هان سيو جون) الصغير

664
00:56:53,240 --> 00:56:54,687
أنت

665
00:56:54,807 --> 00:56:56,136
- أوقفوه
- أيها الحثالة المريضة

666
00:56:56,277 --> 00:56:57,547
أيها الوغد المجنون

667
00:56:57,677 --> 00:56:59,717
- اعتقلوه
- أعيدوه

668
00:57:00,917 --> 00:57:02,317
أيها الحثالة المريضة

669
00:57:23,053 --> 00:57:24,839
ماذا تعتقد أنك تفعل؟
افتح الباب

670
00:57:25,077 --> 00:57:26,475
- هل هناك مفتاح؟
- لا

671
00:57:29,977 --> 00:57:31,077
افتحه

672
00:57:31,317 --> 00:57:32,799
لماذا لست هنا بعد؟

673
00:57:33,517 --> 00:57:34,647
أليس هناك مفتاح؟

674
00:57:35,147 --> 00:57:36,917
أحضر لي المفتاح بسرعة

675
00:57:43,797 --> 00:57:46,797
هل كان أنت حقاً؟

676
00:57:49,497 --> 00:57:51,137
هل قتلتها؟

677
00:57:54,537 --> 00:57:56,377
أنا أتحدث عن شقيقتي

678
00:57:59,177 --> 00:58:02,047
ألم تكن مجرد سرقة عشوائية؟

679
00:58:04,177 --> 00:58:07,087
هل قتلتها وجعلت ذلك يبدو كسرقة؟

680
00:58:08,452 --> 00:58:09,887
الأمر ليس كذلك، صحيح؟

681
00:58:11,976 --> 00:58:13,420
هذا ليس صحيحاً، اليس كذلك؟

682
00:58:20,622 --> 00:58:23,097
حياة الإنسان...

683
00:58:23,837 --> 00:58:25,997
قد تكون مستمرة، صحيح؟

684
00:58:28,207 --> 00:58:30,137
20 مرة، صحيح؟

685
00:58:30,762 --> 00:58:32,307
حتى بعد كل ذلك الطعن

686
00:58:33,307 --> 00:58:35,647
حاولت الهرب رغم كل النزيف

687
00:58:36,447 --> 00:58:37,977
لا بد من أن الألم كان مبرحاً

688
00:58:39,177 --> 00:58:40,687
لهذا السبب صرخت...

689
00:58:41,317 --> 00:58:45,967
"(جنيفر)، إن لم تخرجي إلى هنا
سأذهب إلى منزلك"

690
00:58:46,087 --> 00:58:50,657
"وأسلخ لحم والدتك وشقيقك عن عظامهما"

691
00:58:52,097 --> 00:58:53,627
"الخيار عائد لك"

692
00:58:54,497 --> 00:58:56,267
"أخرجي إليّ في الحال"

693
00:58:57,067 --> 00:59:01,467
"أو سترين جثث عائلتك مشوهة بالكامل"

694
00:59:02,807 --> 00:59:03,977
"1"

695
00:59:06,364 --> 00:59:07,507
"2"

696
00:59:12,217 --> 00:59:13,987
وقبل أن أصل إلى 3...

697
00:59:14,917 --> 00:59:19,167
خرجت تزحف من وراء الصخرة
وهي تنزف دماً

698
00:59:19,287 --> 00:59:21,687
كانت حالتها مضحكة

699
00:59:25,297 --> 00:59:29,847
لماذا قتلتها؟ لماذا؟
لقد أحبتك كثيراً، لماذا قتلتها؟

700
00:59:31,467 --> 00:59:33,667
لأنها قضت على طفلنا

701
00:59:34,567 --> 00:59:36,267
دون إذني، كيف تجرؤ؟

702
00:59:37,007 --> 00:59:40,519
- ماذا؟
- لم تكن تريد إن تكون أماً

703
00:59:40,847 --> 00:59:42,177
تلك الوقحة

704
00:59:42,747 --> 00:59:44,747
كيف تجرؤ على محو ذريتي؟

705
00:59:50,157 --> 00:59:51,971
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟

706
00:59:58,697 --> 01:00:01,739
حتى في أنفاسها الأخيرة...

707
01:00:03,567 --> 01:00:05,237
طلبت مني أن أفي بوعدي

708
01:00:05,467 --> 01:00:08,307
في أنني لن أقوم أبداً
بإيذائك أنت ووالدتك

709
01:00:10,037 --> 01:00:13,177
لا يمكن لنظرة التوسل في عينيها
إن تكون أكثر أثارة

710
01:00:13,719 --> 01:00:14,877
اصمت

711
01:00:51,517 --> 01:00:54,947
لدى زميل لي حينما كنت أعمل
في (إنجلترا) مختبر أبحاث هنا

712
01:00:56,087 --> 01:00:58,657
هل تريدين مني إجراء الاختبار؟

713
01:01:11,967 --> 01:01:16,477
"ممنوع الدخول"

714
01:02:26,633 --> 01:02:28,967
لقد وصلت، لحظة واحدة

715
01:02:32,058 --> 01:02:35,307
اذهبي مباشرة من هنا

716
01:02:41,116 --> 01:02:43,617
- تعالي إلى الداخل
- حسناً

717
01:02:45,007 --> 01:02:46,407
"تقرير التحليل الجيني"

718
01:02:51,077 --> 01:02:52,917
ما هي النتائج؟

719
01:03:06,353 --> 01:03:07,476
مستحيل

720
01:03:14,740 --> 01:03:16,037
هل أنت بخير؟

721
01:03:16,637 --> 01:03:19,277
أريد الإجهاض، أريد الإجهاض

722
01:03:19,544 --> 01:03:22,407
أنا لست طبيباً
ولقد تجاوزت المرحلة...

723
01:03:22,807 --> 01:03:25,577
- حيث يُسمح لك بالإجهاض
- إذاً ماذا يفترض بي أن أفعل؟

724
01:03:25,698 --> 01:03:28,274
- هل تريدني أن أنجب قاتلاً؟
- قد يكون هذا خطأ

725
01:03:28,395 --> 01:03:30,298
قلت إنه دقيق بنسبة 99 بالمئة

726
01:03:30,421 --> 01:03:32,310
تريدني أن أراهن
على نسبة 1 بالمئة المتبقية؟

727
01:03:32,431 --> 01:03:34,463
هذا الطفل هو طفل (هان سيو جون)

728
01:03:47,446 --> 01:03:48,623
مرحباً؟

729
01:03:48,880 --> 01:03:50,404
حسناً، سآتي حالاً

730
01:03:50,677 --> 01:03:51,807
حسناً

731
01:03:58,317 --> 01:04:00,017
عليّ الذهاب لرؤية ضيف

732
01:04:00,387 --> 01:04:01,917
سأعود حالاً

733
01:04:05,437 --> 01:04:07,707
"تقرير التحليل الجيني"

734
01:04:59,577 --> 01:05:01,124
اختبرت طفلك، أليس كذلك؟

735
01:05:03,584 --> 01:05:05,317
خمنت ذلك

736
01:05:05,817 --> 01:05:07,717
سيدة حامل تزور الطبيب (لي)

737
01:05:09,917 --> 01:05:11,117
إذاً...

738
01:05:12,087 --> 01:05:15,927
كان زوجي يقوم بالبحوث
مع الطبيب (لي) عندما كان في (إنجلترا)

739
01:05:16,487 --> 01:05:19,027
أراد المساعدة في التجربة

740
01:05:20,327 --> 01:05:22,206
وصادف أنني كنت حاملاً
في الأسبوع الـ6

741
01:05:22,527 --> 01:05:25,067
لذا تطوعت ليخضع طفلي للفحص

742
01:05:26,467 --> 01:05:28,537
وخرجت النتائج بعد بضعة أسابيع

743
01:05:29,407 --> 01:05:31,437
أخبرني زوجي أن النتيجة جيدة

744
01:05:32,861 --> 01:05:34,207
أخبرني أن طفلنا طبيعي

745
01:05:35,577 --> 01:05:36,577
فهمت

746
01:05:37,217 --> 01:05:38,447
لكن اتضح...

747
01:05:39,447 --> 01:05:41,147
أن زوجي كذب عليّ

748
01:05:44,917 --> 01:05:46,087
هذا الطفل...

749
01:05:47,041 --> 01:05:49,327
لديه جين مختل عقلياً

750
01:05:53,357 --> 01:05:54,967
أخفى زوجي هذا عني

751
01:05:55,527 --> 01:05:57,797
لأنه لم يردني أن أصدم

752
01:06:05,337 --> 01:06:06,977
كم مضى على حملك

753
01:06:07,707 --> 01:06:08,877
الآن...

754
01:06:09,947 --> 01:06:11,817
الأسبوع الـ23

755
01:06:14,947 --> 01:06:16,047
لحسن الحظ

756
01:06:17,117 --> 01:06:18,887
ما زلت قادرة على الإجهاض

757
01:06:19,887 --> 01:06:23,557
يمكنك دائماً محاولة إنجاب طفل آخر

758
01:06:24,866 --> 01:06:26,127
زوجي...

759
01:06:27,317 --> 01:06:30,497
توفي الشهر الماضي بسبب حادث

760
01:06:32,197 --> 01:06:33,637
قفز طفل إلى الطريق

761
01:06:34,337 --> 01:06:36,607
يحاول الإمساك بكرته
فقفز زوجي محاولاً إنقاذه

762
01:06:38,007 --> 01:06:39,437
لكن صدمته شاحنة

763
01:06:42,447 --> 01:06:45,547
لقد أحببته أكثر من حياتي الخاصة

764
01:06:47,587 --> 01:06:48,717
هذا الطفل

765
01:06:50,857 --> 01:06:53,287
كل ما تبقى لي منه

766
01:06:56,263 --> 01:06:58,027
كان زوجي رجلاً من النوع...

767
01:06:59,657 --> 01:07:02,497
الذي يهتم بالآخرين أكثر من نفسه

768
01:07:03,144 --> 01:07:05,237
كان رجلاً مستقيماً

769
01:07:08,636 --> 01:07:10,637
لذا من المستحيل أن يكون...

770
01:07:12,997 --> 01:07:14,677
طفلنا مختلاً عقلياً

771
01:07:15,777 --> 01:07:17,547
من المستحيل أن يتحول طفلنا لقاتل

772
01:07:23,287 --> 01:07:24,617
سأنجب هذا الطفل

773
01:07:29,427 --> 01:07:30,997
سأنجب هذا الطفل

774
01:07:32,734 --> 01:07:34,827
وأثبت أن الطبيب (لي) على خطأ

775
01:07:39,037 --> 01:07:40,407
ماذا ستفعلين؟

776
01:07:51,347 --> 01:07:52,617
أتمنى لك حظاً سعيداً

777
01:08:30,787 --> 01:08:33,537
"القاتل سيئ السمعة (هان سيو جون)
المعروف أيضاً باسم صائد الرؤوس"

778
01:08:33,657 --> 01:08:36,667
"الذي قتل 20 حياة بريئة ودمّر جثثهم"

779
01:08:36,787 --> 01:08:40,897
"قد انتهت محاكمته أخيراً
وحصل على عقوبة الإعدام"

780
01:08:41,097 --> 01:08:44,237
"إذاً سيتم الحكم
على (هان سيو جون) بالإعدام"

781
01:08:50,337 --> 01:08:51,457
"بعد 5 أعوام"

782
01:08:51,577 --> 01:08:54,287
- هنا
- مررها إلى هنا

783
01:08:54,407 --> 01:08:57,217
"وزارة العدل، احترام بعضنا البعض"

784
01:09:01,747 --> 01:09:04,367
"تم العثور على بقايا طفل صغير"

785
01:09:04,487 --> 01:09:07,387
"في موقع إنشاء النفق
في جبل (غوريونغ)"

786
01:09:11,297 --> 01:09:13,502
"أجرت الشرطة اختبار الحمض النووي
على الملابس والشعر"

787
01:09:19,637 --> 01:09:22,667
"الطبيب (دانيال لي)
يزور (كوريا) من (إنجلترا)"

788
01:09:37,387 --> 01:09:38,457
تفضل بالدخول

789
01:09:38,755 --> 01:09:40,660
هل تسير الأمور على ما يرام
بالنسبة للندوة؟

790
01:09:41,527 --> 01:09:42,627
نعم، شكراً لك

791
01:09:42,847 --> 01:09:44,307
شكراً لسماحك لي باستخدام مختبرك

792
01:09:44,427 --> 01:09:47,127
لا داعي للشكر
لقد ساعدتني كثيراً في (إنجلترا)

793
01:09:47,967 --> 01:09:50,427
أرسل أحدهم لك طرداً

794
01:09:51,267 --> 01:09:52,887
أتساءل كيف عرف هذا الشخص أنك هنا

795
01:09:53,393 --> 01:09:56,167
- لابد من أن هذا الشخص معجب كبير
- هذا غير منطقي

796
01:09:56,517 --> 01:09:58,607
- سأتركك تعمل إذاً
- حسناً، شكراً

797
01:10:03,107 --> 01:10:04,447
أتساءل من أرسل لي هذا

798
01:11:34,578 --> 01:11:38,508
يتغذى ثعبان الجرذ الأسود
على الضفادع والعصافير والجرذان

799
01:11:40,650 --> 01:11:42,307
ماذا؟ إنه فأر

800
01:12:01,067 --> 01:12:03,527
"بعد 5 أعوام"

801
01:12:08,337 --> 01:12:10,267
يا رئيس الصف، هل يحكك هذا؟

802
01:12:12,595 --> 01:12:14,698
عليك التوقف عن الرسم
والذهاب إلى المستوصف

803
01:12:39,767 --> 01:12:42,307
سيدتي، سيدتي

804
01:12:43,237 --> 01:12:44,477
إن...

805
01:12:45,039 --> 01:12:46,266
الأرنب

806
01:12:50,407 --> 01:12:52,317
لماذا قتلت الأرنب؟

807
01:12:53,278 --> 01:12:55,247
لم أكن أحاول قتله

808
01:12:56,094 --> 01:12:58,317
إذاً لماذا فتحت بطنه؟

809
01:12:58,857 --> 01:13:00,057
للتحقق

810
01:13:00,578 --> 01:13:01,927
من ماذا؟

811
01:13:03,449 --> 01:13:05,097
كنت أتساءل إن كان قد اكتسب الوزن

812
01:13:05,543 --> 01:13:07,597
أو إن كان حاملاً

813
01:13:08,535 --> 01:13:09,669
ماذا؟

814
01:13:09,941 --> 01:13:13,737
إذاً قتلته لأنك أردت أن تعرف...

815
01:13:16,352 --> 01:13:19,477
لكن لماذا تستمر في خدش ذراعك؟

816
01:13:20,452 --> 01:13:22,507
لأنني منزعج من الأطفال الآخرين

817
01:13:22,928 --> 01:13:24,768
لكن لا يمكنني صبّ جام غضبي عليهم

818
01:13:25,298 --> 01:13:26,768
لذا أنا أفعل هذا بنفسي

819
01:13:27,878 --> 01:13:29,568
الأولاد الآخرون ليسوا هنا الآن

820
01:13:33,808 --> 01:13:35,538
أنا منزعج منك

821
01:13:36,838 --> 01:13:38,508
أنت تنظرين إلي وكأنني غريب

822
01:13:39,748 --> 01:13:40,818
هل أنا كذلك؟

823
01:13:46,517 --> 01:13:48,758
حسناً، يمكنك الذهاب

824
01:14:17,518 --> 01:14:19,298
ما خطبه؟

825
01:14:19,418 --> 01:14:20,918
إنه غريب

826
01:14:21,933 --> 01:14:23,258
هو فعل ذلك؟

827
01:14:25,590 --> 01:14:29,251
زوجتي مشغولة في المتجر
لذلك جئت بدلاً عنها

828
01:14:31,628 --> 01:14:34,868
أنت تعرف أن (جاي هون)
يريد أن يكون طبيباً عندما يكبر، صحيح؟

829
01:14:35,168 --> 01:14:36,868
نعم، هذا ما يقوله

830
01:14:37,168 --> 01:14:39,648
خضع الأطفال لاختبار الذكاء
الشهر الماضي

831
01:14:39,768 --> 01:14:42,631
- ولقد حقق أكثر من 160 نقطة
- لقد فهمت

832
01:14:45,548 --> 01:14:50,148
لكن هل هناك أي مشاكل في المنزل؟

833
01:14:50,688 --> 01:14:53,288
عذراً؟ مثل ماذا؟

834
01:15:09,768 --> 01:15:11,308
رسمها ابنك

835
01:15:11,938 --> 01:15:14,638
طلبت اللقاء لأنني أعتقد
أنه بحاجة إلى علاج نفسي على الفور

836
01:15:15,508 --> 01:15:16,538
علاج نفسي؟

837
01:15:17,348 --> 01:15:19,188
لأنه رسم بعض الرسومات الفريدة؟

838
01:15:19,308 --> 01:15:21,954
هل تعاملين ابننا
كما لو أنه مختل عقلياً؟

839
01:15:32,688 --> 01:15:35,258
هل حقاً قمت بفتح...

840
01:15:36,228 --> 01:15:37,258
بطن الأرنب؟

841
01:15:48,808 --> 01:15:51,378
مرحباً يا عزيزتي
عودي إلى المنزل الآن

842
01:15:52,008 --> 01:15:54,648
ماذا؟ من سيهتم بالمتجر؟

843
01:15:55,348 --> 01:15:57,388
هل تعرفين ماذا فعل ابنك؟

844
01:15:58,318 --> 01:16:00,248
أنا أشعر بالإهانة

845
01:16:05,088 --> 01:16:07,188
هيا لنأكل

846
01:16:14,938 --> 01:16:17,568
(شوكو)، مرحباً

847
01:16:49,668 --> 01:16:51,038
ما هذا يا (جاي هون)؟

848
01:16:51,668 --> 01:16:52,808
(أمونيا)

849
01:16:52,938 --> 01:16:55,308
سيقتل هذا كل الأسماك

850
01:16:55,626 --> 01:16:56,808
سيقتلها؟

851
01:16:57,338 --> 01:17:01,278
- لا تفعل ذلك، لا تقتل الأسماك
- ابتعد

852
01:17:02,378 --> 01:17:06,107
لكن أبي يحبها كثيراً

853
01:17:07,505 --> 01:17:09,158
لهذا السبب سأقتلها

854
01:17:09,588 --> 01:17:12,028
أرجوك، لا تفعل

855
01:17:12,688 --> 01:17:15,128
أشعر بالسوء حيال الأسماك

856
01:17:29,038 --> 01:17:31,478
لا تخبر أبي أنني أخذت (شوكو)

857
01:17:32,148 --> 01:17:33,578
لا تخبره عن الأسماك أيضاً

858
01:17:34,108 --> 01:17:37,748
الوشاة النمامون
هم أسوأ الناس في العالم بأسره

859
01:17:39,118 --> 01:17:40,188
تعرف ذلك، صحيح؟

860
01:17:54,598 --> 01:17:57,700
(جاي مين)، (سي هي)
والدكما في المنزل

861
01:17:58,468 --> 01:17:59,538
مرحباً

862
01:18:06,448 --> 01:18:07,448
ماذا حدث هنا؟

863
01:18:09,318 --> 01:18:11,788
ماذا فعلت؟ أخبرني؟

864
01:18:18,688 --> 01:18:21,828
(جاي مين)، أنت ولد طيب
لماذا كل الأسماك ميتة؟

865
01:18:23,928 --> 01:18:25,668
"ما هذا (جاي هون)؟"

866
01:18:26,368 --> 01:18:27,598
"(أمونيا)"

867
01:18:27,738 --> 01:18:32,389
- "هذا سيقتل جميع الأسماك"
- "ستقتلها؟"

868
01:18:33,308 --> 01:18:36,533
"لا تفعل ذلك، لا تقتل الأسماك"

869
01:18:36,738 --> 01:18:39,348
"يحبها أبي كثيراً"

870
01:18:39,478 --> 01:18:42,048
"لهذا السبب سأقتلها"

871
01:18:52,528 --> 01:18:54,188
ذلك الوغد

872
01:18:57,628 --> 01:18:58,698
يا إلهي

873
01:19:12,078 --> 01:19:13,178
أعتقد أنه ميت

874
01:19:15,560 --> 01:19:18,388
أيها الوغد، أيها الوغد الشرير

875
01:19:18,688 --> 01:19:20,920
انهض، انهض أيها الوغد

876
01:19:21,258 --> 01:19:22,858
اتركيني، اتركيني

877
01:19:24,528 --> 01:19:26,300
- عزيزي
- ابتعدي عن طريقي

878
01:19:57,388 --> 01:19:58,828
أتريد الذهاب لرؤية (شوكو)؟

879
01:20:00,088 --> 01:20:01,228
(شوكو)؟

880
01:20:05,528 --> 01:20:07,568
لم تتمكن من توديعه

881
01:20:19,508 --> 01:20:20,808
(شوكو)

882
01:20:22,548 --> 01:20:24,078
أغمض عينيك وصلّي

883
01:20:25,048 --> 01:20:26,718
حتى يذهب إلى الجنة

884
01:20:37,328 --> 01:20:39,039
الثرثرة سيئة

885
01:20:39,528 --> 01:20:42,038
لكنني لم أخبره بأي شيء

886
01:20:42,568 --> 01:20:45,448
لم أخبره بأي شيء

887
01:20:45,568 --> 01:20:47,338
الآن أنت تكذب أيضاً

888
01:20:48,178 --> 01:20:49,578
يجب أن تُعاقب

889
01:21:13,628 --> 01:21:14,938
اذهب إلى المنزل

890
01:21:20,708 --> 01:21:23,127
مت، مت

891
01:21:23,478 --> 01:21:26,270
على الوحوش مثلك أن تموت
أنت وحش مريع

892
01:21:28,470 --> 01:21:30,215
لم يكن يجب أن أنجبك

893
01:21:31,888 --> 01:21:34,126
لم يكن يجب أن أنجبك أبداً

894
01:21:40,788 --> 01:21:41,828
وحش

895
01:21:52,438 --> 01:21:54,168
سيدي، هل أبدو مختلفاً...

896
01:21:55,178 --> 01:21:56,778
بالنسبة لك أيضاً؟

897
01:21:59,778 --> 01:22:01,648
قالوا إنني مختلف منذ البداية

898
01:22:02,718 --> 01:22:06,718
يقولون إنني وُلدت مختلفاً

899
01:22:13,858 --> 01:22:15,050
يقولون...

900
01:22:16,728 --> 01:22:18,428
إنني وُلدت وحشاً

901
01:22:29,008 --> 01:22:30,138
ذلك اليوم...

902
01:22:31,248 --> 01:22:32,808
صليت إلى الله

903
01:22:34,678 --> 01:22:35,878
كي...

904
01:22:36,848 --> 01:22:38,788
لا أصبح وحشاً

905
01:22:41,880 --> 01:22:45,868
"عُثر فجر اليوم في كرم عنب قرب مقاطعة
(غيونغي) على جثة طالبة جامعية"

906
01:22:46,051 --> 01:22:47,108
"بعد 15 عاماً، الآن"

907
01:22:47,228 --> 01:22:49,638
"عندما لم تعد الطالبة من نزهة
في الـ5 من هذا الشهر..."

908
01:22:49,758 --> 01:22:51,878
"تقدمت العائلة ببلاغ
عن فقدانها إلى الشرطة"

909
01:22:51,998 --> 01:22:55,138
"مع ذلك، لم يُعثر عليها
إلا بعد فقدانها لحياتها"

910
01:22:55,998 --> 01:22:58,688
"تنظر الشرطة إلى هذه القضية
كجزء من عمليات القتل المتسلسلة"

911
01:22:58,808 --> 01:23:00,582
"وسيوسعون تحقيقاتهم"

912
01:23:03,438 --> 01:23:05,248
"رحلة ميدانية، دار الرعاية النهارية"

913
01:23:06,138 --> 01:23:07,478
لكن الله...

914
01:23:08,548 --> 01:23:10,678
لم يستجب أبداً لصلاتي

915
01:23:12,718 --> 01:23:13,948
انتهى بي الأمر...

916
01:23:15,488 --> 01:23:16,988
كقاتل

917
01:24:21,488 --> 01:24:23,908
"الفأر"

918
01:24:24,218 --> 01:24:27,098
- تحياتي
- لطيف ووسيم

919
01:24:27,218 --> 01:24:28,518
إنه مهذب جداً

920
01:24:28,718 --> 01:24:32,908
فاز بجائزة المواطن
التي قدمتها الحكومة، صحيح؟

921
01:24:33,028 --> 01:24:34,878
سيدتي، أرجوك، أنا...

922
01:24:34,998 --> 01:24:36,078
- أنا...
- هيا

923
01:24:36,198 --> 01:24:37,908
يمكن أن أُعتقل بسبب هذا

924
01:24:38,028 --> 01:24:40,868
- تبلغ الـ18 عاماً فقط
- (يو بونغ يي)، انتظري

925
01:24:41,028 --> 01:24:43,348
هل تريدني أن أصنع حبالاً
من لسانك هذا؟

926
01:24:43,468 --> 01:24:46,488
لقبي ليس (أو) بل (أوه)
إنه (أوه بونغ يي)

927
01:24:46,608 --> 01:24:49,363
- سأختصر هذا
- حقاً؟ هل أنت ثمل؟

928
01:24:49,738 --> 01:24:52,088
أنت مجنون
لا يجب على الشرطي أن يفعل هذا

929
01:24:52,208 --> 01:24:55,078
نعم، أنا مجنون، أنا مجنون تماماً

930
01:24:55,218 --> 01:24:58,168
إن قفزت من هنا
ستتناثر أمعاؤك في جميع أنحاء الأرض

931
01:24:58,288 --> 01:24:59,488
ستنفجر مثل منطاد

932
01:25:01,558 --> 01:25:02,698
هل ستقفز حقاً؟

933
01:25:02,818 --> 01:25:04,220
ابتعد

934
01:25:04,558 --> 01:25:05,668
لماذا يجب أن أعتذر؟

935
01:25:05,788 --> 01:25:07,179
- لماذا أنت...
- توقف

936
01:25:07,358 --> 01:25:08,498
لا

937
01:25:09,228 --> 01:25:12,044
أنت تعرف أنني أتحول إلى وحش
حالما أشم رائحة الدم

938
01:25:13,168 --> 01:25:14,477
اغربي عن وجهي

939
01:25:15,338 --> 01:25:20,288
حقيقة أنه احتفظ بالكأس
يعني أن هذا القاتل مختل عقلي خطير

940
01:25:20,408 --> 01:25:22,458
ستفشل في النهاية

941
01:25:22,578 --> 01:25:24,418
- ماذا؟
- لن تتمكن من القتل

942
01:25:24,538 --> 01:25:28,218
- مطاردة؟
- ربما يصيد بينما نحن نتكلم

943
01:25:32,718 --> 01:25:35,788
لا كنيسة أو أي شيء
يمكنه المساعدة في هذه المسألة

944
01:25:36,158 --> 01:25:38,093
لا يوجد دليل على أنه تم نقله

945
01:25:41,998 --> 01:25:44,279
إنه هو، "صائد الرؤوس"

946
01:25:44,428 --> 01:25:47,178
يعيش وراء هذه الجدران وحش

