﻿1
00:00:21,744 --> 00:00:24,310
"المسلسل خيالي وليس مرتبطاً
بأشخاص أو منظمات أو حوادث فعلية"

2
00:00:24,431 --> 00:00:27,478
"تم التصوير مع مراعاة ظروف الجائحة
وتم توفير استشارات للممثلين الأطفال"

3
00:01:19,430 --> 00:01:23,370
الضابط (جونغ)، فهمت
سأضغط على الرقم 1

4
00:01:39,350 --> 00:01:42,826
"الفأر"

5
00:01:49,402 --> 00:01:52,872
أحياناً، أذهب في رحلات صيد عادية

6
00:01:54,625 --> 00:01:57,765
رأت هذه السيدة العجوز
شيئاً لم يكن يفترض بها رؤيته

7
00:01:58,595 --> 00:02:01,365
وانتهى بها الأمر كهدف غير متوقع

8
00:02:03,210 --> 00:02:07,281
يجب على الفريسة المقاومة والقتال
بضراوة حتى الرمق الأخير

9
00:02:08,399 --> 00:02:12,630
لكن هذه الضحية
لا يبدو أنه لديها أي قوة للمقاومة

10
00:02:13,590 --> 00:02:18,110
ولهذا كانت صيداً سهلاً
ومملاً حتى

11
00:02:18,231 --> 00:02:21,261
لا، لا

12
00:02:22,597 --> 00:02:24,407
طفلتي

13
00:02:38,611 --> 00:02:41,851
"عزيزتي (بونغ يي)"

14
00:02:53,025 --> 00:02:54,796
(مو تشي)، هل وجدت شيئاً؟

15
00:02:56,165 --> 00:02:57,453
ليس بعد

16
00:02:59,335 --> 00:03:01,905
لدى (سيونغ يو هان) صديقاً
سيشهد أنه كان في المنزل

17
00:03:02,026 --> 00:03:04,136
في اليوم الذي اختفى فيه (دانيال لي)

18
00:03:04,257 --> 00:03:06,026
- تحدث معه
- حسناً

19
00:03:06,474 --> 00:03:07,914
هناك أمر مريب بشأنه

20
00:03:08,409 --> 00:03:09,865
(كيم جون سونغ)

21
00:03:10,914 --> 00:03:13,484
- هل وجدت شيئاً؟
- لا، إطلاقاً

22
00:03:13,934 --> 00:03:17,155
اللعنة
كان يجب أن أجدها قبل أن يبدأ المطر

23
00:03:17,585 --> 00:03:20,374
- ماذا عن الإصبع الموجود في النبيذ؟
- إنه إصبع (نا تشي كوك)

24
00:03:20,495 --> 00:03:22,164
إذاً لمن ينتمي الإصبع الآخر؟

25
00:03:22,724 --> 00:03:24,110
أجل يا حضرة القائد

26
00:03:26,764 --> 00:03:29,305
حقاً؟ أنا قادم

27
00:03:29,705 --> 00:03:32,175
- ما الأمر؟
- وجدنا صاحب الإصبع الآخر

28
00:03:32,435 --> 00:03:34,240
شكراً على كل شيء
هل أحضرت سيارتك؟

29
00:03:34,361 --> 00:03:35,933
- أجل
- تعال معي

30
00:03:52,655 --> 00:03:57,016
قالوا إنه حتى قبل عامين
كان مصنع ألبسة تديره منظمة دينية

31
00:04:03,076 --> 00:04:04,515
ما الذي تفعله هنا؟

32
00:04:05,970 --> 00:04:07,330
ماذا حدث؟

33
00:04:07,451 --> 00:04:09,524
لقد فارق الحياة
منذ حوالي 10 أيام

34
00:04:09,645 --> 00:04:12,245
ولم يبلغ أحد عن اختفاءه
رغم تغيبه عن العمل

35
00:04:13,354 --> 00:04:15,821
يا له من عالم قاسٍ، صحيح؟

36
00:04:17,412 --> 00:04:18,893
يوجد شيء في حلقه

37
00:04:24,937 --> 00:04:28,265
- ما هذا بحق السماء؟
- لست واثقاً، إنه متحلل بشدة

38
00:04:29,424 --> 00:04:31,835
تم إبلاغ قسم الجنايات

39
00:04:42,145 --> 00:04:43,945
"رأيت الوغد
الذي قتل الطالبة على الأخبار"

40
00:04:44,075 --> 00:04:45,775
"ما الذي علي فعله؟"

41
00:04:51,854 --> 00:04:55,534
علم، أبلغني من فضلك
حالما يستيقظ الضابط (جونغ)

42
00:04:56,274 --> 00:04:58,622
سحقاً، آمل أنه بخير

43
00:05:03,025 --> 00:05:05,465
- ما الأمر؟
- هناك طالبة

44
00:05:09,502 --> 00:05:11,523
هل أنت بخير؟
لم تجلسين في المطر؟

45
00:05:11,644 --> 00:05:13,727
هل يمكنك أن توصلني
عبر هذا الجسر فقط؟

46
00:05:13,848 --> 00:05:15,472
بالطبع، اصعدي

47
00:05:22,550 --> 00:05:24,700
يا للهول، ستصابين بنزلة برد

48
00:05:37,864 --> 00:05:39,209
شكراً لك

49
00:05:41,501 --> 00:05:44,119
اشتريت هذه السيارة مؤخراً
في الأسبوع المنصرم

50
00:05:44,240 --> 00:05:49,304
- لا يجب أن تتبلل المقاعد الجلدية
- حقاً؟ هل تمازحني؟

51
00:05:49,926 --> 00:05:54,954
- لم كنت تجلسين تحت المطر المنهمر؟
- لا تجيب جدتي على هاتفها

52
00:05:55,896 --> 00:06:00,054
لذا اخترت الجلوس تحت المطر؟
أنت لست طفلة

53
00:06:11,136 --> 00:06:13,496
- سأسير من هنا
- هنا؟

54
00:06:16,202 --> 00:06:19,512
مهلاً، أعتقد أنه لدي مظلة
في صندوق السيارة

55
00:06:25,874 --> 00:06:27,231
شكراً لك

56
00:06:30,445 --> 00:06:31,678
خذي هذه

57
00:06:32,315 --> 00:06:35,085
عودي إلى منزلك
كوني حذرة

58
00:06:41,275 --> 00:06:44,364
- أعتقد أنها تقطن هنا
- هل تعرفها؟

59
00:06:44,965 --> 00:06:46,349
لنذهب وحسب

60
00:06:48,935 --> 00:06:51,316
تلك مظلة محدودة الإصدار
لا يوجد سوى 100 منها في العالم

61
00:06:51,437 --> 00:06:53,491
كان يجب أن أطلب منها إعادتها

62
00:06:53,612 --> 00:06:55,753
سمعت أن والديك أنجباك
بعد 10 سنوات من المحاولة

63
00:06:55,874 --> 00:06:59,645
لابد من أنهم كانوا سعداء للغاية
ولا يعلمون كم ستصبح وغداً متكبراً

64
00:07:01,385 --> 00:07:04,585
على أي حال
أتساءل من الذي تعرض للهجوم هذه المرة؟

65
00:07:06,907 --> 00:07:08,636
لم لا تجيب؟

66
00:07:10,484 --> 00:07:11,996
لابد من أنها غاضبة جداً

67
00:07:21,875 --> 00:07:23,128
سيدتي

68
00:07:23,717 --> 00:07:25,312
هل حدث شيء ما في حينا؟

69
00:07:25,433 --> 00:07:28,384
لا نعلم
خرجنا بسبب أصوات صفارات الإنذار تلك

70
00:07:28,505 --> 00:07:32,575
نظراً لعدد سيارات الشرطة الكثير
أعتقد أنها جريمة قتل

71
00:07:32,744 --> 00:07:35,513
لأنك كنت تشاهد أشياء غريبة
بعد تخليك عن اختبار الخدمة المدنية

72
00:07:35,634 --> 00:07:38,515
سيكون ابنك (الفرد هيتشكوك) القادم
لا تعامليني هكذا

73
00:07:39,184 --> 00:07:42,614
سأذهب وأتفقد مسرح الجريمة
يمكنك الذهاب من دوني

74
00:07:42,735 --> 00:07:43,854
وداعاً يا (يونغ يي)

75
00:07:43,975 --> 00:07:47,503
يا للهول، لا أصدق
أنني كنت سعيدة لحملي به

76
00:07:47,624 --> 00:07:51,994
- بالمناسبة، هل رأيت جدتي؟
- لا

77
00:07:53,365 --> 00:07:55,805
لاحظت للتو أنها ليست معنا

78
00:07:56,205 --> 00:07:58,058
لابد من أنها في مسرح الجريمة

79
00:07:58,179 --> 00:08:02,265
تعلمين كيف تشعر بالقلق
إزاء أي مشكلة في الحي

80
00:08:03,445 --> 00:08:05,356
- علي الذهاب أيضاً
- حسناً

81
00:08:05,544 --> 00:08:06,807
اذهبي

82
00:08:18,025 --> 00:08:19,395
ذلك الوغد

83
00:08:20,155 --> 00:08:21,825
تجرأ على قتل عجوز أيضاً

84
00:08:47,154 --> 00:08:48,742
"التحليل الجنائي"

85
00:08:50,825 --> 00:08:52,851
يبدو أنها حرقت يدها

86
00:08:53,340 --> 00:08:55,580
يبدو أنها أطفأت النار بيدها

87
00:08:59,565 --> 00:09:02,565
لم كنت تتمسكين بهذا؟

88
00:09:04,874 --> 00:09:09,205
- يا للهول، طفلتي
- سيكون كل شيء بخير يا جدتي

89
00:09:11,223 --> 00:09:14,853
سيدي، هذا خطئي بالكامل

90
00:09:15,711 --> 00:09:19,240
من فضلك اقتلني ودع ابنتي تعيش

91
00:09:36,956 --> 00:09:38,531
ما الذي يفعله هنا؟

92
00:09:38,835 --> 00:09:41,104
اللعنة

93
00:09:41,225 --> 00:09:43,554
ماذا؟ ماذا قلت؟

94
00:09:43,675 --> 00:09:45,678
- هل كنت تتحدث معي؟
- اللعنة

95
00:09:45,799 --> 00:09:47,230
ما الخطب؟

96
00:09:47,874 --> 00:09:49,785
هل تعرفها؟

97
00:09:51,909 --> 00:09:55,209
لم يلق الأبرياء هذا المصير الشنيع؟

98
00:10:01,764 --> 00:10:03,332
ما خطب ذلك الأحمق المجنون؟

99
00:10:06,795 --> 00:10:08,016
ماذا حدث؟

100
00:10:12,175 --> 00:10:13,435
"ممنوع الدخول"

101
00:10:14,734 --> 00:10:16,606
- ماذا حدث؟
- ما الذي يجري؟

102
00:10:19,144 --> 00:10:20,274
مهلاً

103
00:10:28,479 --> 00:10:29,619
سيدي

104
00:10:31,595 --> 00:10:34,150
- لا تذهبي إلى الداخل
- لماذا؟

105
00:10:35,176 --> 00:10:36,316
حسناً...

106
00:10:38,595 --> 00:10:40,165
هل يمكننا التحدث؟

107
00:10:40,535 --> 00:10:42,551
- دعني أذهب
- انتظري يا (بونغ يي)

108
00:10:42,672 --> 00:10:45,312
دعني وشأني

109
00:10:46,074 --> 00:10:48,110
"سنقوم بإعادة تطوير المنطقة
بفضل تعاون الجميع"

110
00:10:56,740 --> 00:10:57,870
اتركني

111
00:11:00,046 --> 00:11:03,434
- قلت دعني وشأني
- تلك المسكينة

112
00:11:03,555 --> 00:11:06,055
- مهلاً دعيني
- دعها تمر

113
00:11:06,455 --> 00:11:09,095
يبدو أنها فرد من عائلتها
تعالي من هنا

114
00:11:09,620 --> 00:11:11,224
- توقفوا
- حاضر يا سيدي

115
00:11:16,814 --> 00:11:18,963
هل ستدعها ترى ما قد حدث لجدتها؟

116
00:11:19,084 --> 00:11:21,233
- علينا التعرف على هوية الضحية
- تنحى جانباً

117
00:11:46,734 --> 00:11:47,864
جدتي

118
00:11:49,506 --> 00:11:52,146
ما الذي تفعله جدتي هنا؟

119
00:11:52,874 --> 00:11:54,647
- سيدي
- تحركي

120
00:11:54,768 --> 00:11:56,361
- لم جدتي هنا؟
- تعالي

121
00:11:56,482 --> 00:11:58,724
- سيدي
- توقفي يا (بونغ يي)

122
00:11:58,845 --> 00:12:00,045
تفرقوا

123
00:12:00,175 --> 00:12:01,374
- جدتي
- اهدئي

124
00:12:01,495 --> 00:12:03,406
- جدتي
- اذهبوا

125
00:12:07,377 --> 00:12:08,863
اتركني

126
00:12:08,984 --> 00:12:10,555
- (بونغ يي)
- انتظر يا سيدي

127
00:12:10,814 --> 00:12:14,383
جدتي، جدتي

128
00:12:18,012 --> 00:12:19,183
أين هو؟

129
00:12:26,562 --> 00:12:29,424
- ماذا حدث؟
- يحتاج المريض إلى الراحة

130
00:12:29,545 --> 00:12:31,073
- ابتعد عن طريقي
- غادر من فضلك

131
00:12:34,974 --> 00:12:36,403
ماذا حدث؟

132
00:12:37,640 --> 00:12:38,770
هذا بسببي

133
00:12:40,661 --> 00:12:43,002
إن أجبت على اتصالها

134
00:12:43,555 --> 00:12:47,455
استجمع نفسك وانظر إلي
انظر إلي أيها الأحمق

135
00:12:47,747 --> 00:12:52,095
عليك إخباري كل ما رأيته بالتفصيل
لنمسك بهذا الوغد، مفهوم؟

136
00:12:56,744 --> 00:12:57,874
حسناً

137
00:12:59,936 --> 00:13:03,436
حين كنا في المؤسسة الإصلاحية

138
00:13:04,014 --> 00:13:06,891
اتصلت بي جدة (يونغ يي) عدة مرات

139
00:13:08,218 --> 00:13:10,715
لكنني لم أعرف
ورأيت مكالماتها حين وصلت إلى المركز

140
00:13:10,836 --> 00:13:12,806
"7 مكالمات فائتة"

141
00:13:13,715 --> 00:13:15,224
إن الرقم المطلوب مغلق

142
00:13:17,102 --> 00:13:20,571
رأيت الوغد
الذي قتل الطالبة على الأخبار

143
00:13:20,994 --> 00:13:22,295
ما الذي علي فعله؟

144
00:13:22,416 --> 00:13:23,553
"لديك بريد صوتي"

145
00:13:23,674 --> 00:13:27,264
- لديك رسالة صوتية
- لم لا تجيب على هاتفك؟

146
00:13:27,471 --> 00:13:28,940
يا للهول، أيها الضابط (جونغ)

147
00:13:29,061 --> 00:13:32,718
أشعر بخوف شديد
ولا أعلم ما الذي علي فعله

148
00:13:32,904 --> 00:13:36,324
أنا على متن الحافلة
قابلني أمام المتجر الشامل في الحي

149
00:13:36,445 --> 00:13:38,305
- لقد أحضرت صورة
- سيدتي

150
00:13:38,426 --> 00:13:40,926
- لكن المتجر كان مغلقاً
- سيدتي

151
00:13:41,274 --> 00:13:43,144
لذا اتصلت بها حالاً

152
00:13:44,845 --> 00:13:47,363
المكان كان فارغاً
لأنه يتم إعادة تطوير المنطقة

153
00:13:47,484 --> 00:13:48,654
سيدتي

154
00:13:49,484 --> 00:13:52,425
- ثم سمعت صوت رنين هاتفها المحمول
- سيدتي

155
00:13:53,455 --> 00:13:55,258
- وجدت الأمر غريباً
- سيدتي

156
00:13:56,524 --> 00:13:57,996
هل أنت هنا؟

157
00:14:00,562 --> 00:14:03,263
ماذا؟ أيتها الجدة

158
00:14:05,599 --> 00:14:06,853
هل رأيت وجهه؟

159
00:14:06,974 --> 00:14:11,974
- من أنت؟
- كان الظلام دامساً، وظهر من العدم

160
00:14:13,754 --> 00:14:15,776
هل من شيء آخر؟
يمكن لأي تفصيل أن يساعدنا، تذكر

161
00:14:15,897 --> 00:14:17,926
أخبرني أي شيء قد يكون دليلاً

162
00:14:21,520 --> 00:14:23,459
- كان أعسراً
- أعسراً؟

163
00:14:24,821 --> 00:14:28,624
متأكد من هذا
أخبرتني أن الجاني أعسراً أيضاً

164
00:14:30,394 --> 00:14:32,001
كان القاتل أعسراً

165
00:14:32,435 --> 00:14:36,619
كانت زاويةُ السكين مائلة نحو اليمين
وهذا ممكن فقط إن كنت أعسر اليد

166
00:14:36,740 --> 00:14:38,248
إنه أعسر قطعاً

167
00:15:24,153 --> 00:15:25,487
هل من شيء آخر؟

168
00:15:26,455 --> 00:15:27,754
هل تذكر أي شيء؟

169
00:15:29,986 --> 00:15:34,555
- عندما تعاركنا، كانت له رائحة خاصة
- رائحة خاصة

170
00:15:36,595 --> 00:15:40,394
- أي رائحة كانت؟
- نعناع، كانت رائحة النعناع

171
00:15:53,468 --> 00:15:55,809
ما الذي أتى بك
إلى هنا دون سابق إنذار؟

172
00:15:56,230 --> 00:15:59,440
أتيت إلى (موجين)
بحضور معرض الأزهار

173
00:16:00,014 --> 00:16:04,354
لابد من أن مدبرة المنزل الجديدة ماهرة
لا يوجد ذرة غبار إطلاقاً

174
00:16:04,484 --> 00:16:07,455
توقفي عن إرسالهن إلي
لا أحب دخول الغرباء إلى منزلي

175
00:16:08,024 --> 00:16:09,694
لم تتناول الطعام، صحيح؟

176
00:16:10,754 --> 00:16:13,007
لا تفوت وجبات الطعام

177
00:16:21,611 --> 00:16:23,781
وضعت ملابسك في الغسالة

178
00:16:24,345 --> 00:16:26,575
هل أتاك مريض ذو حالة طارئة
قبل أن تعد إلى المنزل؟

179
00:16:27,497 --> 00:16:30,357
لم اخترت أن تكون طبيباً
في غرفة الطوارئ؟

180
00:16:30,720 --> 00:16:34,261
من بين كافة الاختصاصات الطبية
اخترت أن تبقى مغطى بالدماء

181
00:16:39,660 --> 00:16:41,060
إنها رائحة جميلة

182
00:16:42,385 --> 00:16:44,668
لا تستخدم عادة المنتجات ذات الروائح

183
00:16:51,435 --> 00:16:54,004
يبدو أنك تواعد إحداهن

184
00:16:58,532 --> 00:17:00,331
هل تفكر في الزواج؟

185
00:17:01,555 --> 00:17:06,794
أريد أحفاداً في أقرب ما يمكن
سأقوم بتربيتهم

186
00:17:06,915 --> 00:17:08,720
مجرد التفكير في الأمر مرعب

187
00:17:10,185 --> 00:17:11,384
ماذا؟

188
00:17:14,360 --> 00:17:15,890
حفيد (هان سيو جون)؟

189
00:17:18,835 --> 00:17:20,035
(يو هان)

190
00:17:27,070 --> 00:17:32,444
هل رأيت الجدة اليوم؟
هل قالت أو قامت بشيء غريب؟

191
00:17:32,565 --> 00:17:36,104
تجادلت مع حفيدتها وكانت مستاءة

192
00:17:36,626 --> 00:17:40,184
- عدا عن ذلك...
- ألم تقل إلى أين ستذهب؟

193
00:17:41,454 --> 00:17:43,183
لقد قالت إنها في طريقها إلى المنزل

194
00:17:43,304 --> 00:17:46,203
ماذا تقصد بـ"تعتقد"؟
فكر بشكل صحيح

195
00:17:46,324 --> 00:17:50,194
- لا تعطيني إجابات غير محددة
- ماذا تعتقد أنك تفعل بينما هو متعب؟

196
00:17:52,914 --> 00:17:54,835
كان لدي بعض الأسئلة له بخصوص التحقيق

197
00:17:54,956 --> 00:17:56,043
مرحباً

198
00:17:56,164 --> 00:17:58,505
قيل لنا أن نأخذه
إلى غرفة خاصة لحماية الشاهد

199
00:18:01,303 --> 00:18:03,243
اعتن بنفسك، سأعود

200
00:18:06,778 --> 00:18:08,694
تم العثور على امرأة
في السبعينيات من عمرها

201
00:18:08,815 --> 00:18:11,493
متوفاة بعد تعرضها للطعن عدة مرات

202
00:18:11,614 --> 00:18:14,485
في منزل فارغ في حي (غو دونغ)
منطقة إعادة التطوير

203
00:18:14,857 --> 00:18:19,194
تعتقد الشرطة أن هذه القضية جزءاً
من عمليات القتل المتسلسلة الأخيرة

204
00:18:19,475 --> 00:18:22,144
تم العثور على جثة ضحية أخرى

205
00:18:22,265 --> 00:18:24,643
بعد 10 أيام من الوفاة
في مصنع ألبسة مهجور

206
00:18:24,764 --> 00:18:27,535
تديره منظمة دينية

207
00:18:27,656 --> 00:18:31,265
وبهذا يرتفع عدد ضحايا
هذا القاتل المتسلسل إلى 6

208
00:18:31,386 --> 00:18:33,057
يستحق الوحوش أمثالك الموت

209
00:18:34,134 --> 00:18:35,472
أيها الوحش

210
00:18:37,233 --> 00:18:38,937
ما كان يجب أن تولد

211
00:18:39,728 --> 00:18:42,038
لم يكن علي إنجابك

212
00:18:55,292 --> 00:18:57,361
كيف سأكفر عن كل هذه الخطايا؟

213
00:19:08,335 --> 00:19:11,354
تم نقل ضابط شرطة صدمته
سيارة أثناء مطاردة الجاني

214
00:19:11,475 --> 00:19:13,644
إلى المستشفى لتلقي العلاج

215
00:19:22,882 --> 00:19:24,380
متأسف يا عمتي

216
00:19:25,475 --> 00:19:26,776


217
00:19:29,368 --> 00:19:32,637
أردت أن تصبح شرطياً
وهذا لا يناسب شخصيتك مطلقاً

218
00:19:34,437 --> 00:19:37,989
- سأقضي الليلة هنا يا عزيزي
- حسناً

219
00:19:38,447 --> 00:19:41,147
لا بأس، سيبقى (دونغ كو) معي الليلة

220
00:19:41,912 --> 00:19:44,581
أنا بخير، عودي إلى المنزل

221
00:19:44,987 --> 00:19:47,487
حسناً، سآتي مبكراً صباح الغد

222
00:20:27,098 --> 00:20:30,927
ماذا سأعد على الإفطار؟

223
00:20:59,829 --> 00:21:03,468
هل تأذى؟
لا يحب ارتداء الضمادات عادة

224
00:21:15,378 --> 00:21:19,677
"تمنع الزيارة
نرجو التفهم للتعافي السريع للمريض"

225
00:21:54,262 --> 00:21:56,573
- لا يمكنك الدخول
- ابتعد عن طريقي

226
00:21:56,694 --> 00:21:58,656
- قلت لا يمكنك الدخول
- ابتعد عن طريقي

227
00:21:58,858 --> 00:22:00,510
- توقفي
- دعني

228
00:22:00,818 --> 00:22:02,387
دعني

229
00:22:05,210 --> 00:22:07,358
أيها الأحمق، أتدعو نفسك شرطياً؟

230
00:22:07,479 --> 00:22:09,420
- عليك الذهاب
- ابتعدي

231
00:22:09,927 --> 00:22:11,439
لماذا؟

232
00:22:11,861 --> 00:22:16,367
لماذا لم تجيب على مكالمات جدتي؟
لماذا لم تجيب؟

233
00:22:16,488 --> 00:22:21,308
أنت المسؤول عن وفاة جدتي
أنت المسؤول، ابتعد عني

234
00:22:21,798 --> 00:22:24,977
عليك إيجاده
اعثر على ذلك الوغد

235
00:22:25,171 --> 00:22:27,642
الذي قتل جدتي أيها الأحمق

236
00:22:31,103 --> 00:22:35,373
أعد لي جدتي، أرجوك

237
00:22:35,883 --> 00:22:39,128
أرجوك
أعد لي جدتي

238
00:22:40,897 --> 00:22:43,036
أعد لي جدتي

239
00:22:43,268 --> 00:22:45,768
جدتي، جدتي، جدتي

240
00:22:53,732 --> 00:22:55,364
جدتي

241
00:23:03,987 --> 00:23:06,318
عاد كابوس القاتل المتسلسل
صائد الرؤوس منذ 25 عاماً

242
00:23:06,439 --> 00:23:09,028
ليرهب البلاد من جديد

243
00:23:09,149 --> 00:23:12,576
وخلال شهرين تمكن قاتل متسلسل
من قتل 6 ضحايا

244
00:23:12,697 --> 00:23:15,947
لكن فشلت الشرطة حتى الآن
في معرفة شيء عن القاتل

245
00:23:16,068 --> 00:23:18,792
لذا يشعر الناس بالخوف والارتياب

246
00:23:22,967 --> 00:23:24,467
رأيت هذا من قبل

247
00:23:24,868 --> 00:23:27,832
كنت في طريقي إلى الكنيسة فجراً
رأيت وميضاً كبيراً

248
00:23:28,278 --> 00:23:31,207
وميضاً؟ وميض كاميرا

249
00:23:41,788 --> 00:23:44,528
"الصورة 2"

250
00:23:46,571 --> 00:23:48,671
ذلك الوغد المختل

251
00:23:49,125 --> 00:23:51,349
يقتل الناس ويلتقط صوراً لهم

252
00:23:53,238 --> 00:23:55,879
من أين حصلت الجدة على الصورة؟

253
00:23:56,268 --> 00:23:57,944
ألا توجد كاميرات مراقبة؟

254
00:23:58,167 --> 00:24:00,387
هذا قطاع قديم للغاية ويتم الآن تطويره

255
00:24:00,508 --> 00:24:03,848
تم إخلاءه
فقط قلة من العائلات ما تزال تعيش هنا

256
00:24:03,969 --> 00:24:07,217
إذاً تفقد الكاميرات الأمامية
لجميع السيارات التي كانت هنا

257
00:24:07,338 --> 00:24:12,118
- أحضر لي أي كاميرا التقطت الجدة
- لا أحد من المقيمين يمتلك سيارات

258
00:24:12,542 --> 00:24:15,573
إنه حي مهجور
نادراً ما يأتي إليه الغرباء

259
00:24:17,313 --> 00:24:20,398
ها هي الجدة
من أين صعدت؟

260
00:24:21,358 --> 00:24:22,528
مرحباً

261
00:24:22,649 --> 00:24:25,886
تفقد تسجيلات كاميرات المراقبة لقطارات
الأنفاق والحافلات قرب منطقة (غو دونغ)

262
00:24:26,007 --> 00:24:27,340
أي تسجيل يحتوي على الجدة

263
00:24:27,838 --> 00:24:29,322
متأكد من أننا سنجد شيئاً

264
00:24:34,078 --> 00:24:36,477
- فهمت
- مهلاً أيها الضابط (جونغ)

265
00:24:37,548 --> 00:24:38,867
أيها المحقق

266
00:24:39,147 --> 00:24:41,894
- ما الذي تفعله هنا؟
- أبحث عن قاتل الجدة

267
00:24:42,600 --> 00:24:47,318
- هل ذهبت إلى شركة الحافلات أيضاً؟
- انظر إلى حالك، عد إلى منزلك

268
00:24:47,540 --> 00:24:48,839
علي العثور عليه

269
00:24:49,227 --> 00:24:52,006
ربما تم تصويره على تلك الكاميرا
سأتحقق من ذلك

270
00:24:52,528 --> 00:24:54,197
مهلاً أيها الضابط (جونغ)

271
00:25:07,108 --> 00:25:08,677
"نزل"

272
00:25:11,028 --> 00:25:12,698
إلى أين قد تذهب؟

273
00:25:14,747 --> 00:25:17,397
"متجر معدات وأدوات كهربائية"

274
00:25:17,518 --> 00:25:19,157
فهمت أن هذا مبنى قديم

275
00:25:19,278 --> 00:25:21,258
لكن لا يعقل
أنه ليس لديهم كاميرا مراقبة واحدة

276
00:25:21,379 --> 00:25:26,005
- سأبحث هنا، لذا عد إلى المستشفى
- توفيت بسببي

277
00:25:26,568 --> 00:25:28,337
سأجده مها مكلف الأمر

278
00:25:34,320 --> 00:25:36,884
مرحباً، أنا مع الشرطة
هل يوجد كاميرا مراقبة في الأرجاء؟

279
00:25:37,005 --> 00:25:38,174
ربما

280
00:25:38,786 --> 00:25:40,120
لا، لم أرها

281
00:25:42,878 --> 00:25:44,759
المعذرة، أنا مع الشرطة

282
00:25:45,542 --> 00:25:46,842
لم أتعرف عليها

283
00:25:49,305 --> 00:25:50,406
مرحباً

284
00:25:55,607 --> 00:25:56,994
أنا مع الشرطة

285
00:25:57,347 --> 00:25:58,656
لا أذكر رؤيتها

286
00:26:03,553 --> 00:26:05,268
"مكتب تأجير مدبرات المنزل"

287
00:26:05,389 --> 00:26:09,296
- أهلاً بك
- مرحباً، أعمل مع الشرطة

288
00:26:09,978 --> 00:26:14,496
- تفضل
- هل جاءت هذه المسنة في الأمس؟

289
00:26:16,846 --> 00:26:18,046
هل حدث شيء؟

290
00:26:18,167 --> 00:26:20,778
هل سمعت بشأن جريمة القتل
التي حدثت ليلة البارحة؟

291
00:26:20,899 --> 00:26:21,938
أجل

292
00:26:22,407 --> 00:26:25,346
مهلاً، هل هي الضحية؟

293
00:26:25,467 --> 00:26:29,238
تظهر كاميرات المراقبة
أنها دخلت الزقاق

294
00:26:30,657 --> 00:26:32,234
لكنها لم تدخل هذا المكان

295
00:26:34,147 --> 00:26:35,758
اتصل مع الشرطة من فضلك

296
00:26:36,149 --> 00:26:39,289
إن تعرف عليها أي شخص

297
00:26:42,647 --> 00:26:44,177
أخبرني

298
00:26:44,298 --> 00:26:46,531
ليس وكأنه يمكنني إبلاغ الشرطة
عن سرقة الزبادي

299
00:26:46,652 --> 00:26:47,983
المعذرة

300
00:26:53,438 --> 00:26:54,445
من كان ذلك؟

301
00:26:54,566 --> 00:26:56,781
هل تعلمين بأمر جريمة القتل
التي حدثت أمس؟

302
00:26:56,902 --> 00:26:59,243
جاء ليسأل
إن جاءت تلك السيدة العجوز إلى هنا

303
00:26:59,497 --> 00:27:01,147
حقاً؟

304
00:27:01,976 --> 00:27:03,177
فهمت

305
00:27:04,576 --> 00:27:06,586
مهلاً، هذه السيدة...

306
00:27:07,370 --> 00:27:09,779
- هل هي الجدة؟
- لم تسألين؟

307
00:27:10,640 --> 00:27:13,557
- هي من سرقت الزبادي
- ماذا؟

308
00:27:13,678 --> 00:27:16,675
- يا للهول علي الاتصال مع الشرطة
- هل جننت؟

309
00:27:16,809 --> 00:27:20,349
ماذا إن قادهم هذا لاكتشاف توظيفنا
للمهاجرين غير الشرعيين؟

310
00:27:21,197 --> 00:27:23,867
اللعنة، لنتغاضى عن الأمر

311
00:27:24,367 --> 00:27:26,063
دعينا لا نقم بتعقيد الأمور

312
00:27:26,184 --> 00:27:29,085
- لكن فقد أحدهم حياته
- أغلقي فمك

313
00:27:29,416 --> 00:27:30,916
أتفضلين أن يغلقوا متجرنا؟

314
00:27:33,615 --> 00:27:35,214
حسناً

315
00:27:37,976 --> 00:27:40,516
اصعد، سآخذك إلى المستشفى

316
00:27:48,801 --> 00:27:49,872
ما الأمر؟

317
00:27:50,857 --> 00:27:53,766
- لا شيء هام
- إن السيارة تعم بالفوضى، صحيح؟

318
00:27:53,994 --> 00:27:55,203
تجاهل ذلك

319
00:27:56,236 --> 00:27:57,336
بالطبع

320
00:28:18,217 --> 00:28:21,436
يا له من أمر رائع منك
أن تساعد بالرغم من يدك المصابة

321
00:28:21,557 --> 00:28:23,887
شكراً على قدومك

322
00:28:24,357 --> 00:28:27,413
أرادته أن يكون زوج حفيدتها بشدة

323
00:28:27,534 --> 00:28:29,549
- يبدو وكأنه كذلك
- شكراً على قدومك

324
00:28:29,670 --> 00:28:35,107
لقد تكفل بالجنازة بالكامل
رغم إصابة يده

325
00:28:35,867 --> 00:28:40,476
أشعر بالأسى على (بونغ يي)
أعتقد أنه ليس لديها أي أقارب آخرين

326
00:29:02,796 --> 00:29:06,681
لقد بحثنا بالفعل في هذه الأزقة
لكن ربما فاتنا شيء

327
00:29:06,802 --> 00:29:08,986
سيزور الفريق الأول المكاتب
في هذا المبنى مرة أخرى

328
00:29:09,107 --> 00:29:11,363
سيستطلع الفريق الثاني
المناطق المجاورة

329
00:29:11,484 --> 00:29:14,370
وسينتشر الفريق الثالث
إلى الشارع المقابل

330
00:29:14,491 --> 00:29:16,166
- تحركوا
- علم

331
00:29:26,486 --> 00:29:28,266
من فضلك
أعد هذه اللقطة في الأسفل هنا

332
00:29:28,387 --> 00:29:29,457
بالطبع

333
00:29:36,397 --> 00:29:39,066
سمعت أنك أعددت قبر جدتي

334
00:29:41,859 --> 00:29:43,400
لم أكن لأمانع حرق الجثة

335
00:29:43,870 --> 00:29:45,301
لابد من أن تكلفته باهظة

336
00:29:47,230 --> 00:29:48,329
لقد...

337
00:29:49,313 --> 00:29:51,391
نثرت رماد والدي في البحر

338
00:29:53,055 --> 00:29:55,686
حتى لو أردت البكاء
فلا مكان لأذهب إليه

339
00:29:58,316 --> 00:29:59,593
لذا خشيت...

340
00:30:00,826 --> 00:30:02,796
ألا يكون لدي مكان أذهب إليه

341
00:30:03,389 --> 00:30:05,059
كلما اشتقت إلى جدتي

342
00:30:21,156 --> 00:30:22,827
لا تحتسي جدتك الشراب

343
00:30:29,256 --> 00:30:30,486
أنت مخطئ

344
00:30:33,343 --> 00:30:34,544
لقد...

345
00:30:35,326 --> 00:30:37,226
أحبت نبيذ الأرز كثيراً

346
00:30:55,847 --> 00:30:56,947
أنا...

347
00:30:59,847 --> 00:31:01,486
في آخر مرة تحدثت

348
00:31:04,717 --> 00:31:06,256
مع جدتي

349
00:31:08,927 --> 00:31:11,397
قلت شيئاً

350
00:31:13,781 --> 00:31:16,291
لم يكن علي قوله

351
00:31:18,017 --> 00:31:21,786
أنا هكذا لأنني أستمع إليك

352
00:31:21,907 --> 00:31:24,571
ماذا؟ ماذا قلت؟

353
00:31:24,873 --> 00:31:26,527
إن لم أستمع إليك

354
00:31:26,648 --> 00:31:28,776
لما خرجت من المنزل
لشراء نبيذ الأرز لك

355
00:31:28,877 --> 00:31:30,246
وما كان...

356
00:31:35,488 --> 00:31:36,617
جدتي

357
00:31:39,210 --> 00:31:43,049
حين أذكر ما قلته لها
أشعر بذنب كبير

358
00:31:47,666 --> 00:31:49,006
جدتي

359
00:31:52,636 --> 00:31:57,115
كنت مخطئة يا جدتي

360
00:31:58,637 --> 00:32:00,407
أنا آسفة

361
00:32:01,186 --> 00:32:02,625
أنا آسفة

362
00:32:07,746 --> 00:32:09,986
أنا آسفة يا جدتي

363
00:32:14,086 --> 00:32:15,256
أنا...

364
00:32:16,268 --> 00:32:18,107
آسفة يا جدتي

365
00:32:56,566 --> 00:32:57,751
لا تقلقي

366
00:32:58,376 --> 00:32:59,967
طلبت من (دونغ غو)...

367
00:33:00,522 --> 00:33:01,821
إطعامه كل يوم

368
00:33:22,306 --> 00:33:25,356
عليك أخذ قسط من الراحة
حاولي ألا تفكري في شيء

369
00:33:31,994 --> 00:33:33,321
اخلدي إلى النوم

370
00:33:42,009 --> 00:33:45,392
هل تناولتها لوحدك؟ ألا تعلمين
أنني أحب لفائف اللحم أيضاً؟

371
00:33:45,513 --> 00:33:47,406
- ماذا ترغبين على العشاء؟
- لا أريد شيئاً

372
00:33:47,527 --> 00:33:50,063
عليك تناول الطعام
أخبريني ماذا تريدين؟

373
00:33:50,184 --> 00:33:51,784
ماذا؟

374
00:33:52,356 --> 00:33:54,986
- هل أعد لفائف اللحمة؟
- لا أريد تناول شيء

375
00:33:59,554 --> 00:34:01,554
مهلاً يا (بونغ يي)، إنها فاسدة

376
00:34:01,827 --> 00:34:05,833
ماذا تفعلين؟
لا تصلح للأكل يا (بونغ يي)

377
00:34:05,954 --> 00:34:10,637
توقفي حالاً، لا تتناوليها
لا، توقفي

378
00:34:13,885 --> 00:34:15,000
دعيها

379
00:34:35,867 --> 00:34:37,066
يا للهول

380
00:34:42,229 --> 00:34:45,499
طفلتي المسكينة

381
00:34:46,024 --> 00:34:47,323
ماذا الآن؟

382
00:34:48,077 --> 00:34:50,447
صغيرتي المسكينة

383
00:34:52,041 --> 00:34:53,210
جدتي

384
00:34:57,617 --> 00:34:58,816
جدتي

385
00:35:03,004 --> 00:35:04,573
جدتي

386
00:35:10,137 --> 00:35:11,497
جدتي

387
00:35:56,974 --> 00:35:58,244
جدتي

388
00:35:59,410 --> 00:36:00,853
لا تقلقي

389
00:36:03,001 --> 00:36:05,461
لدي من يحميني

390
00:36:12,093 --> 00:36:13,315
لا، ليس هذا

391
00:36:14,166 --> 00:36:15,945
- مرحباً
- يا للهول

392
00:36:16,066 --> 00:36:17,896
هل وجدت شيئاً؟

393
00:36:18,372 --> 00:36:21,266
- ليس بعد
- سمحت لك إجراء بحث

394
00:36:21,387 --> 00:36:22,526
ماذا؟

395
00:36:23,364 --> 00:36:25,936
سمحت له بإجراء
بحث وهو ما زال موقوفاً

396
00:36:26,057 --> 00:36:27,660
بحقك، دعنا من هذا

397
00:36:27,781 --> 00:36:30,072
هل قمت بفحص
قائمة الزوار في المؤسسة الإصلاحية؟

398
00:36:30,677 --> 00:36:34,226
أجل، راجعت قائمة الزوار في ذلك اليوم

399
00:36:34,347 --> 00:36:36,496
- ولا يوجد أحد مشبوه
- هل أنت متأكد؟

400
00:36:36,617 --> 00:36:39,456
هل دققت أسماء الجميع؟
ألم تستثنى أحداً؟

401
00:36:40,186 --> 00:36:42,586
إن كنت لا تثق بي
لم لا تبحث بنفسك؟

402
00:36:43,517 --> 00:36:45,787
سألت إن كان هناك
شخص تم استبعاده وحسب

403
00:36:47,208 --> 00:36:51,796
اللعنة، ما خطبكما؟
كنتما مقربان جداً في الماضي

404
00:36:54,377 --> 00:36:55,446
مرحباً

405
00:36:56,889 --> 00:36:59,489
ماذا؟ كاميرات المراقبة
هل كانت الجدة فيها؟

406
00:37:01,506 --> 00:37:02,705
أرسلها لي حالاً

407
00:37:03,413 --> 00:37:05,183
هل وجدت شيئاً؟

408
00:37:06,887 --> 00:37:08,891
"ها هي تسجيلات كاميرات
المراقبة التي طلبتها"

409
00:37:21,207 --> 00:37:23,876
أنا مع الشرطة
هل رأيت هذه السيدة العجوز من قبل؟

410
00:37:23,997 --> 00:37:25,537
- لا، لم أرها
-لا

411
00:37:39,581 --> 00:37:43,295
المعذرة، أعمل مع الشرطة
هل رأيت هذه السيدة العجوز من قبل؟

412
00:37:43,416 --> 00:37:44,657
لا، لا أعرفها

413
00:37:49,456 --> 00:37:53,227
(يو هان)
أتى شرطي لرؤيتي، ماذا سأفعل؟

414
00:37:53,457 --> 00:37:55,187
قل ما أخبرتك به

415
00:37:56,798 --> 00:37:58,732
هل أنت السيد (كيم جون سونغ)؟

416
00:37:59,907 --> 00:38:01,407
سأطرح عليك بعض الأسئلة

417
00:38:01,608 --> 00:38:04,478
- هل تعرف السيد (يونغ يو هان)؟
- أجل، إنه صديقي

418
00:38:05,347 --> 00:38:08,818
أين كنت مساء الأحد الماضي حتى الفجر؟

419
00:38:09,600 --> 00:38:11,870
مساء الأحد الماضي

420
00:38:13,387 --> 00:38:16,916
لم يكن (يو هان) على ما يرام
لذا ذهبت إلى منزله

421
00:38:17,098 --> 00:38:18,529
لم يكن على ما يرام

422
00:38:22,044 --> 00:38:25,851
أين هاتفي؟
يبدو أنني تركته في السيارة من جديد

423
00:38:27,126 --> 00:38:30,628
- المعذرة، هل يمكنني استعارة هاتفك؟
- بالطبع

424
00:38:32,066 --> 00:38:33,248
شكراً لك

425
00:38:33,369 --> 00:38:35,568
إنه آخر طراز

426
00:38:36,041 --> 00:38:39,010
سمعت أنه يمتلك ميزات رائعة

427
00:38:41,977 --> 00:38:43,237
"سجل المكالمات"

428
00:38:46,947 --> 00:38:48,295
"(سيونغ يو هان)"

429
00:38:50,950 --> 00:38:52,325
هل ذهب؟

430
00:38:52,871 --> 00:38:54,362
هل قلت ما أخبرتك به؟

431
00:39:01,737 --> 00:39:03,677
لا يجيب على هاتفه

432
00:39:04,191 --> 00:39:08,066
ربما لأنه من الطراز الحديث
وحتى أن جودة الصوت مذهلة

433
00:39:09,436 --> 00:39:12,276
سأتصل بك مرة أخرى
إن كان لدي المزيد من الأسئلة

434
00:39:22,138 --> 00:39:23,339
(يو هان)

435
00:39:25,517 --> 00:39:27,356
لا، لم أتصل بك

436
00:39:30,756 --> 00:39:32,742
سيدي، أعتقد أنك محق

437
00:39:32,863 --> 00:39:34,874
يوجد أمر مريب بشأن
(سيونغ يو هان)، ما العمل؟

438
00:39:34,995 --> 00:39:38,484
ما رأيك؟ تحقق من الكاميرا
في سيارة (سيونغ يو هان)

439
00:39:38,605 --> 00:39:42,129
- لنرى أين كان في ذلك الوقت
- لا يمكنني اقتحام سيارته

440
00:39:42,250 --> 00:39:45,249
إن تسببت في مشكلة
ستنتهي مهنة والدي السياسية

441
00:39:45,634 --> 00:39:47,875
سيترشح للرئاسة العام المقبل

442
00:39:48,085 --> 00:39:51,969
حقاً؟ إذاً لا تناقش هذا معي
ليس لدي والد مميز مثلك

443
00:39:52,090 --> 00:39:55,094
علي الذهاب الآن
لأنني منشغل في إجراء تحقيق غير قانوني

444
00:39:57,892 --> 00:40:01,186
نحن الشرطة
هل رأيت هذه السيدة المسنة؟

445
00:40:01,760 --> 00:40:02,959
شرطة

446
00:40:03,997 --> 00:40:06,057
هل رأيت هذه السيدة المسنة؟

447
00:40:06,522 --> 00:40:07,763
أعمل مع الشرطة

448
00:40:08,566 --> 00:40:10,911
- هل رأيت هذه السيدة المسنة؟
- هذه؟

449
00:40:26,197 --> 00:40:28,096
- ما الأمر؟
- أين أنت؟ أحتاج إليك هنا

450
00:40:28,217 --> 00:40:30,385
- إنني مشغول
- تعال إلى هنا حالاً

451
00:40:30,506 --> 00:40:32,207
يا للهول

452
00:40:56,468 --> 00:40:59,916
نسيت في خضم التحقيق حتى تناول الطعام
ويريد أن يطلب مني المزيد

453
00:41:10,565 --> 00:41:12,135
ماذا؟ ألا يوجد سواي؟

454
00:41:12,256 --> 00:41:16,198
يركز الجميع على ما لديك لتقوله
لأن الجاني يريدك أن تجده

455
00:41:16,319 --> 00:41:18,733
تنتظر الأمة بأكملها خبراً منك

456
00:41:27,426 --> 00:41:31,183
لكنني موقوف من القضية
وأنتظر تكليفاً

457
00:41:31,304 --> 00:41:34,327
يجب أن يكون القائد من يقدم التقرير
لا يمكنك طلب ذلك من محقق عادي

458
00:41:34,448 --> 00:41:37,387
- لم أتوقع هذا التصرف المخالف منك
- إنها أوامر الرئيس

459
00:41:38,217 --> 00:41:40,076
هل تريد أن أُطرد بسبب عصيان الأوامر؟

460
00:41:41,323 --> 00:41:45,344
لم سربت أنها قضية قتل متسلسلة
على التلفاز

461
00:41:45,465 --> 00:41:47,335
لتصبح هدفاً له أيضاً؟

462
00:41:48,745 --> 00:41:50,916
لدينا متسع من الوقت
حتى الساعة 8 مساءً

463
00:41:51,037 --> 00:41:54,532
لذا اجلس هنا وقم بإعداد موجز التحقيق
لا تفكر حتى في المغادرة

464
00:41:54,653 --> 00:41:57,454
- لم أتمكن من تناول الطعام
- سأحضر لك بعضاً من الطعام

465
00:42:02,347 --> 00:42:03,820
(هان كوك)

466
00:42:11,356 --> 00:42:13,887
سيدتي، سنرتاح قليلاً

467
00:42:14,008 --> 00:42:16,279
ونصعد على متن لعبة أخرى
ثم نبدأ المقابلة

468
00:42:26,941 --> 00:42:28,416
- أمي
- أجل

469
00:42:28,537 --> 00:42:31,776
هل يمكنك شراء الخبز
من رجل الماعز لي؟

470
00:42:32,014 --> 00:42:33,307
إنني جائع

471
00:42:34,490 --> 00:42:39,799
انتظر قليلاً قال موظفو البث
إنهم سيشترون لنا وجبات طعام

472
00:42:45,165 --> 00:42:47,473
يا سيدتي
هل يمكنك المجيء إلى هنا قليلاً؟

473
00:42:47,594 --> 00:42:48,695
حسناً

474
00:42:50,847 --> 00:42:53,577
ابق هنا، سأعود حالاً

475
00:43:26,668 --> 00:43:30,266
اليوم في الساعة 3 مساءً
اختفى (كيم هان كوك)

476
00:43:30,387 --> 00:43:33,214
الطفل الذي أثر على قلوب المواطنين
حين ظهر على برنامج أمل طفل

477
00:43:33,335 --> 00:43:36,432
اختفى أثناء التصوير في مدينة ملاهي

478
00:43:52,117 --> 00:43:54,387
استيقظ يا (غو مو تشي)

479
00:43:55,548 --> 00:43:57,040
استيقظ يا (مو تشي)

480
00:43:59,200 --> 00:44:02,953
عليك فقط قراءته تماماً كما هو مكتوب

481
00:44:03,279 --> 00:44:04,884
الرأي العام متزعزع

482
00:44:05,005 --> 00:44:08,134
لا تفقد أعصابك
بغض النظر عن مقدار ثرثرة المراسلين

483
00:44:08,433 --> 00:44:11,190
انظر إلى شعرك، لقد نما كثيراً

484
00:44:11,460 --> 00:44:15,060
لا يمكنك ارتكاب أي أخطاء
هذا بث مباشر

485
00:44:15,854 --> 00:44:18,326
- مفهوم؟
- أجل فهمت

486
00:44:18,907 --> 00:44:20,181
أنا جائع

487
00:44:20,437 --> 00:44:22,037
تفضل

488
00:44:45,989 --> 00:44:48,598
لحسن الحظ، في موقع
جريمة الضحية الأخيرة

489
00:44:49,046 --> 00:44:51,802
وهي السيدة من حي (غو دونغ)
التي تبلغ من العمر 70 عاماً

490
00:44:52,376 --> 00:44:55,787
تمكنا من جمع
لقطات كاميرات مراقبة وأقوال شهود

491
00:44:55,916 --> 00:44:57,896
وسنبذل قصار جهدنا
للكشف عن ملابسات ما حدث

492
00:44:58,557 --> 00:45:04,456
من خلال متعلقات الضحايا التي تركت
بموقع قتل الطالبة الجامعية في الدفيئة

493
00:45:04,697 --> 00:45:07,813
توصلنا إلى أن هذه الجرائم
جزء من جرائم قتل متسلسلة

494
00:45:07,934 --> 00:45:09,298
والتحقيق جارٍ وفقاً لذلك

495
00:45:09,695 --> 00:45:14,912
نظراً لأهمية هذه القضايا تحقق الشرطة
في دوافع القتل والروابط بين الضحايا

496
00:45:15,033 --> 00:45:18,155
وما إذا كان هناك شريكاً أم لا
أو متواطئ في الجرائم

497
00:45:18,276 --> 00:45:21,456
يجري التحقيق بشتى الطرق
وفي كل الاتجاهات

498
00:45:21,577 --> 00:45:24,826
لا نستطيع الكشف عن أي تفاصيل أخرى
تخص التحقيق الجاري

499
00:45:24,947 --> 00:45:27,596
لن يكون هناك وقتاً منفصلاً
للأسئلة والأجوبة

500
00:45:27,717 --> 00:45:29,163
بعد هذا التقرير

501
00:45:29,284 --> 00:45:33,433
سنبذل جهدنا لوضع الجاني خلف
القضبان وضمان سلامة الجميع

502
00:45:33,554 --> 00:45:34,706
هذا كل شيء

503
00:45:34,827 --> 00:45:37,126
كان هناك 6 ضحايا أبرياء
في الشهرين الماضيين

504
00:45:37,247 --> 00:45:41,166
ما هو التقدم الذي أحرزته الشرطة؟
هل كانت الشرطة تتكاسل؟

505
00:45:42,597 --> 00:45:45,935
لا أستطيع الإجابة على أي أسئلة
لأن التحقيق لا يزال جارياً

506
00:45:46,056 --> 00:45:48,719
سمعنا أن الجاني
ترك لك رسالة في مسرح جريمة

507
00:45:48,840 --> 00:45:52,811
مع جثة الطالبة الجامعية
لم اختارك تحديداً؟

508
00:45:52,932 --> 00:45:55,925
اسأله نفسك
أتوق لمعرفة ذلك أيضاً

509
00:45:56,046 --> 00:45:58,060
قلت إن هذه جرائم قتل عشوائية
من قبل مختل عقلي

510
00:45:58,181 --> 00:45:59,784
هل هذا لا يزال صالحاً؟

511
00:46:01,186 --> 00:46:04,607
قلت إن هناك 6 ضحايا
لكن أليس هناك 7؟

512
00:46:04,728 --> 00:46:07,820
كانت هناك معلومة مُفادها
أن القاتل حاول قتل الضابط هناك

513
00:46:07,941 --> 00:46:10,910
- ما زال التحقيق جارياً
- تسلل إلى الإصلاحية

514
00:46:11,031 --> 00:46:13,633
وحاول قتل ضابط إصلاحية
هل تستطيع القول إن هذا عشوائياً؟

515
00:46:13,754 --> 00:46:16,315
هل أنت متأكد
من عدم وجود روابط بين الضحايا؟

516
00:46:16,436 --> 00:46:19,175
هل يمكن أن يكون التحقيق
يسير في اتجاه خاطئ تماماً؟

517
00:46:19,296 --> 00:46:24,876
لقد حققنا بدقة
لم تكن هناك علاقات بين الضحايا

518
00:46:33,517 --> 00:46:36,537
- هل الضحايا...
- ما الأمر؟

519
00:46:36,658 --> 00:46:39,575
ماذا إن كان هناك معياراً
يختار بموجبه الضحايا؟

520
00:46:47,506 --> 00:46:49,088
"أصبت"

521
00:46:49,209 --> 00:46:51,829
"أصبت أيها المحقق (غو مو تشي)
ترفع لك القبعة، استمتع بهديتي"

522
00:46:54,736 --> 00:46:56,166
"رقم مجهول"

523
00:47:01,914 --> 00:47:04,680
- من أنت؟
- أنت بارع

524
00:47:05,724 --> 00:47:09,394
سبق وأخطأت، ولكنك ما تزال بارعاً

525
00:47:09,986 --> 00:47:11,057
ماذا؟

526
00:47:11,787 --> 00:47:13,396
- إذاً
- هذا صحيح

527
00:47:13,517 --> 00:47:18,206
يوجد معيار لاختياري للضحايا
إذاً، لم اخترت ذلك الطفل؟

528
00:47:18,327 --> 00:47:20,264
- ماذا؟
- لم سيفارق ذلك الطفل الحياة؟

529
00:47:20,385 --> 00:47:21,646
أي ذنب اقترفه؟

530
00:47:21,767 --> 00:47:24,697
- أنت...
- أحببت تقريرك

531
00:47:25,267 --> 00:47:28,058
ما هو البرنامج الذي أخطأت وقلت فيه
أنني اخترت ضحاياي بشكل عشوائي؟

532
00:47:28,336 --> 00:47:31,006
اكتشف سبب قتلي للطفل
وأعلنه في ذلك البرنامج التلفزيوني

533
00:47:32,177 --> 00:47:35,385
لا تظهر على الهواء وأنت ثمل هذه المرة
خذ ذلك على محمل الجد

534
00:47:35,506 --> 00:47:39,194
- حياة شخص على المحك
- ماذا؟ أيها الوغد المختل عقلياً

535
00:47:39,315 --> 00:47:42,685
إن لم تقل الإجابة الصحيحة
سأقتل الطفل

536
00:47:43,146 --> 00:47:45,595
بمجرد انتهاء ذلك البث
على مرأى جميع سكان البلاد

537
00:47:46,188 --> 00:47:47,777
- أعدك
- مهلاً

538
00:47:51,337 --> 00:47:52,706
من دعوت بالمختل؟

539
00:47:52,827 --> 00:47:54,465
- ماذا قال؟
- مع من كنت تتحدث؟

540
00:47:54,586 --> 00:47:56,076
- هل كان القاتل؟
- هل أخبرك شيئاً؟

541
00:47:56,197 --> 00:47:58,066
- أيها المحقق
- هل كان المتصل القاتل؟

542
00:47:58,187 --> 00:48:01,017
هذا صحيح
يوجد معيار لاختياري للضحايا

543
00:48:01,166 --> 00:48:04,137
إذاً، لم اخترت ذلك الطفل؟

544
00:48:04,477 --> 00:48:07,307
لم سيفارق ذلك الطفل الحياة؟
أي ذنب اقترفه؟

545
00:48:08,577 --> 00:48:10,847
من الذي ينوي هذا الوغد قتله الآن؟

546
00:48:14,217 --> 00:48:19,916
يا للهول، الأمر خرج عن السيطرة
قاتل متسلسل ومختطف، اللعنة

547
00:48:20,343 --> 00:48:22,635
أتى إلى (كوريا) إيجاد والده

548
00:48:22,756 --> 00:48:26,565
عندما أصبحت هذه القصة معروفة
تهافت المتبرعين للمساعدة

549
00:48:26,977 --> 00:48:30,076
لم يتم العثور على أدلة في مكان الحادث

550
00:48:30,197 --> 00:48:31,539
- الشرطة
- لا

551
00:48:31,660 --> 00:48:34,677
إذاً، لم اخترت ذلك الطفل؟

552
00:48:34,815 --> 00:48:37,807
لم سيفارق ذلك الطفل الحياة؟
أي ذنب اقترفه؟

553
00:48:38,161 --> 00:48:41,025
اتصل الخاطف
مع والدة الطفل الموجودة في (كوريا)

554
00:48:41,146 --> 00:48:42,797
وطلب فدية ثمناً لحياة الفتى

555
00:48:43,357 --> 00:48:47,557
إنه اختطاف نموذجي يتم من أجل المال

556
00:48:51,950 --> 00:48:53,950
مهلاً، ثمناً لحياته؟

557
00:48:55,160 --> 00:48:56,996
ألا يقولون عادة
ثمن لإعادته على قيد الحياة؟

558
00:48:57,117 --> 00:49:00,458
صحيح، لكن كانت عبارة القاتل
ثمناً لحياة الطفل

559
00:49:00,878 --> 00:49:02,078
كم المبلغ المطلوب؟

560
00:49:02,514 --> 00:49:06,800
لم يحدد المبلغ بعد

561
00:49:08,946 --> 00:49:10,429
هل سجلت الاتصال؟

562
00:49:12,577 --> 00:49:15,597
ادفعي ثمن حياته بحلول يوم الجمعة
بحلول الساعة 11 مساءً

563
00:49:16,717 --> 00:49:18,509
وإلا سيفارق (هان كوك) الحياة

564
00:49:23,049 --> 00:49:25,009
بحلول الساعة 11 مساء يوم الجمعة

565
00:49:27,887 --> 00:49:30,028
تحب الظهور على شاشة التلفاز، صحيح؟

566
00:49:30,149 --> 00:49:32,994
ما هو البرنامج الذي أخطأت وقلت فيه
أنني اخترت ضحاياي بشكل عشوائي؟

567
00:49:33,296 --> 00:49:35,367
حال انتهاء البث

568
00:49:35,646 --> 00:49:38,045
- الساعة 11، مساء يوم الجمعة
- الساعة 11 مساء يوم الجمعة

569
00:49:38,166 --> 00:49:40,232
عندما ينتهي بث برنامج
(شيرلوك هونغ جو)

570
00:49:40,633 --> 00:49:43,506
هل تعتقد أنه سيساعد التحقيق
أن تظهر في البث كما طلب؟

571
00:49:43,627 --> 00:49:46,997
أولويتنا الآن
هي إنقاذ حياة الفتى أيها المفوض

572
00:49:47,447 --> 00:49:50,077
لا أعلم، هل تعتقد
أنه لا يزال على قيد الحياة؟

573
00:49:50,296 --> 00:49:51,925
بلا شك

574
00:49:52,046 --> 00:49:55,916
يجب أن يبقى الطفل على قيد الحياة
ليتمكن القاتل من الاستعراض كما يحب

575
00:49:56,037 --> 00:49:57,666
"تقييد وتعذيب وقتل"

576
00:49:57,787 --> 00:49:59,768
أطلق على نفسه
لقب (ت، ت، ق)، لأنه يقي

577
00:49:59,889 --> 00:50:02,099
ويعذب ثم يقتل ضحاياه

578
00:50:02,227 --> 00:50:05,106
بدأ بقتل أسرة مكونة
من 4 أفراد في عام 1974

579
00:50:05,227 --> 00:50:07,376
قتل ما لا يقل عن 10 أشخاص
على مدار 30 عاماً

580
00:50:07,497 --> 00:50:10,076
وليسخر من الشرطة
استمر في إرسال رسائل

581
00:50:10,197 --> 00:50:12,267
وأشياء تخص الضحايا إلى وسائل الإعلام

582
00:50:12,436 --> 00:50:16,068
إحدى سمات المختلين عقلياً

583
00:50:16,189 --> 00:50:18,387
هي رغبتهم في التباهي بجرائمهم الوحشية

584
00:50:18,508 --> 00:50:22,046
ورغبتهم في الكشف عن وجودهم
إنه نوع من الاستعراض

585
00:50:22,954 --> 00:50:25,894
علينا تنفيذ الاستعراض للقبض عليه

586
00:50:26,316 --> 00:50:28,996
القاتل الذي أخفى هويته الحقيقة
وعمل كموظف في الخدمة المدنية

587
00:50:29,117 --> 00:50:31,396
تم القبض عليه أخيراً
بعد 30 عاماً بسبب رسالة

588
00:50:31,517 --> 00:50:33,865
أرسلها إلى وسائل الإعلام والشرطة

589
00:50:33,986 --> 00:50:36,387
حيث خلف حمضه النووي على الرسالة

590
00:50:36,526 --> 00:50:38,112
خلف حمضاً نووياً على الرسالة؟

591
00:50:38,233 --> 00:50:42,045
ليس متعمداً، كان منتشياً
من الاستعراض وارتكب خطئاً

592
00:50:42,166 --> 00:50:45,916
هذا صحيح، أخبرني الطبيب (دانيال)
أثناء إعداد برنامجي الليلي

593
00:50:46,037 --> 00:50:48,951
هذا النوع من المختلين عقلياً
مغرورون لدرجة...

594
00:50:49,072 --> 00:50:51,206
أنهم يرتكبون أحياناً أخطاء سخيفة

595
00:50:51,327 --> 00:50:54,876
أجل، هكذا تم القبض
على صائد الرؤوس قبل 25 عاماً

596
00:50:55,056 --> 00:50:59,232
قتل أكثر من 20 شخصاً في عام واحد
ولم يترك دليلاً واحداً، ناهيك عن شاهد

597
00:50:59,353 --> 00:51:01,730
لكن مع عائلة مكونة
من 4 أفراد ركبوا سيارة تخييم

598
00:51:10,482 --> 00:51:12,092
اعتقد خاطئاً أنهم 3 فقط

599
00:51:12,779 --> 00:51:16,689
لم يقم بقتل الأصغر
وانتهى به المطاف خلف القضبان

600
00:51:17,226 --> 00:51:20,456
لقد تملكه الغرور وارتكب خطئاً جسيماً

601
00:51:21,154 --> 00:51:23,400
"أرسل رسالة إلى لتلفاز
قائلاً إنه يريد جذب الانتباه"

602
00:51:23,521 --> 00:51:24,791
انظروا

603
00:51:25,078 --> 00:51:27,655
"أصبت أيها المحقق (غو مو تشي)
ترفع لك القبعة، استمتع بهديتي"

604
00:51:27,776 --> 00:51:30,206
تصل نزعته الاستعراضية
إلى ذروتها في الوقت الحالي

605
00:51:30,347 --> 00:51:32,916
إن قمت باستدراجه
إلى خشبة المسرح تماماً كما يريد

606
00:51:33,037 --> 00:51:36,717
ربما يقع في الفخ بسهولة
ثم بالتأكيد سيتقرف خطئاً جسيماً

607
00:51:37,186 --> 00:51:41,327
يتوق لتنفيذ جريمة مسرحية
لذا سنقوم بتحقيق مسرحي في المقابل

608
00:51:41,448 --> 00:51:44,811
وإن اعتلينا المسرح
ربما سنحصل على معلومة جديدة عنه

609
00:51:44,932 --> 00:51:47,223
لم نتمكن من إيجادها من قبل

610
00:51:47,344 --> 00:51:49,876
لذا إن هذا البث
سيكون عوناً كبيراً في التحقيق

611
00:51:49,997 --> 00:51:53,115
على أي حال
أتعتقد أنه يمكنك العثور على الإجابة؟

612
00:51:53,236 --> 00:51:55,576
لم يتبق سوى 4 أيام

613
00:51:56,367 --> 00:51:58,186
أعدك أنني سأجدها

614
00:51:58,307 --> 00:52:00,215
إن قلنا سنقوم بالبث
لأن القاتل قد طلب ذلك

615
00:52:00,336 --> 00:52:03,206
- سيوجه الناس انتقادات لاذعة لنا
- ولهذا...

616
00:52:03,977 --> 00:52:06,146
يجب أن تكون الاستعدادات
في غاية السرية

617
00:52:08,294 --> 00:52:10,347
أرجو أن تعهد بهذا لي، أيها المفوض

618
00:52:11,625 --> 00:52:12,932
أيها القائد

619
00:52:21,927 --> 00:52:23,666
حسناً. لنقم بذلك

620
00:52:35,537 --> 00:52:38,508
مفوض الشرطة ومدير القناة

621
00:52:40,816 --> 00:52:42,048
والمحقق (كانغ)

622
00:52:53,856 --> 00:52:55,327
- ما الأمر؟
- ماذا؟

623
00:52:55,448 --> 00:52:57,318
لا تتظاهر بالغباء

624
00:52:57,736 --> 00:53:00,045
لماذا سيقطع مدير محطة (أو بي إن)
كل هذا الطريق إلى هنا

625
00:53:00,166 --> 00:53:03,236
مع المفوض أيضاً؟
ويبدو أنهما في غاية الجدية

626
00:53:03,867 --> 00:53:07,677
هل تعتقد أنني جاسوس لك؟
اكتشف بنفسك

627
00:53:09,477 --> 00:53:12,177
مهلاً أيها المحقق (كانغ)

628
00:53:24,649 --> 00:53:26,827
"(يو وون تشيول)
انتهيت من تحريره، ألق نظرة رجاء"

629
00:53:31,137 --> 00:53:32,540
"(شيرلوك هونغ جو)"

630
00:54:02,796 --> 00:54:04,675
كان هناك 7 ضحايا

631
00:54:04,796 --> 00:54:06,769
باستثناء (سونغ سو هو)
الذي قتله بدافع الغضب

632
00:54:06,890 --> 00:54:11,506
أخذت الجدة في (غو دونغ) صورة منه
لذا قتلها خشية الكشف عن هويته

633
00:54:11,677 --> 00:54:14,947
قلت سابقاً إن الضحايا الـ5
قد قتلوا بشكل عشوائي

634
00:54:15,068 --> 00:54:16,298
لكنني كنت مخطئاً

635
00:54:16,419 --> 00:54:18,737
لذا علينا معرفة سبب اختياره
لهؤلاء الـ5 وقتلهم

636
00:54:19,146 --> 00:54:21,729
قبل بدء البث

637
00:54:22,316 --> 00:54:28,188
لنتحدث مع أصدقائهم وعائلاتهم مرة أخرى
سنجد قواسم مشتركة إذا ما واصلنا البحث

638
00:54:28,986 --> 00:54:32,497
- منذ متى وأنت تعرف (نا تشي كوك)؟
- كنا أصدقاء منذ الصف العاشر

639
00:54:32,727 --> 00:54:35,445
إذاً لابد من أنك تعرفه جيداً
أخبرني عنه

640
00:54:35,566 --> 00:54:37,936
أي شيء تفكر فيه قد يكون مهماً لنا

641
00:54:39,396 --> 00:54:42,755
لم تسأل؟
هل هذا مرتبط بإلقاء القبض على الجاني؟

642
00:54:44,206 --> 00:54:45,677
- حسناً...
- (با ريوم)

643
00:54:47,077 --> 00:54:49,206
أيها المحقق، يجبُ عليك مشاهدة الأخبار

644
00:54:50,477 --> 00:54:55,695
سنقوم بتشغيل الاتصال الهاتفي
بين المحقق (غو مو تشي) والقاتل

645
00:54:55,816 --> 00:54:57,449
لم يتم تحرير هذه المحادثة

646
00:54:57,570 --> 00:55:00,617
لم سيفارق ذلك الطفل الحياة؟
أي ذنب اقترفه؟

647
00:55:00,932 --> 00:55:03,062
تحب الظهور على التلفاز، صحيح؟

648
00:55:03,456 --> 00:55:06,263
ما هو البرنامج الذي أخطأت وقلت فيه
أنني اخترت ضحاياي بشكل عشوائي؟

649
00:55:06,526 --> 00:55:09,286
اكتشف سبب قتلي للطفل
واعلنه في ذلك البرنامج التلفزيوني

650
00:55:10,356 --> 00:55:13,156
لا تظهر على الهواء وأنت ثمل هذه المرة
خذ ذلك على محمل الجد

651
00:55:13,277 --> 00:55:15,277
سحقاً

652
00:55:16,236 --> 00:55:20,286
يتواصل الكشف المفاجئ للحقائق
علمنا أن قوة المهمات الخاصة

653
00:55:20,407 --> 00:55:23,962
تنظم سرياً لبث حلقة خاصة لأجله

654
00:55:24,327 --> 00:55:30,126
هل منهج العمل هذا هو الأفضل
للشرطة لكي ترضخ لطلب القاتل؟

655
00:55:30,247 --> 00:55:31,617
نترك لكم حرية الحكم على ذلك

656
00:55:31,738 --> 00:55:34,218
- هل محتويات المكالمة صحيحة؟
- هل حقاً تستعد للبث؟

657
00:55:34,339 --> 00:55:36,436
أيها الضابط، هل تفعل حقاً
ما طلبه منك القاتل؟

658
00:55:36,557 --> 00:55:37,997
- من فضلك تحدث معنا
- أيها المحقق

659
00:55:38,118 --> 00:55:40,456
- أيها المحقق، من فضلك أخبرنا
- حضرة المحقق

660
00:55:40,577 --> 00:55:42,660
- هل الأمر صحيح؟
- أي تعليق؟

661
00:55:42,781 --> 00:55:43,967
- أيها المحقق
- أخبرنا

662
00:55:44,088 --> 00:55:45,896
- ما حقيقة الخبر؟
- أخبرنا عن الأمر

663
00:55:46,017 --> 00:55:48,725
- من فضلك تحدث معنا
- أيها المحقق

664
00:55:48,846 --> 00:55:50,127
(غو مو تشي)

665
00:55:58,747 --> 00:56:01,717
هل تذكرني؟
هل رأيت وجه الرجل؟

666
00:56:01,838 --> 00:56:05,987
- أخبرني، هل رأيت وجهه؟
- لا

667
00:56:06,456 --> 00:56:07,960
لا تقم بذلك البث

668
00:56:17,556 --> 00:56:19,156
أيها الملازم (بارك دو سوك)

669
00:56:20,172 --> 00:56:23,612
لماذا تعتقد أنني أستمر
في عمل المحقق الفاسد القذر هذا؟

670
00:56:25,236 --> 00:56:26,855
لأنني أنوي القبض على (هان سيو جون)

671
00:56:27,640 --> 00:56:29,709
وقتله بيدي

672
00:56:31,247 --> 00:56:34,847
الرجل الذي قتل والداي
وقتل أطفالك أيضاً

673
00:56:35,717 --> 00:56:41,135
وللقيام بذلك علي قتل هذا المختل
عقلياً الذي يشبه (هان سيو جون)

674
00:56:41,256 --> 00:56:44,827
قد يعارض البقية هذه الفكرة
لكن ليس أنت

675
00:56:46,684 --> 00:56:47,967
(هان سيو جون)

676
00:56:49,441 --> 00:56:51,441
هل تعلم لم قتل أطفالي؟

677
00:56:53,396 --> 00:56:58,079
لأنني لم آخذه على محمل الجد
ظهرت أيضاً على التلفاز...

678
00:56:58,457 --> 00:57:00,156
وتحدثت عنه بالسوء

679
00:57:01,288 --> 00:57:04,528
لا ترتكب الخطأ ذاته
كما أرى الأمر...

680
00:57:05,632 --> 00:57:07,089
هذا الرجل ليس إنساناً

681
00:57:07,558 --> 00:57:08,759
إنه وحش

682
00:57:09,612 --> 00:57:12,782
إنه يماثل سوء (هان سيو جون)
إن لم يتفوق عليه

683
00:57:13,986 --> 00:57:16,427
حقاً؟ هذا أفضل بكثير

684
00:57:17,383 --> 00:57:19,961
لن تكون بالمتعة المطلوبة
ما لم يكن كذلك

685
00:57:20,082 --> 00:57:21,662
ألا تفهم ما أقول؟

686
00:57:22,077 --> 00:57:24,917
ربما ستفقد أكثر ما تقدره في حياتك

687
00:57:28,830 --> 00:57:30,600
أكثر ما تقدره في حياتي؟

688
00:57:32,160 --> 00:57:34,171
فقدّت هذا مسبقاً
عندما كنتُ في سن الـ8

689
00:57:34,747 --> 00:57:36,146
كنت شاهداً على ذلك

690
00:57:38,017 --> 00:57:39,617
ليس لدي ما أخسره

691
00:57:49,986 --> 00:57:52,750
ألقى القاتل بطعم وابتلعته الشرطة

692
00:57:52,871 --> 00:57:56,850
يستطيع الخاطف أن يطلب فدية
لكن لن يتم أخذها بعين الاعتبار أبداً

693
00:57:56,971 --> 00:57:58,841
قام الخاطف باختطاف طفل

694
00:57:58,925 --> 00:58:01,966
وطالب الشرطة باكتشاف سبب قتله
ونشره على التلفاز عبر قناة محددة

695
00:58:02,087 --> 00:58:04,860
لا يجب أن نغض الطرف
عن انصياع الشرطة لرغبته

696
00:58:04,981 --> 00:58:08,882
لكن لا يوجد خيار آخر، يريد القاتل
من الشرطة أن تكشف ذلك على الهواء

697
00:58:09,003 --> 00:58:10,622
من يستطيع ضمان
أنهم سيتكشفون الإجابة؟

698
00:58:10,743 --> 00:58:14,365
قد يعرض الإفصاح عن السبب الخاطئ
عبر البث حياة الطفل للخطر

699
00:58:14,486 --> 00:58:16,096
هل هناك شيء أهم من الحياة؟

700
00:58:16,217 --> 00:58:20,445
على الشرطة اكتشاف الإجابة الصحيحة
ليتمكنوا من إنقاذ حياة الفتى

701
00:58:20,566 --> 00:58:22,390
إذاً ستأخذ الشرطة كلام المجرم
قيد الاعتبار

702
00:58:22,511 --> 00:58:25,534
وتقوم بحلّ الأحجية أمام الكاميرا
مثل برنامج الألعاب؟

703
00:58:25,655 --> 00:58:28,295
هل هذا حقاً
أفضل ما يمكن أن تفعله أمتنا

704
00:58:28,416 --> 00:58:30,876
لإنقاذ هذا الطفل؟

705
00:58:31,224 --> 00:58:32,895
لا يجب أن يتم عرض البرنامج

706
00:58:33,016 --> 00:58:34,786
- لا تعرض البرنامج
- لا تعرض البرنامج

707
00:58:44,875 --> 00:58:47,344
سيقومُ المفوض العام بوضع حد للعملية

708
00:58:49,699 --> 00:58:51,908
- لكن...
- يجب أن تعلموا

709
00:58:52,129 --> 00:58:56,387
أن الرأي العام سلبي للغاية
إن فشل البث ومات الطفل

710
00:58:57,896 --> 00:58:59,227
سينتهي أمرنا

711
00:59:02,287 --> 00:59:05,517
- أجل
- ليس وكأنني لا أعرف كيف تشعر

712
00:59:06,795 --> 00:59:08,406
دعنا نحاول إيجاد طريقة أخرى

713
00:59:13,836 --> 00:59:18,587
"جريمة القتل المتسلسلة في (موجين)"

714
00:59:29,383 --> 00:59:30,414
"خطاب استقالة"

715
00:59:30,584 --> 00:59:31,983
ما هذا بحق السماء؟

716
00:59:32,133 --> 00:59:36,854
هل تقدم خطاب استقالة هكذا؟
بعد كل ما فعلته للتغطية عليك؟

717
00:59:36,975 --> 00:59:38,405
هل أنت سعيد الآن؟

718
00:59:43,521 --> 00:59:44,994
أيها المحقق، تعليق من فضلك

719
00:59:45,115 --> 00:59:47,164
- أيها المحقق
- كيف تسير القضية؟

720
00:59:47,264 --> 00:59:49,242
- أخبرنا القليل
- أيها المحقق

721
00:59:49,363 --> 00:59:51,204
- أي تعليق؟
- تحدث معنا

722
00:59:51,556 --> 00:59:53,125
- هل يوجد تطورات؟
- سيدي

723
00:59:53,274 --> 00:59:55,044
- هل الفتى على قيد الحياة؟
- أيها المحقق

724
00:59:55,165 --> 00:59:57,144
- هل (هان كوك) حي؟
- رجاء أخبرنا عن القضية

725
00:59:57,265 --> 01:00:01,162
- ماذا تعلم عن حالة الفتى؟
- ماذا ستتخذون من إجراءات؟

726
01:00:01,283 --> 01:00:03,472
- أيها المحقق
- ستحدد قوة المهام الخاصة

727
01:00:03,593 --> 01:00:05,524
مكان (هان كوك) بطريقة أخرى

728
01:00:06,101 --> 01:00:07,632
- أيها المحق
- هل (باي هان كوك)...

729
01:00:07,753 --> 01:00:09,653
- على قيد الحياة؟
- أيها المحقق

730
01:00:24,434 --> 01:00:26,733
خرج المريض هذا الصباح

731
01:00:27,604 --> 01:00:30,345
حاول الطبيب جاهداً منعه من المغادرة

732
01:00:31,100 --> 01:00:32,440
لكنه أبى الاستماع إليه

733
01:00:43,854 --> 01:00:46,894
"معلومات المريض، (جونغ با ريوم)"

734
01:00:49,076 --> 01:00:50,994
"العنوان، مدينة (موجين)
مقاطعة (بوكيونغ)"

735
01:00:51,115 --> 01:00:52,797
"حي (غو دونغ)، 4356"

736
01:00:53,533 --> 01:00:54,907
أهلاً بكم

737
01:00:56,363 --> 01:00:58,157
المسافة طويلة، صحيح؟
تفضلا بالدخول

738
01:01:02,538 --> 01:01:03,826
ما الخطب؟

739
01:01:09,113 --> 01:01:10,883
لا أعتقد أنهم سيسمحون لنا ببث الحلقة

740
01:01:11,084 --> 01:01:14,571
"جريمة القتل المتسلسلة في (موجين)"

741
01:01:31,173 --> 01:01:33,274
المعذرة يا حضرة المحقق

742
01:01:35,549 --> 01:01:36,759
لم أنت هنا؟

743
01:01:40,314 --> 01:01:41,383
سيدتي

744
01:01:45,383 --> 01:01:53,169
سيدي، أرجوك نفذ ما يطلبه
أنقذ ولدي

745
01:01:53,770 --> 01:01:57,727
سأفعل كل ما تريده
سأقدم لك كل ما تريد

746
01:01:57,848 --> 01:01:59,708
- هل أحضرتها إلى هنا؟
- أرجوك

747
01:01:59,863 --> 01:02:01,338
أتيت لأطلب منك نفس الشيء

748
01:02:02,033 --> 01:02:06,233
أرجوك لا تستسلم
علينا القبض على الرجل الذي

749
01:02:06,503 --> 01:02:08,497
قتل (نا تشي كوك) من وجدة (بونغ يي)

750
01:02:09,073 --> 01:02:13,023
- أوصلوها إلى المنزل
- أيها المحقق، أرجوك يا سيدي

751
01:02:13,744 --> 01:02:16,343
- أرجوك
- رافقيني من فضلك، هذا لا ينفع

752
01:02:16,468 --> 01:02:20,037
أرجوك أنقذ طفلي

753
01:02:21,085 --> 01:02:24,095
أرجوك حافظ على حياته

754
01:02:24,894 --> 01:02:26,695
- أرجوك
- فلنقم بهذا أيها المحقق (غو)

755
01:02:27,624 --> 01:02:30,724
فلنقم بهذا
سأحاول إقناع المدير بطريقة ما

756
01:02:31,363 --> 01:02:34,394
- دعنا نحاول
- شكراً لك

757
01:02:35,104 --> 01:02:40,073
- شكراً لكم، شكراً لكم
- انهضي من فضلك

758
01:02:40,383 --> 01:02:42,953
أرجوك أنقذه

759
01:02:43,573 --> 01:02:47,314
- أيها المحقق (غو)
- أتوسل إليك أيها المحقق

760
01:02:57,124 --> 01:02:59,494
لا أستطيع أن أفعل ذلك هنا
سيجبروننا على المغادرة

761
01:02:59,653 --> 01:03:00,956
أين يمكننا فعل ذلك؟

762
01:03:01,883 --> 01:03:03,050
أهلاً بكم

763
01:03:05,338 --> 01:03:06,637
هنا

764
01:03:07,164 --> 01:03:08,749
- تفضل
- لا بأس

765
01:03:12,461 --> 01:03:13,850
مهلاً

766
01:03:16,144 --> 01:03:17,509
ألا تذكرني؟

767
01:03:17,744 --> 01:03:19,721
- المعذرة؟
- أجريت مقابلة معك ذات مرة

768
01:03:20,474 --> 01:03:21,483
بشأن ماذا؟

769
01:03:21,604 --> 01:03:25,641
كانت أول مقابلة لي، حول طالب
حصل على جائزة المواطن الصالح

770
01:03:25,953 --> 01:03:28,393
كنت الطالب الذي قابلته في ذلك الوقت

771
01:03:29,432 --> 01:03:32,124
جعلني أعاني كثيراً
لأنه رفض إجراء المقابلة

772
01:03:32,245 --> 01:03:35,818
قال إن صديقه من قام بالعمل كله
استمر بقول ذلك عبر المقابلة

773
01:03:35,939 --> 01:03:41,104
- لم يكن أنا، كان (تشي كوك)
- ماذا؟ حارس السجن (نا)؟

774
01:03:41,334 --> 01:03:45,244
شاهدت المقابلة
وكيف قال إن الفضل يعود لي

775
01:03:45,573 --> 01:03:48,604
هكذا هو
يمكنك القول إنه شديد التواضع

776
01:03:48,827 --> 01:03:50,026
صحيح

777
01:03:52,130 --> 01:03:56,665
ذلك الصديق الذي ساعدناه آنذاك
رأيته مؤخراً

778
01:03:56,818 --> 01:03:58,032
أين؟

779
01:03:58,153 --> 01:03:59,878
- حسناً
- مضى يومين حتى الآن

780
01:03:59,999 --> 01:04:02,883
- لدينا يوم حتى يوم البث، لنسرع
- هيا

781
01:04:04,053 --> 01:04:05,148
خذ

782
01:04:05,269 --> 01:04:08,524
"أسلوب القتل، أسلوب التنفيذ"

783
01:04:08,705 --> 01:04:13,794
"جريمة القتل المتسلسلة في (موجين)"

784
01:04:15,554 --> 01:04:18,009
تختلف أماكن جرائم القتل
وأعمار الضحايا بين قضية أخرى

785
01:04:18,130 --> 01:04:20,122
ما هو القاسم المشترك إذاً؟

786
01:04:21,274 --> 01:04:23,718
ماذا اختار ذلك الوغد هؤلاء الضحايا؟

787
01:04:29,675 --> 01:04:31,089
أجل أيها المحق

788
01:04:31,840 --> 01:04:33,014
مرحباً، هذا أنا

789
01:04:33,135 --> 01:04:36,205
هل عرفت
ما الذي كان في حلق (بارك جونغ هو)؟

790
01:04:38,866 --> 01:04:40,148
حشرة؟

791
01:04:46,484 --> 01:04:48,230
أيها الأب (كو)

792
01:04:48,351 --> 01:04:50,159
- كيف حالك؟
- بخير

793
01:04:50,397 --> 01:04:52,803
يبدو الحي فارغاً بعد ذهابك

794
01:04:52,924 --> 01:04:55,165
كيف وجدت الكنيسة الجديدة؟
يبدو المبنى جميلاً

795
01:04:56,069 --> 01:04:58,100
أفتقد (غو دونغ)

796
01:04:58,636 --> 01:05:00,702
سآتي وأقوم بنقل أشيائي
من الكنيسة الأسبوع المقبل

797
01:05:00,823 --> 01:05:02,393
سأراك ربما حينها

798
01:05:03,097 --> 01:05:04,951
ما كل هذا؟

799
01:05:05,072 --> 01:05:08,746
أعددت (جابتشاي) وبعض الأطعمة
شاركها مع الجميع

800
01:05:09,011 --> 01:05:11,593
إنها كمية كبيرة من الطعام

801
01:05:11,714 --> 01:05:15,061
أحب شقيقي (مو تشي)، (جابتشاي)
دائماً منذ أن كان صغيراً

802
01:05:15,182 --> 01:05:16,761
أعددت ما يكفي لتستمتع به لوقت طويل

803
01:05:17,225 --> 01:05:19,733
لم أضف إليه الجزر
لا يحب (مو تشي) الجزر

804
01:05:22,002 --> 01:05:24,873
لا تخبره أنني أعددته

805
01:05:26,255 --> 01:05:27,741
وإلا لن يتناوله

806
01:05:29,330 --> 01:05:30,624
حسناً

807
01:05:31,493 --> 01:05:32,837
أيها الضابط (جونغ)

808
01:05:35,040 --> 01:05:38,640
أرجوك اعتني بـ(مو تشي)

809
01:05:43,474 --> 01:05:45,208
لم كن هناك شيء خاص
بشأن (بيون سون يونغ)

810
01:05:45,329 --> 01:05:46,904
وأخرجنا حشرة من حلق (بارك جيونغ هو)

811
01:05:47,025 --> 01:05:48,959
تم العثور على (نا تشي كوك)
مجرداً من ملابسه

812
01:05:49,080 --> 01:05:51,583
عثر على الرجل المشرد ومعه فأس

813
01:05:51,704 --> 01:05:54,815
وتم العثور على جثة (جو مي جيونغ)
في مزرعة عنب

814
01:05:55,264 --> 01:05:57,101
هل أعددت هذا أيها الضابط (جونغ)؟

815
01:06:00,077 --> 01:06:01,315
أجل

816
01:06:01,614 --> 01:06:03,212
- إنها شهية
- لذيذة جداً

817
01:06:03,333 --> 01:06:05,414
- شكراً لك
- اسمع، لا يبدو أن هذا العمل يناسبك

818
01:06:06,160 --> 01:06:09,261
لم لا تقدم استقالتك
وتعمل كطاهٍ محترف؟

819
01:06:12,886 --> 01:06:15,333
- سأفكر في ذلك
- هل انتهيت من تناول الطعام؟

820
01:06:16,300 --> 01:06:18,162
وصلنا إلى طريق مسدود

821
01:06:18,283 --> 01:06:20,266
لذا لنبدأ في مقابلة
أصدقاء الضحايا ومعارفهم

822
01:06:23,105 --> 01:06:25,506
- هل ستكون بخير؟
- بالطبع

823
01:06:25,867 --> 01:06:27,399
أخبرتك أن تبقى في المنزل

824
01:06:28,734 --> 01:06:30,037
أنا بخير

825
01:06:30,516 --> 01:06:32,293
أنا المحقق (غو مو تشي)

826
01:06:32,414 --> 01:06:34,894
كانت (بيون سون يونغ)
في أوائل الثلاثينيات من عمرها

827
01:06:35,015 --> 01:06:36,685
عملت كطاهية في حانة

828
01:06:39,376 --> 01:06:41,264
كان (بارك جونغ أوه)
بمنتصف العشرينات من عمره

829
01:06:41,385 --> 01:06:43,185
موظف مؤقت في مصنع

830
01:06:44,669 --> 01:06:46,039
لا أعلم شيئاً

831
01:06:46,654 --> 01:06:48,103
هل تعرف هذا الشخص؟

832
01:06:48,224 --> 01:06:50,811
السيد (كيم)
يقدر أن يكون في الخمسينيات من عمره

833
01:06:51,387 --> 01:06:53,557
كان مشرداً
لذا ما زال مجهول الهوية

834
01:06:57,191 --> 01:06:59,814
(جو مي جيونغ)، طالبة جامعية
في أوائل العشرينات من عمرها

835
01:07:00,029 --> 01:07:01,937
صانعة محتوى على (يوتيوب)
في مجال الأطعمة

836
01:07:03,911 --> 01:07:06,453
(نا تشي كوك)
في منتصف العشرينات من عمره

837
01:07:06,876 --> 01:07:08,515
حارس في سجن (موجين)

838
01:07:09,023 --> 01:07:11,631
الناجي الوحيد حالياً وهو فاقد للوعي

839
01:07:55,184 --> 01:07:56,635
أتعلمون ماذا؟

840
01:07:57,302 --> 01:08:00,241
لم يكن من المهم معرفة
كيفية ارتباط هؤلاء الضحايا

841
01:08:01,417 --> 01:08:05,457
علينا إيجاد معايير
اختيار هذا الرجل لهؤلاء الأشخاص

842
01:08:06,767 --> 01:08:08,685
لذا يجب أن أفكر
في الأمر من وجهة نظره

843
01:08:09,726 --> 01:08:11,203
من وجهة نظره

844
01:08:19,395 --> 01:08:21,595
معياره في اختيار ضحاياه

845
01:08:29,462 --> 01:08:30,947
"(شيرلوك هونغ جو)"

846
01:08:31,068 --> 01:08:33,368
لدينا 5 ثوانٍ

847
01:08:33,824 --> 01:08:36,564
1، 2، 3

848
01:08:37,052 --> 01:08:38,299
ابدأ

849
01:08:40,042 --> 01:08:42,928
"(شيرلوك هونغ جو)"

850
01:08:44,075 --> 01:08:46,115
"يرجى تصويب الياقة اليسرى"

851
01:08:48,129 --> 01:08:50,234
أنا (تشوي هونغ جو)
مقدمة (شيرلوك هونغ جو)

852
01:08:50,355 --> 01:08:53,012
كان من المفترض أن نقدم برنامجاً
عن عقاقير الحمية غير القانونية

853
01:08:53,133 --> 01:08:55,823
كما أعلنا الأسبوع المنصرم

854
01:08:56,126 --> 01:08:58,996
لكن اليوم، سنقدم بثاً طارئاً

855
01:08:59,371 --> 01:09:02,340
متأكدة من أنكم تعرفون
بالفعل عن المحادثة الهاتفية

856
01:09:02,805 --> 01:09:04,234
مع القاتل المتسلسل

857
01:09:04,836 --> 01:09:08,959
طالب الجاني بث برنامج
باستخدام حياة الطفل كضمان

858
01:09:09,377 --> 01:09:14,134
عارض الكثيرون ذلك
وكنا أيضاً على وشك إلغاء البث

859
01:09:14,845 --> 01:09:17,515
لكننا تلقينا نداء يائساً
من والدة (هان كوك)

860
01:09:18,328 --> 01:09:21,198
ولم نتمكن من تجاهل التماسها

861
01:09:24,523 --> 01:09:28,393
لذلك قررنا المشاركة في عرض القاتل

862
01:09:28,834 --> 01:09:32,304
هذا هو المحقق (غو مو تشي)
الذي اختاره القاتل

863
01:10:04,942 --> 01:10:07,131
يبدو أنه قد مر 3 أو 4 أيام منذ وفاته

864
01:10:25,434 --> 01:10:27,003
في اليوم 28 من الشهر؟

865
01:10:29,238 --> 01:10:32,038
الساعة 8 وعشر دقائق يوم الـ28

866
01:10:33,275 --> 01:10:35,438
إنه وقت إعلان المحقق (غو)
عن تقرير التحقيق

867
01:10:36,784 --> 01:10:38,812
لذا هل قتل (كيم جون سونغ)...

868
01:10:45,564 --> 01:10:47,664
واتصل مع المحقق (غو) من هنا؟

869
01:10:48,443 --> 01:10:50,813
دعني أسألك مباشرة
أيها المحقق (غو مو تشي)

870
01:10:51,242 --> 01:10:52,712
هل وجدت الإجابة؟

871
01:10:53,700 --> 01:10:56,329
هل يمكننا إنقاذ (هان كوك)؟

872
01:10:58,676 --> 01:11:00,117
دعني أكرر سؤالي

873
01:11:01,047 --> 01:11:03,877
هل وجدت الإجابة؟

874
01:11:06,111 --> 01:11:07,272
أجل

875
01:11:14,887 --> 01:11:16,498
أخبرنا إذاً

876
01:11:17,097 --> 01:11:19,767
لم اختار القاتل ضحاياه؟

877
01:11:22,167 --> 01:11:23,691
قبل أن أقول الإجابة

878
01:11:24,249 --> 01:11:25,814
علي التحقق من أمر ما

879
01:11:29,490 --> 01:11:31,151
أنت تشاهدنا الآن، أليس كذلك؟

880
01:11:33,015 --> 01:11:36,284
لقد طلبت مني معرفة
سبب اختيارك لهؤلاء الضحايا

881
01:11:38,476 --> 01:11:40,135
إن أردت سماع الإجابة

882
01:11:40,711 --> 01:11:42,821
عليك إثبات ما إن كنت الرجل
الذي اتصل بنا

883
01:11:42,942 --> 01:11:44,563
وطلب مني الظهور على التلفاز

884
01:11:44,827 --> 01:11:47,405
وأن تثبت لنا أن (هان كوك)
على قيد الحياة

885
01:11:49,619 --> 01:11:51,384
هذا سيجعل اللعبة عادلة، أليس كذلك؟

886
01:11:53,619 --> 01:11:54,973
تعلم رقم هاتفي، صحيح؟

887
01:11:55,665 --> 01:12:00,261
ثم سأخبرك بدقة لم قتلت أولئك الناس

888
01:13:02,224 --> 01:13:04,864
"الفأر"

889
01:13:05,318 --> 01:13:08,073
هدفي الوحيد من القيام بهذا البث
هو إنقاذ (هان كوك)

890
01:13:08,194 --> 01:13:11,417
لأنها الطريقة الوحيدة
التي يمكن بها إنقاذه

891
01:13:11,538 --> 01:13:16,133
لقد وصل إلى الاستديو غرضاً للتو
من قبل المجرم

892
01:13:16,254 --> 01:13:20,673
نطلب من القاصرين ومن لديهم ظروف صحية
تجنب مشاهدة هذا البرنامج

893
01:13:20,794 --> 01:13:22,264
(نا تشي كوك)

894
01:13:22,699 --> 01:13:24,462
إنه ليس (نا تشي كوك)

895
01:13:24,950 --> 01:13:27,150
وجدت القواسم المشتركة بين الضحايا

896
01:13:27,653 --> 01:13:29,231
لذا توقف واكشف عن نفسك، أيها الوغد

897
01:13:29,352 --> 01:13:30,707
"الضابط (جونغ با ريوم)"

898
01:13:31,497 --> 01:13:33,596
لست كائناً حياً ولا بشراً

899
01:13:34,037 --> 01:13:35,972
أنت وحش لا أمل من إنقاذه

900
01:13:36,093 --> 01:13:38,595
تلقينا معلومات تفيد أن (هان كوك)
قد شوهد

901
01:13:38,716 --> 01:13:42,212
دعني أذهب، اتركني
أطفئها الآن أيها الأحمق

902
01:13:42,333 --> 01:13:44,534
من المؤسف أنك لا تصدقني

903
01:13:45,069 --> 01:13:47,338
والآن؟ هل تصدقني؟

