1
00:00:22,093 --> 00:00:24,642
"المسلسل خيالي وليس مرتبطاً
بأشخاص أو منظمات أو حوادث فعلية"

2
00:00:24,762 --> 00:00:27,761
"تم التصوير مع مراعاة ظروف الجائحة
وتم توفير استشارات للمثلين الأطفال"

3
00:00:28,313 --> 00:00:31,765
"تعرضت عائلة للقتل في (غوريونغ)"

4
00:00:31,996 --> 00:00:35,453
"هل الابن الأكبر
هو المشتبه به الرئيسي؟"

5
00:00:45,236 --> 00:00:46,966
هل كان هذا من فعلك؟

6
00:00:49,436 --> 00:00:50,476
لا

7
00:00:56,316 --> 00:00:58,916
هل رأيت أي شيء في ذلك اليوم؟

8
00:00:59,816 --> 00:01:02,056
لا، لم أفعل

9
00:01:02,656 --> 00:01:03,786
لم أر شيئاً

10
00:01:08,256 --> 00:01:11,056
"مركز شرطة (غوريونغ)"

11
00:01:43,726 --> 00:01:45,096
لكن الله...

12
00:01:46,026 --> 00:01:48,166
لم يستجب أبداً لصلاتي

13
00:01:51,496 --> 00:01:54,836
انتهى بي المطاف أن أكون قاتلاً

14
00:01:59,346 --> 00:02:01,425
كانت أول جريمة ارتكبتها فوضوية

15
00:02:01,776 --> 00:02:03,616
وأتذكر أنني كنت مرهقاً

16
00:02:06,116 --> 00:02:08,856
مع ذلك، فإن الإثارة والتشويق
الذي شعرت به في ذلك اليوم

17
00:02:09,856 --> 00:02:11,886
بقي في أفكاري

18
00:02:12,386 --> 00:02:15,066
"هذا الصباح، في ناد للملاكمة
في (سوكجين دونغ) في (موجين)"

19
00:02:15,186 --> 00:02:18,126
"تم العثور على جثة
رئيس المدربين محترقة بشدة"

20
00:02:18,496 --> 00:02:22,376
"تبين أن الضحية كان أحد
أفراد عائلة من ضحايا صياد الرؤوس"

21
00:02:22,496 --> 00:02:25,016
"القاتل المتسلسل
الذي روع البلاد قبل 25 عاماً"

22
00:02:25,136 --> 00:02:26,206
وبعد ذلك اليوم...

23
00:02:27,406 --> 00:02:29,306
استمرت عمليات القتل

24
00:02:54,026 --> 00:02:57,136
ظهر الحمض النووي المتحور
مع تطور المجتمع

25
00:02:57,966 --> 00:02:59,266
ليخلق المرضى المختلين عقلياً

26
00:03:00,936 --> 00:03:04,036
يعرف الـ1 بالمئة
من هؤلاء بالحيوانات المفترسة

27
00:03:05,136 --> 00:03:07,806
تماماً مثل غريزة الأسد
للبحث عن الأرانب

28
00:03:08,306 --> 00:03:11,468
بالنسبة لهذه الحيوانات المفترسة
إن البشر الآخرين...

29
00:03:11,776 --> 00:03:13,465
ليسوا سوى فريسة

30
00:03:54,486 --> 00:03:55,896
وأنا المفترس

31
00:03:58,996 --> 00:04:01,426
هكذا وُلدت

32
00:04:09,776 --> 00:04:14,576
"الفأر"

33
00:04:15,446 --> 00:04:17,299
أيها الوغد، توقف هناك

34
00:04:17,476 --> 00:04:18,526
"الحلقة 2"

35
00:04:18,647 --> 00:04:20,557
توقف هناك أيها الحثالة

36
00:04:26,486 --> 00:04:27,486
اتركني

37
00:04:28,996 --> 00:04:29,996
اللعنة

38
00:04:33,396 --> 00:04:34,596
تباً

39
00:04:44,106 --> 00:04:45,176
إليك هذا

40
00:05:01,156 --> 00:05:02,936
لديك الحق في التزام الصمت
وتوكيل محام

41
00:05:03,056 --> 00:05:05,819
أي شيء تقوله
يمكن استخدامه ضدك في المحكمة

42
00:05:07,126 --> 00:05:09,518
انتظر، هل ستطلق النار عليّ؟

43
00:05:09,836 --> 00:05:12,592
أنت مجنون، لا يستطيع الشرطي فعل هذا

44
00:05:13,006 --> 00:05:16,040
أنت محق، لقد فقدت عقلي

45
00:05:18,606 --> 00:05:20,986
النجدة، هل هناك أحد؟

46
00:05:21,106 --> 00:05:23,416
- النجدة
- اصمت، هلّا فعلت؟

47
00:05:23,695 --> 00:05:26,431
هل تريد من الناس مساعدة قاتل؟

48
00:05:27,616 --> 00:05:30,983
ابقى مكانك وحسب، سأكون سريعاً

49
00:05:31,786 --> 00:05:35,298
(مو تشي)، أرجوك لا تفعل هذا

50
00:05:35,556 --> 00:05:38,226
لا تدع هذا الرجل يدمر حياتك

51
00:05:38,526 --> 00:05:39,826
ماذا...

52
00:05:42,226 --> 00:05:43,617
إلى أين أنت ذاهب؟

53
00:06:02,816 --> 00:06:03,856
تعال إلى هنا

54
00:06:08,056 --> 00:06:09,156
إلى أين أنت ذاهب؟

55
00:06:19,506 --> 00:06:22,246
أنت، انزل من هناك

56
00:06:22,976 --> 00:06:25,576
إن سقطت ومت
فإن هذه المطاردة ستذهب هباء

57
00:06:25,846 --> 00:06:27,626
حسناً، أطلق النار إذاً

58
00:06:27,746 --> 00:06:30,276
أطلق النار وسأقفز

59
00:06:30,946 --> 00:06:32,716
من قال إنني سأطلق النار؟

60
00:06:33,546 --> 00:06:35,866
كنت أعبث معك لأخيفك

61
00:06:35,986 --> 00:06:38,229
تعبث معي؟
أنت الشخص من ذلك اليوم

62
00:06:38,416 --> 00:06:40,886
لقد أطلقت النار عليّ من الخلف
بعد أن أمرتني أن أهرب

63
00:06:41,286 --> 00:06:43,526
اللعنة عليه وعلى ذاكرته الجيدة

64
00:06:43,756 --> 00:06:46,507
حسناً، لا بأس
سأعتقلك بدلاً من ذلك

65
00:06:46,766 --> 00:06:50,566
انزل من هناك وسأقبض عليك

66
00:06:51,266 --> 00:06:53,506
هيا، انزل إلى هنا

67
00:06:53,736 --> 00:06:54,892
عد إلى هنا

68
00:06:55,306 --> 00:06:57,006
لكن فكر بحكمة

69
00:06:57,606 --> 00:07:02,735
لقد اغتصبت أولئك الشقيقات
وضربتهن حتى الموت بمطرقة

70
00:07:03,416 --> 00:07:07,046
لكن هذا البلد اللعين لن يعدمك أبداً

71
00:07:07,316 --> 00:07:11,036
بدلاً من ذلك
ستعلق في زنزانة السجن إلى الأبد

72
00:07:11,156 --> 00:07:14,856
شخص ذو وجه جميل مثلك؟

73
00:07:15,126 --> 00:07:18,761
يجب أن تعرف أن السجون تحتوي
على جميع أنواع المنحرفين

74
00:07:19,696 --> 00:07:22,637
لن أكون قادراً على المساعدة
حتى لو توسلت إلي لقتلك

75
00:07:24,936 --> 00:07:26,930
أنت، هذا لا يصدق

76
00:07:27,166 --> 00:07:28,386
هل ستقفز حقاً؟

77
00:07:28,506 --> 00:07:32,448
هل أنت أصم؟
ألم تسمع ما قلته للتو؟

78
00:07:32,746 --> 00:07:38,846
لم أراقبك من خارج منزل حبيبتك
لمدة عام لرؤيتك تقفز من مبنى

79
00:07:38,967 --> 00:07:40,026
انزل إلى هنا

80
00:07:40,146 --> 00:07:44,266
إن قفزت من هنا فستتناثر أمعاؤك
في جميع أنحاء الأرض

81
00:07:44,386 --> 00:07:46,886
فكر فيمن سيكون عليه تنظيفها
أيها الأحمق الأناني

82
00:07:48,286 --> 00:07:51,251
دعنا نفعل هذا بطريقة نظيفة

83
00:07:57,496 --> 00:07:58,873
حسناً، لا بأس

84
00:07:59,495 --> 00:08:01,966
ابقى هناك وسأطلق النار من هنا

85
00:08:02,266 --> 00:08:05,806
يمكنك الهبوط على الأرض
ورصاصتي بداخلك، اتفقنا؟

86
00:08:10,016 --> 00:08:11,176
حسناً

87
00:08:14,646 --> 00:08:16,016
يا إلهي

88
00:08:16,856 --> 00:08:18,821
يجب أن أقلع عن الشراب

89
00:08:21,556 --> 00:08:22,756
أين ذهبت؟

90
00:08:23,926 --> 00:08:25,396
هل قفزت حقاً؟

91
00:08:32,136 --> 00:08:33,706
اللعنة

92
00:08:37,043 --> 00:08:39,506
إنه ليس مفيداً على الإطلاق

93
00:09:16,746 --> 00:09:17,946
مرحباً؟

94
00:09:19,116 --> 00:09:21,896
كنت في طريقي إلى الكنيسة فجراً
ورأيت وميضاً قوياً

95
00:09:22,016 --> 00:09:23,656
لذا جئت للتحقق مما كان

96
00:09:24,656 --> 00:09:26,432
لا أصدق هذا

97
00:09:26,656 --> 00:09:29,756
لقد كافحت لتربية ابنتها بمفردها

98
00:09:30,596 --> 00:09:32,701
هل أشم رائحة الكحول؟

99
00:09:40,866 --> 00:09:41,966
يا إلهي

100
00:09:47,846 --> 00:09:48,906
ماذا؟

101
00:09:50,116 --> 00:09:51,734
ما زالت تتحرك؟

102
00:09:52,646 --> 00:09:55,246
لا تتحرك، حسناً؟

103
00:09:56,456 --> 00:09:57,810
ابقي مكانك

104
00:09:58,486 --> 00:09:59,886
أنت، (مو تشي)

105
00:10:01,026 --> 00:10:03,656
يا للهول، هل رأيت ذلك؟

106
00:10:04,126 --> 00:10:05,536
تستمر الجثة بالتحرك

107
00:10:05,656 --> 00:10:07,696
- هذا رائع جداً
- أنت

108
00:10:07,886 --> 00:10:11,566
ألم أحذرك من أن تثمل وتعبث بقضيتي؟

109
00:10:13,306 --> 00:10:15,767
أنت تزعجني
أنت تتحدث كما لو كنا غرباء

110
00:10:16,376 --> 00:10:18,686
هذه ليست قضيتك، إنها قضيتي

111
00:10:18,806 --> 00:10:21,571
- يا إلهي
- فعل ذلك الوغد هذا

112
00:10:21,910 --> 00:10:23,746
انظر، هذا واضح جداً

113
00:10:26,346 --> 00:10:29,126
- اتصلت به، أليس كذلك؟
- استمر هو بالاتصال بي

114
00:10:29,246 --> 00:10:31,166
- لقد قتلها
- سأعتني به

115
00:10:31,286 --> 00:10:32,736
استمع، دعني

116
00:10:32,856 --> 00:10:34,406
- هيا
- دعني أيها الوغد

117
00:10:34,526 --> 00:10:37,476
- لنذهب، يا إلهي
- أقسم أنه قتلها

118
00:10:37,596 --> 00:10:39,406
- كم مقدار ثمالتك؟
- هذه قضيتي

119
00:10:39,526 --> 00:10:42,026
يا إلهي، انتظر

120
00:10:42,966 --> 00:10:44,416
يا إلهي، مستحيل

121
00:10:44,536 --> 00:10:46,286
هذا جديد
لم أزل الملصق حتى

122
00:10:46,406 --> 00:10:47,806
من هنا

123
00:10:48,236 --> 00:10:50,036
- تأكد من بقائه هنا
- حسناً

124
00:10:50,736 --> 00:10:52,772
أقسم أنني محق

125
00:10:52,876 --> 00:10:54,741
إنه ذلك الوغد

126
00:10:54,946 --> 00:10:56,926
- لقد قتلها
- أنا آسف

127
00:10:57,046 --> 00:11:00,116
لقد أجبرني على الاتصال به
كلما كانت هناك قضية قتل

128
00:11:03,786 --> 00:11:05,156
إنه يقوم بمقابلة

129
00:11:05,986 --> 00:11:08,856
أوقفه، اذهب وامنعه من قول أي شيء

130
00:11:09,256 --> 00:11:13,326
تم ارتكاب هذا من قبل الرجل
الذي قتل مدرب الصالة الرياضية مؤخراً

131
00:11:13,596 --> 00:11:16,146
أنا متأكد تماماً من أنه كان هو

132
00:11:16,266 --> 00:11:18,466
هو قتلها أيضاً

133
00:11:19,706 --> 00:11:23,006
ربما هو واحد من هؤلاء الرجال
الذين يكرهون الرب

134
00:11:23,476 --> 00:11:26,506
أو ربما يرغب بالحصول
على الانتباه وحسب

135
00:11:27,846 --> 00:11:30,526
"تحقق الشرطة في القضية..."

136
00:11:30,646 --> 00:11:33,926
"مع افتراض أن المدرب والموظفة
قُتلا على يد نفس الجاني"

137
00:11:34,046 --> 00:11:35,855
"الذي يكنّ الكراهية تجاه دين معين"

138
00:11:41,286 --> 00:11:42,356
فشلت مجدداً؟

139
00:11:46,296 --> 00:11:48,725
سأشيخ وأموت بسرعة

140
00:11:50,696 --> 00:11:53,036
لن أسمح بحدوث ذلك

141
00:12:05,746 --> 00:12:07,176
هل مرّ عام؟

142
00:12:07,546 --> 00:12:10,866
أقسمت على قتل الرجل
الذي قتل الشقيقات بمطرقة

143
00:12:10,986 --> 00:12:14,726
حتى تتمكن من المجيء
إلى هنا لقتلي أيضاً

144
00:12:15,086 --> 00:12:16,965
لكنك ما زلت على الجانب الآخر

145
00:12:17,256 --> 00:12:20,426
لم العجلة؟
ستموت على أي حال

146
00:12:20,596 --> 00:12:21,796
انتظر وحسب

147
00:12:22,066 --> 00:12:23,619
كان تافهاً صغيراً

148
00:12:23,966 --> 00:12:26,206
هذه المرة، أعتقد أنني اكتشفت الحقيقة

149
00:12:28,466 --> 00:12:29,576
(كو مو تشي)

150
00:12:31,006 --> 00:12:32,106
سوف...

151
00:12:33,246 --> 00:12:35,076
تفشل في نهاية المطاف

152
00:12:35,976 --> 00:12:38,759
- ماذا؟
- لا يمكنك قتل الناس

153
00:12:40,446 --> 00:12:42,529
يمكنني معرفة ذلك
من خلال النظر في عينيك

154
00:12:42,686 --> 00:12:46,256
يمكنني معرفة ما إن كنت شخصاً
مثلي أو مجرد إنسان عادي

155
00:12:47,886 --> 00:12:51,852
اعتقدت أنك كنت طبيب دماغ
وليس طبيب عيون

156
00:12:56,296 --> 00:13:00,566
لتقدر على قتل شخص ما
يجب أن تحتوي عيناك على فراغ

157
00:13:02,106 --> 00:13:05,176
لكن عينيك مليئتان بالعواطف

158
00:13:06,246 --> 00:13:08,606
الغضب والألم

159
00:13:08,976 --> 00:13:10,976
والندم والتعاطف

160
00:13:12,476 --> 00:13:13,586
والحب

161
00:13:15,946 --> 00:13:17,399
أوقف هذا الهراء

162
00:13:19,826 --> 00:13:22,085
هذا ليس بشيء يمكنك التدرب عليه

163
00:13:22,256 --> 00:13:23,456
لقد وُلدت معه

164
00:13:24,156 --> 00:13:25,506
لذا لا تحاول بجد

165
00:13:25,626 --> 00:13:29,346
توقف عن الحديث بالهراء
وانتظر حتى أقطّعك إرباً

166
00:13:29,466 --> 00:13:32,032
- هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً
- حسناً

167
00:13:32,836 --> 00:13:34,520
أنا أتطلع إلى ذلك يا صغيري

168
00:13:49,716 --> 00:13:53,188
في المرة القادمة
من الأفضل أن تطعنني بشكل صحيح

169
00:13:55,126 --> 00:13:56,296
ليس هنا

170
00:13:59,156 --> 00:14:00,266
بل هنا مباشرة

171
00:14:05,196 --> 00:14:06,336
مؤخراً...

172
00:14:08,136 --> 00:14:13,256
وجدت الكتاب المقدس في موقع الجريمة
وقرأت شيئاً لا ينسى أبداً

173
00:14:13,477 --> 00:14:15,846
تعلمت من ذلك شيئاً مهماً جداً

174
00:14:19,346 --> 00:14:22,486
"أي شخص يأخذ حياة إنسان
يجب أن يموت"

175
00:14:22,686 --> 00:14:25,596
"أي شخص يأخذ حياة حيوان أحدهم
يجب إن يقوم بالتعويض"

176
00:14:25,716 --> 00:14:29,436
"الكسر بالكسر
العين بالعين، والسن بالسن"

177
00:14:29,556 --> 00:14:33,933
"سفر اللاويين، الإصحاح 24
الآية 17 إلى 20"

178
00:14:34,096 --> 00:14:35,196
آمين

179
00:14:36,196 --> 00:14:38,336
لقد اعتدت أن أشتم الإله العظيم هناك

180
00:14:38,496 --> 00:14:43,776
لأنه كان يتحدث دائماً عن الغفران
لكن اتضح أنه يعرف ما يتحدث عنه

181
00:14:43,906 --> 00:14:46,776
لذا فكرت أن أتبع كلماته

182
00:14:47,429 --> 00:14:49,607
يجب أن أعيد بالضبط ما فعل بي

183
00:14:49,867 --> 00:14:51,926
يجب أن أفعل أكثر
من مجرد تعليمك درساً

184
00:14:52,046 --> 00:14:53,516
لقد تحدث معي تماماً

185
00:14:54,946 --> 00:14:56,866
يجب أن أفعل ما فعلته

186
00:14:56,986 --> 00:14:59,666
وأقتلك أمام ابنك

187
00:14:59,786 --> 00:15:02,606
هذا ما يعنيه العين بالعين
والسن بالسن

188
00:15:02,726 --> 00:15:05,156
هذا ما يحاول الإله تعليمه لنا، صحيح؟

189
00:15:07,243 --> 00:15:08,473
هذا سيء جداً

190
00:15:08,673 --> 00:15:11,513
للأسف، ليس لدي أطفال

191
00:15:12,213 --> 00:15:14,943
هذا سيء جداً
لقد رأيت طفلك

192
00:15:16,383 --> 00:15:18,353
لا تجرؤ على الكذب عليّ

193
00:15:18,483 --> 00:15:23,093
لقد رأيت زوجتك وطفلك
بهاتين العينين

194
00:15:25,193 --> 00:15:27,793
لقد مات، لأكون أكثر دقة...

195
00:15:29,863 --> 00:15:31,033
لقد قتلته

196
00:15:36,803 --> 00:15:41,026
سمعت أن للمختلين عقلياً
كمية لا تصدق من الحب لأطفالهم

197
00:15:43,073 --> 00:15:44,073
ما الأمر؟

198
00:15:44,643 --> 00:15:49,213
ألا تريد لطفلك
إن يراك تتعرض للقتل؟

199
00:15:49,483 --> 00:15:52,113
لكن مرة أخرى، هذا النوع من الحوادث...

200
00:15:52,753 --> 00:15:54,753
من الصعب للغاية أن يُنسى

201
00:15:55,953 --> 00:15:58,893
سيبقى ذلك معك إلى الأبد

202
00:16:01,423 --> 00:16:04,033
(هان سيو جون)، انتظر وحسب

203
00:16:04,763 --> 00:16:05,993
سأتأكد...

204
00:16:07,133 --> 00:16:08,991
من أن يشعر طفلك بنفس الألم

205
00:16:11,133 --> 00:16:13,069
الذي أشعر به طوال حياتي

206
00:16:26,983 --> 00:16:28,083
هذا غير متوقع

207
00:16:28,923 --> 00:16:31,353
أنا متفاجئ لأنك أتيت لرؤيتي

208
00:16:36,993 --> 00:16:38,193
كيف حال طفلنا؟

209
00:16:39,063 --> 00:16:41,433
كان عليك إحضاره معك
لقد أردت رؤيته

210
00:16:44,203 --> 00:16:45,333
لقد مات

211
00:16:47,773 --> 00:16:50,043
- ماذا؟
- لأكون أكثر دقة

212
00:16:51,213 --> 00:16:54,183
لقد قتلته حالما وُلد

213
00:16:54,743 --> 00:16:56,397
فعلت ذلك بيدي

214
00:16:58,953 --> 00:17:00,453
جئت لأخبرك بذلك

215
00:17:03,423 --> 00:17:05,253
كان يشبهك كثيراً

216
00:17:06,323 --> 00:17:07,523
لهذا السبب قتلته

217
00:17:09,023 --> 00:17:11,433
لم أرد أن يتحول إلى وحش مثلك

218
00:17:12,833 --> 00:17:14,003
كيف تجرئين...

219
00:17:16,363 --> 00:17:17,833
على قتل ابني؟

220
00:17:19,042 --> 00:17:20,943
كيف تجرئين؟

221
00:17:32,813 --> 00:17:33,923
ابني

222
00:17:35,453 --> 00:17:37,355
على قيد الحياة؟

223
00:18:10,153 --> 00:18:12,823
التالي، أنت بحاجة إلى إزالة الأشواك

224
00:18:13,093 --> 00:18:15,663
لكن اترك غصناً صغيراً

225
00:18:16,223 --> 00:18:18,433
إنها ماهرة جداً في هذا

226
00:18:18,563 --> 00:18:21,543
يستمر الناس في مدحي
بعد أن بدأت في أخذ الدروس هنا

227
00:18:21,663 --> 00:18:22,763
حقاً؟

228
00:18:29,473 --> 00:18:30,964
إنها الريحان

229
00:18:31,713 --> 00:18:34,813
أنها ترمز إلى الرغبة الشديدة
في مقابلة الشخص الذي تفتقده

230
00:18:37,953 --> 00:18:41,323
- ألا تتذكرينني؟
- لقد ذهبت إلى منزلك من قبل

231
00:18:42,053 --> 00:18:43,123
منزلي؟

232
00:18:43,953 --> 00:18:45,053
رجل الثلج

233
00:18:46,153 --> 00:18:47,263
رجل الثلج؟

234
00:18:52,093 --> 00:18:53,093
أنت

235
00:18:55,994 --> 00:18:57,173
أعطني المال

236
00:18:57,933 --> 00:18:59,673
ماذا؟ ماذا؟

237
00:19:00,142 --> 00:19:04,143
خضع شقيقي لـ9 عمليات جراحية
بفضل أفعال زوجك

238
00:19:04,813 --> 00:19:06,425
وعليه الخضوع لأخرى غداً

239
00:19:07,543 --> 00:19:09,683
لكنهم لن يجروا العملية
إذا لم ندفع فواتير العلاج

240
00:19:10,783 --> 00:19:11,853
سوف...

241
00:19:13,923 --> 00:19:15,483
يتركونه يموت وحسب

242
00:19:16,823 --> 00:19:17,993
أنا...

243
00:19:18,893 --> 00:19:22,363
أنا آسفة، أنا آسفة حقاً

244
00:19:23,293 --> 00:19:26,225
آسفة؟ لست بحاجة إلى أسفك

245
00:19:26,346 --> 00:19:27,413
أعطني المال

246
00:19:27,533 --> 00:19:29,233
- أيها الطالب
- أعطني إياه الآن

247
00:19:29,553 --> 00:19:30,723
أعطني المال

248
00:19:31,583 --> 00:19:34,303
هذا خاطئ، لماذا يجب أن نعيش هكذا؟

249
00:19:36,629 --> 00:19:39,473
أنت تعيشين بشكل جيد
لماذا هذا عادل؟

250
00:19:40,361 --> 00:19:43,013
لماذا؟ لماذا يجب أن نعيش هكذا؟

251
00:19:44,884 --> 00:19:46,513
زوجك "صياد الرؤوس"

252
00:19:47,423 --> 00:19:49,083
كان طبيبا ناجحاً

253
00:19:49,353 --> 00:19:51,023
لابد من أنه جنى الكثير من المال

254
00:19:51,203 --> 00:19:53,563
أعطني المال، أعطني إياه

255
00:19:53,693 --> 00:19:55,803
سيموت شقيقي إن لم يخضع للجراحة

256
00:19:55,923 --> 00:19:56,993
انتظر

257
00:19:57,751 --> 00:20:00,060
دعنا نتحدث في مكان آخر

258
00:20:00,264 --> 00:20:03,803
أعطني المال
أعطني المال من أجل جراحة شقيقي

259
00:20:04,673 --> 00:20:05,933
أمي

260
00:20:18,453 --> 00:20:20,023
ما مشكلته؟

261
00:20:24,002 --> 00:20:25,793
أنا آسف جداً

262
00:20:25,923 --> 00:20:28,645
- هل تحاول أن تقتل نفسك؟
- أنا آسف جداً

263
00:20:29,063 --> 00:20:31,310
أظن أن هذا الطائر كسر قائمته

264
00:20:31,609 --> 00:20:34,063
لم يكن يتحرك عندما
كانت السيارة قادمة لذلك قمت...

265
00:20:34,233 --> 00:20:36,762
لابد من أنك فوجئت، أنا آسف

266
00:20:36,883 --> 00:20:42,003
- كدت تموت بسبب ذلك الطائر
- أنت محق، أنا آسف يا سيدي

267
00:20:54,223 --> 00:20:56,283
أنا آسف
أتمنى لك يوماً لطيفاً

268
00:20:57,323 --> 00:20:58,569
أنا آسف

269
00:20:58,905 --> 00:21:01,463
- أنا آسف
- هل هو طيب أم غبي؟

270
00:21:16,503 --> 00:21:19,013
تباً، نفذت مني الخيوط

271
00:21:19,473 --> 00:21:21,443
سأفقد مهارتي إن لم أتدرب

272
00:21:24,216 --> 00:21:26,413
أنت تعرف أن الخيوط محظورة

273
00:21:27,183 --> 00:21:30,793
لا يمكن استخدام المعدات الطبية
على وجه الخصوص بحرية من قبل السجناء

274
00:21:31,993 --> 00:21:33,093
أحضرها

275
00:21:33,394 --> 00:21:35,793
أعطاني الحراس السابقون دون أي تردد

276
00:21:38,499 --> 00:21:40,368
أتعتقد أنني بذلت جهدي
في الدراسة...

277
00:21:40,609 --> 00:21:43,539
لاجتياز امتحان الخدمة المدنية
لأصبح عبداً لك؟

278
00:22:00,929 --> 00:22:02,489
لا تخف

279
00:22:07,999 --> 00:22:09,499
التزموا الهدوء

280
00:22:11,969 --> 00:22:14,819
لابد من أنك تعتقد نفسك ملكاً
لأن الجميع يخاف منك

281
00:22:14,939 --> 00:22:17,179
عُد إلى الاوقع
أنت نكرة ولست سوى ذبابة...

282
00:22:17,339 --> 00:22:19,479
تكاد أيامها تنتهي

283
00:22:22,679 --> 00:22:24,549
لن ينفع تهديدك لي

284
00:22:27,889 --> 00:22:30,239
"لن ينفع تهديدك لي"

285
00:22:30,359 --> 00:22:31,859
هذا ما قلته له

286
00:22:42,729 --> 00:22:44,982
- ما هذا؟
- أنت جديد، لذا أنت لا تعرف

287
00:22:45,299 --> 00:22:49,049
ألم تسمع عن الحارس الذي أصيب بإعاقة
وتقاعد بعد إزعاج (هان سيو جون)؟

288
00:22:49,169 --> 00:22:51,865
إنه لا يفعل أي شيء بنفسه
الآخرون يفعلون ذلك من تلقاء أنفسهم

289
00:22:52,009 --> 00:22:54,334
أشح بنظرك عنه وأعطه إياها

290
00:22:58,619 --> 00:23:00,583
أين أنت؟
هل أنت في طريقك؟

291
00:23:01,019 --> 00:23:04,519
نسيت هويتك؟
ابقى هناك، سأحضرها لك

292
00:23:05,489 --> 00:23:06,559
مرحباً

293
00:23:08,089 --> 00:23:10,621
أرجو وضع الزيّ الموحد هنا

294
00:23:12,329 --> 00:23:14,229
- مرحباً
- هل أحضرته؟

295
00:23:14,369 --> 00:23:15,379
- بالطبع
- والبطاقات؟

296
00:23:15,499 --> 00:23:17,099
- البطاقات
- حسناً

297
00:23:23,269 --> 00:23:26,879
ها أنت تبدأ مجدداً
هل تعتقد أنك طبيب بيطري؟

298
00:23:29,749 --> 00:23:31,664
- هذا (تشي كوك)
- مرحباً

299
00:23:34,749 --> 00:23:36,519
- مرحباً
- مرحباً، (تشي كوك)

300
00:23:36,719 --> 00:23:38,769
مذهل، تبدو مختلفاً تماماً

301
00:23:38,889 --> 00:23:41,329
- تبدو رائعاً في الزي الرسمي
- شكرا لك

302
00:23:41,959 --> 00:23:44,879
تخلص من تلك الساعة المقلدة
أشعر بالحرج لمجرد رؤيتها

303
00:23:44,999 --> 00:23:47,629
يا رفاق، أحضرتموها من أجلي
لتهنئتي على عملي الجديد كحارس

304
00:23:47,799 --> 00:23:49,469
إنها أصلية بالنسبة لي

305
00:23:50,539 --> 00:23:53,712
أنا جاد، كنت أحمقاً
لثقتي بذلك الوغد لشرائها

306
00:23:53,869 --> 00:23:56,589
أي نوع من رجال الشرطة
يتعرض للخداع على موقع مقلد؟

307
00:23:56,709 --> 00:23:59,539
لم يستطع معرفة ما إن كانت مزيفة
من النسر الذي عليها؟

308
00:23:59,709 --> 00:24:01,689
ولا يمكنه التفريق بين الحروف؟

309
00:24:01,809 --> 00:24:05,599
ما هو (أنماني)؟
كيف يمكنك دفع 1000 دولار مقابل هذه؟

310
00:24:05,719 --> 00:24:08,429
هذا ليس ما تعرفه، هذه ساق

311
00:24:08,549 --> 00:24:12,046
(دونغ كو)، أخرج عقلك من الحضيض
لهذا السبب لقبك هو الإباحي (كو)

312
00:24:12,219 --> 00:24:15,309
لماذا لديه ساق واحدة فقط؟
(با ريم)، أنت تعرف ماذا، صحيح؟

313
00:24:15,429 --> 00:24:16,839
ليس كذلك، ليس كذلك

314
00:24:16,959 --> 00:24:18,209
- اتركه
- ذراعي قصيرة

315
00:24:18,329 --> 00:24:19,929
توقف، هذا يكفي

316
00:24:22,269 --> 00:24:24,314
حسناً، كيف حال العمل؟

317
00:24:24,499 --> 00:24:27,139
حسناً، أنا أبذل قصارى جهدي
كي لا أبدو شخصاً ضعيفاً

318
00:24:27,539 --> 00:24:28,669
لكن ذلك ليس سهلاً

319
00:24:28,939 --> 00:24:30,910
(با ريم)، هل حزمت الخيوط؟

320
00:24:31,109 --> 00:24:32,939
- أليست هناك؟
- لا

321
00:24:34,009 --> 00:24:35,327
لقد تركتها في المنزل

322
00:24:35,579 --> 00:24:37,579
لا يمكننا القيام بالعرض
دون الإبرة والخيط

323
00:24:37,779 --> 00:24:39,349
- ابحث أكثر
- اللعنة

324
00:24:40,449 --> 00:24:42,419
هل سينجح هذا؟
إنه خيط طبي

325
00:24:42,619 --> 00:24:44,419
- نعم، سينفع
- نعم، هذا لا يهم

326
00:24:44,759 --> 00:24:45,989
الحمد لله

327
00:24:46,189 --> 00:24:49,212
ألم ترى صياد الرؤوس بعد؟
سمعت أنه هنا

328
00:24:49,829 --> 00:24:51,929
- نعم
- دعني أقابله

329
00:24:52,099 --> 00:24:54,507
- حتى أنني فرد من نادي معجبيه
- ماذا؟

330
00:24:54,993 --> 00:24:57,904
كنت أتساءل حول الحمقى
الذين انضموا إلى ذلك، أنت أحدهم؟

331
00:24:58,139 --> 00:25:00,719
- حمقى؟
- تظن أن القتلة رائعون

332
00:25:00,839 --> 00:25:02,561
لأنك تشاهد أفلاماً مثل (هانيبال)

333
00:25:02,769 --> 00:25:05,659
أصبح أولئك الحثالة من المشاهير
بسبب الناس مثلك

334
00:25:05,779 --> 00:25:07,249
ألم تشاهد الأخبار؟

335
00:25:07,479 --> 00:25:12,175
عملت امرأة بجد لتربية ابنتها بمفردها
تعرضت للطعن 20 مرة في جسدها وماتت

336
00:25:12,649 --> 00:25:16,319
يعتقد أولئك الحثالة أنهم أبطال
بسبب حمقى مثلك

337
00:25:16,519 --> 00:25:17,819
فهمت، توقف

338
00:25:17,959 --> 00:25:20,909
كان يختبئ مثل الفئران
وقتل تلك المرأة العاجزة

339
00:25:21,029 --> 00:25:24,559
- ذلك الأحمق الجبان
- فهمت، لن أطلب منك التوقف مرة أخرى

340
00:25:24,929 --> 00:25:27,374
توقف عن التصرف بغطرسة
لأنك حارس سجن

341
00:25:28,199 --> 00:25:30,169
- لماذا هذا...
- مهلاً

342
00:25:30,499 --> 00:25:32,469
ترك (دونغ كو) الدراسة
لامتحان الخدمة المدنية

343
00:25:34,239 --> 00:25:36,979
إنه يكتب سيناريو لمتابعة حلمه الحقيقي

344
00:25:37,579 --> 00:25:40,209
إنه عن مختل عقلياً
أو شيء من هذا القبيل

345
00:25:40,879 --> 00:25:43,249
وانضم إلى نادي المعجبين
لجمع المعلومات وحسب

346
00:25:45,519 --> 00:25:47,692
هل هذه حبكة لتصبح مخرجاً؟

347
00:25:50,219 --> 00:25:51,642
سيكون ماهراً في هذا

348
00:25:53,019 --> 00:25:55,947
(تشي كوك)، عوّض عن ذلك
بالشراب لاحقاً، اتفقنا؟

349
00:25:56,259 --> 00:25:57,359
بالتأكيد

350
00:25:59,799 --> 00:26:00,999
هل ستساعدني؟

351
00:26:02,469 --> 00:26:03,969
ارفعه لأعلى قليلاً

352
00:26:05,069 --> 00:26:08,464
هذا ثقيل جداً، لماذا نحمله؟
لديه عجلات مثبتة أسفله

353
00:26:08,709 --> 00:26:10,049
هذا بسبب العجلات

354
00:26:10,209 --> 00:26:14,634
إن تحطمت على الحصى
فسيفسد العرض لاحقاً

355
00:26:15,809 --> 00:26:16,849
أنا آسف

356
00:26:17,179 --> 00:26:18,419
دعنا نأخذ استراحة

357
00:26:22,649 --> 00:26:24,859
- لابد من أنه وقت التمرين
- نعم

358
00:26:28,329 --> 00:26:29,789
أنت تعرف...

359
00:26:30,899 --> 00:26:33,764
ظننت أن السجناء
المحكوم عليهم بالإعدام...

360
00:26:34,569 --> 00:26:39,569
ظننت أنهم يبقون في الحبس الانفرادي
للتوبة على ما فعلوه بضحاياهم والصلاة

361
00:26:40,269 --> 00:26:42,239
وليعيشوا مثل الرهبان البوذيين

362
00:26:42,869 --> 00:26:44,179
لكن...

363
00:26:45,209 --> 00:26:48,489
يأكلون 3 وجبات في اليوم
يتم دفع ثمنها عن طريق ضرائب المواطنين

364
00:26:48,609 --> 00:26:50,279
ويتنزهون هنا كل يوم

365
00:26:51,819 --> 00:26:54,461
عندما أراهم
أتساءل في بعض الأحيان...

366
00:26:54,919 --> 00:26:58,293
يقولون إنهم لن يعدموا أبداً
قبل أن يموتوا

367
00:26:58,459 --> 00:27:01,759
لذا لن يتوبوا عما فعلوه

368
00:27:02,589 --> 00:27:05,450
ويعيشون حياة بلا خجل ودون هموم

369
00:27:05,859 --> 00:27:08,499
تخيل كيف ستشعر عائلات الضحايا
إن رأت هذا يحصل

370
00:27:09,399 --> 00:27:11,626
تخيل كم مقدار الغضب
والأسى الذي يشعرون به

371
00:27:15,239 --> 00:27:16,429
لكن...

372
00:27:17,909 --> 00:27:19,479
للحظة وجيزة اليوم

373
00:27:20,139 --> 00:27:23,379
كنت خائفاً من هؤلاء الحثالة
أشعر بالخجل الشديد من نفسي

374
00:27:24,079 --> 00:27:25,279
ماذا تقصد؟

375
00:27:26,319 --> 00:27:30,379
في الواقع، تلك الإبرة والخيط
الذي أعطيتك إياهما في وقت سابق

376
00:27:36,659 --> 00:27:37,699
إنه هو

377
00:27:39,099 --> 00:27:40,399
صياد الرؤوس

378
00:27:50,939 --> 00:27:52,909
إنه يشبهنا تماماً

379
00:27:54,409 --> 00:27:56,649
هل ظننت أنه يشبه (ثانوس)؟

380
00:27:57,819 --> 00:28:00,464
أنت تقول إن هناك وحش بداخله

381
00:28:05,559 --> 00:28:07,465
سألقن (نا تشي كوك) درساً

382
00:28:10,029 --> 00:28:11,329
أعثر على أحدهم من أجلي

383
00:28:25,072 --> 00:28:27,308
"محطة حافلات (غومشين دونغ)
منتصف الليل، حافلة رقم 12"

384
00:28:30,209 --> 00:28:31,919
"(بيون سون يونغ)"

385
00:28:33,789 --> 00:28:36,549
"منزل (بيون سون يونغ)"

386
00:29:51,599 --> 00:29:52,699
قدماه كبيرتان

387
00:30:02,199 --> 00:30:03,409
"مركز شرطة (موجين بوكبو)"

388
00:30:03,529 --> 00:30:06,139
اللعنة، يجب أن يكون قد وصل

389
00:30:11,931 --> 00:30:15,030
لماذا كنت تتجاهل مكالماتي؟
راسلتك عدة مرات أيضاً

390
00:30:16,309 --> 00:30:20,619
تهانينا، بعد عام من التحقيق
قبضت أخيراً على قاتل الشقيقات

391
00:30:21,089 --> 00:30:22,369
سمعت أنه انتحر

392
00:30:22,489 --> 00:30:24,919
لكن رغم هذا
ستحصل على الاستحسان لقبضك عليه، صحيح؟

393
00:30:26,289 --> 00:30:29,609
أنت لا تصدق
لا أصدق أنني لم ألاحظ موهبتك من قبل

394
00:30:29,729 --> 00:30:32,329
تملقيني بقدر ما تريدين
رغم هذا، لا أريد أي علاقة بك

395
00:30:33,529 --> 00:30:37,219
هناك المزيد لتهنئتك عليه
لقد أصبحت مشهوراً على الإنترنت

396
00:30:37,339 --> 00:30:38,979
"مقابلة مع رجل شرطة ثمل؟"

397
00:30:39,099 --> 00:30:42,439
"بدلاً من اصطياد قاتل
كان يمسك بزجاجات الجعة"

398
00:30:42,569 --> 00:30:44,919
كان إلقاء اللوم على دواء السعال
مضحكاً على الرغم من...

399
00:30:45,039 --> 00:30:46,179
لماذا؟

400
00:30:46,373 --> 00:30:49,217
اسمعي، لم أقد سيارة وأنا ثمل

401
00:30:49,809 --> 00:30:51,650
لم أكن أعمل حتى

402
00:30:52,019 --> 00:30:54,267
ألا يمكن لشرطي أن يشرب
خارج أوقات العمل؟

403
00:31:01,389 --> 00:31:03,839
رغم هذا، الشخص الذي قتل
مدرب رياضة الملاكمة...

404
00:31:03,959 --> 00:31:07,230
ألا تعرفين كيف أصبح عندما أثمل؟
كان ذلك حديثاً نابعاً عن الثمالة

405
00:31:07,351 --> 00:31:09,691
أنت تعرف أنني أتحول لحيوان
بمجرد أن أشم رائحة الدم

406
00:31:09,812 --> 00:31:11,396
أعلم أنه لم يكن حديث الكحول

407
00:31:11,539 --> 00:31:14,004
إذاً ما الذي جعلك تربط القضيتين؟

408
00:31:14,122 --> 00:31:16,489
لا يمكنني معرفة ذلك بنفسي

409
00:31:16,609 --> 00:31:19,009
حيّ مختلف وطريقة مختلفة

410
00:31:19,639 --> 00:31:21,720
أخبرني عن الرابط الذي وجدته

411
00:31:24,819 --> 00:31:28,015
ما هو؟
هيا يمكنك إخباري

412
00:31:29,619 --> 00:31:30,747
اغربي عن وجهي

413
00:31:32,059 --> 00:31:33,589
أيها المحقق (كو)، انتظر

414
00:31:37,289 --> 00:31:40,698
لماذا ذهبت إلى هناك
وأنت في حالة ثمالة؟

415
00:31:40,899 --> 00:31:43,079
- كان يجب عليك فقط أن تنام
- هناك دم على هذا الأرز

416
00:31:43,199 --> 00:31:44,939
- قم بتحليله
- لماذا ذهبت إلى هناك؟

417
00:31:45,369 --> 00:31:46,898
هل تستمع لي؟

418
00:31:47,469 --> 00:31:48,609
نفس الجاني؟

419
00:31:49,109 --> 00:31:52,746
لماذا لا تستقيل من الفريق
وتذهب لكتابة الروايات؟

420
00:31:53,339 --> 00:31:55,760
استغلّ الفرصة واعمل كمؤلف روايات

421
00:31:57,579 --> 00:31:59,729
سمعت هذا الكلام كثيراً
لدرجة أنه يصيبني بالنعاس

422
00:31:59,849 --> 00:32:01,126
أريد أخذ قيلولة سريعة

423
00:32:02,549 --> 00:32:04,059
يا له من مفتعل مشاكل

424
00:32:05,759 --> 00:32:08,384
حتى أنني لا أعرف
لماذا أكلف نفسي العناء معك

425
00:32:08,889 --> 00:32:11,594
سيؤدي هذا التوتر
إلى سقوط شعري بشكل أكبر

426
00:32:13,729 --> 00:32:15,199
لماذا يهتم حتى بمظهره؟

427
00:32:15,599 --> 00:32:18,449
"(كو مو تشي)"

428
00:32:18,569 --> 00:32:19,819
"نادي الملاكمة"

429
00:32:19,939 --> 00:32:22,109
"الاسم (سونغ سو هو)"

430
00:32:27,649 --> 00:32:28,909
- عذراً
- نعم؟

431
00:32:29,479 --> 00:32:32,219
أنا سائق حافلة المدينة رقم 12
في (غيومسون دونغ)

432
00:32:34,219 --> 00:32:35,499
- أجبني بصدق
- هذا لا يصدق

433
00:32:35,619 --> 00:32:37,959
تمت رؤيتك هناك من قبل شاهد

434
00:32:39,359 --> 00:32:40,614
نعم، هذا هو

435
00:32:41,129 --> 00:32:43,786
- كان في محطة الحافلات عندما نزلت
- صحيح

436
00:32:44,199 --> 00:32:46,239
- أتذكر ذلك لأنه كان غريباً
- "كنت أنتظرها..."

437
00:32:46,359 --> 00:32:47,949
- "لأطلب منها الخروج"
- أنا متأكد

438
00:32:48,069 --> 00:32:50,999
"لذلك تبعتها
أخذت تصرخ وهربت، لذا..."

439
00:32:51,739 --> 00:32:53,069
"أعني، أنا رجل ذو كبرياء أيضاً"

440
00:32:53,439 --> 00:32:56,537
على أي حال
ذهبت إلى البيت وهذه هي الحقيقة

441
00:32:58,539 --> 00:33:01,049
أخرجه من هنا وأصدر مذكرة لاعتقاله

442
00:33:01,679 --> 00:33:03,789
لكنني لم أقتلها

443
00:33:03,909 --> 00:33:06,499
- لم أكن أنا
- تعال معي

444
00:33:06,619 --> 00:33:09,269
لا، دعني أذهب، لم أكن أنا

445
00:33:09,389 --> 00:33:12,689
فك قيودي، أنا أقول الحقيقة
لم أقتلها

446
00:33:12,819 --> 00:33:15,210
أنت، لقد رأيتك في الأخبار

447
00:33:15,489 --> 00:33:18,109
أيها المحقق، لم أكن أنا الفاعل

448
00:33:18,229 --> 00:33:20,039
قلت إنها قُتلت...

449
00:33:20,159 --> 00:33:22,329
من قبل الرجل الذي قتل
مدرب رياضة الملاكمة

450
00:33:22,529 --> 00:33:25,149
هذا لا يصدق
تعال معي بهدوء

451
00:33:25,269 --> 00:33:27,839
ليس هو، قدماه صغيرتان جداً

452
00:33:28,009 --> 00:33:29,069
لدينا شاهد

453
00:33:29,539 --> 00:33:31,619
- سائق الحافلة؟
- رآه سائق الحافلة في المحطة

454
00:33:31,739 --> 00:33:34,559
- وليس أثناء الجريمة
- لديه 5 سوابق اعتداء واغتصاب

455
00:33:34,679 --> 00:33:35,949
لكن ليس للقتل

456
00:33:36,342 --> 00:33:38,099
لابد من أنه قتلها
بينما كان يحاول اغتصابها

457
00:33:38,219 --> 00:33:40,479
ليس هناك أي دليل يدعم ذلك

458
00:33:41,826 --> 00:33:43,028
(مو تشي)

459
00:33:43,389 --> 00:33:45,419
- ماذا؟
- لا تتعدى الحدود

460
00:33:45,789 --> 00:33:47,889
التزم بقضاياك الخاصة

461
00:33:48,389 --> 00:33:49,959
بالكاد يمكنك حلّها على أي حال

462
00:33:51,929 --> 00:33:55,729
لكنه ليس الجاني
لماذا لا تستمع لي؟

463
00:33:55,929 --> 00:33:57,169
إذاً من هو؟

464
00:34:00,169 --> 00:34:01,269
ما زلت هنا؟

465
00:34:01,809 --> 00:34:04,379
- أليس لديك عمل تقومين به؟
- أنا أعمل بالفعل

466
00:34:06,612 --> 00:34:09,231
إذاً أرجوك عودي للعمل
أيتها المنتجة (تشوي هونغ جو)

467
00:34:09,352 --> 00:34:12,954
هذا ما أفعله بالضبط وأنت لست متعاوناً

468
00:34:13,119 --> 00:34:15,629
قضية صالة الملاكمة الرياضية
على وشك أن تبث

469
00:34:15,749 --> 00:34:19,619
لكن لا يوجد مشتبه به
والمحقق المسؤول يرفض التحدث معي

470
00:34:19,819 --> 00:34:22,839
- لن يكون لدي شيء لبثه في هذه المرحلة
- إذاً ابحثي في مكان آخر

471
00:34:22,959 --> 00:34:25,171
لم أطلب منك
أن تُبث قضيتي على التلفاز

472
00:34:25,329 --> 00:34:26,952
تماماً مثل قضية قاتل الشقيقات

473
00:34:27,096 --> 00:34:30,015
ربما تسيئين التحدث عني
كشرطي غير كفء

474
00:34:30,161 --> 00:34:31,811
أفضّل ألا أفسد حياتي

475
00:34:31,931 --> 00:34:34,941
أبحث في مكان آخر؟
سيكون ذلك مذلاً للغاية

476
00:34:35,061 --> 00:34:38,181
أنا المنتجة (تشوي هونغ جو)
الحائزة على جوائز كثيرة

477
00:34:38,301 --> 00:34:41,949
لا أستطيع التراجع
دون الوصول إلى حقيقة الأمر

478
00:34:45,741 --> 00:34:47,584
ابحثي عن الحقائق التي تريدين

479
00:34:51,681 --> 00:34:53,171
أعتقد أنه ليس لدي خيار

480
00:34:53,581 --> 00:34:56,661
من الأفضل البحث في مكان آخر
من الفشل في بث أي شيء

481
00:34:56,781 --> 00:34:59,051
بالضبط، قمت بالاختيار الصحيح

482
00:34:59,221 --> 00:35:00,883
هناك قضايا أخرى للحديث عنها

483
00:35:01,121 --> 00:35:03,502
سأحرص على متابعتك، اتفقنا؟
حظاً سعيداً

484
00:35:04,961 --> 00:35:06,231
ماذا عن هذا؟

485
00:35:07,561 --> 00:35:08,661
ماذا؟

486
00:35:10,933 --> 00:35:12,411
شرطي مدمن على القمار غير القانوني

487
00:35:12,531 --> 00:35:13,571
لا

488
00:35:15,701 --> 00:35:16,841
هذا مؤلم

489
00:35:20,511 --> 00:35:24,174
كتب زميل مبتدئ لي مقالاً سرياً
حول المقامرة غير القانونية

490
00:35:24,397 --> 00:35:27,527
صادفت هذا أثناء المساعدة في التحرير

491
00:35:28,851 --> 00:35:31,421
يجب أن تكون سعيداً
لأن زميلي لم يتعرف عليك

492
00:35:31,621 --> 00:35:34,291
إذا تم بث هذا، ستكون...

493
00:35:35,361 --> 00:35:36,421
اللعنة

494
00:35:44,061 --> 00:35:48,041
هل يجب أن أبث برنامجاً حول شرطي
مدمن على لعب القمار غير القانوني؟

495
00:35:48,201 --> 00:35:52,271
أو التمسك ببرنامجي الأصلي
حول قضية نادي الملاكمة؟

496
00:35:53,511 --> 00:35:55,281
عليك أن تقرر وتعلمني بذلك

497
00:36:01,281 --> 00:36:02,351
آنسة (تشوي)

498
00:36:02,851 --> 00:36:05,721
أنت تخيفينني، ترافقينني مثل ظلي

499
00:36:05,891 --> 00:36:09,903
من بين جميع القضايا الحالية
لماذا أنت متعلقة بهذه القضية؟

500
00:36:10,121 --> 00:36:11,791
إنه الشقيق الأصغر لـ(سونغ سو جونغ)

501
00:36:12,061 --> 00:36:13,391
هذا لا يصدق، أليس كذلك؟

502
00:36:13,931 --> 00:36:15,401
كلا الشقيقين ماتا هكذا

503
00:36:16,801 --> 00:36:19,701
أريد أن يتم القبض
على القاتل من أجل والدتهم

504
00:36:19,871 --> 00:36:20,901
أهذا كل شيء؟

505
00:36:21,471 --> 00:36:23,571
هل الشفقة هي دافعك الوحيد؟

506
00:36:24,071 --> 00:36:25,775
هذا ليس فقط بدافع الشفقة

507
00:36:26,271 --> 00:36:27,849
لكن بدافع المسؤولية

508
00:36:28,111 --> 00:36:29,491
المسؤولية؟

509
00:36:31,511 --> 00:36:33,791
الليلة الماضية
بين منتصف الليل والساعة 1 صباحاً...

510
00:36:33,911 --> 00:36:35,421
تعرضت (بيون سون يونغ) للقتل هنا

511
00:36:36,021 --> 00:36:37,151
هنا؟

512
00:36:37,381 --> 00:36:38,901
ذكرت الأخبار البالوعة

513
00:36:39,021 --> 00:36:42,141
عادت إلى المنزل تحمل
طعاماً زائداً من زبون لإطعام ابنتها

514
00:36:42,261 --> 00:36:44,094
عثرت على الكيس البلاستيكي هنا

515
00:36:44,661 --> 00:36:46,263
هنا، حيث قتلت

516
00:36:46,661 --> 00:36:48,298
هناك أثار أقدام أيضاً

517
00:36:48,931 --> 00:36:51,471
- أثار أقدام؟ هل هذه...
- لا تخطي عليها

518
00:36:51,631 --> 00:36:54,381
- هل هذا دليل؟
- إنه ليس مجرماً عادياً

519
00:36:54,501 --> 00:36:58,390
أزال أسفل حذائه كي لا نتمكن
من العثور على أي دليل حول ذلك

520
00:36:59,611 --> 00:37:01,981
كيف انتهى الأمر بالجثة في البالوعة؟

521
00:37:02,581 --> 00:37:05,931
هل هربت في هذا الاتجاه
بعد أن تعرضت للهجوم؟

522
00:37:06,051 --> 00:37:07,111
انظري

523
00:37:09,221 --> 00:37:10,381
هل ترين علامات الخدش؟

524
00:37:14,991 --> 00:37:16,921
لقد قُتلت هنا

525
00:37:17,391 --> 00:37:19,082
ثم سُحبت حوالي 100 متر

526
00:37:20,131 --> 00:37:21,301
إلى البالوعة

527
00:37:24,301 --> 00:37:25,431
لماذا؟

528
00:37:26,371 --> 00:37:27,771
خمني، لماذا؟

529
00:37:29,371 --> 00:37:31,670
لماذا كلف نفسه بكل هذه المتاعب؟

530
00:37:32,511 --> 00:37:34,791
"أنا أحبك"

531
00:37:34,911 --> 00:37:37,361
- "أحبك"
- "أحبك"

532
00:37:37,481 --> 00:37:42,021
- "أعلم أنني لست جيداً بما يكفي"
- "أعلم أنني لست جيداً بما يكفي"

533
00:37:42,256 --> 00:37:47,391
"نحن جميعاً نتعب
ونحن نعيش الحياة"

534
00:37:47,761 --> 00:37:51,531
"لكنني سأكون شخصاً
يمكنك الاعتماد عليه"

535
00:37:52,161 --> 00:37:56,561
- "شكراً"
- "شكراً لك"

536
00:37:57,231 --> 00:37:58,271
أين (تشي كوك)؟

537
00:37:58,531 --> 00:38:01,367
لم يستطع المجيء
لأن عليه المساعدة في الأعمال الورقية

538
00:38:01,571 --> 00:38:06,391
"دعنا نغني أغنية الحب هذه معاً"

539
00:38:06,511 --> 00:38:08,354
(با ريم)، حان دورك

540
00:38:20,421 --> 00:38:21,461
هل تمزح؟

541
00:38:24,191 --> 00:38:26,259
الجمهور ليس سعيداً
لننتقل إلى المرحلة التالية

542
00:38:26,491 --> 00:38:29,454
أنا متعرق قليلاً لأنني متوتر

543
00:38:30,261 --> 00:38:32,551
- توقف
- أنت ضعيف جداً

544
00:38:32,671 --> 00:38:37,201
هناك ثقب في إبطي
يجب أن أخيطه بهذا الخيط والإبرة

545
00:38:39,471 --> 00:38:41,000
إنه ثقب كبير

546
00:38:42,841 --> 00:38:46,119
مهلاً، أنا جائع قليلاً

547
00:38:46,451 --> 00:38:48,661
- هل لديك أي شيء للأكل؟
- لا يا سيدي

548
00:38:48,781 --> 00:38:50,721
إذاً سيكون علي تناول هذا الخيط

549
00:38:51,751 --> 00:38:54,561
- هذا هراء
- ماذا يفعل؟

550
00:38:57,961 --> 00:38:59,491
- لقد اختفى
- لقد اختفى حقاً

551
00:38:59,791 --> 00:39:01,701
أشعر بالشبع الآن لذا سأعود إلى...

552
00:39:03,061 --> 00:39:05,531
مهلاً، أنا آسف، إنه يخرج

553
00:39:15,441 --> 00:39:18,231
- إنه يحاول جاهداً
- حقاً؟

554
00:39:18,351 --> 00:39:20,853
يا إلهي ها نحن ذا

555
00:39:25,351 --> 00:39:27,071
كان هذا جيداً

556
00:39:27,191 --> 00:39:29,191
كان ذلك يستحق المشاهدة

557
00:39:29,761 --> 00:39:31,061
هذا جيد

558
00:39:33,891 --> 00:39:36,531
"ممنوع العبور"

559
00:39:46,371 --> 00:39:47,541
اجلسي

560
00:39:48,241 --> 00:39:49,281
ماذا؟

561
00:39:51,651 --> 00:39:52,851
يا إلهي

562
00:39:55,021 --> 00:39:56,081
هيا

563
00:39:56,781 --> 00:39:58,191
ماذا تفعل؟

564
00:40:01,761 --> 00:40:03,961
هكذا تم العثور على الجثة

565
00:40:05,931 --> 00:40:08,131
هذا محرج
أشعر وكأنني سأشتم

566
00:40:08,901 --> 00:40:10,901
انظري إلى أين يشير الإصبع

567
00:40:15,371 --> 00:40:17,241
هذا المبنى، يبدو وكأنه كنيسة

568
00:40:18,241 --> 00:40:19,441
الصليب

569
00:40:20,641 --> 00:40:23,981
استخدم الجاني الإصبع الأوسط
ليشتم ذلك الصليب

570
00:40:27,481 --> 00:40:28,831
لقد اختفى خاتمها

571
00:40:28,951 --> 00:40:30,860
ربما كسر إصبعها
بينما كان يحاول خلع خاتمها

572
00:40:31,151 --> 00:40:32,291
اتبعيني

573
00:40:34,321 --> 00:40:37,714
الآن حان الوقت لتسليط الضوء اليوم
على الساحر المشهور عالمياً

574
00:40:37,861 --> 00:40:40,011
سيتفاجأ (ديفيد كوبرفيلد) برؤية هذا

575
00:40:40,131 --> 00:40:42,201
دعوني أعرفكم
على أقدم وأفضل خدعة سحرية

576
00:40:42,861 --> 00:40:44,521
سترونها في حياتكم

577
00:40:47,801 --> 00:40:49,951
هل يمكنني الحصول على متطوع هنا؟

578
00:40:50,071 --> 00:40:52,541
- أنا، أنا سأفعل ذلك
- حسناً

579
00:40:53,541 --> 00:40:55,594
هل توافق على أن أقوم بتقييدك؟

580
00:40:55,941 --> 00:40:58,551
- لماذا ستفعل ذلك؟
- أنا أسف

581
00:40:59,281 --> 00:41:01,151
حسناً، لا بأس، هنا

582
00:41:01,581 --> 00:41:02,651
حسناً إذاً

583
00:41:08,391 --> 00:41:12,391
سيختفي هذا الرجل ويتلاشى

584
00:41:16,701 --> 00:41:17,831
حسناً

585
00:41:22,301 --> 00:41:23,641
لنرى

586
00:41:26,309 --> 00:41:28,921
- ما هذا؟
- حقاً؟

587
00:41:29,041 --> 00:41:31,651
- أي نوع من السحر هذا؟
- كم هذا سخيف

588
00:41:32,411 --> 00:41:34,481
- لماذا لا يزال هنا؟
- لنحاول لمرة أخرى

589
00:41:39,551 --> 00:41:42,591
حسناً، هذه المرة سيختفي حقاً

590
00:41:49,261 --> 00:41:50,531
سأفتحه الآن

591
00:41:58,761 --> 00:42:00,761
- ما هذا؟
- ما الذي حدث؟

592
00:42:01,381 --> 00:42:03,361
- ما هذا؟
- يا إلهي

593
00:42:03,481 --> 00:42:04,981
ما خطبه؟

594
00:42:42,681 --> 00:42:44,751
قفي خلفي وراقبي

595
00:42:45,921 --> 00:42:49,574
عندما وصلنا إلى هنا
كانت ذراعاه مقيدتان معاً للخلف هكذا

596
00:42:49,891 --> 00:42:52,431
وكان أصبعه يشير للأعلى أيضاً

597
00:42:52,931 --> 00:42:54,271
لكن جثته كانت محترقة

598
00:42:54,391 --> 00:42:56,841
كان محترقاً بالكامل
لكن أصبعه كان ما يزال يشير للأعلى

599
00:42:56,961 --> 00:42:58,901
هذا يعني أن عظم إصبعه
كان بالفعل محطماً

600
00:42:59,031 --> 00:43:01,601
إضافة لذلك، لم يكن (سونغ سو هو)
يرتدي أي خواتم

601
00:43:02,471 --> 00:43:03,865
قام الجاني بكسر إصبعه عن قصد

602
00:43:04,201 --> 00:43:05,541
انظري هنا

603
00:43:09,541 --> 00:43:12,481
الخدوش تحت الرماد

604
00:43:12,911 --> 00:43:14,861
أي أنه أزاح الكرسي
قبل إن يحرق الضحية

605
00:43:14,981 --> 00:43:17,001
كانت تلك النافذة مفتوحة
عندما وصلنا إلى هنا

606
00:43:17,121 --> 00:43:20,331
وفقاً للأشخاص الذين كانوا يعملون هنا
لا تُفتح تلك النافذة لأنها كانت معطلة

607
00:43:20,451 --> 00:43:22,233
إذاً تقول إن الجاني فتحها؟

608
00:43:23,091 --> 00:43:26,361
عودي الآن إلى هنا وألق نظرة
على ما يشير إليه الإصبع

609
00:43:35,571 --> 00:43:36,701
الصليب

610
00:43:40,511 --> 00:43:43,320
بالضبط، فتح الجاني النافذة

611
00:43:43,441 --> 00:43:46,781
وقام بتحريك الكرسي
لمكان حيث يمكن رؤية الصليب

612
00:43:47,151 --> 00:43:48,769
حتى يتمكن من رفع الإصبع نحوه

613
00:43:49,251 --> 00:43:51,301
ثم قام بإشعال النار
في جثة (سونغ سو هو)

614
00:43:51,421 --> 00:43:53,691
يبدو كما لو أنه أراد للصليب رؤية ذلك

615
00:43:55,161 --> 00:43:58,511
هناك أمر آخر مشترك بين القضيتين
لقد حصل على تذكارات

616
00:43:58,631 --> 00:44:00,811
أتقصد خاتم اللعبة الذي أُخذ
من إصبع (بيون سون يونغ)؟

617
00:44:00,931 --> 00:44:03,828
قامت ابنتها بشرائه كهدية
لعيد ميلادها من مكتبة

618
00:44:04,180 --> 00:44:06,781
لكنه لم يأخذ شيئاً من (سونغ سو هو)
لم يذكر أي شيء في التقرير

619
00:44:06,901 --> 00:44:08,401
لقد أغفلنا شيئاً ما

620
00:44:08,701 --> 00:44:11,671
هناك شيء مفقود من هنا
حاولي العثور عليه

621
00:44:12,571 --> 00:44:14,111
كيف لي أن أعرف؟

622
00:44:18,711 --> 00:44:20,511
شيء ثمين

623
00:44:26,521 --> 00:44:27,721
ربما قفازات الملاكمة تلك؟

624
00:44:30,421 --> 00:44:32,231
استخدم (سونغ سو هو) تلك القفازات

625
00:44:32,931 --> 00:44:34,662
حتى اليوم السابق لموته

626
00:44:34,931 --> 00:44:36,961
كان يرتديها للملاكمة

627
00:44:38,771 --> 00:44:41,181
يوم جلبت له شقيقته
(سونغ سو جونغ) تلك القفازات...

628
00:44:41,301 --> 00:44:43,071
تعرضت للقتل من قبل "صياد الرؤوس"

629
00:44:44,871 --> 00:44:46,758
كانت وراء تلك القفازات قصة حزينة

630
00:44:46,879 --> 00:44:49,519
لذا كان يعتز بها بقدر حياته

631
00:44:50,941 --> 00:44:52,651
حقيقة أن الجاني أخذ التذكارات تعني...

632
00:44:53,081 --> 00:44:56,587
إنه تم ارتكاب كلا الجريمتين
من قبل مختل عقلي خطير

633
00:44:57,881 --> 00:45:00,921
الأشخاص مثل هذا الجاني
يفكرون بالقتل كصيد

634
00:45:02,291 --> 00:45:05,161
من المحتمل أنه يحاول
اصطياد شخص آخر الآن

635
00:45:07,491 --> 00:45:09,831
- ما الذي حدث؟
- ما خطبه؟

636
00:45:11,601 --> 00:45:12,731
يا إلهي

637
00:45:16,771 --> 00:45:18,491
يا إلهي، ماذا حدث؟

638
00:45:18,611 --> 00:45:19,841
(تشي كوك)

639
00:45:20,371 --> 00:45:21,881
ما الذي يجري؟

640
00:45:23,541 --> 00:45:25,251
النجدة، النجدة

641
00:45:25,511 --> 00:45:29,172
أصيب الضابط (نا) بجروح خطيرة
أرجوكم تعالوا إلى قاعة التجمع

642
00:45:30,021 --> 00:45:31,891
أعتقد أن أحدهم قد تأذى
سأراك لاحقاً

643
00:45:32,021 --> 00:45:33,616
ما الذي حدث؟

644
00:45:34,021 --> 00:45:35,071
النجدة

645
00:45:35,191 --> 00:45:37,832
- هل هو ميت؟
- أعطني ذلك

646
00:45:39,191 --> 00:45:40,831
أشعل الأضواء

647
00:45:41,191 --> 00:45:44,481
- أشعل الأضواء
- نحن بحاجة لطبيب

648
00:45:44,601 --> 00:45:46,971
- استدعيت الطبيب بالفعل
- تنفس يا (تشي كوك)

649
00:45:58,211 --> 00:46:00,281
- (تشي كوك)
- النجدة

650
00:46:01,111 --> 00:46:02,821
استيقظ

651
00:46:07,821 --> 00:46:11,288
أعطني الخيط والإبرة
لقد استخدمتها لخدعتك السحرية

652
00:46:25,811 --> 00:46:28,071
إنه هو، صياد الرؤوس

653
00:46:29,181 --> 00:46:31,991
لا تلمسه، لا تلمسه
ابتعد، ابتعد عنه

654
00:46:32,111 --> 00:46:33,991
لماذا لم يأت الطبيب؟
اطلب منه المجيء حالاً

655
00:46:34,111 --> 00:46:36,156
- هنا
- بسرعة

656
00:46:36,276 --> 00:46:37,331
- هيا
- بسرعة

657
00:46:37,451 --> 00:46:38,491
عذراً

658
00:46:40,451 --> 00:46:42,241
أعتقد أنه يجب علينا
أخذه إلى مستشفى كبير

659
00:46:42,361 --> 00:46:43,841
تسيل الكثير من الدماء
من جذع دماغه

660
00:46:43,961 --> 00:46:45,591
إن لم أعالجه الآن فسيموت

661
00:46:46,491 --> 00:46:48,402
لست طبيب أعصاب
أنا لا أعرف ماذا أفعل

662
00:46:48,531 --> 00:46:50,461
هل تقول إنه علينا تركه يعالج صديقي؟

663
00:46:51,401 --> 00:46:55,336
هذا سيء، اعتقدت أنني سأستغل
هذه الفرصة لممارسة مهاراتي

664
00:46:56,101 --> 00:46:57,241
ساعده

665
00:46:59,441 --> 00:47:00,571
أبت

666
00:47:01,811 --> 00:47:04,158
أبت، ألا تعرف من هو؟

667
00:47:08,151 --> 00:47:09,151
لنثق به

668
00:47:09,751 --> 00:47:12,721
إنه الشخص الوحيد...

669
00:47:13,491 --> 00:47:15,038
الذي يمكنه إنقاذ (تشي كوك) الآن

670
00:47:24,831 --> 00:47:25,871
اقلبه

671
00:47:28,541 --> 00:47:31,141
باسم الآب والابن والروح القدس

672
00:47:43,851 --> 00:47:45,397
دعني أفهم هذا مباشرة

673
00:47:45,721 --> 00:47:49,821
مختل عقلياً
يكره الإله والأديان والصليب

674
00:47:50,121 --> 00:47:53,531
اصطاد (سونغ سو هو)
و(بيون سون يونغ) دون سبب؟

675
00:47:53,961 --> 00:47:55,001
لا

676
00:47:55,301 --> 00:47:57,761
بالتأكيد هناك دافع واضح
لقتل (سونغ سو هو)

677
00:47:57,901 --> 00:48:00,840
- دافع؟
- حُرق (سونغ سو هو) حتى الموت

678
00:48:01,200 --> 00:48:04,871
لكن وفقاً لتشريح الجثة
كانت عظامه قد كُسرت

679
00:48:05,071 --> 00:48:07,811
في جمجمته وأضلاع وفخذيه
وجميع أنحاء جسده

680
00:48:10,211 --> 00:48:14,111
لقد تعرض للضرب المبرح قبل موته

681
00:48:15,751 --> 00:48:19,832
ضربه ذلك الوغد
في أكثر أجزاء جسده أيلاماً

682
00:48:20,451 --> 00:48:22,921
كان ذلك سيئاً بما فيه الكفاية
لكسر كل الغضروف

683
00:48:23,091 --> 00:48:25,107
لابد من أن ذلك كان مؤلماً

684
00:48:26,031 --> 00:48:27,741
أرجوك

685
00:48:27,861 --> 00:48:30,611
- ربما كان مؤلماً للغاية
- اقتلني

686
00:48:30,731 --> 00:48:32,809
بحيث أنه توسل إليه ليقتله

687
00:48:33,231 --> 00:48:36,001
لكن ذلك الوغد لم يلب رغبته

688
00:48:38,201 --> 00:48:42,581
راقبه بينما كان يعاني من الألم
حتى اللحظة التي مات بها

689
00:48:44,951 --> 00:48:48,181
الدافع وراء مقتل (سونغ سو هو)
كان الانتقام

690
00:48:48,481 --> 00:48:52,151
- كان مليئاً بالغضب
- انتقام؟ هل لديك دليل؟

691
00:48:52,691 --> 00:48:54,591
عثرت على أدلة قاطعة

692
00:49:11,171 --> 00:49:12,771
"الكتاب المقدس"

693
00:49:18,111 --> 00:49:19,566
أظهرت نتائج المختبر...

694
00:49:20,111 --> 00:49:22,829
أنه لعاب ممزوج بدم (سونغ سو هو)

695
00:49:23,651 --> 00:49:25,951
في داخله، لقد جاء من فمه

696
00:49:26,251 --> 00:49:29,641
صحيح، وضعه في حضن (سونغ سو هو)

697
00:49:30,461 --> 00:49:31,725
لماذا تعتقدين أنه فعل ذلك؟

698
00:49:32,091 --> 00:49:34,761
ليريه آية الكتاب المقدس تلك

699
00:49:35,431 --> 00:49:37,901
ربما جعله يقرأها بنفسه

700
00:49:39,571 --> 00:49:42,171
"العين بالعين"

701
00:49:48,581 --> 00:49:49,681
بسرعة

702
00:49:53,551 --> 00:49:54,651
استعدوا

703
00:49:57,251 --> 00:49:59,850
- إصبع السبابة الأيمن
- هل هذا الإصبع المقطوع؟

704
00:50:00,421 --> 00:50:02,877
- الإصبع الأوسط الأيسر
- إنه الإصبع الوحيد

705
00:50:03,221 --> 00:50:05,571
هناك إصبعان مقطوعان
اعثرا على الآخر

706
00:50:05,691 --> 00:50:06,791
سأذهب للبحث

707
00:50:11,231 --> 00:50:16,241
بعد قتل (سونغ سو هو)
وضع الكتاب المقدس هنا

708
00:50:16,541 --> 00:50:19,541
لم يضعه بالمقلوب عن طريق الخطأ

709
00:50:19,971 --> 00:50:21,251
بل أراد أن يتم العثور عليه

710
00:50:21,371 --> 00:50:24,181
أو كان يتلاعب بنا
ليرى إن كنا سنعثر عليه أم لا

711
00:50:28,211 --> 00:50:30,181
"الكسر بالكسر"

712
00:50:30,751 --> 00:50:32,021
"السن بالسن"

713
00:50:35,461 --> 00:50:40,431
أي أن القاتل فعل بـ(سونغ سو هو)
كما فعل (سونغ سو هو) به

714
00:50:40,991 --> 00:50:44,161
هل أحرق (سونغ سو هو) شخصاً
عرفه القاتل حتى الموت؟

715
00:50:44,761 --> 00:50:45,781
من يعلم؟

716
00:50:45,901 --> 00:50:49,501
قال الجميع إن (سونغ سو هو)
لم يكن ليؤذي ذبابة

717
00:50:50,041 --> 00:50:52,196
لا تعرفين أبداً
كيف هم الناس في أعماقهم

718
00:50:53,941 --> 00:50:56,495
على أية حال
هل عثرت على ابن (هان سيو جون)؟

719
00:50:57,081 --> 00:50:58,111
ماذا؟

720
00:50:58,451 --> 00:50:59,611
ما طلبته منك

721
00:51:02,077 --> 00:51:03,231
حسناً

722
00:51:03,721 --> 00:51:07,251
ذكرت ذلك لمدير محطتي
لكنه قال إنه لا يجب أن أثير الموضوع

723
00:51:10,221 --> 00:51:12,331
حسناً، ما زلت سأبحث على أية حال

724
00:51:13,661 --> 00:51:15,233
ماذا ستفعل إن عثرت عليه؟

725
00:51:15,631 --> 00:51:17,617
هل ستضايقه بدلاً من (هان سيو جون)؟

726
00:51:18,131 --> 00:51:21,531
أنا أتفهم كيف تشعر
لكن هل عليك العثور على الابن أيضاً؟

727
00:51:21,701 --> 00:51:23,450
أين الخطأ الذي ارتكبه الابن؟

728
00:51:25,271 --> 00:51:26,878
"أين الخطأ الذي ارتكبه الابن؟"

729
00:51:28,271 --> 00:51:29,900
أين الخطأ الذي ارتكبته أنا؟

730
00:51:30,481 --> 00:51:32,965
والده قاتل على الأقل

731
00:51:33,181 --> 00:51:37,028
كان أبي وأمي شخصين طيبين
لم يحتاجا للقوانين والقواعد

732
00:51:37,551 --> 00:51:41,001
- ما أفهمه هو...
- سأجعل ابنه يتحمل ذلك أيضاً

733
00:51:41,121 --> 00:51:44,101
الذكرى المرعبة
التي أحملها معي طوال حياتي

734
00:51:44,221 --> 00:51:46,811
سأجعله يحملها معه أيضاً
هذه هي العدالة

735
00:51:46,931 --> 00:51:49,287
هذه هي الطريقة الوحيدة
حيث العين بالعين والسن بالسن

736
00:51:51,401 --> 00:51:53,181
- أيها المحقق (كو)
- ماذا؟

737
00:51:53,301 --> 00:51:54,688
أعلم أنك تقول ذلك

738
00:51:54,809 --> 00:51:56,442
لكنك كنت لتعثر عليه
بحلول الآن لو حاولت

739
00:51:56,601 --> 00:51:58,158
أنت لا تبحث بجدّ عمداً

740
00:51:58,441 --> 00:52:01,711
إن قتلت (هان سيو جون) أمام ابنه
فسيظهر (كو مو تشي) جديد

741
00:52:01,881 --> 00:52:05,411
- هل تصمم على فعل هذا؟
- نعم، سأفعل هذا

742
00:52:08,521 --> 00:52:09,681
أنا فضولي

743
00:52:10,881 --> 00:52:12,521
حول ما الذي يفعله وكيف يعيش

744
00:52:26,871 --> 00:52:29,251
لماذا أنقذتني؟

745
00:52:29,371 --> 00:52:33,471
فقدت كل أطفالي، لماذا أنقذتني؟

746
00:52:34,111 --> 00:52:36,841
يا (سو هو)

747
00:52:38,811 --> 00:52:41,181
(سو هو)

748
00:52:44,281 --> 00:52:47,891
إن كنت تريدين الموت فاقطعي هنا
بعمق أكثر في المرة القادمة

749
00:52:48,091 --> 00:52:50,961
يجب عليك القطع بعمق سنتمترين
على الأقل وبهذا لن تفشلي

750
00:52:51,161 --> 00:52:53,102
أو اقطعي الشريان

751
00:52:53,331 --> 00:52:55,954
ربما يمكنك قطع ذراعك

752
00:52:56,201 --> 00:52:59,031
- ستموتين عندها بشكل مؤكد
- أيها الطبيب

753
00:52:59,831 --> 00:53:01,501
لكن هذا...

754
00:53:01,971 --> 00:53:03,881
كيف يمكن لطبيب قول ذلك؟

755
00:53:04,001 --> 00:53:05,611
- توقف عن ذلك، (دونغ كو)
- ابتعد

756
00:53:09,381 --> 00:53:11,482
اعتذر لها أيها الوغد

757
00:53:12,966 --> 00:53:14,211
لماذا يجب أن أعتذر؟

758
00:53:14,411 --> 00:53:16,101
- لماذا...
- توقف

759
00:53:16,221 --> 00:53:18,451
لا، لا تفعل، لا تفعل ذلك

760
00:53:18,751 --> 00:53:19,891
لا تفعل ذلك

761
00:53:26,731 --> 00:53:28,661
لو أننا لسنا في المستشفى...

762
00:53:32,901 --> 00:53:34,751
- (سو هو)
- أنا آسف

763
00:53:34,871 --> 00:53:37,481
- طفلي (سو هو)
- من هو مريضي التالي؟

764
00:53:37,601 --> 00:53:39,671
- هنا
- طفلي

765
00:53:42,241 --> 00:53:43,681
عذراً

766
00:53:45,141 --> 00:53:46,781
لا أعرف ماذا حدث

767
00:53:47,851 --> 00:53:50,521
لكنني متأكد
من أن الطبيب مستاء للغاية

768
00:53:52,121 --> 00:53:55,021
أنا متأكدة من أن تلك كانت طريقته
للطب منك أن تكوني قوية

769
00:53:55,821 --> 00:53:57,071
وأن تصمدي

770
00:53:57,191 --> 00:53:59,431
عذراً، لدي إصبع (نا تشي كوك)

771
00:54:01,661 --> 00:54:03,181
- استعد للجراحة
- حاضر يا سيدي

772
00:54:03,301 --> 00:54:05,101
- اتصل بجراحة الأعصاب
- أين عثرت عليه؟

773
00:54:05,231 --> 00:54:08,751
- في زاوية خلف المسرح
- شكراً لك

774
00:54:08,871 --> 00:54:10,681
يجب على الوصي التوقيع
للموافقة على الجراحة

775
00:54:10,801 --> 00:54:12,991
قمت بالتوقيع عليه
لأنهم جاؤوا من خارج المدينة

776
00:54:13,111 --> 00:54:16,991
أيها الطبيب، جراحة الطبيب (بارك)
ستستمر لـ30 دقيقة أخرى

777
00:54:17,111 --> 00:54:18,627
ماذا يجب أن نفعل؟

778
00:54:19,081 --> 00:54:22,066
سيكون الأوان قد فات
أيها الطبيب (سونغ)

779
00:54:22,551 --> 00:54:23,651
نعم؟

780
00:54:26,621 --> 00:54:30,241
سنحضّره من أجل الجراحة
قم بمساعدته حتى يصل جراح الأعصاب

781
00:54:30,361 --> 00:54:31,461
سأستعد

782
00:54:33,031 --> 00:54:36,041
انتظر، أليس هناك طبيب أخر؟

783
00:54:36,161 --> 00:54:38,731
لديه الكثير من الخبرة
لذا لا تقلق

784
00:54:41,671 --> 00:54:44,771
إنه جريء ودقيق

785
00:54:45,511 --> 00:54:47,971
إنه يعرف علم التشريح البشري جيداً

786
00:54:48,111 --> 00:54:52,411
أين يجب أن يطعن ليقتل على الفور
أو لجعلهم يموتون ببطء شديد

787
00:54:56,421 --> 00:54:58,771
يبدو هذا كما لو أنه درس علم التشريح

788
00:54:58,891 --> 00:54:59,951
المشرط

789
00:55:03,591 --> 00:55:05,791
إنه خبير بالسكين

790
00:55:18,501 --> 00:55:20,271
"(سونغ يو هان)"

791
00:55:22,541 --> 00:55:25,711
"أصغر جراح، (سونغ يو هان)"

792
00:55:36,221 --> 00:55:39,411
- كيف حال (تشي كوك)؟
- سارت الجراحة بشكل جيد

793
00:55:39,531 --> 00:55:42,231
لكنه كان في حالة خطرة
عندما جاء وسيكون علينا الانتظار

794
00:55:43,161 --> 00:55:46,531
كانت الإسعافات الأولية ممتازة
من هو طبيب السجن؟

795
00:55:46,771 --> 00:55:50,701
في الحقيقة، لقد صادف وجود سجين
كان طبيباً سابقاً في مكان الحادث

796
00:55:51,471 --> 00:55:52,751
(هان سيو جون)

797
00:55:52,871 --> 00:55:55,481
(هان سيو جون)؟ (هان سيو جون)؟

798
00:55:56,281 --> 00:55:57,766
صياد الرؤوس ذلك؟

799
00:55:58,111 --> 00:56:00,797
- نعم
- كان هناك؟

800
00:56:01,811 --> 00:56:03,681
- كان محظوظاً
- يا إلهي

801
00:56:05,721 --> 00:56:10,288
"المريض (نا تشي كوك)"

802
00:56:16,501 --> 00:56:18,052
قبضوا على الجاني

803
00:56:18,901 --> 00:56:21,631
حقاً؟ من كان؟ من فعل ذلك؟

804
00:56:22,141 --> 00:56:26,171
حسناً، لقد أحد السجناء
الذي يتبعون (هان سيو جون)

805
00:56:26,511 --> 00:56:29,461
اعترف أنه فعل ذلك
لتلقين (تشي كوك) درساً

806
00:56:29,581 --> 00:56:31,717
لعدم احترامه "صياد الرؤوس"

807
00:56:31,981 --> 00:56:35,251
نحن نحقق لنعرف
ما إن كان (هان سيو جون) قد طلب ذلك

808
00:56:38,421 --> 00:56:40,671
- أي درس لديك الليلة؟
- الإنجليزية

809
00:56:40,791 --> 00:56:43,161
أنا جائعة، لنأكل شيئاً

810
00:57:04,381 --> 00:57:06,481
اخرجي، سيهطل المطر

811
00:57:09,351 --> 00:57:10,451
اخرجي بسرعة

812
00:57:35,881 --> 00:57:37,324
لماذا لا تُجيب؟

813
00:57:57,131 --> 00:57:58,331
عليّ عبوره بنفسي

814
00:59:06,901 --> 00:59:08,801
أرجوك، لا، لا تفعل

815
00:59:11,671 --> 00:59:13,251
- ما الذي...
- مت

816
00:59:13,371 --> 00:59:15,961
- أيتها الجدة، هذا أنا
- مت أيها الحثالة

817
00:59:16,081 --> 00:59:17,521
إنه أنا، الضابط (جونغ)

818
00:59:17,641 --> 00:59:20,151
أنا الضابط (جونغ)
أيتها الجدة، هذا أنا

819
00:59:21,011 --> 00:59:23,351
يا إلهي، أيها الضابط (جونغ)
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

820
00:59:26,291 --> 00:59:28,801
طفلتي الحبيبة، يا إلهي

821
00:59:28,921 --> 00:59:31,401
تمالك نفسك، أرجوك

822
00:59:31,521 --> 00:59:33,521
ابنتي المسكينة

823
00:59:34,685 --> 00:59:36,741
- الجرو
- ماذا؟

824
00:59:36,861 --> 00:59:38,113
الجرو

825
00:59:39,671 --> 00:59:42,917
هذا صحيح، لقد طاردته بعيداً

826
00:59:43,371 --> 00:59:45,121
لا بأس

827
00:59:45,241 --> 00:59:47,411
أنت بخير

828
00:59:47,911 --> 00:59:51,041
أنت بخير الآن، جدتك آسفة

829
00:59:51,611 --> 00:59:54,111
أنا آسفة جداً

830
00:59:56,381 --> 00:59:58,221
أيتها الجدة؟ أيتها الجدة؟

831
01:00:04,361 --> 01:00:06,761
مهلاً، ما سبب هذا؟

832
01:00:09,101 --> 01:00:11,430
أنا آسف
ناديتها لكنها لم تسمعني

833
01:00:11,701 --> 01:00:13,831
لم أدرك أنه كان أنت

834
01:00:14,201 --> 01:00:18,641
جعلتني ملابسك الملطخة بالدماء
أفكر في الأسوأ

835
01:00:18,901 --> 01:00:22,711
- أنت لست مصاباً، أليس كذلك؟
- لا، أنا بخير

836
01:00:24,241 --> 01:00:26,181
لابد من أنك تشعر بالسوء

837
01:00:26,511 --> 01:00:28,751
سيتعافى صديقك قريباً

838
01:00:29,181 --> 01:00:32,090
لذلك لا تحزن كثيراً، اتفقنا؟

839
01:00:33,691 --> 01:00:34,751
فهمت

840
01:00:37,521 --> 01:00:42,141
- طابت ليلتك، سأذهب
- كيف تذهب وأنت في هذه الحالة؟

841
01:00:42,261 --> 01:00:43,781
- أستحم في منزلي
- لا بأس

842
01:00:43,901 --> 01:00:48,611
- يمكنني الاستحمام في المنزل
- لا، لا يمكنك الذهاب هكذا

843
01:00:48,731 --> 01:00:51,781
ماذا لو صادفت
السيدات العجائز في الحي؟

844
01:00:51,901 --> 01:00:54,991
سينتهي بك الأمر
بقتل الكثير منهن بسبب مظهرك المخيف

845
01:00:55,111 --> 01:00:56,961
- تفضل بالدخول
- لكن...

846
01:00:57,081 --> 01:00:58,491
- أنا بخير يا سيدتي
- تعال واغتسل

847
01:00:58,611 --> 01:00:59,931
- لكن...
- هيا

848
01:01:00,051 --> 01:01:02,651
- سيدتي، أرجوك
- دعني أغسل هذا من أجلك

849
01:01:04,286 --> 01:01:06,391
يا إلهي، دعيني أساعدك يا سيدتي

850
01:01:06,551 --> 01:01:07,551
هنا

851
01:01:07,672 --> 01:01:10,070
يبدو هذا لذيذاً
شكراً لك على هذا

852
01:01:10,221 --> 01:01:11,621
حسناً، تفضل

853
01:01:12,461 --> 01:01:15,141
كم مرة يجب أن أخبرك...

854
01:01:15,261 --> 01:01:18,131
أنني اعتدت إعداد (كيمتشي)
كل يوم في (دونغ غي)؟

855
01:01:18,531 --> 01:01:20,736
ربما كنت تستمتعين
بطبق اللحم الذي تم تقديمه

856
01:01:20,857 --> 01:01:24,171
بحقك، هل يجب عليك
صياغة هذا بهذه الطريقة؟

857
01:01:24,541 --> 01:01:27,291
على أية حال
لا توجد أي مشكلة في بقائي...

858
01:01:27,411 --> 01:01:29,861
- للاستمتاع ببعض اللحم
- لكن بمفردك؟

859
01:01:29,979 --> 01:01:33,138
أنا أحب طبق اللحق المسلوق أيضاً
ألا تعرفين هذا؟

860
01:01:34,022 --> 01:01:35,022
بحقك

861
01:01:48,207 --> 01:01:50,952
ما الخطب؟
بالكاد تلمس الطعام

862
01:01:51,631 --> 01:01:53,131
هل هذا بسبب صديقك؟

863
01:01:53,471 --> 01:01:56,520
هذا سبب أكثر من كاف
بالنسبة لك لتأكل طعامك

864
01:01:56,641 --> 01:01:59,611
سيؤدي هذا إلى شفاء صديقك بسرعة

865
01:02:00,011 --> 01:02:04,491
تناول بعض لفائف البيض
لقد أعددتها خصيصاً لك

866
01:02:04,611 --> 01:02:07,381
وأضفت إليها الكثير من الجبن

867
01:02:08,651 --> 01:02:10,551
لا أحب لفائف البيض كثيراً

868
01:02:12,181 --> 01:02:17,162
يا إلهي، أحب كيف تستمتع
بالطعام الذي تتناوله

869
01:02:17,521 --> 01:02:20,191
أين توجد مشكلة
عندما نستمتع جميعاً بالطعام؟

870
01:02:31,141 --> 01:02:32,201
حسناً

871
01:02:35,371 --> 01:02:36,481
هل تأذيت؟

872
01:02:39,651 --> 01:02:41,740
لقد خدشت يدك
لابد من أن ذلك يؤلمك

873
01:02:45,221 --> 01:02:47,191
قد تصابين بالتهاب

874
01:02:48,707 --> 01:02:52,021
دعني، إصاباتي ليست من شأنك

875
01:02:53,231 --> 01:02:54,831
- لقد شبعت
- (بونغ يي)

876
01:02:56,661 --> 01:02:58,941
تلك الحمقاء، ألن تأكلي أكثر؟

877
01:02:59,061 --> 01:03:00,911
- لقد شبعت
- هذا لا يصدق

878
01:03:01,031 --> 01:03:03,251
أنت فاسدة جداً، أليس كذلك؟

879
01:03:03,371 --> 01:03:08,541
يجب أن تتضوري جوعاً لعدة أيام
لكي تقدّري قيمة الطعام حقاً

880
01:03:10,881 --> 01:03:12,111
حسناً

881
01:03:14,251 --> 01:03:15,481
كما ترى

882
01:03:16,921 --> 01:03:20,051
هذه ليست طبيعتها
ربما تراها قاسية وجريئة

883
01:03:20,172 --> 01:03:23,182
- لكنه لديها قلب كبير
- بالطبع

884
01:03:23,591 --> 01:03:26,141
- على أي حال، تناول طعامك
- صحيح

885
01:03:26,691 --> 01:03:28,391
أنت تعرف...

886
01:03:28,691 --> 01:03:31,181
هذا نابع من خجلها

887
01:03:31,301 --> 01:03:33,638
انها تصبح خجولة في هذه المواقف

888
01:03:34,231 --> 01:03:35,601
خجولة؟ لماذا؟

889
01:03:36,271 --> 01:03:41,571
ماذا؟ لأن الرجل الذي تحبه
كان يجلس أمامها مباشرة

890
01:03:42,020 --> 01:03:45,381
كما أنك أمسكت يدها بيدك

891
01:03:45,641 --> 01:03:47,391
كيف يمكنها ألا تخجل؟

892
01:03:47,511 --> 01:03:50,651
سيدتي، أرجوك، الأمر ليس هكذا

893
01:03:50,781 --> 01:03:51,851
انتظر

894
01:03:53,221 --> 01:03:56,421
هل فكرت بما قلته لك؟

895
01:03:57,961 --> 01:03:59,261
سيدتي

896
01:04:00,131 --> 01:04:03,671
قد يتم اعتقالي لهذا السبب
هل يمكنك التوقف عن المزاح؟

897
01:04:04,061 --> 01:04:07,951
تراود كبار السن في الحيّ
أفكار خاطئة عنّا

898
01:04:08,071 --> 01:04:10,441
- هذه ليست مزحة
- هيا

899
01:04:10,841 --> 01:04:13,041
فكري في سنّ (بونغ يي)

900
01:04:13,611 --> 01:04:15,271
- ما زالت في الـ18
- لا

901
01:04:15,741 --> 01:04:17,821
لماذا سرقت عاماً من عمرها؟

902
01:04:17,941 --> 01:04:20,951
إنها في الـ19 من عمرها الآن

903
01:04:21,151 --> 01:04:25,681
كما أنها قد تبدو نحيلة
دون أي مميزات في جسدها

904
01:04:25,921 --> 01:04:27,677
لكن لديها الإمكانيات

905
01:04:28,121 --> 01:04:30,191
- هل تقولين إنها ذكية؟
- لا

906
01:04:30,521 --> 01:04:33,361
أعني، لديها إمكانيات

907
01:04:33,561 --> 01:04:37,961
لديها منحنيات على جسدها
مظهر جسدها مثل الساعة الرملية

908
01:04:38,961 --> 01:04:41,229
شكراً على الوجبة
سأذهب الآن

909
01:04:41,395 --> 01:04:42,921
عليّ أن أذهب حقاً

910
01:04:43,041 --> 01:04:45,201
- إليك
- شكراً، شكراً لك

911
01:04:46,571 --> 01:04:51,341
لكي تعلم وحسب، هذه ليست دعابة
فكر جيداً في ما قلته لك

912
01:04:51,731 --> 01:04:52,791
بالتأكيد

913
01:04:52,911 --> 01:04:55,611
حسناً، دعنا نقل إنه قتل
(سونغ سو هو) بدافع الانتقام

914
01:04:55,951 --> 01:04:57,181
ماذا عن (بيون سون يونغ)؟

915
01:04:57,581 --> 01:05:00,821
لا يبدو أن هناك أي مشاعر وراء قتلها

916
01:05:01,351 --> 01:05:02,391
بدا عشوائياً

917
01:05:02,961 --> 01:05:05,721
مثل صياد الرؤوس بالضبط
القاتل مختل عقلياً تماماً

918
01:05:06,661 --> 01:05:08,331
تمكنت غرائزه منه

919
01:05:09,601 --> 01:05:11,441
مختل عقلياً

920
01:05:11,561 --> 01:05:12,811
"مختل عقلياً"

921
01:05:12,931 --> 01:05:14,781
"(دانيال لي) الذي حدد
الجين المختل عقلياً"

922
01:05:14,901 --> 01:05:16,371
(دانيال لي)؟

923
01:05:22,141 --> 01:05:25,641
أطلق (إدموند كيمبر)
النار على جدّيه في الرأس

924
01:05:25,951 --> 01:05:28,031
ثم قام بسلخهما بسكين

925
01:05:28,151 --> 01:05:31,051
الرغبة بمعرفة كيف سيكون شعور
إطلاق النار على جدته...

926
01:05:31,281 --> 01:05:33,431
كان السبب في قتلها

927
01:05:33,551 --> 01:05:36,791
أيقظت أول عملية قتل له القاتل داخله

928
01:05:37,321 --> 01:05:40,691
يكمن وعي المختل عقلياً
في السبات على مستوى اللاوعي

929
01:05:40,861 --> 01:05:43,631
وينفجر عندما يقابله محفز

930
01:05:44,061 --> 01:05:47,051
القاتل لأسباب غير معروفة

931
01:05:47,171 --> 01:05:51,051
قتل مدرب نادي الملاكمة
بدافع الانتقام الشخصي

932
01:05:51,171 --> 01:05:53,311
مما أثار غريزة القتل داخله

933
01:05:53,671 --> 01:05:56,641
مما أدى إلى القتل العشوائي
للموظفة المضيفة في الحانة

934
01:05:57,141 --> 01:06:01,311
ستصبح فترة الهدوء أقصر
وتزداد جرأة جرائمه أكثر وأكثر

935
01:06:01,681 --> 01:06:03,481
يبدو لي أنه قد بدأ للتو

936
01:06:04,451 --> 01:06:08,791
قد يكون هناك المزيد من الضحايا
أكثر من تلك التي اكتشفناها مؤخراً

937
01:06:29,941 --> 01:06:30,981
ما هذا؟

938
01:06:39,251 --> 01:06:41,542
"الليلة الماضية في موقع
إعادة الإعمار في (غي أوهدونغ)"

939
01:06:41,666 --> 01:06:43,801
"تم العثور على جثة رجل مشرد
في الـ50 من عمره"

940
01:06:43,921 --> 01:06:45,821
"والشرطة تحقق في القضية"

941
01:06:46,061 --> 01:06:51,041
"تحللت الجثة منذ فترة
وتقدر الشرطة وقت الوفاة قبل 15 يوماً"

942
01:06:51,161 --> 01:06:53,751
"يجب علينا التحقيق في هذه القضايا
قبل فوات الأوان"

943
01:06:53,871 --> 01:06:56,001
"مع إمكانية أن تكون متسلسلة"

944
01:06:57,501 --> 01:06:59,001
"لن تتوقف عمليات القتل"

945
01:06:59,941 --> 01:07:02,171
"إن كان القاتل مختل عقلياً حقاً"

946
01:07:03,181 --> 01:07:07,351
"حتى في هذه اللحظة
إنه في الخارج يبحث عن الضحية القادمة"

947
01:07:09,951 --> 01:07:11,381
لست في أفضل حال اليوم

948
01:07:12,351 --> 01:07:15,591
لهذا السبب سأطارد فريسة سهلة

949
01:07:18,761 --> 01:07:20,261
شخص صغير

950
01:07:20,431 --> 01:07:22,901
من الواضح أنه سيفتقر إلى القوة

951
01:07:24,031 --> 01:07:26,181
كم هو مثالي

952
01:07:26,301 --> 01:07:29,351
القول إن الشخص
الذي قتل مدرب رياضة الملاكمة

953
01:07:29,471 --> 01:07:31,001
والشخص الذي قتل
موظفة الحانة هو نفسه

954
01:07:31,122 --> 01:07:32,962
ما يزال غير مؤكد إلى حدّ ما

955
01:07:34,141 --> 01:07:35,311
مع ذلك

956
01:07:35,811 --> 01:07:39,791
ماذا لو كان الجاني
الذي قتل مدرب رياضة الملاكمة...

957
01:07:39,911 --> 01:07:42,213
قتل أيضاً تلك المرأة
التي وُجدت في البالوعة؟

958
01:07:42,642 --> 01:07:44,821
ماذا لو كان الجاني مختل عقلياً حقاً؟

959
01:07:45,051 --> 01:07:49,251
إذاً يجب علينا أن نوقفه
لمنع تعرض المزيد من الأبرياء للقتل

960
01:07:51,591 --> 01:07:53,691
قاتل (زودياك)، القاتل المتسلسل
الأشهر في هذا القرن

961
01:07:53,891 --> 01:07:58,201
كتب هذا في الرسالة الأخيرة
التي أرسلها إلى محطة البث

962
01:07:58,831 --> 01:08:00,301
"أرجوكم ساعدوني"

963
01:08:00,771 --> 01:08:02,571
"لا يمكنني إيقاف نفسي"

964
01:08:03,541 --> 01:08:06,141
إن كان هذا الجاني مختل عقلياً مثله...

965
01:08:07,211 --> 01:08:11,081
قد يكون يائساً
يسعى للحصول على مساعدتنا

966
01:08:11,911 --> 01:08:13,781
"(شيرلوك هونغ جو)"

967
01:08:16,621 --> 01:08:18,001
عمل جيد جميعاً

968
01:08:18,121 --> 01:08:19,491
- عمل جيد
- عمل جيد

969
01:08:20,041 --> 01:08:21,441
هيا لنذهب

970
01:08:30,781 --> 01:08:32,221
(زورو)، إلى أين أنت ذاهب؟

971
01:08:33,351 --> 01:08:34,521
عد إلى هنا يا (زورو)

972
01:08:37,291 --> 01:08:39,391
أين ذهبت؟

973
01:08:47,371 --> 01:08:50,381
لا أعتقد أن الضابط (جونغ)
يصلح لهذه المهمة

974
01:08:50,501 --> 01:08:51,841
أتفق معك

975
01:08:52,271 --> 01:08:54,811
هل تعتقد أن هذا القط
قد قُتل من قبل نفس الشخص؟

976
01:08:55,311 --> 01:08:56,610
ليس لديه أسنان

977
01:08:57,041 --> 01:08:59,311
أنت محق
يبدو أنها مرت فترة منذ أن ماتت

978
01:08:59,951 --> 01:09:02,981
- لم يعد الأمر يتكرر كما السابق
- ربما انتقل

979
01:09:04,421 --> 01:09:06,891
- أيها الضابط (جونغ)
- نعم؟

980
01:09:09,351 --> 01:09:13,571
أصبت بالغثيان بسبب قطة ميتة
ستفقد الوعي تماماً إذا رأيت جثة

981
01:09:13,691 --> 01:09:15,276
أنا آسف، سأحاول بجد أكبر

982
01:09:15,399 --> 01:09:17,029
لا يمكنك العمل
على هذا النوع من الاشياء

983
01:09:17,149 --> 01:09:20,285
إذا ذهبت إلى المكتب
سترى بعض الملصقات المتبقية في الخزانة

984
01:09:20,406 --> 01:09:23,284
أريد منك نشرها في جميع أنحاء الحي

985
01:09:26,511 --> 01:09:28,551
انظر كم هو بطيء

986
01:09:28,671 --> 01:09:30,811
- تحرك
- نعم يا سيدي

987
01:09:31,981 --> 01:09:34,291
"تم الإبلاغ عن فقدان أنثى
في الـ13 من الشهر الماضي"

988
01:09:34,411 --> 01:09:36,401
"بعد أن اختفت أثناء ذهابها في نزهة"

989
01:09:36,521 --> 01:09:38,061
"مع ذلك، تم العثور عليها ميتة"

990
01:09:38,181 --> 01:09:41,351
يا إلهي

991
01:09:42,791 --> 01:09:45,622
من الأفضل ألا تبقي
في الخارج حتى وقت متأخر

992
01:09:46,291 --> 01:09:48,218
كيف يمكنني فعل ذلك؟
أنا في المدرسة الثانوية

993
01:09:48,361 --> 01:09:51,001
يا إلهي، توقفي عن هذا الهراء

994
01:09:51,461 --> 01:09:54,411
تناولي الطعام واغتسلي
سنتأخر عن القداس

995
01:09:54,531 --> 01:09:57,671
إنه آخر يوم للأب (كو) في كنيستنا

996
01:09:58,141 --> 01:10:00,441
سمعت أنه ذاهب
إلى كنيسة في (ييري دونغ)

997
01:10:00,671 --> 01:10:03,321
أنا مشغولة، سأذهب إلى المكتبة
مع صديق في وقت لاحق

998
01:10:03,441 --> 01:10:04,721
يا إلهي

999
01:10:04,841 --> 01:10:08,351
قد يعتقد الناس أنك تحصلين دائماً
على أعلى الدرجات في المدرسة

1000
01:10:08,511 --> 01:10:10,761
يا إلهي، ماذا لو حصلت
على أعلى الدرجات؟

1001
01:10:10,881 --> 01:10:12,851
ليس وكأنك تستطيعين إرسالي إلى الكلية

1002
01:10:13,021 --> 01:10:17,401
فهمت، هل تحصلين على أدنى الدرجات
كيلا أضطر لدفع رسوم دراستك الجامعية؟

1003
01:10:17,521 --> 01:10:20,971
يا إلهي، يا لها من حفيدة طيبة

1004
01:10:21,091 --> 01:10:23,141
لن أطلب منك أن تدرسي أيتها الشقية

1005
01:10:23,261 --> 01:10:24,881
عليك التخرج وحسب

1006
01:10:25,001 --> 01:10:28,111
أرجوك فكري في طريقة للزواج
من الضابط (جونغ)

1007
01:10:28,231 --> 01:10:31,921
لا تكوني غريبة الأطوار
عندما تتواجدين حوله

1008
01:10:32,041 --> 01:10:35,441
جدتي، سئمت من سماعك
تتحدثين عنه طوال الوقت

1009
01:10:35,641 --> 01:10:38,291
هل تعرفين حتى كم هو أكبر مني؟

1010
01:10:38,411 --> 01:10:40,805
- ماذا؟
- لا تجعليني أتزوج من رجل عجوز

1011
01:10:40,981 --> 01:10:43,631
"رجل عجوز"؟ ما خطبك؟

1012
01:10:43,751 --> 01:10:46,901
انه في العشرينات من عمره

1013
01:10:47,021 --> 01:10:49,071
- هذا يعني أنه كبير في السن
- يا إلهي

1014
01:10:49,191 --> 01:10:52,291
اسمعي، لنكن صريحين
إنه أفضل الرجال المتوفرين

1015
01:10:52,561 --> 01:10:55,411
إنه مثل كستناء صغيرة لطيفة

1016
01:10:55,531 --> 01:10:57,381
كما أنه وسيم جداً

1017
01:10:57,501 --> 01:11:00,451
لا أحب الكستناء
كما أنه يبدو ضعيفاً جداً

1018
01:11:00,571 --> 01:11:03,121
لا يتطلب الأمر الكثير
لمحاربة وهزيمة رجال مثله

1019
01:11:03,241 --> 01:11:05,571
يمكنني ضربه بسهولة بجانب يدي

1020
01:11:05,741 --> 01:11:09,211
أيتها الشقية
هل هذا كل ما فكرت به؟

1021
01:11:09,541 --> 01:11:13,267
يمكنك البحث في كل مكان
ولن تجدي رجلاً مثله أبداً

1022
01:11:13,388 --> 01:11:16,804
إنه وسيم ومهذب جداً

1023
01:11:16,981 --> 01:11:21,501
كما أنه فاز مؤخراً
بجائزة المواطن المثالي

1024
01:11:21,621 --> 01:11:25,371
عندما مرضت أثناء رمي النفايات
ظهر من العدم...

1025
01:11:25,491 --> 01:11:28,305
وحملني على ظهره
وبدأ الركض مثل المجنون

1026
01:11:28,426 --> 01:11:32,711
لو لم يأت لمساعدتي حينها
لكنت ميتة الآن

1027
01:11:32,831 --> 01:11:35,281
لماذا ركض مثل مجنون؟

1028
01:11:35,401 --> 01:11:37,471
كان بإمكانه فقط الاتصال بالطوارئ

1029
01:11:37,671 --> 01:11:41,371
إن كنت غبية بما يكفي
فسينتهي بك الأمر بإنهاك جسدك

1030
01:11:41,611 --> 01:11:43,041
أيتها اللئيمة الشقية

1031
01:11:43,381 --> 01:11:46,331
حتى الكلاب تُترك لتتناول الطعام
في سلام، لا تضربيني بينما آكل

1032
01:11:46,451 --> 01:11:50,951
تهز الكلاب ذيولها على الأقل
وتبين لك كم هي مهتمة

1033
01:11:53,451 --> 01:11:55,391
لم تتوقف أبداً عن الحديث عنه

1034
01:12:01,961 --> 01:12:04,061
(يو بونغ يي)، (يو بونغ يي)

1035
01:12:04,261 --> 01:12:05,761
(يو بونغ يي)، انتظري

1036
01:12:07,031 --> 01:12:08,881
انطق اسمي بشكل صحيح، هلّا فعلت؟

1037
01:12:09,001 --> 01:12:11,489
وإلا سأسحب لسانك للخارج
وأستخدمه كحبل للقفز

1038
01:12:11,641 --> 01:12:14,821
أنه ليس (يو بونغ يي)
إنه (أوه بونغ يي)، حسناً؟

1039
01:12:14,941 --> 01:12:17,821
حسناً، أري هذا لأصدقائك في المدرسة

1040
01:12:17,941 --> 01:12:19,945
وإن كان هناك شاهد
فأخبريه أن يتصل بالشرطة

1041
01:12:20,059 --> 01:12:21,628
ألم تقبض على الفاعل بعد؟

1042
01:12:21,781 --> 01:12:24,551
نحن ندفع الضرائب لدفع رواتبكم
لكنكم تجلسون دون عمل

1043
01:12:25,051 --> 01:12:26,405
لا أصدق أنك لم تعثر بعد

1044
01:12:26,531 --> 01:12:28,401
على المعتوه
الذي يقتل القطط ويخلع أسنانها

1045
01:12:28,521 --> 01:12:31,006
- لقد مرت أشهر
- هذا لأنه لا يوجد شهود

1046
01:12:32,861 --> 01:12:33,986
وخذي هذا

1047
01:12:37,861 --> 01:12:39,201
سيلتهب جرحك إن لم تعالجيه

1048
01:12:43,137 --> 01:12:45,201
اهتم بشؤونك الخاصة، اتفقنا؟

1049
01:12:45,871 --> 01:12:46,971
تباً

1050
01:12:58,381 --> 01:12:59,451
سيدتي

1051
01:12:59,721 --> 01:13:02,621
يا إلهي، إنه نسيبي في القانون

1052
01:13:03,221 --> 01:13:06,561
- هل أنت هنا لرؤيتي؟
- نعم، اصعدي، سآخذك إلى الكنيسة

1053
01:13:07,061 --> 01:13:09,961
لكنني لا أعتقد أنني سأكون قادراً
على الذهاب إلى القداس اليوم

1054
01:13:10,301 --> 01:13:13,201
أريد الذهاب
لرؤية (تشي كوك) بعد أن أوصلك

1055
01:13:14,101 --> 01:13:16,421
سيكون الأب (كو) مستاء

1056
01:13:16,541 --> 01:13:19,051
إنه يهتم بأمرك كثيراً

1057
01:13:19,171 --> 01:13:23,681
- سيدتي، هل أنت مصابة؟
- ماذا؟ لا، أنا بخير

1058
01:13:23,911 --> 01:13:25,711
تشعر ساقي بالخدر قليلاً

1059
01:13:28,111 --> 01:13:29,931
- يا إلهي
- يا إلهي

1060
01:13:30,051 --> 01:13:31,121
دعيني أرى

1061
01:13:34,651 --> 01:13:36,621
سيدتي؟ هذا...

1062
01:13:37,361 --> 01:13:38,491
ما الذي حصل؟

1063
01:13:40,961 --> 01:13:42,861
لقد سقطت في طريقك
لأخذ (بونغ يي)، أليس كذلك؟

1064
01:13:43,061 --> 01:13:44,461
ألهذا تأخرت؟

1065
01:13:45,361 --> 01:13:48,871
- حسنا، كما ترى...
- ظنت (بونغ يي) أنك تأخرت

1066
01:13:49,501 --> 01:13:54,871
- لأنك كنت تتناولين اللحم
- يا إلهي، لا تخبرها عن هذا

1067
01:13:55,141 --> 01:13:57,841
إن اكتشفت أنني تأذيت
فهذا سيقلقها فقط

1068
01:13:58,041 --> 01:13:59,111
اتفقنا؟

1069
01:14:01,811 --> 01:14:05,421
يا إلهي، سيدتي، حاولي تحريك كاحلك

1070
01:14:06,102 --> 01:14:09,019
- هل يمكنك تحريكه؟
- لا، إنه يؤلمني

1071
01:14:09,140 --> 01:14:10,435
حسناً، يمكنك التوقف

1072
01:14:10,621 --> 01:14:14,346
تبدو عظامك بخير
ربما هذا تمزق في الرباط

1073
01:14:15,761 --> 01:14:17,131
أصبت هنا أيضاً

1074
01:14:17,501 --> 01:14:21,031
إن لم تعالجي جرحك فسيصاب بالتهاب

1075
01:14:22,631 --> 01:14:25,001
يا إلهي، هذا مزعج جداً

1076
01:14:28,011 --> 01:14:29,111
سيؤلمك قليلاً

1077
01:14:34,711 --> 01:14:35,781
أليس جيداً؟

1078
01:14:37,221 --> 01:14:40,091
هذا هو رجل الماعز
هذه الشخصية هي الأشهر

1079
01:14:40,221 --> 01:14:41,621
يحبه الأطفال

1080
01:14:42,391 --> 01:14:47,431
مع هذه الضمادة
ستصبحين من المشاهير في هذا الحي

1081
01:14:47,961 --> 01:14:51,801
ماذا؟ سيجعلني هذا الماعز أصبح ماذا؟

1082
01:14:51,931 --> 01:14:53,417
من المشاهير؟ كيف؟

1083
01:14:55,871 --> 01:14:58,871
حسناً، سأذهب الآن

1084
01:14:59,071 --> 01:15:01,521
ماذا؟ إلى أين؟

1085
01:15:01,641 --> 01:15:04,211
سأذهب لأخذ (بونغ يي) كلما هطل المطر

1086
01:15:04,541 --> 01:15:07,611
لذا عليك البقاء في المنزل

1087
01:15:07,781 --> 01:15:10,061
يا إلهي، هذا سخيف

1088
01:15:10,181 --> 01:15:12,451
لا أستطيع جعلك تفعل ذلك

1089
01:15:12,651 --> 01:15:16,791
- أنت مشغول بعملك بما فيه الكفاية
- يا إلهي، لا تفكري بهذه الطريقة

1090
01:15:17,421 --> 01:15:21,661
وظيفتي هي رعاية المواطنين
(بونغ يي) هي أحد المواطنين، كذلك أنت

1091
01:15:22,791 --> 01:15:23,931
حقاً؟

1092
01:15:24,161 --> 01:15:29,651
إذاً هل ستفعل ذلك من أجلي
حتى تتحسن ساقي؟

1093
01:15:29,771 --> 01:15:30,871
بالتأكيد

1094
01:15:32,241 --> 01:15:36,311
لكن لماذا لا تعبر (بونغ يي)
الجسر عندما تمطر؟

1095
01:15:36,981 --> 01:15:40,051
ماذا؟ حسناً

1096
01:15:40,451 --> 01:15:41,551
هذا بسبب...

1097
01:15:42,951 --> 01:15:44,881
على عكس ما تبدو...

1098
01:15:45,121 --> 01:15:47,901
إنها فتاة تخاف بسهولة جداً

1099
01:15:48,021 --> 01:15:53,641
لذلك في كل مرة تمطر
تخاف من أنها قد تقع في النهر

1100
01:15:53,761 --> 01:15:57,231
- ولهذا تشعر بالخوف
- ماذا؟ يا إلهي

1101
01:15:58,801 --> 01:16:00,551
بالمناسبة، (بونغ يي)

1102
01:16:00,671 --> 01:16:03,741
- الجرو
- ماذا؟

1103
01:16:04,101 --> 01:16:05,951
أعتقد أنني سمعتها
تقول شيئاً عن جرو

1104
01:16:06,071 --> 01:16:07,871
لماذا تحدثت فجأة عن جرو؟

1105
01:16:08,211 --> 01:16:11,111
حسناً، هذا بسبب...

1106
01:16:11,581 --> 01:16:15,011
عندما كانت فتاة صغيرة...

1107
01:16:15,651 --> 01:16:17,961
كان لديها جرو

1108
01:16:18,081 --> 01:16:21,191
لكن انتهى بها الأمر بفقدانه
وذهبت للبحث عنه

1109
01:16:22,291 --> 01:16:25,261
يا إلهي، سنتأخر

1110
01:16:26,121 --> 01:16:27,911
- حسناً لنذهب
- حسناً

1111
01:16:28,031 --> 01:16:31,311
أنت لست مختلفاً
كيف يمكنك أن تطلب منه إنقاذه؟

1112
01:16:31,431 --> 01:16:34,811
اتركيه، لا تغضبي على الأب (كو)

1113
01:16:34,931 --> 01:16:38,651
كيف يمكنك الظهور على شاشة التلفاز
والقول إنك تسامحه؟

1114
01:16:38,771 --> 01:16:39,821
من تظن نفسك؟

1115
01:16:39,941 --> 01:16:42,171
- أبت، هل أنت بخير؟
- نعم

1116
01:16:42,611 --> 01:16:44,835
أرجوك، عليك مواساتها

1117
01:16:45,081 --> 01:16:48,111
ماذا؟ سامحته؟ بحقك

1118
01:16:48,411 --> 01:16:51,421
- يا لها من قمامة
- هل تؤمن بالله؟

1119
01:16:56,521 --> 01:16:58,691
(بونغ يي)، مرّ زمن طويل

1120
01:16:58,921 --> 01:17:01,391
هل تؤمن بالله؟

1121
01:17:02,091 --> 01:17:03,191
بالتأكيد

1122
01:17:03,531 --> 01:17:06,001
عندما يملأ قلوبنا...

1123
01:17:06,461 --> 01:17:08,801
فإنه يستمع إلى صلواتنا

1124
01:17:09,221 --> 01:17:13,811
عندما نواجه التجارب والمحن
فهو من ينقذنا

1125
01:17:14,879 --> 01:17:18,311
هذا ليس صحيحاً
هو لا ينقذنا

1126
01:17:22,251 --> 01:17:24,281
لهذا السبب لا يمكنني أن أتحمل...

1127
01:17:25,603 --> 01:17:26,850
ما تؤمن به

1128
01:18:37,363 --> 01:18:38,821
أين هو؟

1129
01:18:43,661 --> 01:18:45,879
ماذا؟ أنا في إجازة اليوم

1130
01:18:48,436 --> 01:18:49,631
ماذا؟

1131
01:18:56,781 --> 01:18:58,081
"نقداً"

1132
01:18:59,241 --> 01:19:01,311
"شهر واحد
حتى إطلاق سراح (كانغ دوك سو)"

1133
01:19:15,930 --> 01:19:17,201
أيتها الطفلة

1134
01:19:17,601 --> 01:19:20,076
سأراك مجدداً قريباً

1135
01:19:35,351 --> 01:19:36,611
الطبيب (سونغ يو هان)، صحيح؟

1136
01:19:39,154 --> 01:19:40,951
هناك شخص يريد مقابلتك

1137
01:20:22,991 --> 01:20:24,261
قفازا (سونغ سو هو)

1138
01:20:24,861 --> 01:20:26,101
خاتم (بيون سون يونغ)

1139
01:20:28,131 --> 01:20:30,251
كان ذلك الرجل المتشرد
قد أضاع حذاءه، صحيح؟

1140
01:20:30,371 --> 01:20:32,471
لقد تحققنا، وهذا له

1141
01:20:33,871 --> 01:20:35,141
ساعة من هذه؟

1142
01:20:49,551 --> 01:20:52,021
أيها السجين 4440، لديك زائر

1143
01:20:57,731 --> 01:20:59,301
هل أردت مقابلتي؟

1144
01:21:06,801 --> 01:21:08,141
شعرت بالفضول

1145
01:21:09,662 --> 01:21:12,811
حيال عمر ابني الآن

1146
01:21:23,351 --> 01:21:26,461
لا توجد كنيسة أو صليب

1147
01:21:27,861 --> 01:21:29,531
لا يوجد أي دليل على نقل الجثة

1148
01:21:31,158 --> 01:21:32,431
توقف

1149
01:21:57,036 --> 01:21:59,391
لقد رسم صليباً هنا

1150
01:21:59,861 --> 01:22:01,791
وغرز إصبعها فيه

1151
01:22:08,343 --> 01:22:09,471
خذها بعيداً

1152
01:22:37,631 --> 01:22:39,001
"نجحت"

1153
01:22:42,231 --> 01:22:45,521
"نجحت، المحقق (كو مو تشي)
التفكير الاستنتاجي العظيم"

1154
01:22:45,641 --> 01:22:49,011
"آمل أن تعجبك هديتك"

1155
01:22:59,551 --> 01:23:02,671
"الأشياء الشخصية لمالك صالة الرياضة
الذي تعرض للقتل مؤخراً"

1156
01:23:02,791 --> 01:23:05,141
"والموظفة والرجل المشرد
مجهول الهوية"

1157
01:23:05,261 --> 01:23:07,531
"عُثر عليها في مكان الحادث"

1158
01:23:07,861 --> 01:23:10,881
"تتعامل الشرطة مع هذا
على أنها جريمة قتل متسلسلة"

1159
01:23:11,001 --> 01:23:14,031
"وسيتم تشكيل فريق خاص
للتحقيق في هذه القضية"

1160
01:23:16,311 --> 01:23:17,841
قالت أمي...

1161
01:23:20,598 --> 01:23:23,926
أنه كان هناك طفل آخر لديه جين الوحش

1162
01:23:24,056 --> 01:23:28,091
"عثروا على ساعة رجل بالإضافة
إلى المتعلقات الشخصية للضحايا الـ4"

1163
01:23:28,211 --> 01:23:31,781
"استنتجت الشرطة أن هناك ضحية إضافية"

1164
01:23:32,776 --> 01:23:34,891
لقد تساءلت دائماً...

1165
01:23:36,170 --> 01:23:39,221
حول ما حدث لذلك الطفل

1166
01:23:46,384 --> 01:23:49,971
هل أصبح مفترساً مثلي؟

1167
01:23:51,439 --> 01:23:55,371
أم أنه أصبح شخصاً عادياً عكسي؟

1168
01:24:22,001 --> 01:24:24,421
"الفأر"

1169
01:24:24,541 --> 01:24:26,751
الليلة الماضية، لم أكن أنا لذا...

1170
01:24:26,871 --> 01:24:29,091
أنت تظن أنني فعلت ذلك
لأنني أحبك، أليس كذلك؟

1171
01:24:29,211 --> 01:24:31,121
- (بونغ يي)
- لابد من أنه كان ثقيلاً

1172
01:24:31,241 --> 01:24:32,561
مع رجل بالغ في الداخل

1173
01:24:32,681 --> 01:24:33,781
اذهب إلى الداخل

1174
01:24:34,500 --> 01:24:36,511
أنا؟ حسناً

1175
01:24:37,314 --> 01:24:39,651
تم العثور على ساعة (تشي كوك)
في مسرح جريمة قتل

1176
01:24:39,781 --> 01:24:41,291
ماذا؟ ساعة من؟

1177
01:24:44,861 --> 01:24:48,211
أريد أن أتعلم منك
دعني أنضم إلى التحقيق

1178
01:24:48,331 --> 01:24:50,141
كيف عرفت؟ ما يزال هذا سرياً

1179
01:24:50,261 --> 01:24:51,701
أيها المحقق ما هذا؟

