﻿1
00:01:26,274 --> 00:01:27,625
! لا ترحل

2
00:01:38,236 --> 00:01:39,236
لا ترحل

3
00:01:42,673 --> 00:01:43,673
لا ترحل

4
00:02:17,402 --> 00:02:19,524
السّلام أخيراً، (جاث)
توقّع" "المعاهدة اليوم

5
00:02:29,943 --> 00:02:32,041
هناك أيّام يجب أن تكون
فيها الأشياء بنصابها الصحيح

6
00:02:32,065 --> 00:02:34,573
اليوم الأشياء يجب
أن تكون مثاليّة

7
00:02:35,538 --> 00:02:40,168
، هم قادمون، بينما نحن نتحادث،
أعداؤنا وعلينا أن نعاملهم كأصدقاء

8
00:02:41,133 --> 00:02:43,641
أثناء سير الموكب
والتّوقيع، والإستقبال

9
00:02:44,027 --> 00:02:48,079
، كلّ التفاصيل الصّغيرة إنتُقيت
بعناية وكلّ منها سيؤخذ في الإعتبار

10
00:02:48,464 --> 00:02:51,358
الأعداد المجهّزة من الكراسي
يمكن أن تغيّر مجرى التّاريخ الكياسة

11
00:02:52,130 --> 00:02:54,638
معارك خُسرت لأجل طلب ملعقة حلوى

12
00:02:55,410 --> 00:02:57,339
يمكننا تغيير العالم اليوم

13
00:02:58,111 --> 00:03:01,198
طالما أنّنا نسعى للمثاليّة

14
00:03:02,356 --> 00:03:03,706
اليوم يبدأ، سيّدي

15
00:03:06,407 --> 00:03:07,951
وسوف يكون يوما طيباً

16
00:03:13,353 --> 00:03:14,897
أشعر بالحظّ السّعيد بالفعل

17
00:03:17,019 --> 00:03:18,948
بوصتان من قهوى الملك

18
00:03:20,685 --> 00:03:21,842
إنتبهوا إلى الآفاريز

19
00:03:38,242 --> 00:03:39,242
(لقد وصلوا الى (شايلوه

20
00:03:39,978 --> 00:03:42,679
كان ذلك جيّداً - جيّد"
مثل كلّ يوم آخر"

21
00:03:43,837 --> 00:03:45,959
لو مضى اليوم كما ينبغي
- سوف يمضي كذلك

22
00:03:46,152 --> 00:03:49,625
فبعض المصوّرين سيلتقطون
الصّور للإحتفاظ بذكرى اليوم

23
00:03:49,818 --> 00:03:51,554
الذي صنعتَ فيه
السّلام مع العنيدين

24
00:03:51,940 --> 00:03:55,027
وستحلّ عليّ اللّعنة لو كانت ربطة
عنقك خلال ذلك "جيدة" فحسب

25
00:03:55,606 --> 00:03:57,704
، سيقومون بالتّوقيع قد فعلتَها

26
00:03:57,728 --> 00:04:01,587
"بعيداً عن أيّ "قسّ - هذا
صحيح، أنجزت كلّ شئٍ بمفردك

27
00:04:09,304 --> 00:04:11,427
(كنت على حقّ بخصوص (شيبارد

28
00:04:12,005 --> 00:04:13,163
فهو نذير شؤم

29
00:04:13,935 --> 00:04:16,805
. لدينا فرصة للسّلام
أخيراً ، إن حدث أيّ خطبٍ

30
00:04:16,829 --> 00:04:19,337
فقد نسقط مجدداً في ظلمات الحرب

31
00:04:19,530 --> 00:04:20,880
تخلّصوا منه

32
00:04:21,652 --> 00:04:23,557
اليوم قد لا يكون الوقت الأمثل

33
00:04:23,581 --> 00:04:25,125
حال توقيع الإتفاقيّة

34
00:04:26,668 --> 00:04:27,826
إبذل قصارى جهدك

35
00:04:28,019 --> 00:04:29,562
يصدر الأمر، وليسكت المذياع

36
00:04:35,350 --> 00:04:37,449
أشخاص قلقون، يتحدّون إفتراضاتي

37
00:04:37,473 --> 00:04:40,174
(هانسون)، أنت تبدو على
بعد) مرمى حجر من البغاضة

38
00:04:40,560 --> 00:04:42,465
المعاهدة تبدو جيدة، مع
ذلك - شكراً لك، سيدي

39
00:04:42,489 --> 00:04:44,225
أقلام رصاص، (بيري)؟
- مسنونة، سيدي

40
00:04:56,959 --> 00:05:00,046
(العلاقات بين (جاث) و(جيلبوا
مثيرة للجدل على مرّ التاريخ

41
00:05:00,239 --> 00:05:01,590
بالعودة للقرن الماضي

42
00:05:02,168 --> 00:05:03,905
ولكن منذ نهاية القتال على الجبهة

43
00:05:04,484 --> 00:05:05,484
هل نمتِ جيداً؟

44
00:05:06,992 --> 00:05:09,476
كيف كان فطوركِ؟
- صـه! فلتنتبه

45
00:05:09,500 --> 00:05:11,236
! تقدّموا للأمام

46
00:05:15,674 --> 00:05:17,796
! إستمروا... توقفوا

47
00:05:30,530 --> 00:05:31,530
إذن

48
00:05:33,231 --> 00:05:34,389
هل نصافح باليدين؟

49
00:05:35,546 --> 00:05:38,440
أو علينا أن ننتظر حتّى
يكون لدينا ما نصافح عليه؟

50
00:05:38,633 --> 00:05:39,633
تفكير جيد

51
00:05:40,177 --> 00:05:42,492
مصافحة على الإنجاز
نهاية، لم تكن بالحسبان

52
00:05:43,842 --> 00:05:45,000
قلمان، وورقة

53
00:05:45,965 --> 00:05:47,315
لقد إقتربنا، يا سادة

54
00:05:47,894 --> 00:05:50,016
، نحن سنوقّع
بأسمائنا ونصافح بأيدينا

55
00:05:50,595 --> 00:05:54,261
وأشباح المستقبل ستعرفنا
بمساهماتنا لا بحروبنا

56
00:05:55,804 --> 00:05:56,804
من سيدخل؟

57
00:05:58,698 --> 00:06:02,171
لم يحدث من قبل أن يعقد الكثير
من الأمل على لحظة حاسمة واحدة

58
00:06:03,329 --> 00:06:04,872
أمّاه، قد فعلتيها

59
00:06:05,065 --> 00:06:06,802
هلمّي للدّاخل، فهم
على وشك التوقيع

60
00:06:06,995 --> 00:06:08,606
دعنا نذهب فحسب
للعلاقات العامة للمحاربين

61
00:06:08,618 --> 00:06:10,444
حتّى نأخذ (إلي)، حتّى
أتمكّن من العودة للبلدة

62
00:06:10,468 --> 00:06:12,204
سنفعل أمي، أنتِ للتوّ وصلتي هنا

63
00:06:12,590 --> 00:06:13,590
عليكِ رؤية هذا

64
00:06:14,519 --> 00:06:16,359
هذا ما قُتل (إلي) لأجل
- لدينا كلّ الإنطباعات

65
00:06:17,027 --> 00:06:21,272
بأن هذه المعاهدة لن تعامل
كهدنة دائمة فحسب بين البلدين

66
00:06:21,465 --> 00:06:23,973
ولكن كفرصة لفتح الحدود للتجارة

67
00:06:27,253 --> 00:06:28,989
نحتاج لأن نراجع المعاهدة أولاً

68
00:06:30,147 --> 00:06:32,052
أؤكّد لكم، بأن المعاهدة
هي كما تركناها آخر مرّة

69
00:06:32,076 --> 00:06:33,427
كل كلمة متسقة

70
00:06:34,006 --> 00:06:35,742
لحظة واحدة، قبل كلّ هذا

71
00:06:37,286 --> 00:06:39,987
أين رجلكم، الكابتن
(دايفد شيبارد)؟

72
00:06:40,758 --> 00:06:43,652
أودّ أن أقابل الرجل الذي
عرض السّلام الذي قبلناه

73
00:06:44,231 --> 00:06:46,161
ليس هنا؟
- أخشى ذلك

74
00:06:46,546 --> 00:06:48,090
لقد منحنا الأولويّة للأمن

75
00:06:48,862 --> 00:06:50,791
الدّخول إقتصر على الضّروري فقط

76
00:06:50,984 --> 00:06:52,913
نظراً لإتّساع نطاق
الإتفاق الذي يشمل

77
00:06:53,878 --> 00:06:54,878
إنهما لا يوقّعان

78
00:06:55,036 --> 00:06:57,520
لقد كانت تضحية شقيقك
هي من أوصلتهم لذلك

79
00:06:57,544 --> 00:06:59,280
الآن نصل الى مشاهدتهم يبدّدونها

80
00:06:59,859 --> 00:07:01,402
(لستَ مضطرّاً لفعل ذلك، (دايفد

81
00:07:02,367 --> 00:07:03,525
(البقاء في (شايلوه

82
00:07:05,454 --> 00:07:07,962
، لن أعود للبلدة أمي ليس بعد

83
00:07:08,348 --> 00:07:10,277
أنت برفقتك عائلتك، وصحافتك

84
00:07:11,628 --> 00:07:13,508
إن كنّا بصدد التوقيع،
فعليه أن يكون هنا هو الآخر

85
00:07:13,557 --> 00:07:14,557
ألا تعتقد ذلك؟

86
00:07:15,680 --> 00:07:16,837
سننتظر بكلّ سرور

87
00:07:21,082 --> 00:07:22,601
لست على يقين ممّا
يجري - لمَ لا يوقّعون؟

88
00:07:22,625 --> 00:07:23,976
أنت مجرّد فتى واحد

89
00:07:25,133 --> 00:07:27,835
ما الجيد الذي يمكنك
عمله هنا أمام كلّ ذلك؟

90
00:07:28,413 --> 00:07:32,272
المحادثة التي حاول (بيل) والتي
دارت (بين ملكنا ورئيس وزراء (جاث

91
00:07:34,780 --> 00:07:36,500
حسناً، يبدو أن - إنهم
من محادثات السلام

92
00:07:37,288 --> 00:07:38,288
هم يسألون عني

93
00:07:40,182 --> 00:07:41,340
سأعود بأسرع ما يكون

94
00:07:41,919 --> 00:07:42,919
(دايفد)

95
00:07:45,778 --> 00:07:47,321
(إنه الملك - دايفد)، انتظر)

96
00:07:48,672 --> 00:07:49,672
لا تذهب

97
00:07:51,566 --> 00:07:52,566
عليّ أن أذهب

98
00:08:00,441 --> 00:08:04,299
((مـــلـــوك)) الموسم
الأوّل - الحلقة الثالثة

99
00:08:05,457 --> 00:08:07,386
((بعنوان:((الإزدهار

100
00:08:07,772 --> 00:08:09,099
ترجمــــــة الشـــــــبح
ياسين كــنون

101
00:08:09,123 --> 00:08:10,063
! إذهبوا بعيداً

102
00:08:10,087 --> 00:08:11,087
! حمقى

103
00:08:11,245 --> 00:08:12,764
لا، لن يرحلوا

104
00:08:12,788 --> 00:08:14,139
(توماسينا) سوف تغضب)

105
00:08:14,911 --> 00:08:16,068
أكره عندما تصبح غاضبة

106
00:08:19,348 --> 00:08:21,663
خمسة أيّام، بلا راحة، بلا نوم

107
00:08:21,856 --> 00:08:23,400
ولكنه سيتناول الغداء
مع رئيس الوزراء

108
00:08:23,786 --> 00:08:25,498
ستجلس عند السفرة،
غداء من خمسة أنواع

109
00:08:25,522 --> 00:08:27,235
المنديل في اللفّة،
الخبز على يسارك

110
00:08:27,259 --> 00:08:28,971
، جعّة بيضاء، جعّة حمراء كوب ماء

111
00:08:28,995 --> 00:08:32,058
الملك دوماً يأخذ الكوب
الخاطئ لذا، لو كنت على يمينه

112
00:08:32,082 --> 00:08:33,962
، فتوقّع أن لا تجد كوباً
أدوات المائدة الفضّية

113
00:08:34,204 --> 00:08:35,917
إبدأ من الخارج، وتحرّك

114
00:08:35,941 --> 00:08:37,484
، إفهم ما أقول فلم أنتهِ بعد

115
00:08:38,256 --> 00:08:39,582
لا تقم بأيّ عمل يفسد هذا

116
00:08:39,606 --> 00:08:40,740
هؤلاء قوم حسّاسون للغاية

117
00:08:40,764 --> 00:08:42,500
بمقدورك ألّا تمنحهم ذريعة للهجوم

118
00:08:47,324 --> 00:08:49,060
أنت مستمرّ في التورّط بالمشاكل

119
00:08:49,639 --> 00:08:53,305
أحاول أن أحفظ قدح الأوامر
وكلّ ما يشغل تفكيري هي أمي

120
00:08:54,077 --> 00:08:56,368
فهي في (شايلوه) لأجل أخي

121
00:08:56,392 --> 00:08:58,297
أعرف بعض الأشخاص
في العلاقات العامة للمحاربين

122
00:08:58,321 --> 00:09:00,636
ربما يمكنني أن أجد شخصاً
يساعدها، وينجز لها الأمر

123
00:09:01,408 --> 00:09:02,408
لا تقلق

124
00:09:05,074 --> 00:09:06,231
أتعتقد أنك جاهز لهذا؟

125
00:09:08,547 --> 00:09:09,704
هو جاهز بما يكفي

126
00:09:18,579 --> 00:09:20,099
، سيدي، ما فعلته اليوم

127
00:09:20,123 --> 00:09:22,052
بحمل (جاث) على توقيع معاهدة سلام

128
00:09:23,403 --> 00:09:24,729
إن كان بوسعي فعل أيّ شئ

129
00:09:24,753 --> 00:09:26,659
كونك ملكاً يعني
لا نوم طوال اللّيل

130
00:09:26,683 --> 00:09:29,191
عدوّ قديم قال ذلك
قبل أن أقوم بإعدامه

131
00:09:29,770 --> 00:09:31,892
الناس يسألون:"كيف
أتعامل مع كلّ المسئوليّات"؟

132
00:09:32,278 --> 00:09:34,786
ملايين الأرواح تعتمد
على الهواء النقيّ في رئتيّ

133
00:09:34,979 --> 00:09:35,979
إنه سرّ بسيط

134
00:09:36,329 --> 00:09:37,656
كلّ يوم أبحث عن علامات في حياتي

135
00:09:37,680 --> 00:09:39,995
وأحاول أن أتلمّس
"بهم نوايا "الله

136
00:09:40,381 --> 00:09:42,696
خذ نظرة ماحصة
على حياتك الآن، كابتن

137
00:09:43,468 --> 00:09:44,626
وفكّر بعمق

138
00:09:45,204 --> 00:09:47,713
ما الذي يريدك
"الله" أن تفعله اليوم؟

139
00:09:49,256 --> 00:09:50,414
أن تغلق فمك

140
00:09:50,992 --> 00:09:51,992
لازال هناك أمل

141
00:09:53,694 --> 00:09:54,694
(رئيس الوزراء (شاو

142
00:09:55,237 --> 00:09:56,395
(كابتن (شيبارد

143
00:10:01,604 --> 00:10:04,498
"بطل (جلبوا)، "ناحر المدرّعات

144
00:10:06,041 --> 00:10:07,585
لقد ظننتك مارداً

145
00:10:08,742 --> 00:10:09,514
سيدي

146
00:10:09,707 --> 00:10:12,794
، رغم كلّ ما عانيته في
حياتي فلم يزعزعني شئ

147
00:10:13,180 --> 00:10:14,531
لقد قمت بعملٍ نادر

148
00:10:19,161 --> 00:10:20,897
آسف سيدي، فليس لك مقعد

149
00:10:21,862 --> 00:10:23,574
هذا غير محتمل - آسف سيدي

150
00:10:23,598 --> 00:10:24,925
هذا ما حدث، كانت تلك
أعداد الكراسي المقرّرة

151
00:10:24,949 --> 00:10:26,685
من ثمّ غيّره، إذهب وإسأل الملكة

152
00:10:28,036 --> 00:10:29,194
الملكة تحدّثت بوضوح

153
00:10:30,351 --> 00:10:31,351
لا مزيد من التغييرات

154
00:10:36,525 --> 00:10:38,647
لست مدعواً للمائدة وليّ العهد؟

155
00:10:39,805 --> 00:10:41,156
فقط أقدّم إعتذاري

156
00:10:41,734 --> 00:10:44,628
غداء الدولة لديّ
أشياء أفضل لفعلها

157
00:10:50,224 --> 00:10:51,767
(سيدة (شيبارد

158
00:10:52,732 --> 00:10:53,673
(دايفد) أخبرني أنكِ هنا)

159
00:10:53,697 --> 00:10:56,373
، كان يرغب بالتواجد
هنا بنفسه لكن تم إستدعاؤه

160
00:10:56,397 --> 00:10:57,748
أنا صديقة له

161
00:10:58,520 --> 00:11:00,618
لقد أخبرني بسبب مجيئكِ

162
00:11:00,642 --> 00:11:02,764
إنّي آسفة بشدّة بشأن إبنكِ

163
00:11:04,887 --> 00:11:06,406
أعلم الإجراءات
الروتينية التي تجري هنا

164
00:11:06,430 --> 00:11:09,517
أردت فقط أن أرى ما اذا كان
يمكنني تسهيل شيء بالنسبة لك

165
00:11:11,061 --> 00:11:12,411
يمكنني أن أفهم لمَ هو معجب بكِ

166
00:11:13,955 --> 00:11:16,463
، إن أردتِ مساعدتي حقاً
فساعديني في إعادة (دايفد) لبيته

167
00:11:16,849 --> 00:11:18,754
أعلم أنكِ تريدينه أن
يرحل لأنه لا ينتمي الى هنا

168
00:11:18,778 --> 00:11:22,034
لا أرغب برحيله
لأنه لا ينتمي لهنا

169
00:11:22,058 --> 00:11:23,601
بل لخشيتي أنه كذلك

170
00:11:24,373 --> 00:11:25,724
إنه إبني

171
00:11:27,074 --> 00:11:29,775
علمت قبل الجميع
بأنه قد وُلد مختلفاً

172
00:11:30,547 --> 00:11:33,055
في برقع الجنين
سبعة أبناء، الأم تعرف

173
00:11:34,792 --> 00:11:38,071
فهذا الإبن... ترغبين
بحمايته ممّا سوف يحدث

174
00:11:39,422 --> 00:11:40,773
لديه قدر بداخله

175
00:11:41,544 --> 00:11:44,438
الأشخاص ذوي الأقدار... حسناً
الأمور لا تمضي بشكلٍ جيد بالنسبة لهم

176
00:11:45,596 --> 00:11:47,332
، فيموتون عجائز وتعساء

177
00:11:47,718 --> 00:11:49,648
أو شباباً غير كاملي الحياة

178
00:11:50,805 --> 00:11:52,927
لا، ليس بالنسبة له

179
00:12:05,082 --> 00:12:07,976
يبدو أنه مستمتع بشدّة قد
يصبح حليفاً رغم كلّ ما جرى

180
00:12:08,555 --> 00:12:09,713
لست واثقاً منه

181
00:12:10,292 --> 00:12:12,800
(لا أعتقد أن اللّواء
(ماليك يرغب بأن يكون هنا

182
00:12:12,993 --> 00:12:14,729
وماذا عنك، كابتن؟

183
00:12:15,501 --> 00:12:17,044
ما رأيك في معاهدتنا؟

184
00:12:17,623 --> 00:12:21,868
هل تعتقد بأن قومك على إستعداد
للتضحية لصالح عدوّهم الكريه؟

185
00:12:24,569 --> 00:12:27,439
أرغب بسماع رأي جنديّ بسيط

186
00:12:27,463 --> 00:12:29,199
هل بلدك مستعد للسلام؟

187
00:12:34,023 --> 00:12:36,893
حتى أكون صادقاً،
فلقد أُمرت بألّا أتحدث

188
00:12:36,917 --> 00:12:40,390
تخوّفاً من التفوّه بشئ
غبيّ يعرّض المعاهدة للخطر

189
00:12:41,354 --> 00:12:45,020
، إنها في غاية الأهميّة لكل
من هنا وهي في غاية الأهميّة لي

190
00:12:45,985 --> 00:12:46,985
شقيقي قد قُتل

191
00:12:47,335 --> 00:12:50,615
وهذه المعاهدة هي الشئ الوحيد
الذي يمكنه جعل لموته معنى، لذا

192
00:12:52,352 --> 00:12:54,088
، لو لم يكن ذلك فظّاً

193
00:12:54,667 --> 00:12:57,175
سأتبع أوامري لمرّة

194
00:12:57,947 --> 00:13:01,034
وسأبقي فمي مغلقاً، وأحاول
إستخدام الكأس الصحيح فحسب

195
00:13:11,838 --> 00:13:13,381
ها هو يثبت فائدته، رغم كل شئ

196
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
أأستمرّ على أمرك؟

197
00:13:15,311 --> 00:13:17,240
، عندما نغادر،
فحيثما يقف فلتقتله

198
00:13:19,170 --> 00:13:20,170
حاضر سيدي

199
00:13:24,572 --> 00:13:26,091
هذا لن يجدي - بلى، فلا تقلق

200
00:13:26,115 --> 00:13:28,237
ستفشل - أنت تستسلم، أمّا أنا فلا

201
00:13:28,816 --> 00:13:29,950
وهذا هو الفرق بيني وبينك

202
00:13:29,974 --> 00:13:32,096
أنت تخشى (توماسينا)،
هذا هو الفرق

203
00:13:36,534 --> 00:13:39,042
! أجل! زعيم الطيور

204
00:13:43,865 --> 00:13:45,602
بعض الأحيان ربما
يجدر بك الإصغاء لي

205
00:14:00,844 --> 00:14:02,194
لقد سافرنا معاً، ألم نفعل؟

206
00:14:02,966 --> 00:14:05,281
، بكلّ تأكيد، سيدي
أنت زعيم الحفلات

207
00:14:05,860 --> 00:14:09,116
حسناً، والدي لا يعتقد
أنه يمكنني أن أمثّله

208
00:14:09,140 --> 00:14:11,069
الرجل العجوز لا
يميّز بين التين والبراز

209
00:14:12,034 --> 00:14:13,674
سنظلّ في حالة حرب
للأبد طالما ظلّ هو الملك

210
00:14:13,963 --> 00:14:15,121
أعلم أن الأمر كان صعباً

211
00:14:16,471 --> 00:14:17,471
لقد دفعتم الثمن أرواحكم

212
00:14:18,015 --> 00:14:19,558
أوقفتم الساعة بحياتكم

213
00:14:20,137 --> 00:14:23,031
لا أملك السلطة لتغيير ذلك
بقدر ما أُحسن التعامل مع الوضع

214
00:14:25,925 --> 00:14:26,925
لكن

215
00:14:28,433 --> 00:14:31,520
أنا أدير ببراعة جزءاً
كبيراً من خزانة الدولة؟

216
00:14:34,607 --> 00:14:35,958
من يرغب بإهدار بعض المال؟

217
00:14:41,553 --> 00:14:42,553
أيها الجنديّ

218
00:14:43,096 --> 00:14:45,026
لا تقلق بشأن ذلك

219
00:14:46,183 --> 00:14:47,183
خذها برأس مرفوع

220
00:14:47,727 --> 00:14:48,727
لأجل أمك

221
00:14:51,585 --> 00:14:52,585
لا

222
00:14:53,129 --> 00:14:54,129
هذا كله خطأ

223
00:14:55,251 --> 00:14:56,385
يا آنسة

224
00:14:56,409 --> 00:14:58,724
هذا الجنديّ كان يدافع
عن وطنك بإخلاص

225
00:14:58,917 --> 00:15:00,629
ربما يمكنكِ أخذه لغرفة الملابس

226
00:15:00,653 --> 00:15:02,197
وجعل ذلك يناسبه

227
00:15:03,354 --> 00:15:05,670
أيها الجندي، فلتفعل
كما تقول الآنسة اللطيفة

228
00:15:11,265 --> 00:15:12,265
أتبيعون السيارات هنا؟

229
00:15:16,860 --> 00:15:19,561
ومن أين جاء البطل
العظيم الفاتح من (جلبوا)؟

230
00:15:21,876 --> 00:15:24,770
لقد ترعرعت في مزرعة
"قرب..."ميناء الإزدهار

231
00:15:25,542 --> 00:15:27,857
،"أنت تقصد "ميناء
الأسى فلدينا إسم مختلف لها

232
00:15:30,558 --> 00:15:32,874
والدي مات دفاعاً عن تلك الأرض

233
00:15:34,610 --> 00:15:36,925
أحاول أن أدعوها
بالإسم الذي أطلقه عليها

234
00:15:42,134 --> 00:15:43,134
معذرة

235
00:16:00,849 --> 00:16:03,743
، عادات قديمة سرقة الحلوى

236
00:16:03,936 --> 00:16:05,865
لقد ذهبتِ الى هناك لمساعدة أمي

237
00:16:06,830 --> 00:16:07,386
لقد هاتفتني

238
00:16:07,410 --> 00:16:11,051
لقد أردت المساعدة فحسب

239
00:16:11,075 --> 00:16:12,355
، أو أقول مرحباً
ليست أفضل أفكاري

240
00:16:12,811 --> 00:16:14,741
كلّ من في عائلتك
دائماً يرسلون شخصاً

241
00:16:15,898 --> 00:16:17,442
بدلاً من أن يروا
تلك سمكة أو حورية

242
00:16:21,107 --> 00:16:25,738
هي لا تعتقد أنك
بأمان (في (شايلوه

243
00:16:26,510 --> 00:16:28,053
أجل، ربما يكون لديها وجهة نظر

244
00:16:30,368 --> 00:16:31,888
أنتِ الشخص الوحيد
في المدينة الذي أثق به

245
00:16:31,912 --> 00:16:33,648
ودائماً أراكِ في الرواق

246
00:16:35,578 --> 00:16:38,472
، حسناً، على قدر معرفتي
الحياة تجري في الرواق

247
00:16:39,822 --> 00:16:41,366
ليس الوقت المناسب، أيها الشاب

248
00:16:41,944 --> 00:16:44,260
ربما لاحقاً، لو أنجزنا
الإتفاق خلال اليوم

249
00:16:44,645 --> 00:16:45,803
ربما يمكننا

250
00:16:47,732 --> 00:16:49,059
ليس لديّ فكرة بعينها

251
00:16:49,083 --> 00:16:51,012
لا حاجة لذلك، أحب هذا، إذهب

252
00:16:52,942 --> 00:16:55,426
"أرى أنكم لازلتم "أنفاً
لأنف في زوايا خاصة

253
00:16:55,450 --> 00:16:56,776
جليّ أنه ليس بتلك الخصوصية

254
00:16:56,800 --> 00:16:59,092
كان لطيفاً أن أبديتِ إهتماماً به

255
00:16:59,116 --> 00:17:00,249
عندما كان فتى الإعلام المدلّل

256
00:17:00,273 --> 00:17:02,781
ولكن، هذه البطاقة قد إحترقت

257
00:17:03,553 --> 00:17:05,097
أنا لا ألعب الورق

258
00:17:05,868 --> 00:17:06,868
ولكن عليكِ ذلك

259
00:17:08,376 --> 00:17:10,861
فتى مثل هذا، فهو طيب الآن

260
00:17:10,885 --> 00:17:12,790
ولكنه سيحصل على ذوق في
مزرعة الحياة في وقت قريب

261
00:17:12,814 --> 00:17:15,515
وبالتأكيد سيبدأ
بالإستمتاع بالأشياء حينها

262
00:17:15,901 --> 00:17:18,216
الرغبة في الراحة
ستحلّ محلّ رغبة الأمن

263
00:17:18,409 --> 00:17:19,351
، بشكلٍ سريع جداً

264
00:17:19,375 --> 00:17:21,689
والمقاعد هنا ناعمة جداً

265
00:17:22,847 --> 00:17:24,583
إخترتهم بنفسي

266
00:17:33,651 --> 00:17:35,773
لقد أجّلنا وتأخّرنا بما
يكفي، هيا ننهي الأمر

267
00:17:52,559 --> 00:17:54,102
زوجتي تقود جيشاً

268
00:17:54,295 --> 00:17:56,610
جيشنا لم يكن ليرغب
بمواجهة الحلفاء

269
00:18:28,445 --> 00:18:30,157
هناك تناقض في المعاهدة

270
00:18:30,181 --> 00:18:32,665
حقوق المياه في الغرب هي لمصلحتكم

271
00:18:32,689 --> 00:18:34,619
لم يكن ذلك ما إتفقنا عليه

272
00:18:34,811 --> 00:18:36,138
لا، أؤكد لك، هي صحيحة

273
00:18:36,162 --> 00:18:37,874
عدلت بالنسب
المئوية التي طلبتموها

274
00:18:37,898 --> 00:18:41,540
ملككم بنى وطنكم على أكاذيب
كهذه، لن يحصل علينا بعد الآن

275
00:18:41,564 --> 00:18:43,301
، إن كان هناك مشكلة
يمكننا إصلاحها لاحقاً

276
00:18:43,879 --> 00:18:46,942
لقد قطعتم كلّ هذا الطريق
لأجل... كلمات على صفحة فحسب

277
00:18:46,966 --> 00:18:48,896
تلك كلمات قمتم بوضعها لصالحكم

278
00:18:49,860 --> 00:18:52,947
! لن نوقع على هذا
أصلحوها، وسوف نعود

279
00:18:58,735 --> 00:19:01,051
إنتظر... لا يمكنك
لا يمكنك فعل هذا

280
00:19:02,401 --> 00:19:03,173
أرجوك

281
00:19:03,366 --> 00:19:05,874
أرجوك، أرجوك

282
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
إبتعد عنه

283
00:19:07,996 --> 00:19:10,504
، البطل العظيم ليس
سوى طفل وأحمق في ذلك

284
00:19:12,048 --> 00:19:12,990
فلتبكِ شقيقك مجدداً

285
00:19:13,014 --> 00:19:14,556
ولترَ أيّ جواب سيأتيك هذه المرة

286
00:19:17,064 --> 00:19:18,415
فلتنزل يداً عليّ الآن

287
00:19:19,958 --> 00:19:21,502
أتوسّل اليك، إمنحني ذريعة

288
00:19:26,711 --> 00:19:28,640
هذا إعتداء، لن تكون هناك معاهدة

289
00:19:29,991 --> 00:19:33,078
،(تهانينا (شيبارد
سنعود لطريق الحرب

290
00:19:35,297 --> 00:19:38,577
الملكة كانت غير سعيدة بالفعل
أنك والأمير لم تكونا على الطاولة

291
00:19:38,769 --> 00:19:41,664
والآن، هي لا تعرف
ماذا تفعل في أيّ شئ

292
00:19:42,049 --> 00:19:43,786
ظهرت حمقاء للجميع

293
00:19:44,172 --> 00:19:45,172
والملك؟

294
00:19:45,908 --> 00:19:47,837
لم ينطق بكلمة منذ
مغادرة (وفد (جاث

295
00:19:48,416 --> 00:19:51,117
فقط... صمت رهيب كما يفعل

296
00:19:53,047 --> 00:19:55,555
يقولون أنه أسوأ يومٍ مرّ
على الملك على الإطلاق

297
00:20:06,166 --> 00:20:07,166
الميزانية

298
00:20:08,096 --> 00:20:09,446
دعهم يعلنوها الآن

299
00:20:10,797 --> 00:20:12,919
دعنا نرى إن لم يكن
بمقدورنا جعل يوم سئ، أسوأ

300
00:20:20,829 --> 00:20:22,180
(تبدو تعباً، (دايفد

301
00:20:25,267 --> 00:20:26,617
أنا مستمرّ في رؤية كوابيس

302
00:20:29,511 --> 00:20:30,511
مزعجة؟

303
00:20:31,055 --> 00:20:32,405
ليس أكثر منها حين أكون مستيقظاً

304
00:20:34,528 --> 00:20:35,528
ستكون بخير

305
00:20:37,036 --> 00:20:38,194
حقاً قد فشلت

306
00:20:39,351 --> 00:20:41,280
أجل، رأيت ذلك

307
00:20:42,245 --> 00:20:43,403
ليست أفضل أوقاتك

308
00:20:45,332 --> 00:20:47,454
دوماً أرى أحلاماً في المدينة

309
00:20:48,612 --> 00:20:49,770
(شيئاً بشأن (شايلوه

310
00:20:50,927 --> 00:20:54,979
يقولون بأن الأحلام جزء
من ستين جزءاً من النبوّة

311
00:20:55,944 --> 00:20:57,101
هنا ربما يكون أكثر

312
00:20:59,031 --> 00:21:00,031
المفتاح

313
00:21:02,889 --> 00:21:04,240
هو أن تقرأ الإشارات

314
00:21:05,397 --> 00:21:08,484
وتعرف المغزى مما
يريدون إخبارك به

315
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
"لا ترحل"

316
00:21:13,694 --> 00:21:15,623
ما كان عليّ الحضور اليوم

317
00:21:15,816 --> 00:21:16,816
ربما

318
00:21:19,482 --> 00:21:20,615
إلى أين أنتَ ذاهب؟

319
00:21:20,639 --> 00:21:22,569
إلى المكان الذي كان
عليّ المكوث فيه من الأوّل

320
00:21:23,726 --> 00:21:25,270
(لدينا اِستجابةٌ من (جيث

321
00:21:25,463 --> 00:21:26,813
قالوا بأنهم قد أعادوا النظر

322
00:21:29,900 --> 00:21:33,566
وقد وافقوا على الانتظار لـ3
ساعات لإعطائنا الوقت لمبادرةٍ جديدة

323
00:21:34,145 --> 00:21:37,039
يريدون إضافة عَشر
كيلومترات من الجهة الشمالية

324
00:21:37,232 --> 00:21:38,968
والحقّ في كل مياه تلك المنطقة

325
00:21:39,740 --> 00:21:41,476
وذاك للتعويض عن خيانة الثقة

326
00:21:41,669 --> 00:21:43,213
والإهانة الشخصية

327
00:21:44,177 --> 00:21:45,914
ليسَ هنالك شيءٌ لفعله

328
00:21:46,685 --> 00:21:49,965
لم يعقدوا النيّة على الإمضاء
أصلاً (الخطأ ليس خطأ (شيبرد

329
00:21:50,544 --> 00:21:53,052
لقد كانوا يبحثون عن
عذرٍ فقط لو لم يكن هذا

330
00:21:53,245 --> 00:21:55,151
لقالوا شيءً آخر كانوا
يبحثون عن السبب فقط

331
00:21:55,175 --> 00:21:56,332
كلّ ذلك لجرّنا

332
00:21:56,525 --> 00:21:59,033
وربما فطر قلوبنا في عرض البحر

333
00:21:59,612 --> 00:22:00,384
، سيدي

334
00:22:00,577 --> 00:22:03,278
نحن في نقاش مهم مهما
كان الأمر فيمكنه الانتظار

335
00:22:04,243 --> 00:22:05,593
الخزنة سيدي

336
00:22:06,172 --> 00:22:07,908
يقولون بأنّها فارغة،
جراء عملية سرقة بنك

337
00:22:08,680 --> 00:22:10,224
أنا لا أفهم، كيف؟

338
00:22:12,153 --> 00:22:13,153
"لقد فعلها"

339
00:22:16,205 --> 00:22:18,134
يا للخيانة! ما فعلته

340
00:22:18,327 --> 00:22:19,460
لقد قطعت أوثارك

341
00:22:19,484 --> 00:22:21,390
أظننت بأنّي سأتركك تقف فقط؟

342
00:22:21,414 --> 00:22:25,465
ما بنيناه في عقود،
ينهار في أيام؟

343
00:22:26,044 --> 00:22:27,950
كلّه انهار بسببك

344
00:22:27,974 --> 00:22:30,675
كلّه انهار في اليوم الذي كنّا
على وشك تحقيق السلم فيه؟

345
00:22:31,061 --> 00:22:33,569
سنصبح كلّنا أقوى مع مضي الوقت

346
00:22:34,148 --> 00:22:35,691
وذلك بقيادةٍ حقة

347
00:22:36,270 --> 00:22:39,550
تكون هذه البلاد في القمة
عندما يُنصت لي ملكها

348
00:22:40,129 --> 00:22:43,216
أتكره فكرة السلام، أم أنك خائفٌ
من ضياع الفرصة لربحٍ أكبر؟

349
00:22:44,180 --> 00:22:45,917
أم أنّك لا تستطيع تحمّل

350
00:22:46,302 --> 00:22:48,039
شخصٍ له القدرة على مقاومتك

351
00:22:48,232 --> 00:22:51,898
لا يهم سبب إرادتي لاستمرار
الحرب المهم أني أريد ذلك

352
00:22:52,091 --> 00:22:55,370
ما هذا الحزن هنا يا
(ويليام)، عندما تكون وحيدًا

353
00:22:56,335 --> 00:22:58,819
كان يمكنني اختيار أي رقم
من النساء المرسلات للخارج

354
00:22:58,843 --> 00:23:00,580
وانظر لحالنا الآن

355
00:23:01,158 --> 00:23:04,414
هيّا، اِفعلها فقتلي
لن يغيّر شيئًا

356
00:23:04,438 --> 00:23:07,332
فبلادك تموت بذهابي

357
00:23:07,525 --> 00:23:11,553
لا لا

358
00:23:11,577 --> 00:23:14,061
ستتغير الأمور

359
00:23:14,085 --> 00:23:17,558
سأقف مرةً أخرى وستراني أفعل ذلك

360
00:23:17,751 --> 00:23:21,995
أنا لا أموت في الأزمات
إمّا أقتلعها أو أكسرها

361
00:23:22,188 --> 00:23:23,708
كيف تعتقد بأنّي أصبحت ملكًا؟

362
00:23:23,732 --> 00:23:25,854
بالتسول مني-سنرى

363
00:23:26,047 --> 00:23:27,398
جهزي سيارة صغيرة

364
00:23:27,591 --> 00:23:29,110
أذاهب للأرياف سيدي؟
- (لا، يا (جيينا

365
00:23:29,134 --> 00:23:30,846
نحن في طريقنا للجحيم

366
00:23:30,870 --> 00:23:32,776
عفوًا

367
00:23:32,800 --> 00:23:37,020
أنا آسفة، ولكن يبدو أنّ
هنالك مشكلٌ في بطاقتك

368
00:23:37,044 --> 00:23:38,395
إنها غير مخولة

369
00:23:38,588 --> 00:23:40,686
بطاقتي مرتبطة بالخزينة الملكية

370
00:23:40,710 --> 00:23:42,808
جربيها مرةً أخرى

371
00:23:42,832 --> 00:23:44,738
لقد فعلت

372
00:23:44,762 --> 00:23:49,778
بـ.. بطقاتي غير مخولة؟

373
00:23:51,707 --> 00:23:53,444
بطقاتي غير مخولة

374
00:23:56,338 --> 00:23:59,787
أتمنى ألاّ يكون هنالك
مشكل في الخزينة العامة

375
00:23:59,811 --> 00:24:01,716
"لا سبب للقلق"

376
00:24:01,740 --> 00:24:04,417
"لا زال بعض الوقت
قبل أن تنتهي الساعة"

377
00:24:04,441 --> 00:24:08,083
"ولا يزال أملنا في
التسوية موجودًا"

378
00:24:08,107 --> 00:24:10,205
"إني أؤكد لكم أنّ
الملك بنفسه يتفاوض"

379
00:24:10,229 --> 00:24:13,099
لا أمل في السلم، صحيح؟

380
00:24:13,123 --> 00:24:16,765
بُني

381
00:24:16,789 --> 00:24:18,309
لقد كان هذا خطئي

382
00:24:18,333 --> 00:24:20,262
أنا متأكدة من أنهم
جعلوك تعتقد ذلك

383
00:24:20,455 --> 00:24:22,746
إنهم يستغلون الناس مثلنا
فقط أنظر ما هم فاعلين

384
00:24:22,770 --> 00:24:27,377
! تركوني أنتظر اليوم بأكمله
فقط لآخذ راتب ابني الميت

385
00:24:27,401 --> 00:24:29,113
"إنه مسألة معقدة.."

386
00:24:29,137 --> 00:24:31,814
فليذهبوا بالجحيم
هم وإعانتهم المالية

387
00:24:31,838 --> 00:24:33,381
"تذكروا (جيث ) ليست عدونا"

388
00:24:33,574 --> 00:24:36,276
لِم مات مادام لن يحصل
شيءٌ سعيد اليوم؟

389
00:24:38,398 --> 00:24:42,257
.(ليس هناك معنى
لوفاته يا (ديف لا اِستفادة

390
00:24:42,449 --> 00:24:44,958
فقط الألم

391
00:24:48,430 --> 00:24:50,336
فلتعد للمنزل

392
00:24:50,360 --> 00:24:52,651
فلنكتفي من هذا الألم

393
00:24:52,675 --> 00:24:54,604
"كلا الجانبان
متلهفان للسّلم القادم"

394
00:25:40,330 --> 00:25:42,838
(آبدون)

395
00:25:48,819 --> 00:25:52,678
(فيسبر)

396
00:25:55,572 --> 00:25:59,407
إنّه مستيقضٌ أيضًا

397
00:25:59,431 --> 00:26:03,844
أراهن بأن السبب هم الكوابيس

398
00:26:03,868 --> 00:26:05,966
لقد حذّرتك

399
00:26:05,990 --> 00:26:11,562
أنّ الملوكية تعني الأرق الدائم

400
00:26:11,586 --> 00:26:14,480
إنه الصباح

401
00:26:14,672 --> 00:26:16,192
(وصلك الـ(شيللر

402
00:26:16,216 --> 00:26:18,893
أعمل على ترجمتي

403
00:26:18,917 --> 00:26:22,366
أترجم هذا البيت
بصعوبة هذه الليلة

404
00:26:22,390 --> 00:26:24,295
أقصد، هذا اليوم

405
00:26:24,319 --> 00:26:26,827
إذن فقد رجعت الأيام
السيئة عن الجيّدة

406
00:26:27,020 --> 00:26:29,697
يأخذ هذا الجرس وقتًا طويلاً

407
00:26:29,721 --> 00:26:32,615
تبدأ ب

408
00:26:32,808 --> 00:26:36,281
رؤية أشياءِ .. لست
متأكدًا من وجودها

409
00:26:38,211 --> 00:26:39,754
لقد تعودت محاربتها

410
00:26:39,947 --> 00:26:45,132
فارق القوة هو كائن وغير مكنون

411
00:26:45,156 --> 00:26:48,798
بعد لحظات، أصاب بالملل فأستلسم

412
00:26:48,822 --> 00:26:51,909
أن تكون مجنونًا

413
00:26:52,102 --> 00:26:54,972
يعني أنك ستودع الوحدانية

414
00:26:54,996 --> 00:26:56,925
ليس لدي هذه الفرصة الجميلة

415
00:26:57,118 --> 00:27:00,567
لا، أنت ترى بوضوح ولا
يمكن لهذا أن يكون ممتعًا

416
00:27:00,591 --> 00:27:04,233
هناك ثقلٌ أسودُ عليك

417
00:27:04,257 --> 00:27:06,186
تبدو كسمكة حبّار فوق رأسك

418
00:27:06,379 --> 00:27:07,899
كلّ شيءٍ بخير في مملكتي

419
00:27:07,923 --> 00:27:12,143
مملكتك؟ همم

420
00:27:12,167 --> 00:27:16,605
لقد كان نصفها ملكي
(قبل أن يأتي (سيلاس

421
00:27:16,798 --> 00:27:20,825
ويأخذه ليبني رهابته و

422
00:27:20,849 --> 00:27:23,357
يخبرهم جميعًا بأني متّ

423
00:27:23,550 --> 00:27:26,251
شعبك فرحَ عندما أخبرتهم بذلك

424
00:27:26,444 --> 00:27:28,736
(الملك الدموّي
لـ(كارمل)، (فيسبر أبيدون

425
00:27:28,760 --> 00:27:29,531
سقطَ أخيرًا

426
00:27:29,724 --> 00:27:33,583
لقد كسّروا تمثالك ورموه في البحر

427
00:27:33,776 --> 00:27:37,828
ما كان عليكَ قتل الكثير ربما

428
00:27:38,020 --> 00:27:41,855
يبدو أنّي أفهم الآن

429
00:27:41,879 --> 00:27:45,135
لم تأتي هذا اليوم لتسخر منّي

430
00:27:45,159 --> 00:27:46,871
أن تريد شيئًا

431
00:27:46,895 --> 00:27:51,888
عندما خرجت ل(كارمل)،
خزائنك كانت فارغة

432
00:27:51,912 --> 00:27:53,817
ولم يتمّ إيجاد أموالها أبدًا

433
00:27:53,841 --> 00:27:58,062
أهذا هو السبب؟ ذَهبي مرةً أخرى؟

434
00:27:58,086 --> 00:28:01,173
لقد خبّأت ثروة بلاد
في منزل أو بنك ما

435
00:28:01,366 --> 00:28:04,236
وأنا أريدها اليوم أين هي؟

436
00:28:04,260 --> 00:28:07,516
ثلاثون عامًا وملكٌ
محتجزٌ في غرفة

437
00:28:07,540 --> 00:28:11,012
لم أخبرك من قبل؟ فكيف اليوم؟

438
00:28:11,205 --> 00:28:13,135
يمكنني قتلك

439
00:28:13,328 --> 00:28:16,969
لن تقتلني

440
00:28:16,993 --> 00:28:20,852
فأنا الشخص الوحيد
الذي أخبرك بالحقيقة يومًا

441
00:28:23,360 --> 00:28:27,991
يا له من يوم ضائع

442
00:28:28,184 --> 00:28:30,692
لم أنهي فيه شيئًا

443
00:28:44,776 --> 00:28:48,225
إنّها حية

444
00:28:48,249 --> 00:28:49,792
هل أخفيتها؟

445
00:28:49,985 --> 00:28:52,686
إنّها اِمرأةٌ ناضجة
الآن وتعيش في رغد

446
00:28:55,773 --> 00:28:59,415
اِنتظرت كل هذه السنوات

447
00:28:59,439 --> 00:29:03,491
حتى اِحتجت شيئًا .. لتريني هذه

448
00:29:03,684 --> 00:29:07,711
وتعتقد أنّك الوحيد
الذي يستطيع الصبر؟

449
00:29:07,735 --> 00:29:11,401
إنّها ليست الوحيدة في الصورة

450
00:29:11,594 --> 00:29:14,850
أهناك آخرون؟

451
00:29:14,874 --> 00:29:17,165
أحياء؟

452
00:29:17,189 --> 00:29:18,516
من أيضًا؟

453
00:29:18,540 --> 00:29:22,977
رجاءً

454
00:29:23,170 --> 00:29:26,064
أرجوك-الذّهب

455
00:29:38,412 --> 00:29:42,850
أنا لست خطأ نظام
أنا محسنها اللعين

456
00:29:43,042 --> 00:29:45,527
أنّا له الحصول على كل هذا الذهب؟

457
00:29:45,551 --> 00:29:48,252
هل حقًا الأمر بهذه الأهمية؟

458
00:29:48,445 --> 00:29:50,543
ليس هذا شأنكِ

459
00:29:50,567 --> 00:29:54,040
بلى، إنّه شأني عندما يُفسد خططي

460
00:29:58,670 --> 00:30:01,757
أريدك أن تتوقف
عن هذه اللعبة الغبية

461
00:30:01,950 --> 00:30:04,434
لعبة؟ إنّ زوجكِ -
إنّ زوجي طفلٌ مزعج

462
00:30:04,458 --> 00:30:07,352
لكن ليس اكثر من أخي

463
00:30:07,545 --> 00:30:11,404
لا يمكنني أن أسمح لكما
بإفساد حفلات أعياد الميلاد

464
00:30:12,369 --> 00:30:15,817
هذه المسألة بينكما...
فلننهيها فحسب

465
00:30:15,841 --> 00:30:17,747
لقد تعدّى حدوده هذه المرّة

466
00:30:17,771 --> 00:30:20,472
وأنا متأكدة من أنك فعلت المثل
وهو ردّ عليك، ثم أنت مرةً أخرى

467
00:30:20,665 --> 00:30:22,570
على هذه المطاحنة أن تنتهي

468
00:30:22,594 --> 00:30:24,114
لا مزيد من الانتقامات، حسنًا؟

469
00:30:24,138 --> 00:30:26,236
لا تعتبر فعلته الأخيرة

470
00:30:26,260 --> 00:30:28,961
ولِم عليّ فعل ذلك؟

471
00:30:32,434 --> 00:30:39,934
عندما عاقبنا (أندرو ) من
"كورت"، كانت لدينا أسبابٌ منطقية

472
00:30:39,958 --> 00:30:44,758
لكن يمكنه أن يجد
نفسه مدوعة مرةً أخرى

473
00:30:44,782 --> 00:30:48,062
(حياتك فارغةٌ جدًا يا (ويليام

474
00:30:48,255 --> 00:30:53,657
من الجميل أن تسترجع
اِبنك مرةً أخرى، أليس كذلك؟

475
00:31:37,260 --> 00:31:38,032
دقيقتان للحظة الحاسمة

476
00:31:38,225 --> 00:31:40,926
وبعدها سيرحلون

477
00:31:41,119 --> 00:31:43,989
لا تلم (ديفد ) على ما حدث

478
00:31:44,013 --> 00:31:46,883
فلم يكن يريد سوى
مساعدتك لتحقيق أهدافك

479
00:31:46,907 --> 00:31:50,380
الأشخاص مثله، يجعلونك ملكًا أقوى

480
00:31:53,467 --> 00:31:56,337
ربما أنت تدافعين عنه كثيرًا

481
00:31:56,361 --> 00:32:00,605
لا تبدأ في حديثك عن اِختلاف
الطبقات والسلّم الاجتماعي

482
00:32:00,798 --> 00:32:03,475
فأنت أيضًا كنت فقيرًا سابقًا

483
00:32:03,499 --> 00:32:04,441
لا أهتم لهذا

484
00:32:04,465 --> 00:32:08,516
أتخيّل رده... لو علم عنكِ

485
00:32:08,709 --> 00:32:14,473
تلك القصة التي راهنت بأموال
طائلة عن أنّك لن تخبريه بها

486
00:32:14,497 --> 00:32:16,981
أعتقد أنه قد فاجأك

487
00:32:17,005 --> 00:32:19,103
أو تريديني أن
أخرج للعلن وأقولها؟

488
00:32:19,127 --> 00:32:22,021
أم أنّك نسيتي نذركِ؟

489
00:32:32,825 --> 00:32:35,888
أنا أحبّك كثيرًا
وهذا يخجلنا كلينا

490
00:32:35,912 --> 00:32:38,011
لذلك تعرفين بأنّي لا أسعد

491
00:32:38,035 --> 00:32:43,220
لقد طلبتي منّي
مرةً أن أدفن شاهدًا

492
00:32:43,244 --> 00:32:48,429
لذا لو بدى أنّكِ قد نسيتِ
فيجب أن أكون متواجدًا لأذكّركِ

493
00:32:48,453 --> 00:32:53,253
لم أرد ذلك لكني
أفعله لأنّك طلبتِ

494
00:32:53,277 --> 00:32:55,592
وذاكَ ما فعلته

495
00:33:09,097 --> 00:33:10,834
سينتهي قريبًا

496
00:33:12,570 --> 00:33:16,622
كلّ ما أتمناه لو كان لدي شيءٌ
لإخبارهم إياه، شيءٍ قادر على فعله

497
00:33:16,815 --> 00:33:18,744
ليس بإمكانكَ فعلُ شيء

498
00:33:34,179 --> 00:33:36,108
[[.. لا ترحل..]]

499
00:33:38,616 --> 00:33:39,943
أوقف السيارة

500
00:33:39,967 --> 00:33:41,100
أوقف السيارة-ماذا؟

501
00:33:41,124 --> 00:33:42,837
أوقف السيارة

502
00:33:42,861 --> 00:33:44,573
أريد أن تخرج من هناك؟

503
00:33:44,597 --> 00:33:46,503
ماذا يا بني؟
- سأشرح لكِ فيما بعد، حسنًا؟

504
00:33:46,527 --> 00:33:49,421
مالذي تفعله؟
- أنا آسف يارجل، لكني أحتاج السيارة

505
00:33:49,614 --> 00:33:51,326
إنّه أمرٌ عاجل، أمر عاجل .. هيّا

506
00:33:51,350 --> 00:33:54,027
انتظر .. سيارتي! (ديفد)-

507
00:33:54,051 --> 00:33:57,331
سيارتي .. إنها سيارتي

508
00:34:25,596 --> 00:34:28,659
! أخرج من السيارة!
أخرج من السيارة

509
00:34:28,683 --> 00:34:30,395
! لا تتحرك! أرني يديك

510
00:34:30,419 --> 00:34:31,746
لا تذهب - توقّف وإلاّ أطلقت

511
00:34:31,770 --> 00:34:33,097
أرجوك-يداك للأعلا

512
00:34:33,121 --> 00:34:35,822
عليك أن تنهي هذا-أهذه رسالتك؟

513
00:34:36,015 --> 00:34:37,558
أرجوك- أتظن أن
بإمكانك صنع السّلام؟

514
00:34:37,751 --> 00:34:39,078
! لا وجود للسّلام

515
00:34:39,102 --> 00:34:41,779
ولن يوجد، حتّى تُقتلوا كلّكم

516
00:34:41,803 --> 00:34:43,322
! ويُقتل كلّ من تحب

517
00:34:43,346 --> 00:34:45,275
! اِبتعد عنه! اِبتعد

518
00:34:45,468 --> 00:34:48,169
! اِبقوا في أماكنكم
! إلى الأسفل، الآن

519
00:34:56,659 --> 00:34:59,746
! أُرموا أسلحتكم-توقفوا

520
00:35:01,289 --> 00:35:03,604
! توقفوا الآن

521
00:35:10,164 --> 00:35:13,251
لِم لا نتمشى قليلاً؟

522
00:35:24,055 --> 00:35:27,504
أنت تريد السلم أيضًا أعرف ذلك

523
00:35:27,528 --> 00:35:29,843
لكن ألويتك لن يسمحوا لك

524
00:35:30,036 --> 00:35:33,871
إنّ (جاث ) عسكرية وذاك
الولد قد دمّر إحدى دباباتنا

525
00:35:33,895 --> 00:35:37,175
وقد شعروا بالعار

526
00:35:37,368 --> 00:35:40,238
مالذي سيحملهم على التوقف؟

527
00:35:40,262 --> 00:35:43,349
لا تقلي رصيفا
جميلاً أو طريقًا حجريّا

528
00:35:43,542 --> 00:35:46,026
مالذي توّد إعطاءهم؟

529
00:35:46,050 --> 00:35:48,172
ما الثمن الحقيقي للسلم الحقّ؟

530
00:35:48,365 --> 00:35:51,452
ليس لشعبي أملٌ طيب

531
00:35:51,645 --> 00:35:54,708
إنّهم يرون كيف
تعيشون ويريدون ذلك

532
00:35:54,732 --> 00:36:00,906
إنّهم يريدون هذه الصِنعة،
الألعاب .(الروافع، (شايلو

533
00:36:01,099 --> 00:36:04,186
الحلم الذي أعطيتهم إيّاه

534
00:36:10,360 --> 00:36:14,219
يريدون مدينتي إذًا

535
00:36:14,411 --> 00:36:16,317
سأفعل فيكَ معروفًا

536
00:36:16,341 --> 00:36:18,439
سأعطيك الوسائل لبناء نفسك

537
00:36:18,463 --> 00:36:21,719
"ميناء" الازدهار
مركزٌ دولي للتجارة

538
00:36:21,743 --> 00:36:26,928
(أخذته منكم وبه بنأت (شايلو

539
00:36:26,952 --> 00:36:28,858
خذه مرةً أخرى

540
00:36:28,882 --> 00:36:32,330
واِبني به شيئًا
لشعبك، لا للواءاتك

541
00:36:32,354 --> 00:36:36,575
"الإزدهار" أو الطريق له

542
00:36:36,599 --> 00:36:39,276
وخطّ للواءاتك حدودًا

543
00:36:39,300 --> 00:36:42,363
سلامٌ حقيقي نهائي أبدي

544
00:36:42,387 --> 00:36:46,246
سيكون لـ(جيث ) 6 أشهر لتتحكم فيه

545
00:36:46,439 --> 00:36:48,537
لن يقبل شعبك ذلك

546
00:36:48,561 --> 00:36:50,466
لقد تعلموا القُبول

547
00:36:50,490 --> 00:36:53,191
لو علموا السبب، لو وافقت أنت

548
00:37:08,433 --> 00:37:10,532
لقد قدّمت عرضًا

549
00:37:10,556 --> 00:37:13,836
(وقد وافقت (جيث

550
00:37:14,028 --> 00:37:19,985
"سنعطيهم لمدة 6
أشهر ميناء" الازدهار

551
00:37:20,009 --> 00:37:23,289
مقابل سلمٍ أبدي

552
00:37:23,482 --> 00:37:29,077
سيكون الأمر صعبًا ولكنها
تضحيةٌ سنكون سعداءَ بها

553
00:37:29,270 --> 00:37:31,971
في الوقت

554
00:37:38,917 --> 00:37:41,811
(ميشيل)

555
00:38:02,841 --> 00:38:04,385
سيدي

556
00:38:09,208 --> 00:38:11,113
لقد كان لديك يوم شاق

557
00:38:11,137 --> 00:38:13,621
سيدي

558
00:38:13,645 --> 00:38:16,154
وهذا ليس حسابًا
تفصيليّا عن حركاتك

559
00:38:16,347 --> 00:38:18,276
لقد علمت يا سيدي بأنّي
لا أستطيع تركهم يغادرون

560
00:38:18,469 --> 00:38:20,784
هنالك حدٌ للتسامح

561
00:38:20,977 --> 00:38:23,099
أتحاول أن ترجع
لمنزلك أيّها القائد؟

562
00:38:23,292 --> 00:38:25,029
لا

563
00:38:25,222 --> 00:38:28,863
أحتاج لأن أكون هنا سيدي

564
00:38:28,887 --> 00:38:35,037
ما فعلته اليوم أنقذ
المعاهدة، وصنع السلم

565
00:38:35,061 --> 00:38:38,510
إنّهم لا يفهمون ما
قدّمته لنا ما فعلته

566
00:38:38,534 --> 00:38:40,825
ولكني أفهمه وأنا في هلع

567
00:38:40,849 --> 00:38:44,105
لقد تمّ اِختيارك
لتكون ملكًا لسبب وجيه

568
00:38:44,129 --> 00:38:50,086
عندما قرأت الاشارات في حياتي

569
00:38:50,110 --> 00:38:53,173
أخبروني بأنّي أرسلت هنا لمساعدتك

570
00:38:53,197 --> 00:38:58,599
كلّ ما أستطيع فعله لك سأفعله

571
00:38:58,792 --> 00:39:00,915
فلتفعل إذًا

572
00:39:03,809 --> 00:39:05,714
أمرٌ آخر

573
00:39:05,738 --> 00:39:09,597
اِبنتي؟

574
00:39:09,790 --> 00:39:11,888
لا تبدو مهتمة بي

575
00:39:11,912 --> 00:39:15,385
إذن لا مشكلة

576
00:39:26,382 --> 00:39:28,094
أتصدق بأنه موالٍ لنا؟

577
00:39:28,118 --> 00:39:30,796
ليس لدينا ما نخاف منه

578
00:39:30,820 --> 00:39:33,906
إنّه يتصرف لصالحنا

579
00:39:34,099 --> 00:39:37,958
ومن الواضح لصالحه أيضًا

580
00:39:38,151 --> 00:39:42,010
بعضُ النّـاس...
يجعلون منّي ملكًا أقوى

581
00:39:46,640 --> 00:39:49,317
ألغي العملية

582
00:39:49,341 --> 00:39:54,358
ماذا؟ فلتوصل له الأمر، الآن

583
00:39:54,551 --> 00:39:57,421
رجلنا قد أطفأ لا
سلكيه بعد أوامرنا

584
00:39:57,445 --> 00:39:59,181
قد يكون الوقت متأخرًا لإيقافه

585
00:40:17,510 --> 00:40:19,608
ماذا سنفعل؟
- ننهي الأمر

586
00:40:19,632 --> 00:40:21,345
لا يخبرني طائرٌ بما عليّ فعله

587
00:40:21,369 --> 00:40:22,888
أهذه قنبلة؟

588
00:40:22,912 --> 00:40:24,648
! اِنتظر

589
00:40:43,942 --> 00:40:44,942
أُلغيت العملية

590
00:40:50,695 --> 00:40:52,045
لقد أنهينا الأمر سيدي

591
00:40:55,518 --> 00:41:03,518
sub by: Devil 2 & Jigsaw
synced: Altima2005

