﻿1
00:00:00,591 --> 00:00:02,567
سابقاً في الملوك

2
00:00:02,591 --> 00:00:04,690
لن تحصلي على
الاحترام في هذه المحاكمة

3
00:00:04,757 --> 00:00:07,090
تقبلية وانتقلي

4
00:00:07,157 --> 00:00:09,024
بزواجي

5
00:00:09,090 --> 00:00:11,257
أردت دائما أن اكون ملكة

6
00:00:11,324 --> 00:00:12,723
اتمنى لكم متابعة ممتعة

7
00:00:12,790 --> 00:00:14,790
انتي متوترة

8
00:00:14,857 --> 00:00:16,424
أردت جوابي

9
00:00:16,491 --> 00:00:18,357
أنا لها

10
00:00:18,424 --> 00:00:20,257
جداً كما تريدني

11
00:00:20,324 --> 00:00:21,500
هل يمكن أن تتخيل حال
والدك عندما يرى هذه؟

12
00:00:21,524 --> 00:00:22,690
وهو سيريد رأسي

13
00:00:22,757 --> 00:00:24,690
وأود أن أقول لوالدك عنا الآن

14
00:00:24,757 --> 00:00:25,924
لا يمكنك

15
00:00:25,990 --> 00:00:27,524
سبق لي العيش مع الله خيبة الأمل

16
00:00:27,591 --> 00:00:29,191
لا استطيع ان اعيش مع والدي

17
00:00:29,257 --> 00:00:32,357
ما هو سرك العميق؟

18
00:00:32,424 --> 00:00:34,790
لااستطيع الحفاظ
على اي شيء من ملكي

19
00:00:34,857 --> 00:00:36,624
لقد كذبت

20
00:00:36,723 --> 00:00:38,823
قلت لأبي كل شيء

21
00:00:48,591 --> 00:00:52,457
بدأت بالدستور

22
00:00:52,524 --> 00:00:56,491
سرق

23
00:01:00,057 --> 00:01:02,024
أنه يحتوي على تاريخنا

24
00:01:09,157 --> 00:01:13,024
ووقع من قبل شيوخنا

25
00:01:13,090 --> 00:01:16,990
يحكي عن حرياتنا وفخرنا

26
00:01:17,057 --> 00:01:19,624
واؤخذ

27
00:01:19,690 --> 00:01:24,124
من ذلك اليوم، كما لو
أنها قصة جديدة قد بدأت

28
00:01:24,191 --> 00:01:27,591
بطلب الملك، اسعى لكتابتة

29
00:01:30,291 --> 00:01:33,057
الزمن قد تغير فعلا

30
00:01:33,090 --> 00:01:38,690
علاقات جديدة ولدت
في الأمل الآن للتحدي

31
00:01:38,757 --> 00:01:42,257
كسر الثقة في حاجة إلى إصلاح

32
00:01:42,324 --> 00:01:43,757
في الصف السادس، اخذنا رحلة للصف

33
00:01:43,823 --> 00:01:45,990
لرؤية الدستور

34
00:01:46,057 --> 00:01:47,057
من الذي سرقة؟

35
00:01:47,124 --> 00:01:50,424
لا أعرف ولكن أكرههم

36
00:01:50,491 --> 00:01:53,790
الشعب سيكون عرضة للدمار

37
00:01:53,857 --> 00:01:55,558
من الذي يستطيع القيام بذلك؟

38
00:01:55,624 --> 00:01:56,957
قبائل الجنوب دائما

39
00:01:57,024 --> 00:01:58,491
لا تزال معادية للتاج

40
00:01:58,558 --> 00:02:00,291
ونعتقد انها أعمال
إجرامية للفصائل

41
00:02:00,357 --> 00:02:01,823
على طول الحدود الجنوبية

42
00:02:01,890 --> 00:02:03,558
وتقترح الاستخبارات
المضي على الطريق

43
00:02:03,624 --> 00:02:05,690
الى محور اكرون للسوق السوداء

44
00:02:05,757 --> 00:02:07,658
فخرنا الوطني في ايدي المجرمين

45
00:02:07,723 --> 00:02:09,624
خضنا حربا بسبب اهانة أقل

46
00:02:15,591 --> 00:02:18,090
اذا كانو يريدون
القتال سنجلبه اليهم

47
00:02:18,157 --> 00:02:20,457
اليس كذلك، كابتن شيبرد؟

48
00:02:22,357 --> 00:02:23,823
اتركونا

49
00:02:26,124 --> 00:02:27,957
بيري، ابقى

50
00:02:31,257 --> 00:02:32,491
تترقى، كابتن

51
00:02:32,558 --> 00:02:34,457
مستشاري

52
00:02:39,191 --> 00:02:43,624
أنت وأنا سنجعل هذه
المأساة إلى فرصة

53
00:02:43,690 --> 00:02:46,990
سوف تذهب الى الجنوب،
وتقوم بكل ما هو ضروري

54
00:02:47,057 --> 00:02:48,890
لإعادة ما سرق

55
00:02:48,957 --> 00:02:53,324
سيدي، أعلم أنني
كذبت عليك عني وميشيل

56
00:02:53,391 --> 00:02:55,024
وأنا أعرف أنه من الخطأ

57
00:02:55,090 --> 00:02:56,957
سأفعل كل مافي وسعي لأكسب غفرانك

58
00:02:57,024 --> 00:03:00,524
إثبت أنك أفضل من كذب

59
00:03:00,591 --> 00:03:02,857
الدستور قد سرق

60
00:03:02,924 --> 00:03:04,324
يجب اعادته

61
00:03:06,823 --> 00:03:08,357
أنت تسأل

62
00:03:08,424 --> 00:03:09,658
سوف تذهب الآن

63
00:03:09,723 --> 00:03:11,524
لاتخبر احد

64
00:03:11,591 --> 00:03:13,357
لا عائلتك لا ميشيل

65
00:03:13,424 --> 00:03:17,857
الدعم هو ذكائك, وسلاحك

66
00:03:17,924 --> 00:03:21,491
بعض المال، وهاتف، يجب ان تتمنى

67
00:03:21,558 --> 00:03:24,857
والدعوة إلى إعلان الفشل

68
00:03:24,924 --> 00:03:28,391
انجح وسوف تخلدك قصتك

69
00:03:28,457 --> 00:03:31,890
وستكون لديك مغفرتي وابنتي

70
00:03:31,957 --> 00:03:37,057
ولكنه يعود خالي
الوفاض وهذا كل ما سنرى

71
00:03:37,124 --> 00:03:40,723
فارغ اليدين

72
00:03:40,790 --> 00:03:42,224
نعم يا سيدي

73
00:03:42,291 --> 00:03:45,324
إضافة إلى ذلك

74
00:03:45,391 --> 00:03:47,090
هيا اذهب

75
00:03:51,358 --> 00:03:54,784
الملـــــــــــــــــــــــوك
المـــــــــــــوسم الاول

76
00:03:54,796 --> 00:03:58,358
الحلقة العاشرة " الدستور" mazen
mazen_skystar@hotmail.Com

77
00:04:08,457 --> 00:04:12,557
برحلة خطرة، بدأت بشجاعة

78
00:04:18,491 --> 00:04:21,457
أيام مرت دون كلمة من الدستور

79
00:04:22,491 --> 00:04:25,224
أسبوعين وليس هناك
انباء عن الكابتن شيبرد

80
00:04:25,291 --> 00:04:27,157
دولة خطرة، حدودنا الجنوبية

81
00:04:27,224 --> 00:04:29,823
وربما لا يعود البتة

82
00:04:29,890 --> 00:04:33,157
انت لاتبدو مهتم

83
00:04:33,224 --> 00:04:34,291
إيمانك في غير محله

84
00:04:34,357 --> 00:04:35,924
كل الثقة في غير محلها

85
00:04:35,990 --> 00:04:38,558
يكذب كذبة طموحة سواً يعرف او لا

86
00:04:38,624 --> 00:04:40,591
ولكن ارى ذلك

87
00:04:40,658 --> 00:04:42,090
مالذي في الدستور؟

88
00:04:42,157 --> 00:04:44,424
الى الجحيم مع الدستور
اليوم نبدأ من جديد

89
00:04:44,491 --> 00:04:47,191
حان الوقت بالنسبة لي
أن اكون بطل بلدي الجديد

90
00:04:58,924 --> 00:04:59,957
لا. اجلسوا

91
00:05:00,024 --> 00:05:02,291
اجلسوا

92
00:05:05,291 --> 00:05:09,357
أنا مدين باعتذار لبلدي

93
00:05:09,424 --> 00:05:12,823
سرقة ثروة وطنية لا تعبر فقط

94
00:05:12,890 --> 00:05:16,457
على الأمن ولكن عليَ

95
00:05:16,524 --> 00:05:20,057
خسارة؟... درس

96
00:05:20,124 --> 00:05:22,990
عدم السماح للركود للبلد

97
00:05:23,057 --> 00:05:27,357
في اليوم الأول توضع
الامور في نصابها

98
00:05:27,424 --> 00:05:30,224
الدستور يتحدث عن نماذج

99
00:05:30,291 --> 00:05:32,057
بيري، المادة الخامسة

100
00:05:32,124 --> 00:05:33,457
لايجب ابداً ان يخطئ في مجد الامس

101
00:05:33,524 --> 00:05:35,857
لأمن مستقبلنا،
لكن بالممارسة دائماً

102
00:05:35,924 --> 00:05:37,924
العبقرية، والحكم، والأمل

103
00:05:37,990 --> 00:05:39,624
لم يطمئن الى ما لدينا

104
00:05:39,690 --> 00:05:40,890
ولكن تخيل

105
00:05:40,957 --> 00:05:45,658
ولكن تخيل ما زال
يتعين علينا انجازه

106
00:05:45,723 --> 00:05:48,890
لذا دعونا نتصور على سبيل المثال

107
00:05:48,957 --> 00:05:50,357
الطاقة

108
00:05:50,424 --> 00:05:54,057
كيف يمكننا التوصل إلى
100% من الاكتفاء الذاتي

109
00:05:54,124 --> 00:05:57,890
الطاقة النظيفة جيلبوا؟

110
00:06:00,524 --> 00:06:02,357
لا تخجلوا

111
00:06:02,424 --> 00:06:03,990
جيمي... جيمي بعض الافكار

112
00:06:04,057 --> 00:06:06,491
استئناف ترميم السد في بيلا

113
00:06:06,558 --> 00:06:08,524
خطة لمحطات الطاقة
الهوائية على طائرات دان

114
00:06:08,591 --> 00:06:10,191
في مراحل البحث

115
00:06:12,391 --> 00:06:15,324
استئناف. التسارع

116
00:06:15,391 --> 00:06:17,424
التحدث مع الشباب

117
00:06:17,491 --> 00:06:19,658
تعلم كيفية التفكير في مايفكرون

118
00:06:19,723 --> 00:06:22,157
بيري

119
00:06:22,224 --> 00:06:24,524
ابدأ كتاب جديد

120
00:06:24,591 --> 00:06:27,457
الانسان يجب أن يقرأ
1000سنة من الآن

121
00:06:27,524 --> 00:06:31,291
عن ما بدأ هنا اليوم

122
00:06:31,357 --> 00:06:35,357
كيف وجدنا وتبعنا الرؤية

123
00:06:35,424 --> 00:06:36,823
كتاب سيلاس

124
00:06:48,624 --> 00:06:51,157
خيط الخصر أكثر

125
00:06:51,224 --> 00:06:53,591
اريد ان اقود مع أطيب اصولي

126
00:06:53,658 --> 00:06:55,324
اااه

127
00:06:55,391 --> 00:06:57,723
حسنا، ما رأيك، عزيزي؟

128
00:06:57,790 --> 00:06:59,090
أنا لا

129
00:06:59,157 --> 00:07:00,857
ليست تلك نقطة العريس؟

130
00:07:02,658 --> 00:07:07,357
كل ما عليك فعله هو
الظهور والانزلاق على الحلقة

131
00:07:07,424 --> 00:07:10,457
والتي تحدث، وأرجو أن
تكون الحجرة الكريمة سليمة

132
00:07:10,524 --> 00:07:12,591
لدينا الكثير من
الحجارة في الخزينة

133
00:07:12,658 --> 00:07:14,224
بالفعل وجدت الماسة المناسبة

134
00:07:14,291 --> 00:07:16,723
رحلتي الاخيرة للنمسا, 20 قيراط

135
00:07:16,790 --> 00:07:19,057
جميل عندما يعلنون الخطوبة

136
00:07:21,324 --> 00:07:23,457
رؤية الفستان قبل الزفاف

137
00:07:25,391 --> 00:07:27,957
لا مراعاة لالخرافات

138
00:07:28,024 --> 00:07:29,924
حسناً, الزوجات الصغيرات
ليس لديهم مايخشونه

139
00:07:29,990 --> 00:07:32,157
من الزوجات الكبيرات
في السن حكايات

140
00:07:32,224 --> 00:07:36,191
ينظرون إليها ويضحكون

141
00:07:36,257 --> 00:07:38,257
هه؟

142
00:07:38,324 --> 00:07:41,957
كان لديك عين على
العظمة والقبضة عليها

143
00:07:42,024 --> 00:07:47,124
وكنت تود أن تتشاجر معي

144
00:07:47,191 --> 00:07:50,024
كان أكثر إثارة للاهتمام
على الرغم من الضعف

145
00:07:53,690 --> 00:07:55,224
هل فقدت وزنا أكبر؟

146
00:07:55,291 --> 00:07:57,591
فقط عندما تتدنوا
لي عندما اكون سعيده

147
00:08:00,757 --> 00:08:02,257
هل هذا ابتزاز منه

148
00:08:02,324 --> 00:08:06,491
جاك قبل اقتراحي بحرية

149
00:08:06,558 --> 00:08:11,191
مرة واحدة لحسن الحظ
انه يرى انه لا ضرر عليكي

150
00:08:11,257 --> 00:08:12,823
ولن يحدث ذلك أبدا

151
00:08:12,890 --> 00:08:14,591
وبطبيعة الحال لن يحدث

152
00:08:14,658 --> 00:08:16,457
انا الوحيدة التي
تركت فرصة السعادة

153
00:08:16,524 --> 00:08:19,157
أنا أعرف بالضبط
من هو جاك وأنا لا أهتم

154
00:08:19,224 --> 00:08:22,057
معي، سيكون الملك يوما ما

155
00:08:22,124 --> 00:08:27,191
الصبي السيء مع
اي صبي يريدون الليل

156
00:08:27,257 --> 00:08:28,857
قد انضم

157
00:08:28,924 --> 00:08:32,291
وعندما اتزوج جاك،
سأكون وريثة للعرش

158
00:08:32,357 --> 00:08:34,558
ذلك سيجعلكي، ماذا؟

159
00:08:34,624 --> 00:08:36,990
الملكة الجدة؟

160
00:08:37,057 --> 00:08:39,057
بينما اخذ مكانك

161
00:08:39,124 --> 00:08:41,024
كملكة

162
00:08:45,624 --> 00:08:48,124
أنا ذاهب الى النمسا لشراء الخاتم

163
00:08:48,191 --> 00:08:51,957
ربما سأحضر لكي شيء... أمي؟

164
00:09:02,124 --> 00:09:03,723
مشروب بربون

165
00:09:15,990 --> 00:09:18,057
تستمع للكثير مما يدور في الحانة؟

166
00:09:18,124 --> 00:09:20,823
الناس يدفعون ضعف
ما تبقي لأبقى هادئاً

167
00:09:26,291 --> 00:09:30,057
استخدمت للعمل في
مرآب لتصليح السيارات

168
00:09:30,124 --> 00:09:32,324
وأنا أعلم اشبه أن يكون غير مرئي

169
00:09:32,391 --> 00:09:34,090
الناس تنساك هناك

170
00:09:34,157 --> 00:09:35,658
ويقولون اشياء

171
00:09:35,723 --> 00:09:38,291
ثق بي انت لست ذلك المجهول

172
00:09:38,357 --> 00:09:40,491
مأمورية سيلاس تمشيط الجنوب

173
00:09:40,558 --> 00:09:41,857
البحث عن الدستور

174
00:09:41,924 --> 00:09:44,157
اصب اي مكان فيه شيء يتحرك

175
00:09:44,224 --> 00:09:48,924
عد الى الوطن قبل أن تتضرر

176
00:09:55,524 --> 00:09:57,591
مالذي تبحث عنه

177
00:09:57,658 --> 00:10:01,558
انت تسأل الناس الخطأ

178
00:10:01,624 --> 00:10:03,690
هل انتي الصحيحة؟

179
00:10:03,757 --> 00:10:05,024
انه سوف يتحدث إليهم

180
00:10:05,090 --> 00:10:06,890
فليعلموا كنت تطلق
النار على التوالى

181
00:10:09,424 --> 00:10:11,191
لا تقلق

182
00:10:11,257 --> 00:10:13,257
لا أحد هنا يحب المتاعب

183
00:10:21,790 --> 00:10:23,391
هذا الشاب الذي حدثتك عنه

184
00:10:23,457 --> 00:10:25,024
ان لديه نقدية لوتا

185
00:10:25,090 --> 00:10:27,057
اتصل بعسقلان قبل اصدار الشحنة

186
00:10:31,690 --> 00:10:33,357
كم؟

187
00:10:33,424 --> 00:10:35,857
هل لديك هذا الدستور؟

188
00:10:35,924 --> 00:10:38,790
لا، نحن لن نتحدث
حتى نعرف ما لديك

189
00:10:45,457 --> 00:10:46,558
حسنا، حسنا

190
00:10:50,257 --> 00:10:52,157
هل هو لديكم؟

191
00:10:52,224 --> 00:10:53,957
ربما هو لدي

192
00:10:54,024 --> 00:10:55,558
ربما لأ

193
00:11:10,791 --> 00:11:11,891
بطل ما

194
00:11:14,624 --> 00:11:16,790
ترى كيف يمكننا انجاز الكثير؟

195
00:11:16,857 --> 00:11:20,057
كل ما يتطلبه الأمر هو
واضح، واعتبارها الطريق

196
00:11:20,124 --> 00:11:21,624
إزالة العوائق

197
00:11:21,690 --> 00:11:24,391
بلادي راضية

198
00:11:24,457 --> 00:11:28,391
جاك خطب لكي يكون محترم

199
00:11:28,457 --> 00:11:29,690
الخطبة الليلة

200
00:11:29,757 --> 00:11:31,066
أنت لم تطلب مني
لأحصل على هديتك بعد

201
00:11:31,090 --> 00:11:33,558
أوه، أنا لدي افضل
من هدية لتقديمها

202
00:11:35,257 --> 00:11:39,957
تومسينا

203
00:11:40,024 --> 00:11:43,324
من هي هذه المرأة؟

204
00:11:43,391 --> 00:11:46,723
انها موجوده دائماً وتقف هناك

205
00:11:46,790 --> 00:11:50,658
مثل مريرة في كعكة اللوز

206
00:11:50,723 --> 00:11:54,024
انها والدة ديفيد شيبرد

207
00:11:54,090 --> 00:11:56,491
ماذا تريد؟

208
00:11:56,558 --> 00:12:00,624
هل تريد منا ان نبعدها؟

209
00:12:00,690 --> 00:12:02,658
انه أحد الأماكن العامة

210
00:12:13,157 --> 00:12:15,057
انت لم تأكل لأيام

211
00:12:15,124 --> 00:12:16,191
خذ

212
00:12:16,257 --> 00:12:18,591
تحتاج القوة

213
00:12:18,658 --> 00:12:21,457
كل تفضل بعض القهوة

214
00:12:21,524 --> 00:12:25,690
هل تتبعتني الى المرفأ؟

215
00:12:25,757 --> 00:12:29,090
لن اجعلك تموت لأنك مغفل

216
00:12:29,157 --> 00:12:31,090
لا ارى اي مؤشر على ان تخف حدتها

217
00:12:31,157 --> 00:12:33,658
منذ كنت مصمم على
العثور على عسقلان

218
00:12:33,723 --> 00:12:36,658
عسقلان؟

219
00:12:36,723 --> 00:12:38,291
هو هذا الشخص الذي لديه الدستور؟

220
00:12:38,357 --> 00:12:41,391
مجرد كلمة التي ذهبت

221
00:12:41,457 --> 00:12:44,757
ولكن ينبغي ألا تشغل نفسك على ذلك

222
00:12:44,823 --> 00:12:46,957
سيلاس

223
00:12:47,024 --> 00:12:48,391
بعثني للعثور عليها

224
00:12:48,457 --> 00:12:49,658
سيلاس؟

225
00:12:49,723 --> 00:12:51,990
لا يستحق منك السفر الى القذارة

226
00:12:52,057 --> 00:12:53,157
لماذا؟

227
00:12:53,224 --> 00:12:55,024
بسبب ما فعله لوالدك

228
00:12:55,090 --> 00:12:58,391
والدي قاتل في جيش سيلاس

229
00:12:58,457 --> 00:12:59,823
ال 808

230
00:12:59,890 --> 00:13:01,357
كنت على جبهة الجنوب

231
00:13:01,424 --> 00:13:03,191
عندما اصيب بجروح في سوماس

232
00:13:03,257 --> 00:13:05,723
لا

233
00:13:05,790 --> 00:13:08,324
والدي

234
00:13:08,391 --> 00:13:10,057
لقد قاتل على الجبهة الشمالية

235
00:13:10,124 --> 00:13:12,823
أصيب في فوكسلاند

236
00:13:12,857 --> 00:13:16,357
حاربنا حتى الشمال
حتى وصلنا الأمر

237
00:13:16,424 --> 00:13:20,924
عدد قليل من المدن
الحدودية تتعاطف مع جاث

238
00:13:20,990 --> 00:13:24,658
سيلاس اراد مثالا

239
00:13:24,723 --> 00:13:27,790
حتى انه ارسل لنا
وحدة قرية الشعلة

240
00:13:27,857 --> 00:13:29,457
واخافة البقية

241
00:13:29,524 --> 00:13:30,624
لقتل نفسك؟

242
00:13:30,690 --> 00:13:32,224
رفضنا هذا الأمر

243
00:13:32,291 --> 00:13:34,457
سيلاس لم يترك هذا الموقف

244
00:13:34,524 --> 00:13:35,957
كان علينا أن نموت

245
00:13:36,024 --> 00:13:38,391
كنا وحده منخفضه ومعزوله

246
00:13:38,457 --> 00:13:40,723
في وسط القتال العنيف

247
00:13:40,790 --> 00:13:45,157
والدك اصيب بينما قطعت ساقي

248
00:13:47,357 --> 00:13:50,491
سيلاس لم يفعل ذلك

249
00:13:50,558 --> 00:13:52,224
وارسل سيلاس والدك

250
00:13:52,291 --> 00:13:54,191
ليقتل. ديفيد

251
00:13:54,257 --> 00:13:58,324
تماما كما بعثك لتقتل

252
00:13:58,391 --> 00:14:01,457
الآن فكر قبل أن تفعل أي شيء آخر

253
00:14:01,524 --> 00:14:04,224
لذلك السافل

254
00:14:10,624 --> 00:14:13,524
أنا بحاجة لشيء أقوى من القهوة

255
00:14:13,591 --> 00:14:15,624
هل لديك أي شيء؟

256
00:14:15,690 --> 00:14:17,690
أنا نادل

257
00:15:01,224 --> 00:15:04,090
ابنك يجعلنا ننتظر
مشاركتة لحفل خطوبتة؟

258
00:15:04,157 --> 00:15:07,157
أو ربما أنها أميرة المستقبل؟

259
00:15:07,224 --> 00:15:11,124
دعها تعيش اللحظة

260
00:15:11,191 --> 00:15:17,024
آه

261
00:15:19,924 --> 00:15:22,090
بعد طول انتظار

262
00:15:22,157 --> 00:15:25,424
أقدم لكم

263
00:15:25,491 --> 00:15:28,823
زوجة المستقبل، لوسيندا ولفسون

264
00:15:33,357 --> 00:15:35,757
عار ماذا حدث لكاترينا

265
00:15:35,823 --> 00:15:37,257
أوه، انها مأساة

266
00:15:37,324 --> 00:15:39,391
ولكن أحدا من
الغباء ما يكفي لدفعها

267
00:15:39,457 --> 00:15:41,090
من هذه الطرق الجبلية في النمسا

268
00:15:42,990 --> 00:15:46,257
أو أن نقلل من تقدير حماته

269
00:15:46,324 --> 00:15:48,191
جاك ولوسيندا

270
00:15:48,257 --> 00:15:50,690
ونحن جميعا حسودون

271
00:15:50,757 --> 00:15:54,690
ليس لأنك جميلة وملكية وحبيبة

272
00:15:54,757 --> 00:15:57,124
ولكن لأنك قد بدأتي لتوك

273
00:15:57,191 --> 00:15:59,757
وماذا أكثر من ذلك احسد عليه؟

274
00:15:59,823 --> 00:16:01,990
ممكن ان يكون كل يوم لكي بداية

275
00:16:02,057 --> 00:16:04,257
ونحن هنا لنكون معكم، امي

276
00:16:06,157 --> 00:16:07,723
لواستيقظت وكان هذا حلم

277
00:16:07,790 --> 00:16:09,624
انا لن اذهب الى النوم مجدداُ

278
00:16:09,690 --> 00:16:10,690
يا سيدي؟

279
00:16:12,790 --> 00:16:16,857
لوسيندا عليكي
إعادة الشريط الجميل

280
00:16:16,924 --> 00:16:20,591
مرحباً بكي في اسرتك

281
00:16:20,658 --> 00:16:24,624
ستجديننا دافئين

282
00:16:24,690 --> 00:16:29,024
جاك، أنا سعيد لرؤيتك
تفكر في المستقبل

283
00:16:29,090 --> 00:16:31,424
انها سوف تأتي قبل ان تعلم

284
00:16:48,391 --> 00:16:54,157
طلبت امك اعادة رسم
الصورة ثلاث مرات

285
00:16:54,224 --> 00:16:57,324
لون غامق تحت العيون؟

286
00:16:57,391 --> 00:17:01,591
انها دقيقة

287
00:17:01,658 --> 00:17:04,491
تضحياتك مرت بدون ملاحظة

288
00:17:04,558 --> 00:17:06,157
او انضباطك

289
00:17:06,224 --> 00:17:08,690
كان لدينا محادثات صعبة

290
00:17:08,757 --> 00:17:12,391
عرضتك لتعيد لمس صورتك نفسها

291
00:17:12,457 --> 00:17:15,823
إختلق خفة تحت العيون وفعلت

292
00:17:15,890 --> 00:17:18,257
الإجابة لكم، يا سيدي

293
00:17:18,324 --> 00:17:21,024
ولا يمكن أن يكون سهلا

294
00:17:21,090 --> 00:17:23,424
تخريف على هذا النطاق

295
00:17:23,491 --> 00:17:27,491
أخذ خطيبة جديدة
بينما يمكن أن تكون حر

296
00:17:27,558 --> 00:17:31,224
لم يكن من أجل لا شيء

297
00:17:31,291 --> 00:17:33,924
أو للعار

298
00:17:33,990 --> 00:17:35,790
أو درسا على القسوة لتكون ملكا

299
00:17:35,857 --> 00:17:37,757
حسناً ستتعلم الكثير قريباً

300
00:17:40,291 --> 00:17:41,591
يا سيدي؟

301
00:17:41,658 --> 00:17:43,424
هل سمعتني

302
00:17:43,457 --> 00:17:46,157
هدية الخطوبة

303
00:17:46,224 --> 00:17:50,591
وفي يوم زفافك، سأقف قبل الجميع

304
00:17:50,658 --> 00:17:52,890
ويسمي هذا الفرز سلالة الدم

305
00:17:52,957 --> 00:17:54,690
معك كولي العهد

306
00:17:54,757 --> 00:17:56,090
ملك المستقبل

307
00:17:56,157 --> 00:18:00,457
إذا كنت ترغب في أن يكون ذلك

308
00:18:00,524 --> 00:18:03,024
مع كل ذلك وأنا

309
00:18:04,690 --> 00:18:06,990
سيحصلون على شبيهي لأول مره

310
00:18:07,057 --> 00:18:09,591
وهنا سوف يعدم

311
00:18:09,658 --> 00:18:12,324
ملك جوناثان جيلبوا

312
00:18:30,990 --> 00:18:33,124
اضطرابات النوم؟

313
00:18:33,191 --> 00:18:35,924
ذلك السرير يبدو فارغ جدا

314
00:18:38,524 --> 00:18:41,823
ان النبيذ يجعلني انام لمدة ساعة

315
00:18:41,890 --> 00:18:43,823
ثم ارتمي واتقلب لسبعة

316
00:18:43,890 --> 00:18:46,690
سأخذ الساعة

317
00:18:46,757 --> 00:18:50,090
شيء على كاهلك؟

318
00:18:50,157 --> 00:18:52,790
كانت هناك امرأة في البهو

319
00:18:52,857 --> 00:18:55,457
اليوم في قاعة الوحدة واقفة هناك

320
00:18:55,524 --> 00:18:57,324
وأيضا، ماذا تريد؟

321
00:18:57,391 --> 00:18:59,658
ليست لدي فكرة

322
00:18:59,723 --> 00:19:01,491
لا استطيع ان اغير الصورة

323
00:19:03,024 --> 00:19:05,090
لا تدع أي شيء يحبطك

324
00:19:05,157 --> 00:19:07,757
اصبحت رجلا جديدا
في الآونة الأخيرة

325
00:19:07,823 --> 00:19:11,224
المستشار الجديد جعلك شاب من جديد

326
00:19:11,291 --> 00:19:15,424
وعندما يعود، ستتمكن
من تحقيق أكثر من ذلك

327
00:19:17,757 --> 00:19:19,558
ديفيد

328
00:19:21,857 --> 00:19:27,324
مررت وانتي تولدين في الدم

329
00:19:27,391 --> 00:19:30,457
وامر من جديد

330
00:19:30,524 --> 00:19:33,957
وأنت في عصر الحب

331
00:19:34,024 --> 00:19:38,924
لم يحصل ان شكرتك
على العناية بديفيد

332
00:19:40,624 --> 00:19:42,890
ارساله لدورة دبلوماسية انا

333
00:19:42,957 --> 00:19:45,391
فقط أريد لكي السعادة

334
00:19:48,324 --> 00:19:51,524
كنت تقول لي لسنوات ان اعيش حياتي

335
00:19:54,157 --> 00:19:56,124
كنت على حق

336
00:19:58,890 --> 00:20:03,124
لا اسف على قسمك؟

337
00:20:03,191 --> 00:20:05,157
الدمى والقصص

338
00:20:05,224 --> 00:20:07,324
خائفة من الظلام

339
00:20:07,391 --> 00:20:09,924
لا يمكن أن ابقى طفلة إلى الأبد

340
00:20:16,624 --> 00:20:18,957
اعتقدت انك من الممكن

341
00:20:19,024 --> 00:20:20,690
ولي عهده؟

342
00:20:20,757 --> 00:20:22,924
دون الدعاء أو الطلب

343
00:20:22,990 --> 00:20:26,124
هدية لتعلن يوم زفافي

344
00:20:26,191 --> 00:20:28,090
يكاد ان يكون ماهو مستحق

345
00:20:28,157 --> 00:20:30,291
ولكن من المؤكد أن
التغييرات التي لدينا ثروة

346
00:20:30,357 --> 00:20:32,658
وكيف يتم ذلك؟

347
00:20:32,723 --> 00:20:34,890
سأكون الملك في وقت
قريب بما فيه الكفاية

348
00:20:34,957 --> 00:20:36,524
انقلابك

349
00:20:36,591 --> 00:20:38,491
نحن لسنا بحاجة للتحالف مع أنفسنا

350
00:20:38,558 --> 00:20:41,690
الأبرياء لن يموتوا

351
00:20:41,757 --> 00:20:44,391
قد يستغرق أكثر من شهر كما نريد،

352
00:20:44,457 --> 00:20:45,957
ولكنه سيحدث

353
00:20:46,024 --> 00:20:48,658
علينا جميعا إنقاذ الدم

354
00:20:48,723 --> 00:20:51,757
ستبقى بجانبي كما هو مقرر

355
00:20:51,823 --> 00:20:57,457
ان كان لديك نصف العقل فهذا سحر

356
00:20:59,191 --> 00:21:02,924
والدك لا يعتزم الاعلان عن أي شيء

357
00:21:02,990 --> 00:21:05,457
أوالذهاب لأي مكان
الجنة أو الجحيم

358
00:21:05,524 --> 00:21:06,823
كنت قد رأيت اكاذيبه

359
00:21:06,890 --> 00:21:08,157
هذا مختلف... هو

360
00:21:08,224 --> 00:21:10,890
انت... انا

361
00:21:10,957 --> 00:21:15,391
لا أحد تغير ابداً

362
00:21:15,457 --> 00:21:18,823
كنت قدمت عرضا وقبلته

363
00:21:18,890 --> 00:21:23,957
في المقابل، تخليت عن حقك للنزوه

364
00:21:24,024 --> 00:21:26,658
تغير السلطة يحدث على ساعتي

365
00:21:26,723 --> 00:21:32,291
ليست له، وليست لك معك وفي جانبي

366
00:21:32,357 --> 00:21:36,257
سيلاس سيسقط قريباً

367
00:21:36,324 --> 00:21:39,124
ومما لا شك فيه سيكون
هناك دماء هذا المطلوب

368
00:21:42,790 --> 00:21:46,424
العودة هي بتركك في نفس الخندق

369
00:21:51,690 --> 00:21:55,524
خطيبتك... ارجع الان

370
00:21:55,591 --> 00:21:58,124
التعود على حياتك

371
00:21:58,591 --> 00:22:00,024
انت خاطب الان

372
00:22:31,524 --> 00:22:34,524
كانت هناك اوقات الجواب
الوحيد من الممكن ان يكون

373
00:22:34,591 --> 00:22:38,357
لوضع حد للتعب والعمل به

374
00:22:38,424 --> 00:22:41,157
العودة الى ما كان

375
00:22:41,224 --> 00:22:44,924
لكنه دفعني

376
00:22:49,191 --> 00:22:51,457
وأحرز تقدم كبير

377
00:22:51,524 --> 00:22:53,224
الخطوات التي اتخذت ضد الريح

378
00:22:53,291 --> 00:22:55,558
مع الآمال على النجاح

379
00:23:01,324 --> 00:23:04,757
على الرغم من كل شيء

380
00:24:48,857 --> 00:24:50,857
السكك الحديدية ايدوم

381
00:24:50,924 --> 00:24:52,224
أنا اتتبع شحنة

382
00:24:52,291 --> 00:24:54,324
جاءت من شيلوه
من قبل أسابيع قليلة

383
00:24:54,391 --> 00:24:55,790
وصلت شحنة كبيرة من شيلوه

384
00:24:55,857 --> 00:24:58,291
وجاءت من ايكرون
حصلت على رقم المتابعة؟

385
00:25:15,157 --> 00:25:16,591
احصلت مشكلة مع الدراجة؟

386
00:25:16,658 --> 00:25:18,624
أحتاج إلى ركوب
الى السكة الحديدية

387
00:25:21,658 --> 00:25:24,157
جاك؟

388
00:25:25,291 --> 00:25:26,591
لو - لو؟

389
00:25:26,658 --> 00:25:30,124
مجرد مناقشة بعض القضايا الأمنية

390
00:25:33,057 --> 00:25:34,990
أنا آسفة

391
00:25:35,057 --> 00:25:36,857
لقد حصلنا على دعوات الزفاف

392
00:25:36,924 --> 00:25:38,990
أردت أن أعرضها لك

393
00:25:47,057 --> 00:25:48,558
جيدة

394
00:25:50,024 --> 00:25:51,391
أي شيء آخر؟

395
00:26:04,690 --> 00:26:06,890
انتم من ايكرون؟

396
00:26:06,957 --> 00:26:09,924
نعم

397
00:26:09,990 --> 00:26:12,357
أعرف البلد الخطأ

398
00:26:12,424 --> 00:26:14,457
نقوم بالتهريب لبضع سنوات

399
00:26:14,524 --> 00:26:16,558
يبقينا على الطريق

400
00:26:20,690 --> 00:26:22,391
صبي جيد

401
00:26:22,457 --> 00:26:24,391
كل من يشرب الحليب

402
00:26:24,457 --> 00:26:28,191
سحب شخص ما مقودك

403
00:26:28,257 --> 00:26:30,924
رقبتك يجب ان تنظف

404
00:26:34,090 --> 00:26:35,391
انت متسخ

405
00:26:35,457 --> 00:26:38,024
تبدو ان لااحد لمسك لأسابيع

406
00:26:39,757 --> 00:26:41,723
يجب عليك الركوب معنا

407
00:26:47,890 --> 00:26:51,591
اعطيت وعوداً

408
00:26:51,658 --> 00:26:56,291
احاول الحصول على
ثقة أحدهم مرة أخرى

409
00:26:56,357 --> 00:26:58,424
اذا كان شخص ما يجب عليك الثقة

410
00:26:58,491 --> 00:27:02,790
هل تريد ان تكون طول
الطريق بارد ووحيد؟

411
00:27:02,857 --> 00:27:05,057
لا أستطيع

412
00:27:05,124 --> 00:27:06,124
انه بخير

413
00:27:06,191 --> 00:27:09,624
السكة الحديدية

414
00:27:09,690 --> 00:27:11,257
تلوم نفسك

415
00:27:23,990 --> 00:27:25,757
ما هذا؟

416
00:27:25,823 --> 00:27:28,524
وداعا

417
00:27:28,591 --> 00:27:31,624
لا تقلق بشأن ذلك استرح

418
00:27:31,690 --> 00:27:33,658
انت في طريق عودتك

419
00:28:21,357 --> 00:28:24,924
الأول والثاني... والأول والثاني

420
00:28:24,990 --> 00:28:26,224
أبي؟

421
00:28:26,291 --> 00:28:31,823
الأول والثاني والأول
والثاني والأول والثاني

422
00:28:31,890 --> 00:28:34,690
بعد ذلك الوقت، ديفيد

423
00:28:34,757 --> 00:28:37,291
انت تعرف متر

424
00:28:37,357 --> 00:28:40,024
الأول والثاني

425
00:28:40,090 --> 00:28:42,024
الأول والثاني

426
00:28:42,090 --> 00:28:44,558
الأول والثاني

427
00:28:44,624 --> 00:28:46,291
الأول والثاني

428
00:28:46,357 --> 00:28:48,658
الأول والثاني

429
00:28:48,723 --> 00:28:50,990
الأول والثاني

430
00:28:51,057 --> 00:28:53,124
الأول والثاني

431
00:28:53,191 --> 00:28:55,191
الأول والثاني

432
00:28:55,257 --> 00:28:57,524
الأول والثاني

433
00:28:57,591 --> 00:28:59,291
واحد

434
00:28:59,357 --> 00:29:01,990
أبي؟

435
00:29:02,057 --> 00:29:05,924
هل هو حقا انت؟

436
00:29:05,990 --> 00:29:08,690
أنت لم تتعلم الدرس
الخاص بك، ديفيد

437
00:29:08,757 --> 00:29:10,357
درسي؟

438
00:29:10,424 --> 00:29:12,624
استمر في العزف

439
00:29:12,690 --> 00:29:15,224
إذا توقفت سآذهب

440
00:29:15,291 --> 00:29:17,524
الأول والثاني

441
00:29:17,591 --> 00:29:19,924
الأول والثاني

442
00:29:19,990 --> 00:29:22,090
الأول والثاني

443
00:29:22,157 --> 00:29:24,391
انظر لنفسك

444
00:29:24,457 --> 00:29:28,090
انت تمارس ذلك

445
00:29:28,157 --> 00:29:30,357
لكنني فشلت

446
00:29:30,424 --> 00:29:33,457
اتذكر دائما ما قلته لك

447
00:29:33,524 --> 00:29:38,391
إذا وجدت نفسك تائه تتبع الزمن

448
00:29:38,457 --> 00:29:40,957
سوف تجد طريقك

449
00:29:59,624 --> 00:30:03,057
حان الوقت أنت تتعلم الدرس، ديفيد

450
00:30:11,257 --> 00:30:13,524
تتبع الزمن

451
00:30:47,925 --> 00:30:48,925
ايدوم

452
00:30:57,926 --> 00:30:58,926
اي واحد؟

453
00:31:25,557 --> 00:31:26,624
اين الدستور؟

454
00:31:26,691 --> 00:31:27,957
أين هو؟

455
00:31:28,024 --> 00:31:30,024
اذهب الى الجحيم

456
00:31:33,190 --> 00:31:34,190
اين هو؟

457
00:31:34,223 --> 00:31:36,490
سيشحن في اي دقيقة

458
00:31:36,557 --> 00:31:37,757
انت متأخر

459
00:31:37,824 --> 00:31:39,124
لن تجده ابداً

460
00:31:46,058 --> 00:31:48,691
اعدادك وتدريبك كان رائعاً

461
00:31:48,791 --> 00:31:51,490
هدية لتذكر الأسماء الآن هذا جيد

462
00:31:51,557 --> 00:31:54,357
لك أيضا تعيينات هذا الاسبوع

463
00:31:54,424 --> 00:31:57,124
الفحص الطبي التقييم النفسي

464
00:31:57,190 --> 00:31:58,223
وتوثيق هوية

465
00:31:58,290 --> 00:31:59,657
الامور كلها روتينية

466
00:31:59,724 --> 00:32:03,424
ولكن إذا كان هناك أي شيء
يهز اسمك دعيه في دولابك

467
00:32:03,490 --> 00:32:07,524
لكي نتجنب الحرج

468
00:32:07,590 --> 00:32:08,957
عزيزتي، وجهك محمر خجلاً

469
00:32:09,024 --> 00:32:12,290
يحمر وجهي عندما اتحدث عن نفسي

470
00:32:13,791 --> 00:32:16,357
علاوة على ذلك، من الصعب
أن تبقى خجولة في هذا البيت

471
00:32:16,424 --> 00:32:19,590
وهناك تعرض الجمهور هو متوقع

472
00:32:19,657 --> 00:32:21,590
فتراتك منتظمة؟

473
00:32:21,657 --> 00:32:22,957
معذرة؟

474
00:32:23,024 --> 00:32:25,691
خصوبتكي

475
00:32:25,757 --> 00:32:28,857
قضية بحث للمجابهة والتركيز

476
00:32:28,924 --> 00:32:31,058
هل سبق لك الحمل؟

477
00:32:31,091 --> 00:32:34,657
لا... ولكن فكرت مرة واحدة

478
00:32:36,490 --> 00:32:38,124
سأكون زوجة جيدة لجاك

479
00:32:39,824 --> 00:32:41,457
لا

480
00:32:41,524 --> 00:32:43,223
انتي مخطئه

481
00:32:43,290 --> 00:32:45,724
لن تتزوجي جاك

482
00:32:45,791 --> 00:32:49,724
ستتزوجين بلاده

483
00:32:49,791 --> 00:32:51,424
قبلتي الحلقة وستكونين السفينة

484
00:32:51,490 --> 00:32:53,557
لتلدين منه

485
00:32:53,624 --> 00:32:56,857
إذا كنتي لا تستطيعن
أن تديري ذلك، ستفشلين

486
00:32:56,924 --> 00:32:58,891
هذه وظيفتكي الوحيدة

487
00:33:01,657 --> 00:33:03,824
الطباخ ينتظر في المطبخ

488
00:33:03,891 --> 00:33:06,223
لتختاري كعكة زفافك

489
00:33:11,091 --> 00:33:13,557
انها حلوه

490
00:33:13,624 --> 00:33:15,557
الناس الجميلين يحاولون بجداره

491
00:33:15,624 --> 00:33:18,424
تجعلين هراوة على الرضيع

492
00:33:19,924 --> 00:33:21,223
لا

493
00:33:21,290 --> 00:33:23,824
أنا صادقة معها

494
00:33:27,657 --> 00:33:29,624
لدينا ثلاث توربينات
معطلة يا سيدي

495
00:33:29,691 --> 00:33:32,757
الانسياب الخاطئ بسبب
الاجهاد من تيارات غير سلسة

496
00:33:32,824 --> 00:33:33,957
خاطئة؟

497
00:33:34,024 --> 00:33:36,091
الأبحاث الأولية
أشارت إلى أنماط الرياح

498
00:33:36,158 --> 00:33:38,590
منذ أن وجدت غير نمطية للمنطقة

499
00:33:38,657 --> 00:33:41,190
ومن الموصى به
هدم قائمة التوربينات

500
00:33:41,257 --> 00:33:43,357
وكذلك إعادة بناء الشرق

501
00:33:43,424 --> 00:33:45,824
كيف لا يكون هذا الشيء الصحيح؟

502
00:33:45,891 --> 00:33:48,490
هذا قد لا يكون التغيير
الذي تحتاج إليه البلاد

503
00:33:48,557 --> 00:33:50,424
ابحث في مكان آخر للنظر لنجاحك

504
00:33:50,490 --> 00:33:53,257
لا، لا، لا استمر

505
00:33:53,323 --> 00:33:55,557
أريد فعل ذلك.

506
00:34:00,824 --> 00:34:02,791
أم البطل

507
00:34:02,857 --> 00:34:05,357
بطل ابني

508
00:34:08,323 --> 00:34:09,891
انتي نتتظرين هنا منذ وقت

509
00:34:09,957 --> 00:34:11,457
هل أستطيع مساعدتك؟

510
00:34:11,524 --> 00:34:14,357
انا انتظر ديفيد

511
00:34:14,424 --> 00:34:16,924
نحن ننتظره ايضاً

512
00:34:19,490 --> 00:34:22,824
سأكون سعيدا لإرسال
خطاب عند عودته

513
00:34:22,891 --> 00:34:25,223
يجب ان ينسى نشئته والاهمال

514
00:34:25,290 --> 00:34:26,424
ليخبر امه

515
00:34:26,490 --> 00:34:28,857
انت ارسلته لمكان ما

516
00:34:28,924 --> 00:34:30,290
أنا أعرف ذلك

517
00:34:30,357 --> 00:34:32,590
انت تريد فعل شيء به

518
00:34:38,390 --> 00:34:42,490
إذا اتهم ديفيد على شئ ما

519
00:34:42,557 --> 00:34:44,991
ويمكنني أن أؤكد
لكم أنه لسبب وجيه

520
00:34:45,058 --> 00:34:46,824
وعليكي أن تفخري به

521
00:34:46,891 --> 00:34:48,691
لم يكن لديك أسباب جيدة

522
00:34:48,757 --> 00:34:50,691
انت تتظاهر بأنك رجل طيب

523
00:34:50,757 --> 00:34:52,724
مثلك يتظاهر بأنه شاب

524
00:34:52,791 --> 00:34:55,590
انا لا انتظر هنا لأني قلقة

525
00:34:55,657 --> 00:34:59,657
ولكن لأراه عندما يحضر
للوطن منتصر، وسوف يفعلها

526
00:34:59,724 --> 00:35:02,323
ومن المقرر له بطبيعة
الحال على شيء

527
00:35:02,390 --> 00:35:03,891
حاولت تغييره

528
00:35:03,957 --> 00:35:06,091
قمت بتعيين هذا المارد الفضفاض

529
00:35:06,158 --> 00:35:09,058
وانه من العار عليكم وعلينا

530
00:35:09,124 --> 00:35:13,257
وسيكون وحده هو
الذي يتمنى أنه لم يحدث

531
00:35:13,323 --> 00:35:15,824
وسيتعين علينا أن ننتظر للمشاهدة

532
00:36:01,190 --> 00:36:04,357
إذا وجدت نفسك تائه

533
00:36:04,424 --> 00:36:07,158
تتبع الزمن

534
00:36:07,257 --> 00:36:10,490
سوف تجد طريقك

535
00:36:10,557 --> 00:36:12,757
انت تعرف متر

536
00:36:12,824 --> 00:36:14,791
الأول والثاني

537
00:37:33,457 --> 00:37:36,790
حفر دوثمريال بسبب
الاضطرابات الزلزالية

538
00:37:36,857 --> 00:37:39,857
بناء محطات هوائية
متوقفة في انتظار التقييم

539
00:37:39,924 --> 00:37:43,857
في هذا الوقت، ووضع جدول
زمني لتجديد مبادرة الملك

540
00:37:43,924 --> 00:37:47,257
ما زال

541
00:37:47,324 --> 00:37:49,624
لا يزال بإمكانك تجديد الأرض

542
00:37:49,690 --> 00:37:53,690
وربما لا تكون هي الطاقة
التي نحتاجها لتنظيف الأولى

543
00:37:53,757 --> 00:37:57,090
ماذا بعد؟

544
00:37:57,157 --> 00:38:02,191
لماذا رفض جميع عروضي؟

545
00:38:12,890 --> 00:38:14,191
ما هي؟

546
00:38:14,257 --> 00:38:17,357
انها الدستور عاد

547
00:38:17,424 --> 00:38:18,890
كيف؟

548
00:38:30,024 --> 00:38:33,124
اه أمي

549
00:38:33,191 --> 00:38:35,257
انتي هنا

550
00:38:35,324 --> 00:38:37,924
أنا فقط بحاجة لرؤيتك

551
00:38:37,990 --> 00:38:39,957
أنا بخير

552
00:39:05,924 --> 00:39:08,324
أود أن يعرف الجميع

553
00:39:08,391 --> 00:39:12,558
أرسلت الكابتن ديفيد شيبرد

554
00:39:12,624 --> 00:39:15,823
لاستعادة ما فقد

555
00:39:15,890 --> 00:39:17,424
فخرنا

556
00:39:26,124 --> 00:39:29,658
أن قيمتة الجدارة

557
00:39:29,723 --> 00:39:33,658
وينبغي ان يرى مع ابنتك

558
00:39:33,723 --> 00:39:36,124
وقد فعلت

559
00:39:36,191 --> 00:39:38,157
لمناقشة الكثير

560
00:39:38,224 --> 00:39:40,790
مجلس الإدارة واضح

561
00:39:40,857 --> 00:39:42,823
الكلمة التاريخية والمحفوظات

562
00:39:42,890 --> 00:39:45,324
بيري

563
00:39:45,391 --> 00:39:47,391
ابقى

564
00:39:54,890 --> 00:39:56,790
كان لا بد للجحيم مغامرة

565
00:39:56,890 --> 00:39:59,391
انه اختبار إيماني

566
00:39:59,457 --> 00:40:03,624
في كثير من الامور

567
00:40:03,690 --> 00:40:07,790
هل نويت لي لانقاذ دستورك

568
00:40:07,857 --> 00:40:11,257
أو محاولة للموت

569
00:40:11,324 --> 00:40:14,324
ربما كنت قد ارسلت للموت كغيري؟

570
00:40:18,057 --> 00:40:21,357
انه اختبار مقصود

571
00:40:21,424 --> 00:40:25,391
لا يقل عن طلب ولادة ابني الطبيعي

572
00:40:25,457 --> 00:40:28,324
الخروج عن الخدمة او الموت

573
00:40:28,391 --> 00:40:30,457
اذاً انا هنا

574
00:40:30,524 --> 00:40:32,658
أنت هنا عينايا مفتوحتان

575
00:40:32,723 --> 00:40:35,257
انظر الى ذراعي مفتوحة

576
00:40:35,324 --> 00:40:37,990
ابتهاجاً بأنتصارك

577
00:40:38,057 --> 00:40:40,757
اعطيك إجازة لضغط أي نوايا نبيلة

578
00:40:40,823 --> 00:40:42,823
على ابنتي

579
00:40:45,124 --> 00:40:47,591
بلادنا ترحب بدستورها

580
00:40:47,658 --> 00:40:49,524
وبطلها

581
00:40:52,224 --> 00:40:54,257
والزام للتأريخ

582
00:40:54,324 --> 00:40:57,391
للنظر في الأحداث، ونرى هذه القصة

583
00:40:57,457 --> 00:40:59,823
كما يحتاج أن نتذكر

584
00:40:59,890 --> 00:41:04,558
كما اتهم من قبل
الملك، كتاب جديد لم يبدأ

585
00:41:04,624 --> 00:41:08,890
وكان فجر يوم جديد

586
00:41:08,957 --> 00:41:11,591
وبعد ظهر ذلك اليوم زعيم بزغ

587
00:41:11,658 --> 00:41:16,324
الاسم الذي سيحمل مادام هناك رياح

588
00:41:16,391 --> 00:41:21,324
واحد الذي عانى وتعثر ولم يسقط

589
00:41:23,524 --> 00:41:26,790
ليس كسيلاس سيكون عنده ولكن مصير

590
00:41:26,857 --> 00:41:30,723
أو ضرورة أو ارادة الله

591
00:41:31,624 --> 00:41:34,157
إنه يقع على عاتقي كتابة روايته

592
00:41:39,558 --> 00:41:40,558
افعليها

593
00:41:42,859 --> 00:41:43,859
سيدي

594
00:41:54,160 --> 00:41:55,360
هل سيكون مثل هذا

595
00:41:56,161 --> 00:41:57,238
اخرجي و

596
00:41:57,262 --> 00:41:59,462
لن يكون قادراً على
اخباري حيث او الى متى؟

597
00:41:59,963 --> 00:42:00,963
لا

598
00:42:03,264 --> 00:42:04,564
لا مزيد من الأسرار

599
00:42:10,565 --> 00:42:11,845
الكابتن شيبرد، انت قيد الاعتقال

600
00:42:12,566 --> 00:42:13,243
بهدوء

601
00:42:13,267 --> 00:42:14,244
انه خطأ اكيد

602
00:42:14,268 --> 00:42:15,245
ليس هناك خطأ مباشرة من الملك

603
00:42:15,269 --> 00:42:16,246
يجب ان تأتي معنا

604
00:42:16,270 --> 00:42:17,247
ما التهمة؟

605
00:42:17,271 --> 00:42:18,248
الخيانة

606
00:42:18,272 --> 00:42:19,249
هذا خطأ

607
00:42:19,273 --> 00:42:20,273
ميشيل، هذا خطأ

608
00:42:21,274 --> 00:42:22,274
ديفيد

