1
00:00:06,203 --> 00:00:08,378
أتعرف ما يعجبني بالناس؟

2
00:00:08,439 --> 00:00:10,041
يتجمعون جيدًا

3
00:00:12,167 --> 00:00:14,003
دعني أُرفعه

4
00:00:16,380 --> 00:00:17,924
أتريد الصحيفة؟-
كلا -

5
00:00:21,093 --> 00:00:22,875
هذا كثيرٌ جدًا -
ليس نصف كافٍ -

6
00:00:22,926 --> 00:00:23,942
شكرا لفتح المطعم لأجلي

7
00:00:24,062 --> 00:00:26,443
,وقتما شئت، ليلًا أو نهار
أنت تعلم ذلك

8
00:00:27,059 --> 00:00:30,352
في بلدة الجميع فيها
يقومون بإعادة تطوير انفسهم

9
00:00:30,353 --> 00:00:34,774
(ما يعجبني بـ (فريدي
هو أنَّهُ لا يتظاهر حتى بالتغيّر

10
00:00:34,775 --> 00:00:36,734
لقد تأخرت

11
00:00:36,735 --> 00:00:39,946
كل يوم ثلاثاء أجلس
مع المُتحدث وزعيم الأغلبية

12
00:00:39,947 --> 00:00:41,530
لمناقشة جدول أعمال الأسبوع

13
00:00:41,531 --> 00:00:43,866
حسناً، المناقشة هي الكلمة
الخاطئة على الأغلب

14
00:00:43,867 --> 00:00:45,701
يتحدثون بينما أجلس بهدوء

15
00:00:45,702 --> 00:00:49,162
وأتخيل وجوههم المُملحة
تُقلى في مقلاة

16
00:02:28,220 --> 00:02:30,389
لا بد أن (فاسكيز) تتغوط نفسها

17
00:02:30,390 --> 00:02:32,641
,تتغوط نفسها
أو (والكر) من يتغوط نفسه

18
00:02:32,642 --> 00:02:34,727
ويجرف فضلاته على فضلاتها

19
00:02:34,728 --> 00:02:36,269
(أنوي تناول الطعام, (بوب

20
00:02:36,270 --> 00:02:38,981
ألدينا نسخة احتياطية على الأجندة؟ -
أنت تعمل على ذلك، صحيح، (فرانك)؟ -

21
00:02:38,982 --> 00:02:40,232
أجل, أعمل عليها
..مع طاقمي

22
00:02:40,233 --> 00:02:43,402
،الجمهوريون سيشعلون الدنيا ضدنا
سافعل إن كنت مكانهم

23
00:02:43,403 --> 00:02:46,739
لم، حتى لو مررناها بشكل غير رسمي
فسيشتعل الأمر في مجلس الشيوخ

24
00:02:46,740 --> 00:02:48,365
أو أن تعطله -
لماذا، بالتأكيد، إن ظهرت بهذا الشكل -

25
00:02:48,366 --> 00:02:51,785
لستُ أعرف لماذا
يحاول (والكر) إخفاء الأمر

26
00:02:51,786 --> 00:02:53,037
هذا جنون

27
00:02:53,038 --> 00:02:54,705
عضو مجلس الشيوخ،
عذرًا على المقاطعة

28
00:02:54,706 --> 00:02:56,289
...لكنني رأيتك جالسا هنا

29
00:02:56,290 --> 00:02:58,125
ريمي) ،أيها السادة هذا)
(ريمي دانتون)

30
00:02:58,126 --> 00:03:00,002
(ريمي) هذا رئيس البلدية (بيرش)
...وعضو مجلس الشيوخ

31
00:03:00,003 --> 00:03:02,046
،أعي ذلك حضرة رئيس البلدية
عضو مجلس الشيوخ

32
00:03:02,047 --> 00:03:04,339
ريمي) أصبح شريكًا)
(في (غلندون هيل

33
00:03:04,340 --> 00:03:06,466
غلندون هيل) ؟)
إنهم  فريق رائع

34
00:03:06,467 --> 00:03:08,052
تهانينا -
شكرًا لك -

35
00:03:08,053 --> 00:03:09,803
متى كانت آخر مرة
أضافوا فيها شريكًا ؟

36
00:03:09,804 --> 00:03:11,304
مضى وقتٌ على ذلك

37
00:03:11,305 --> 00:03:12,973
حسنا، إنهم يميزون
رابحًا حينما يروه

38
00:03:12,974 --> 00:03:14,850
ريمي) كان أفضل مستشار)
صحفي حظيت به يومًا

39
00:03:14,851 --> 00:03:18,771
لماذا فرّطت فيه إذا ؟ -
لم أفرط فيه، لقد سرقوه مني -

40
00:03:18,772 --> 00:03:20,189
ماهي الحسابات التي تمتلكها ؟

41
00:03:20,190 --> 00:03:22,191
سان كورب) للصناعات هي)
حسابي الرئيسي

42
00:03:22,192 --> 00:03:23,943
إني أسيّر ذلك الحساب الآن

43
00:03:23,944 --> 00:03:26,612
على كل حال، سأدعك تعود لجلستك
عذرًا مجددًا على المقاطعة

44
00:03:26,613 --> 00:03:27,696
لا بأس

45
00:03:27,697 --> 00:03:29,823
أسعدني لقائكما

46
00:03:29,824 --> 00:03:32,659
جميل -
جماعات الضغط تزداد شبابًا -

47
00:03:32,660 --> 00:03:35,287
على الأرجح أنهُ يتقاضى
أكثر مما نتقاضاه مجتمعين

48
00:03:35,288 --> 00:03:36,622
يا سادة، هذا على حسابي

49
00:03:36,623 --> 00:03:38,457
سألحق بالنادل

50
00:03:38,458 --> 00:03:41,168
غلندون هيل) تتحد مع)
سان كورب) للصناعات)

51
00:03:41,169 --> 00:03:42,962
سان كورب) مختصة بالغاز الطبيعي)

52
00:03:42,963 --> 00:03:44,922
لا أهتم أبدًا بالغاز الطبيعي

53
00:03:44,923 --> 00:03:48,634
لكن لدي 67  نائب سّوط
وكلهم يحتاجون النقود للفوز بالسباق

54
00:03:48,635 --> 00:03:52,345
سان كورب) تساعدني بشراء)
ولائهم وفي المقابل يريدون ولائي

55
00:03:52,346 --> 00:03:53,722
هذا مهين، أعي ذلك

56
00:03:53,723 --> 00:03:56,308
لكن عندما يكون الربح بهذا
الحجم الجميع يصطفون في الدور

57
00:04:00,104 --> 00:04:03,190
أخبرهم أنني مسيطر على الأمر -
أحتاج لأكثر من هذا -

58
00:04:03,191 --> 00:04:07,027
أنت تعلم أني لا أخطأ  في
(أمورٍ كهذه يا (ريمي

59
00:04:07,028 --> 00:04:09,404
,(وعود (فرانك
وزراء خارجية

60
00:04:09,405 --> 00:04:10,781
...الأرجنتين و عقود الحفر البحرية

61
00:04:10,782 --> 00:04:12,741
تحدث معي عندما أحُل المشكلة

62
00:04:12,742 --> 00:04:14,576
لا تضيع وقتي عندما
أكون في صدد حلها

63
00:04:14,577 --> 00:04:16,954
،عندما تكون هناك البلايين على المحك
لا يمكنك ألا تتصل بي ولا يمكنني عدم الظهور

64
00:04:16,955 --> 00:04:18,371
حسنًا، شكرا على حرصك

65
00:04:18,372 --> 00:04:20,249
مبلغ  من ثمانية أصفار لك وللجنة
حملة مجلس الشيوخ الديمقراطية

66
00:04:20,250 --> 00:04:23,085
ستة ملايين  تكلفة بناء
تلك المكتبة  بإسمك

67
00:04:23,086 --> 00:04:25,337
أعلم -
لا تدعهم يرموا النقود -

68
00:04:25,338 --> 00:04:27,006
لخصمك في الدورة القادمة

69
00:04:27,007 --> 00:04:31,218
لقد وضحت مقصدك -
حقًا؟، أتمنى ذلك -

70
00:04:34,471 --> 00:04:36,598
يا لها من مضيعة للموهبة

71
00:04:36,599 --> 00:04:38,976
لقد اختار المال بدل القوة

72
00:04:38,977 --> 00:04:41,603
في هذهِ البلدة،  خطأ يرتكبهُ الجميع تقريباً

73
00:04:41,604 --> 00:04:44,523
"المال مثل القصر في "ساراسوتا

74
00:04:44,524 --> 00:04:46,775
الذي بدأ بالإينهار بعد عشر سنوات

75
00:04:46,776 --> 00:04:52,323
السُلطة كالبناء الحجري القديم
والذي يبقى صامداً لقرون

76
00:04:52,324 --> 00:04:55,659
لا أستطيع احترام شخصاً
لا يعرف الفارق بين الأمرين

77
00:04:57,536 --> 00:05:00,247
علام أنظر؟ -
(تسجيل (ويليامز -

78
00:05:00,248 --> 00:05:01,623
ويليامز)؟) -
من الكلية -

79
00:05:01,624 --> 00:05:02,833
أيلول 1978

80
00:05:02,834 --> 00:05:05,585
ولماذا أنظر إليه؟ -
"كلمة العدد "الإفتتاحية -

81
00:05:10,841 --> 00:05:12,218
لستُ مهتماً كثيراً

82
00:05:12,219 --> 00:05:14,469
(مايكل كيرن) ذهبَ لـ (وليامز)

83
00:05:14,470 --> 00:05:16,138
تفقّد العنوان

84
00:05:18,557 --> 00:05:20,600
ثم هنالك هذا

85
00:05:22,561 --> 00:05:24,021
إنها ضعيفة

86
00:05:24,022 --> 00:05:26,232
الرجل يونيكورن
يتبول قوس قزح

87
00:05:26,233 --> 00:05:28,108
أتظنّ أنّه يمكننا سحبهُ بهذا؟ -
أظنّ أنّك تستطيع -

88
00:05:28,109 --> 00:05:32,445
ليندا فاسكيز) على الهاتف) -
أنا مُتفاجئ أنَّه إستغرقها كل هذا -

89
00:05:32,446 --> 00:05:34,156
الساعة ما تزال التاسعة إلا 6 دقائق

90
00:05:34,157 --> 00:05:36,075
مما يعني أنها قرأت صحيفة
الـ "هيرالد" منذُ ثلاث ساعات

91
00:05:36,076 --> 00:05:38,744
وأمضت ساعتين ونصف
تستمع لتوبيخ الرئيس لها

92
00:05:38,745 --> 00:05:40,704
أخبريها انني قادم

93
00:05:40,705 --> 00:05:42,956
(كان من المفترض لك أن تُبقي (دونالد
...تحت السيطرة، لقد اكدت لي انك

94
00:05:42,957 --> 00:05:45,709
خمسُ وعشرون عامًا وهو
يدفع بجدول الأعمال هذا

95
00:05:45,710 --> 00:05:47,711
لقد حوصرنا من قِبل ام الدب و شبلها

96
00:05:47,712 --> 00:05:49,296
إنَّها مُجرد نكسة

97
00:05:49,297 --> 00:05:50,881
في اليوم الأول لنا بالمكتب

98
00:05:50,882 --> 00:05:52,674
ليندا)، عملتُ مع أربع رؤساء)

99
00:05:52,675 --> 00:05:54,676
النكسات لا قيمة لها
مع مشروع قانون بهذا الحجم

100
00:05:54,677 --> 00:05:56,120
فرانك)، إن كنتَ لا تستطيع)
...السيطرة على هذا

101
00:05:56,120 --> 00:05:58,347
(لا أحِب أسلوب السيطرة إداريًا، (ليندا

102
00:05:58,348 --> 00:06:01,377
هل تريدين القيام بعملي
وإدارة البيت الأبيض؟

103
00:06:01,377 --> 00:06:03,462
بالتوفيق. لن أقف في طريقك

104
00:06:03,463 --> 00:06:06,798
حسناً، (فرانك). لا بأس
الأمر بعهدتك الآن

105
00:06:06,799 --> 00:06:09,801
إن لم نستطع تطبيق مشروع
القانون خلال 100 يوم

106
00:06:09,802 --> 00:06:12,929
فعندها سأجعلك تفسر للرئيس
لماذا كذب على الشعب الأمريكي

107
00:06:12,930 --> 00:06:15,849
سأعود للعمل -
فلتفعل ذلك، فضلًا -

108
00:06:34,868 --> 00:06:38,372
حسناً،  أحقاً علينا القيام بهذا"
"يوم الجمعة عِوضًا عن الأربعاء

109
00:06:38,373 --> 00:06:40,207
"إن قمنا بهذا في يوم الجمعة"

110
00:06:40,208 --> 00:06:42,543
...فسيكون لدى الناس عطلة  نهاية الأسبوع -"
"لا بأس. سنقوم بهذا يوم الجمعة -

111
00:06:42,544 --> 00:06:44,044
"أجميع الأوراق جاهزة؟"

112
00:06:44,045 --> 00:06:46,338
بعض الموظفين القدامى"
"يصعب التعامل معهم

113
00:06:46,339 --> 00:06:48,006
"بالإمكان التعويض"

114
00:06:48,007 --> 00:06:49,591
ولكن يجب أن لا نقع
بأيّ مشاكل قانونية

115
00:06:49,592 --> 00:06:54,720
لا،لا. نستخدم عقود العمل
في الإرادة، في جميع المجالات

116
00:06:54,721 --> 00:06:56,515
حسنٌ، فلنبدأ بذلك صباح يوم الجمعة

117
00:06:56,516 --> 00:07:00,894
أريد جميع مقابلات الخروج
منتهية وقت الغذاء

118
00:07:00,895 --> 00:07:04,648
كلير)، لا استطيع إلا)
بالإعتقاد بأن هذا خطأ

119
00:07:04,649 --> 00:07:06,358
(لقد تناقشنا بهذا الأمر،(آيفلين

120
00:07:06,359 --> 00:07:10,487
أعلم، أعلم ولكن عليّ أن
أقولها لإراحة ضميري

121
00:07:10,488 --> 00:07:13,532
أعتقد أنَّكِ تفككين

122
00:07:13,533 --> 00:07:16,368
ما بنيناه في العشر سنوات الأخيرة

123
00:07:16,369 --> 00:07:17,578
...وأنا

124
00:07:23,958 --> 00:07:27,087
وأنا أعتقد أنَّ الطريقة
التي تتولين بها هذا الأمر

125
00:07:27,088 --> 00:07:30,674
قاسية

126
00:07:30,675 --> 00:07:32,175
(ذلكَ ليسَ سهلاً، (آيفلين

127
00:07:33,594 --> 00:07:35,178
لكنّهُ ضروري

128
00:07:35,179 --> 00:07:38,724
طلبتِ مني دوماً
أن أكون صادقةٌ معكِ

129
00:07:38,725 --> 00:07:40,434
هذا أسلوب عملنا

130
00:07:40,435 --> 00:07:42,810
عندما اخالفكِ الرأي، أقول ذلك

131
00:07:42,811 --> 00:07:46,147
%حسناً، أنا أخالفك الرأي 100

132
00:07:46,148 --> 00:07:48,775
أرجوكِ، (كلير)، لا تفعلِ هذا

133
00:07:48,776 --> 00:07:51,069
(أحترم رأيكِ، (آيفلين

134
00:07:51,070 --> 00:07:56,032
،وأقدر أنَّكِ تشاركيني برأيك
لكنّي لن أغير رأيي

135
00:07:58,826 --> 00:07:59,953
الجمعة، إذاً

136
00:08:02,664 --> 00:08:04,207
إن كان هذا ما تريدينه

137
00:08:11,757 --> 00:08:14,593
،هذه عمليّة إصلاحٍ ضخمة
!ترميمٌ تامّ

138
00:08:14,594 --> 00:08:18,597
يتطلب إنهاؤه أشهراً  في العادة  -
لدينا أيامٌ فقط، وليس أشهراً -

139
00:08:18,598 --> 00:08:20,181
ولكن فكّر في العمليّة
..لا يمكننا تغيير

140
00:08:20,182 --> 00:08:23,477
عندما سألت زملائي، رؤساءكم

141
00:08:23,478 --> 00:08:26,354
،منّ هم الأذكى في مجال التعلم

142
00:08:26,355 --> 00:08:29,190
،من بين المئات
..إنتقيناكم

143
00:08:29,191 --> 00:08:31,192
أنتم الستة في هذه الغرفة

144
00:08:31,193 --> 00:08:32,986
أعلم أنها مهمة صعبة

145
00:08:32,987 --> 00:08:35,989
ولكن لدينا فرصة
في صنع التاريخ هنا

146
00:08:35,990 --> 00:08:39,909
وأريدنا جميعاً أن نصنعه معاً

147
00:08:39,910 --> 00:08:42,370
،لذا بالتوفيق
نحن نعتمد عليكم

148
00:08:43,871 --> 00:08:44,956
الصفحة الأولى

149
00:08:44,957 --> 00:08:49,336
هذه البنود تعكس أجزاء
رئيسية من مركز مشروع القانون

150
00:08:49,337 --> 00:08:51,212
،خذوا راحتكم
ستبقون هنا

151
00:08:51,213 --> 00:08:52,922
حتى نحصل على
مسودةٍ أولى أنيقة

152
00:08:56,127 --> 00:08:58,087
(دونالد) -
!ياله من صباح -

153
00:08:58,088 --> 00:08:59,839
لا فكرة لديّ كيف حصلوا على ذلك

154
00:08:59,840 --> 00:09:01,299
أخبرت فريق عملي

155
00:09:01,300 --> 00:09:02,925
أن يمحوا كل شي
... لا أستطيع تخيّل

156
00:09:02,926 --> 00:09:04,552
لا يهم كيف حدث الأمر

157
00:09:04,553 --> 00:09:06,695
لا يمكننا عكس ذلك
لذا علينا التأقلم

158
00:09:06,695 --> 00:09:08,779
ألا يعلمون أنها مسودّة أولى؟

159
00:09:08,780 --> 00:09:10,614
كل ما لدينا هنا في الواقع
هو مشكلة في الإدراك

160
00:09:10,615 --> 00:09:13,201
لا نحظَ بفرصة ثانية
(عند الإنطباع الأول، (دونالد

161
00:09:13,202 --> 00:09:15,870
،أنت تعرف ذلك الآن
،أصغ،أنا في صفّك

162
00:09:15,871 --> 00:09:18,080
ولكن (ليندا) غاضبة

163
00:09:18,081 --> 00:09:21,501
ما الذي قالته؟ -
إنهم يريدون توجيه أصابع الإتهام -

164
00:09:21,502 --> 00:09:22,668
تجاهي؟

165
00:09:22,669 --> 00:09:24,253
أخبرتها أننا لن نستطيع فعل ذلك

166
00:09:24,254 --> 00:09:26,130
أعني، أنت ضروري لهذه العملية

167
00:09:26,131 --> 00:09:31,844
,(لقد إكتفيت منهم (دونالد
من كذبهم، من تخلّيهم عنك

168
00:09:31,844 --> 00:09:34,346
أتعلم، أود القول سحقاً لذلك

169
00:09:34,347 --> 00:09:38,641
،سأضحي بنفسي
لأغيظهم فحسب

170
00:09:38,642 --> 00:09:40,352
(صِلني بـ (جون كينغ
"من قناة "سي إن إن

171
00:09:40,353 --> 00:09:42,062
(توقّف (فرانك
هذا ليس خطؤك

172
00:09:42,063 --> 00:09:44,105
لا، يجب أن نحمي سمعتك

173
00:09:44,106 --> 00:09:46,024
ولكنك الرجل الذي يحتاج إلى
تمرير مشروع القانون للبيت

174
00:09:46,025 --> 00:09:48,818
سوف.. إنتظر
سأوكّل أحد نوابي

175
00:09:48,819 --> 00:09:51,071
ليهتم بالموضوع بهدوء
ليساعد في إخراجك من الورطة

176
00:09:51,072 --> 00:09:52,780
لستُ مرتاحاً مع ذلك

177
00:09:52,781 --> 00:09:55,450
إذاً، ما الذي تقترح علينا فعله؟

178
00:09:57,286 --> 00:10:01,206
ما الذي يشتهيه الضحية أكثر من
سقوط السيف عليه

179
00:10:01,207 --> 00:10:04,751
,لذلك أنت تشحذ النصل
ترفعه بالزاوية المناسبة

180
00:10:04,752 --> 00:10:07,546
...ومن ثم  3 و2 و1

181
00:10:07,547 --> 00:10:09,923
يجب أن أكون أنا الضحيّة
كان مشروع القانون خاصتي

182
00:10:09,924 --> 00:10:14,677
(لا، هذا مستحيل, (دونالد
التعليم كان عمل حياتك

183
00:10:17,097 --> 00:10:20,308
الحقيقة هي أن قلبي لا
يريد الدخول في هذا العراك

184
00:10:20,309 --> 00:10:23,311
،أنت تعرفني
لستُ داهية في هذه المواقف

185
00:10:23,312 --> 00:10:24,979
،بإمكاني العمل في السياسة

186
00:10:24,980 --> 00:10:27,732
ولكنّي لستُ جيداً
في هذا النوع من السياسة

187
00:10:27,733 --> 00:10:30,318
حسناً، إن لم يكن أنت، فمن إذاً؟

188
00:10:35,740 --> 00:10:37,951
(يجب أن يكون أنت، (فرانك

189
00:10:37,952 --> 00:10:40,328
لديك القوة والهيبة
يحترمك الناس

190
00:10:40,329 --> 00:10:42,247
سيتّبعون أوامرك
...دعني

191
00:10:42,248 --> 00:10:44,165
دعني على الهامش في هذا الموضوع

192
00:10:48,545 --> 00:10:51,005
يمكنني إعتبار ذلك خياراً

193
00:10:51,006 --> 00:10:55,260
فقط إن علمت أن بإستطاعتي
القدوم إليك من أجل استشارة

194
00:10:55,261 --> 00:10:58,513
بالطبع, مهما يكن ما تريده

195
00:11:00,349 --> 00:11:04,018
جزءُ مني سعيد لتسرّب
مسودة مشروع القانون

196
00:11:05,853 --> 00:11:07,855
بالطبع سيكون من
الأفضل لو لم يحدث ذلك

197
00:11:07,856 --> 00:11:11,234
ولكن على الأقل، عرّف الناس موقفي

198
00:11:13,194 --> 00:11:15,947
(شكراً (دونالد -
(سعيد لفعلي ذلك، (فرانك -

199
00:11:22,496 --> 00:11:25,081
لا فكرة لديه أنّ لدينا
ستة أشخاص في الغرفة المجاورة

200
00:11:25,082 --> 00:11:26,500
يعملون بالفعل على مشروع القانون

201
00:11:26,501 --> 00:11:29,002
ستامبر)!  ولكن لم أفعل)
ذلك وأعكّر مزاجه؟

202
00:11:29,003 --> 00:11:32,464
لقد منحناه هدية رائعة للتو
فرصة لتحقيق مصيره

203
00:11:32,465 --> 00:11:34,299
(اكتب تقريراً لـ (بلايث

204
00:11:34,300 --> 00:11:35,925
،بشأن التنحي
والأفكار الجديده

205
00:11:35,926 --> 00:11:37,844
إلخ، إلخ
واجعله تقريراً فخماً

206
00:11:37,845 --> 00:11:39,095
إنه رجل جيّد

207
00:11:39,096 --> 00:11:41,640
وأحضر لي تلك
(الإفتتاحيّة لـ (ويليام

208
00:11:45,602 --> 00:11:48,605
بعد دراسة متأنية مع فريقي

209
00:11:48,606 --> 00:11:52,233
سأتخلى عن منصبي في إدارة
مشروع قانون إصلاح التعليم

210
00:11:52,234 --> 00:11:55,403
وآمل أن أظل جزءا من العملية
..ولكنني لن أعمل

211
00:11:55,404 --> 00:11:56,821
لمَ قمت بتسريب
مسودة مشروع القانون؟

212
00:11:56,822 --> 00:12:00,950
لست متأكداً كيف تسربت
..ولكنها تمثّل

213
00:12:00,951 --> 00:12:02,701
ولكنها خرجت من مكتبك، أليس كذلك؟

214
00:12:02,702 --> 00:12:04,204
قمنا بكتابتها
..ولكنّي لم

215
00:12:04,205 --> 00:12:05,788
من سيتولى المشروع الآن؟

216
00:12:05,789 --> 00:12:06,789
(فرانك أندروود)

217
00:12:06,790 --> 00:12:09,501
،أكان ذلك خيارك
..أو أن الإدارة

218
00:12:09,502 --> 00:12:13,087
أشعر بإرتياح كبير بوضع
(المشروع  ين يديّ (فرانك

219
00:12:51,125 --> 00:12:52,335
(آنسة (بارنز

220
00:12:52,336 --> 00:12:54,003
كم هي عميقة حنجرتك
"(«صاحب الحنجرة العميقة :مُسرٍب فضيحة ووترغيت»)"

221
00:12:54,004 --> 00:12:56,923
حسنٌ، فليس بإمكاني
مساعدتك بإقالة الرئيس

222
00:12:56,924 --> 00:12:58,341
ماذا عن عضو  مجلس شيوخ ؟

223
00:12:58,342 --> 00:13:00,176
الافتتاحية على اتفاقيات كامب ديفيد

224
00:13:00,177 --> 00:13:02,470
من رأي هذه الصحيفة"

225
00:13:02,471 --> 00:13:04,598
أنّ الرئيس كارتر يطالب إسرائيل"

226
00:13:04,599 --> 00:13:07,726
بسحب كافة مواطنيها"
"من قطاع غزة والضفة الغربية

227
00:13:07,727 --> 00:13:10,687
التي احتلوها بشكل"
"غير قانوني منذ عام 1967

228
00:13:10,688 --> 00:13:12,647
احتلت بشكل غير قانوني

229
00:13:12,648 --> 00:13:14,107
ان هذا اقتباس مُهيِج ,الا تعتقد ذلك ؟

230
00:13:14,108 --> 00:13:18,278
من الإدارة التي قالت بان الشرق الاوسط
هو من أولويات سياستها الخارجية

231
00:13:18,279 --> 00:13:19,571
مايكل كيرن)؟)

232
00:13:19,572 --> 00:13:23,782
هل هو قام بكتابة هذه الافتتاحية شخصيا ؟ -
لقد كان محررًا -

233
00:13:23,783 --> 00:13:25,535
لكن هل  قام بكتابتها بنفسه؟

234
00:13:27,495 --> 00:13:29,289
اذن لايوجد هناك قصة

235
00:13:29,290 --> 00:13:32,791
انا اقول أنه سؤال يستحق الاجابة

236
00:13:32,792 --> 00:13:36,296
واذا نفى تورطه؟ -
سيفعل.دعيه -

237
00:13:36,297 --> 00:13:40,133
ان ذلك رجلا يحاول تولّي
منصب وزير الخارجية

238
00:13:40,134 --> 00:13:41,842
كل شيئ هو عبارة عن قصة

239
00:13:41,843 --> 00:13:43,261
لا يوجد صلة مباشرة

240
00:13:43,262 --> 00:13:46,805
هامرشميت) لن يوافق)

241
00:13:46,806 --> 00:13:50,518
تذكري هذه اللحظة
لحظة مقاومتكِ لي

242
00:13:50,519 --> 00:13:54,773
عندما قلتِ هذه الكلمات
"لا يوجد قصة"

243
00:13:56,483 --> 00:14:00,695
,(ليلة سعيدة, آنسة (بارنز
لديكِ يوم حافل غدا

244
00:14:23,551 --> 00:14:24,803
فرانسيس)؟)

245
00:14:35,647 --> 00:14:38,399
ما هذا؟

246
00:14:38,400 --> 00:14:39,484
ماذا يبدو لك؟

247
00:14:39,485 --> 00:14:41,235
ولكن القبو لي

248
00:14:41,236 --> 00:14:43,697
انا اعلم . هذا ليس لي

249
00:14:43,698 --> 00:14:46,157
اذا لمن هو -
لك -

250
00:14:46,158 --> 00:14:49,327
هناك صالة رياضية في مبنى الكابيتول -
والتي لم تكن تستخدمها أبدا -

251
00:14:49,328 --> 00:14:51,371
و ذلك لكوني مشغولٌ
قليلًا بإدارة هده البلاد

252
00:14:51,372 --> 00:14:53,581
ولكن ليس في المنزل
لذا فلا عذر لديك

253
00:14:53,582 --> 00:14:56,125
أريده خارجًا -
جربه أولًا -

254
00:14:56,126 --> 00:15:00,046
أهذه هي طريقتك المثلى
للقول بأني أفتقد للقوام المثالي؟

255
00:15:00,047 --> 00:15:02,965
لا، انها طريقتي في الاقتراح
بأنه من الممكن تحسين قوامك

256
00:15:02,966 --> 00:15:04,801
هدا يبدو سلبيًا و عدوانيًا

257
00:15:04,802 --> 00:15:06,219
و تنازليًا

258
00:15:06,220 --> 00:15:07,345
عدوانية بسيطة وشرعية

259
00:15:07,346 --> 00:15:08,763
لا تنتظرني

260
00:15:08,764 --> 00:15:12,892
أذاهبةٌ للجري الآن؟ -
أجل ، لاني لم أتمكن من ذلك صباحًا -

261
00:15:12,893 --> 00:15:14,268
كان لدي إجتماع في وقت مبكر

262
00:15:14,269 --> 00:15:17,021
استخدمي هذا الوحش
فالجو متجمد بالخارج

263
00:15:17,022 --> 00:15:18,815
فلتستخدمه أنت أولًا

264
00:15:21,776 --> 00:15:24,362
يبدو إيجابيًا في العصور
الوسطى، أليس كذلك؟

265
00:15:24,363 --> 00:15:27,407
و لتحويل ملاذي الوحيد الى
إلى قبو للياقة البدنية

266
00:15:27,408 --> 00:15:28,742
لن أبقيه

267
00:15:29,909 --> 00:15:31,202
هذا متوسِع -
نحن لا نُضلل أحدًا -

268
00:15:32,954 --> 00:15:35,081
ـ لقد كان المحرر
ـ  هل اتصلتِ من اجل تعليق ؟

269
00:15:35,082 --> 00:15:37,208
حاولت لثلاث مرآت .السكرتير
الصحفي قال بأنه سيعاود الإتصال بي

270
00:15:37,209 --> 00:15:39,210
لم يفعل -
وماذا عن البحث؟ -

271
00:15:39,211 --> 00:15:40,879
ألم تستطيعِ العثور
على أي أثر للإفتتاحية؟

272
00:15:40,880 --> 00:15:42,422
لا اقتباسات،  ولا رسائل الرأي؟

273
00:15:42,423 --> 00:15:44,173
الآ تظن بإنهُ
,لو وجِد شيء كهذا

274
00:15:44,174 --> 00:15:45,884
لكان أحدهم قد طبعها الآن؟

275
00:15:45,885 --> 00:15:47,301
(لا يملك أحدٌ آخر هذا، (لوكاس

276
00:15:47,302 --> 00:15:49,053
لا أظن بأن هُناك قصة هنا

277
00:15:49,054 --> 00:15:50,930
لا أقول بانه هناك قصة
خلف ذلك، كُل ما أقوله

278
00:15:50,931 --> 00:15:53,057
هو أن هناك سؤال
يحتاج إلى إجابة

279
00:15:54,475 --> 00:15:56,770
هذا مرشح لمنصب وزير الخارجية

280
00:15:56,771 --> 00:15:59,021
لدينا افتتاحية بالشأن
الفلسطيني الإسرائيلي

281
00:15:59,022 --> 00:16:00,440
والتي لم يكتبها

282
00:16:00,441 --> 00:16:02,442
والتي لا نعرف بأنهُ لم يكتبها

283
00:16:02,443 --> 00:16:03,902
بالضبط

284
00:16:03,903 --> 00:16:05,111
ليس علينا طباعتها

285
00:16:05,112 --> 00:16:06,446
يمكننّي مسحه بالماسحة الضوئي

286
00:16:06,447 --> 00:16:08,155
،رفعه على موقع
والتغريد بالرابط عبر تويتر

287
00:16:08,156 --> 00:16:09,699
لكن ان فعلت دلك ، بعض
...الاوراق الاخرى قد

288
00:16:09,700 --> 00:16:12,076
لحظة، لحظة
لا تتواقحي

289
00:16:13,787 --> 00:16:14,954
(سأتحدث إلى (توم

290
00:16:14,955 --> 00:16:16,831
هذا كُل ما أطلبه

291
00:16:16,832 --> 00:16:18,708
...لا يمكننا تحمل السماح لـ

292
00:16:18,709 --> 00:16:20,251
لقد حصلنا على
رجلٍ شبه كامل

293
00:16:20,252 --> 00:16:22,295
انه مدمنٌ للتحرير

294
00:16:22,296 --> 00:16:23,838
و يعيش في منزل متنقل

295
00:16:23,839 --> 00:16:26,800
(لم  أتفق مع الرئيس (ريغان
في العديد من الاشياء

296
00:16:26,801 --> 00:16:28,259
ولكن كان هناك بعض المزايا

297
00:16:28,260 --> 00:16:29,886
لمفهوم الإعفاءات الضريبية
أو المنافع الاقتصادية أخرى

298
00:16:29,887 --> 00:16:31,429
و لدي شعور ان هناك
الكثير من الأحقية

299
00:16:31,430 --> 00:16:34,849
لفكرة الإعفاءأت الضريبية الدبلوماسية

300
00:16:34,850 --> 00:16:36,434
تلك هي الخطوط العريضة

301
00:16:36,435 --> 00:16:38,018
لا بد بأن (فاسكيز) قد لقنته إياها

302
00:16:38,019 --> 00:16:39,896
,الجمود بين ...  إسرائيل وفلسطين

303
00:16:39,897 --> 00:16:42,690
،هذا النجاح سيذلل

304
00:16:42,691 --> 00:16:44,191
مئات المعضلات الدبلوماسية

305
00:16:44,192 --> 00:16:46,068
بين المسلمين،  اليهود والمسيحيين

306
00:16:46,069 --> 00:16:47,904
أنا سعيد كونِكم ذكرتم
موضوع إسرائيل وفلسطين

307
00:16:47,905 --> 00:16:49,656
لأنه قبل ظهورنا على الهواء

308
00:16:49,657 --> 00:16:51,324
وصلتني نسخة مسبقة من مقال

309
00:16:51,325 --> 00:16:54,535
والتي ستظهر  غدًا
"بالصفحة الأولى لـ"واشنطن هيرالد

310
00:16:54,536 --> 00:16:56,287
,(والمكتوب من طرف (بارنز زوي

311
00:16:56,288 --> 00:16:58,247
و بتلك الصفحة اقتبست إفتتاحية

312
00:16:58,248 --> 00:17:00,249
"في افتتاحية صحيفة "كلية ويليامز

313
00:17:00,250 --> 00:17:03,294
حينما كنت محررًا فيها عام 1978

314
00:17:03,295 --> 00:17:06,130
الذي دعى التواجد الإسرائيلي
في قطاع غزة والضفة الغربية

315
00:17:06,131 --> 00:17:08,925
"وأقتبس ذلك : "إحتلال غير مشروع

316
00:17:08,926 --> 00:17:10,760
أيمكنني رؤية هذا؟ -
بالتأكيد -

317
00:17:10,761 --> 00:17:12,929
،هل  كتبت هذه الكلمات
الاحتلال غير المشروع"؟"

318
00:17:12,930 --> 00:17:14,889
لا ، لا أتذكر شيئا عن هذا

319
00:17:14,890 --> 00:17:16,724
ولكنك كنت رئيس تحرير الصحيفة

320
00:17:16,725 --> 00:17:18,184
نعم ، لكن

321
00:17:18,185 --> 00:17:20,854
إذن لم يكن لينشر
دون موافقتك

322
00:17:20,855 --> 00:17:23,105
لا، بالطبع لا
...ولكن طاقمي

323
00:17:23,106 --> 00:17:24,816
...شخص اخر عادة ما يكتب  ال

324
00:17:24,817 --> 00:17:26,901
...ال...، ثم  صوتنا ،  و

325
00:17:26,902 --> 00:17:28,319
هل صوت عليه؟

326
00:17:28,320 --> 00:17:29,487
بصراحة، جورج
لا أستطيع  التذكر

327
00:17:29,488 --> 00:17:30,655
كان ذلك قبل 35 عاما

328
00:17:30,656 --> 00:17:32,156
اذًا أنت لست متأكدًا

329
00:17:32,157 --> 00:17:33,825
ما إذا كنت قد دعمت
هذه الكلمات او لم تفعل

330
00:17:33,826 --> 00:17:37,662
يمكنني إخبارك بدون شك
بأني لم أكتب هذه الكلمات

331
00:17:37,663 --> 00:17:40,331
ولكنهم كانوا في نفس الخط
مع  تفكيرك في ذلك الوقت؟

332
00:17:40,332 --> 00:17:42,917
هذا مُضحِك

333
00:17:42,918 --> 00:17:45,378
...هذا كل ما نُريده
أن يضحك

334
00:17:45,379 --> 00:17:47,129
أعلم أن ذلك قد
...حصل منذُ فترة طويلة

335
00:17:47,130 --> 00:17:48,798
(نانسي صليني بـ(دينس مندل
"من "رابطة مكافحة التشهير

336
00:17:48,799 --> 00:17:51,342
الشرق الأوسط هو عنصر
حيوي بالنسبة لأمريكا

337
00:17:51,343 --> 00:17:53,386
إعتقاداتك الخاصة بشأن
الشرق الأوسط وثيقة الصلة بالأمر

338
00:17:53,387 --> 00:17:55,596
"يمكنك الإطلاع على سجل تصويتي"

339
00:17:55,597 --> 00:17:58,182
كل تصويتٍ منها
كان دفاعًا عن إسرائيل

340
00:17:58,183 --> 00:18:00,184
إذن فمتى تغيرت نظرتك للأمور؟

341
00:18:00,185 --> 00:18:01,519
...ما أقولهُ لك هو أن

342
00:18:01,520 --> 00:18:02,687
,(المُهٍم  الآن ، (جورج

343
00:18:02,688 --> 00:18:04,438
هو كيف قمت بالتصويت

344
00:18:04,439 --> 00:18:06,607
عندما كنت أمُثِل
ولاية "كولورادو" العظيمة

345
00:18:06,608 --> 00:18:08,651
،أتفهم بأن هذا هو موقعك
ولكن الكثير من باقي الناس

346
00:18:08,652 --> 00:18:11,529
سيتطلعون اليها ويرون بأن
أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

347
00:18:11,530 --> 00:18:13,113
:دعني أسألك سؤالًا
أقمت يومًا بتغيير منظورك للأمور

348
00:18:13,114 --> 00:18:15,199
منذُ أيام الكُلية -
مؤكد,ولكنّي لستُ المُرشَح -

349
00:18:15,200 --> 00:18:16,534
لمنصب وزير الخارجية

350
00:18:16,535 --> 00:18:18,870
حتى لو كنتُ فعلت

351
00:18:18,871 --> 00:18:20,162
هذا ممتاز

352
00:18:20,163 --> 00:18:21,455
"هذه لم تكن وجهة نظري"

353
00:18:21,456 --> 00:18:22,874
أصاب عين الثور

354
00:18:22,875 --> 00:18:24,918
ماذا سنقول حينما يأتي دورك؟

355
00:18:24,919 --> 00:18:29,380
وجدتُ رجلًا والذي كان أحد
أفراد طاقم تحرير مجلة الكلية2

356
00:18:29,381 --> 00:18:30,590
إبان عمل (كيرن) هناك

357
00:18:30,591 --> 00:18:31,925
,هذه مُدمِر

358
00:18:31,926 --> 00:18:33,718
لا يزال يرسل البيانات المستنسخة

359
00:18:33,719 --> 00:18:35,386
إلى أحدهم في  حديقة
"مقطورة "بيركشايرز

360
00:18:35,387 --> 00:18:38,639
أنت لا تُفكِر بالتحدث إليه -
(لا،لا. (بيتر روسو -

361
00:18:38,640 --> 00:18:40,600
جيد

362
00:18:40,601 --> 00:18:42,393
تبدو  قصة منطقية

363
00:18:45,479 --> 00:18:47,523
(دينس)

364
00:18:47,524 --> 00:18:50,150
أهُناك فرصة بأنك
تُشاهد ( ستيفانوبولوس)؟

365
00:18:59,619 --> 00:19:03,915
تبدين مُثيرة حينما تطورين
حياة العُمال في بنسلفانيا

366
00:19:03,916 --> 00:19:06,793
،أهو تطوير حياة العُمال
أم السروايل الضيقة ما يثيرك ؟

367
00:19:06,794 --> 00:19:10,671
,سأبعِد هذا الحاسوب
لأرى كيف يبدو

368
00:19:13,841 --> 00:19:15,342
أجل، إنهُ أجمل مع الحاسوب

369
00:19:15,343 --> 00:19:17,011
إبتعد

370
00:19:17,012 --> 00:19:18,554
أنتِ لا تعيريني قدرًا
كافيًا من الإهتمام

371
00:19:18,555 --> 00:19:21,766
أنا أُعيرك الإهتمام
طيلة اليوم في المكتب

372
00:19:23,601 --> 00:19:26,807
أتعلم، لا أظنني
رأيتك تفرك أسنانك سابقًا

373
00:19:26,814 --> 00:19:28,481
بالتأكيد فعلتِ -
لا،لا أعتقد ذلك -

374
00:19:28,482 --> 00:19:32,110
أعلم بأنك تفرك أسنانك ولكنّي
لا أظنني قد شهدتُ ذلك قبلًا

375
00:19:32,111 --> 00:19:34,112
حسنٌ, ها هي
في أوج مجدها

376
00:19:34,113 --> 00:19:35,905
أهذهِ فرشاة أسناني؟

377
00:19:35,906 --> 00:19:38,240
لا أعرف ، أهي كذلك؟ -
أجل، هي كذلك -

378
00:19:38,241 --> 00:19:40,076
نسيتها هنا -
بيتر)، هذا مقرف) -

379
00:19:40,077 --> 00:19:41,368
!بربك

380
00:19:41,369 --> 00:19:43,412
قد تبادلنا الكثير
من السوائل, لا بأس

381
00:19:43,413 --> 00:19:46,457
توقف ، لا، لا ، لا
لا، لا، لا ،لا ،لا

382
00:19:46,458 --> 00:19:47,750
لا، معجون الأسنان

383
00:19:47,751 --> 00:19:50,252
هذا ليس معجون أسنان
أنا مُنتهِك

384
00:19:50,253 --> 00:19:51,545
لا

385
00:19:51,546 --> 00:19:52,797
!

386
00:19:55,009 --> 00:19:57,426
إذهب وأحضره

387
00:19:57,427 --> 00:20:00,262
!علي الرد على هذا

388
00:20:00,263 --> 00:20:02,598
روسو) يتحدث)

389
00:20:08,604 --> 00:20:12,441
أجل، الآن الساعة الـ12:53

390
00:20:18,364 --> 00:20:20,616
حسنًا،حسنًا،حسنًا،حسنًا

391
00:20:24,370 --> 00:20:27,540
علّي الذهاب -
أكل شيء على ما يرام؟ -

392
00:20:27,541 --> 00:20:30,584
إنها أمور العمل -
أي نوعٍ من أمور العمل؟ -

393
00:20:30,585 --> 00:20:32,628
(عضو مجلس الشيوخ (والينسكي
يريد مراجعة

394
00:20:32,629 --> 00:20:35,339
أمور حوافز الضرائب
التي أرسلناها له

395
00:20:35,340 --> 00:20:36,799
بيتر) ، إنها الواحدة صباحًا)

396
00:20:38,468 --> 00:20:39,760
!(بيتر)

397
00:20:46,017 --> 00:20:49,187
,لدي إجتماع غدًا
لدي جلسة إستماع

398
00:20:49,188 --> 00:20:51,647
مجلس الشيوخ سينجو بدونك

399
00:20:51,648 --> 00:20:54,483
العنوان، الإتجاهات

400
00:20:54,484 --> 00:20:57,153
هناك تذكرة الكترونية بإسمك

401
00:21:01,115 --> 00:21:03,034
رحلتك ستطير الساعة السادسة والنصف

402
00:21:03,035 --> 00:21:05,578
عليك التوجه للمطار -
هل (فرانك) من أمر بهذا؟ -

403
00:21:05,579 --> 00:21:07,788
لا ، لم يأمر أحد بهذا

404
00:21:07,789 --> 00:21:09,916
ستصاب بالإنفلونزا
وستبلغ عن إجازة بسبب المرض

405
00:21:11,084 --> 00:21:13,460
ما هذا؟ -
ماذا ماذا؟ -

406
00:21:13,461 --> 00:21:16,130
أهذا أثر قبلة الرقبة؟

407
00:21:16,131 --> 00:21:17,924
أعدت لممارسة البغاء؟

408
00:21:17,925 --> 00:21:20,342
كلا لدي خليلة -
صحيح -

409
00:21:20,343 --> 00:21:23,179
تقصد حبيبتك من المكتب

410
00:21:23,180 --> 00:21:25,056
ماذا تعرف عن ذلك؟

411
00:21:25,057 --> 00:21:27,850
حينما يتعلق الأمر بحياتك
بيتر)، وما أعرفه عنها)

412
00:21:27,851 --> 00:21:31,520
عليكِ إفتراض أنه
"لا يوجد ما يُدعى "سر

413
00:21:31,521 --> 00:21:33,397
فلنبقَ على إتصال

414
00:21:33,398 --> 00:21:36,234
،إتصل بي على هاتفي النقال فحسب
وليس على المكتب قط

415
00:21:37,526 --> 00:21:39,445
حظًا موفقًا

416
00:21:41,363 --> 00:21:43,616
فلتسحرهم يا بطل

417
00:22:00,926 --> 00:22:02,802
كيف نُبلي؟

418
00:22:02,803 --> 00:22:06,139
,مرهقيّن، تحت تأثير الكافيين
ولكننا نحرز تقدمًا

419
00:22:06,140 --> 00:22:09,058
أمامنا أقل من أسبوع -
سنفعل ما بوسعنا -

420
00:22:09,059 --> 00:22:11,435
ستفعل ماذا؟ -
سننجز الأمر -

421
00:22:11,436 --> 00:22:14,147
فليفتح أحدكم النافذة
الرائحة عفنة هنا

422
00:22:14,148 --> 00:22:18,651
هذا ما يحدث لست أشخاص
لا يستحموا لنصف أسبوع

423
00:22:18,652 --> 00:22:20,402
اتحتاج لشيء، غير مزيل العرق؟

424
00:22:20,403 --> 00:22:22,155
أجل، هذا العرض
وفقًا للمعايير الدولية

425
00:22:22,156 --> 00:22:24,573
...نقابة المعلمين ستقوم بـ -
أبقها -

426
00:22:24,574 --> 00:22:27,034
ولكِن يُمكننا حذفه -
سأتولى أمر النقابات. ماذا بقي؟ أي شيء؟ -

427
00:22:27,035 --> 00:22:29,162
الزيارات الزوجية؟

428
00:22:29,163 --> 00:22:30,663
سأعود للعمل

429
00:22:33,415 --> 00:22:34,583
(نانسي)

430
00:22:34,584 --> 00:22:36,752
قادمة -
ماذا لدي الآن؟ -

431
00:22:36,753 --> 00:22:39,255
إتصالات الناخبين
من الـ2:10 إلى 2:35

432
00:22:39,256 --> 00:22:42,091
جمع التبرعات حتى الـ3:50، الالتقاء بمفوض  -
التبرع في الـ4:00 - قائمة الأتصالات؟

433
00:22:42,092 --> 00:22:44,135
إنها على مكتبك -
بياني الموجز للجنة الإنتخابات؟ -

434
00:22:44,136 --> 00:22:46,262
التالي في قائمة الإتصالات -
أذهبت إلى قاعة المؤتمرآت سابقًا؟ -

435
00:22:46,263 --> 00:22:48,264
لتكن جاهزة خلال
عطلة نهاية الأسبوع

436
00:22:48,265 --> 00:22:50,390
حاليًا فلتحضرِ لهؤلاء الفتيان البؤساء
بعضًا من معطر "فبريز" او ما يشبهه

437
00:22:50,391 --> 00:22:51,433
الأمر أشبه بحديقة الحيوانات الأليفة

438
00:22:52,811 --> 00:22:55,896
حريٌ بِك الإطلاع على هذا

439
00:22:55,897 --> 00:22:58,899
سيتطلعون اليها ويرون بأن"
"أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

440
00:23:00,401 --> 00:23:04,362
نحن لا نعتبر  قضية إسرائيل
و فلسطين مسألة مضحكة

441
00:23:04,363 --> 00:23:06,324
ويدعوا إسرائيل بالغير شرعية

442
00:23:06,325 --> 00:23:08,951
حسنٌ، هو ضد السامية وهو مخطىء

443
00:23:08,952 --> 00:23:11,329
سيكون لدينا القبر
و مخاوف القبر

444
00:23:11,330 --> 00:23:14,332
بشأن تعيين رجل
كهذا وزيرًا للخارجية

445
00:23:16,251 --> 00:23:19,003
هذا سهل للغاية

446
00:24:24,151 --> 00:24:26,404
,(مرحبًا (روي

447
00:24:26,405 --> 00:24:28,989
(أُدعى (بيتر روسو
(عضو مجلس الشيوخ : (روسو

448
00:24:28,990 --> 00:24:32,368
...أودُ الحديث إليك لـ

449
00:24:32,369 --> 00:24:33,827
سيدي؟

450
00:24:33,828 --> 00:24:36,663
إما أنك تكذب
ويمكنك الغرووب عن وجهي

451
00:24:36,664 --> 00:24:40,251
أو أنك تخبرني بالحقيقة
ويمكنك الغروب عن وجهي بالتأكيد

452
00:24:40,252 --> 00:24:42,836
لقد رأيت موقعك الإلكتروني

453
00:24:42,837 --> 00:24:44,964
أنا مُعجب

454
00:24:46,924 --> 00:24:49,009
وقد أحضرتُ لك شيئًا

455
00:25:00,730 --> 00:25:02,773
يا حلوتي، إرتدي بعض الثياب

456
00:25:02,774 --> 00:25:04,775
ماذا؟ -
لدينا ضيف -

457
00:25:04,776 --> 00:25:06,402
وإذًا؟ مرحبًا

458
00:25:06,403 --> 00:25:08,195
إرتدي بعض الثياب

459
00:25:09,613 --> 00:25:12,532
بثلج أو بدون؟

460
00:25:12,533 --> 00:25:14,410
بدون ثلج -
جيد -

461
00:25:14,411 --> 00:25:16,954
ليس لدينا ثلج

462
00:25:23,336 --> 00:25:25,254
(اللعنة. (ايكو
...أخبرتكِ أن تضعِ ال

463
00:25:25,255 --> 00:25:28,007
لا بأس. لا بأس

464
00:25:28,008 --> 00:25:30,926
سأحفظ سرك إنّ حفظت سري

465
00:25:31,885 --> 00:25:33,762
عضو مجلس الشيوخ، كما قلت؟

466
00:25:33,763 --> 00:25:36,182
في هذه اللحظة، أنا فقط
....رفيق فنجان

467
00:25:36,183 --> 00:25:37,808
حسنٌ أيها الرفيق

468
00:25:37,809 --> 00:25:39,517
صب نبيذ لنفسك

469
00:25:52,490 --> 00:25:54,492
تفضلِ

470
00:26:11,467 --> 00:26:13,093
عشر ألاف دولار

471
00:26:13,094 --> 00:26:15,762
على ماذا سأحصل مقابل ذلك؟

472
00:26:15,763 --> 00:26:19,433
اعني أني غريبة، لكنني لا أعرف
إذا كنتُ الفتاة التي تبحث عنها

473
00:26:19,434 --> 00:26:23,354
أنتِ بالتأكيد الفتاة
التي أبحث عنها

474
00:26:25,856 --> 00:26:27,816
معذرة

475
00:26:27,817 --> 00:26:30,277
كل ما أريده مقابل
المال هو صمتكِ فحسب

476
00:26:30,278 --> 00:26:32,154
ماذا؟

477
00:26:32,155 --> 00:26:33,947
الرجل الذي كنتِ
,برفقته الليلة الماضية

478
00:26:33,948 --> 00:26:36,492
,الذي أُعتقل
أتعرفين هويته؟

479
00:26:37,410 --> 00:26:38,952
أتقصد عضو مجلس الشيوخ؟

480
00:26:38,953 --> 00:26:41,330
لم يكن هُناك عضو مجلس شيوخ
لم يحدث إعتقال

481
00:26:41,331 --> 00:26:43,040
لم يحدث أي من هذا

482
00:26:43,041 --> 00:26:44,875
كل ما يوجد

483
00:26:44,876 --> 00:26:47,169
هو هذِه النقود الموجودة أمامك

484
00:26:47,170 --> 00:26:49,422
أفهمتِ؟

485
00:26:51,090 --> 00:26:52,590
أجل

486
00:26:53,509 --> 00:26:55,219
جيد

487
00:27:00,307 --> 00:27:01,767
إفتحِ فمِك

488
00:27:18,992 --> 00:27:21,161
آخر جزءٍ لي

489
00:27:34,216 --> 00:27:36,343
أنتِ تؤنبيني

490
00:27:37,303 --> 00:27:38,720
حقًا؟

491
00:27:38,721 --> 00:27:41,639
أجل، بشكل ضمني

492
00:27:44,017 --> 00:27:46,728
ـ أهو جهاز محاكاة التجديف ؟
أخبرني أنت -

493
00:27:46,729 --> 00:27:48,439
إنهُ جهاز محاكاة التجديف

494
00:27:48,440 --> 00:27:51,400
لم تستخدمه -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

495
00:27:51,401 --> 00:27:52,692
(فرانسيس)

496
00:27:52,693 --> 00:27:54,778
تعرفيّن أني
لا أحب أن يديرني أحد

497
00:27:54,779 --> 00:27:56,905
لستُ أحاول إدارتك

498
00:27:56,906 --> 00:28:00,159
أنا لا أريد أن تسبقني
بالموت بـ25 عامًا

499
00:28:00,160 --> 00:28:02,495
لا بد  بأني أمشي ثلاثة أميال
"في اليوم  حول ذلك "الكابتول

500
00:28:02,496 --> 00:28:04,163
أنا أمشي طيلة الوقت على أقدامي

501
00:28:04,164 --> 00:28:07,166
و هل انتِ عالمة بكمية السعرات
الحرارية التى يُحرقُها الدماغ ؟

502
00:28:07,167 --> 00:28:12,670
لستُ قلقة بشأن عقلك
قلبك هو من نتحدث عنه

503
00:28:15,049 --> 00:28:17,384
إستخدم الالة

504
00:28:20,929 --> 00:28:22,515
إنها مُحقة

505
00:28:22,516 --> 00:28:24,600
علّي الإعتناء بنفسي
بشكلٍ أفضل

506
00:28:24,601 --> 00:28:26,185
لكن هذا هو المبدأ

507
00:28:26,186 --> 00:28:28,604
لن أكون عبدًا
لأي شخص أو أي شيء

508
00:28:28,605 --> 00:28:31,815
يُمكنك الإتصال على الرقم المجاني

509
00:28:43,118 --> 00:28:45,704
نحن نتقاسم الثروة
في هذه الجمهورية

510
00:28:53,296 --> 00:28:56,131
ظننتُ أن فريق التحرير
بأكمله قد إنضم للأمر

511
00:28:56,132 --> 00:28:58,842
,أحيانًا
ليس في ذلك الوقت رغم ذلك

512
00:28:58,843 --> 00:29:00,844
لكن لا بد بأنه
دون شيء من ذلك؟

513
00:29:00,845 --> 00:29:04,848
لا، ذلك كله كان على عاتقي

514
00:29:06,476 --> 00:29:08,935
وماذا إن إعتقد الناس بأنه كاتبه؟

515
00:29:08,936 --> 00:29:11,063
اللعنة، إنهُ محتال

516
00:29:11,064 --> 00:29:14,525
الأمر أسوأ من مجرد إحتيال
إنهُ مهزلة

517
00:29:14,526 --> 00:29:16,109
سأخبركَ شيئًا

518
00:29:16,110 --> 00:29:19,112
إنه مهووسٌ طيلة عمرِه أكثر مني

519
00:29:19,113 --> 00:29:21,781
كيميائيًا -
بل سياسيًا -

520
00:29:21,782 --> 00:29:26,495
!قضينا بضع ليالٍ يا رجل
محادثاتٍ طويلة, مفاهيمٍ خطيرة

521
00:29:26,496 --> 00:29:28,788
مثل ماذا؟ -
,(انت سَمِه .أوبك (منظّمة الدول المصدرة للبترول -

522
00:29:28,789 --> 00:29:31,375
,(بينوشيه : الحاكم الديكتاتوري التشيلي السابق)
قانون قسائط الطعام اللعين

523
00:29:31,376 --> 00:29:34,461
ومن ثم، فإن الأمة تغني لها
...أغنية  التزاوج

524
00:29:34,462 --> 00:29:36,963
*...قل أيمكنك*

525
00:29:36,964 --> 00:29:39,425
وبعد ذلك يروي الأكاذيب في
"كلية "برين ماور

526
00:29:39,426 --> 00:29:40,926
ويقوم بارتداء دبوس يحمل العلم الأمريكي

527
00:29:40,927 --> 00:29:42,969
"هل"برين ماور
تحوي كلية القانون؟

528
00:29:42,970 --> 00:29:46,306
مقصدي هو أنهُ بدأ حفل الدُمى

529
00:29:46,307 --> 00:29:48,850
يسار، يمين ؛ احمر، ازرق؛
ديمقراطي ،جمهوري

530
00:29:48,851 --> 00:29:51,437
نحن نتدلى
من نفس السلسله

531
00:29:51,438 --> 00:29:54,940
"يجب أن ندمر المعرض بمطرقة ثقيلة"

532
00:29:54,941 --> 00:29:57,817
هذا المطلوب -
ظننتك وطنيًا -

533
00:29:57,818 --> 00:29:59,778
أجل، بالتأكيد -
واحد من عددٍ قليل -

534
00:29:59,779 --> 00:30:02,573
اذا ما الخطأ في الخدمة العامة؟-
الخدمة العامة؟-

535
00:30:02,574 --> 00:30:05,743
عليكم إدراك ماهية سادتكم

536
00:30:05,744 --> 00:30:10,205
صندوق النقد الدولي، البنك الدولي
لجنة روكفلر الثلاثية

537
00:30:10,206 --> 00:30:13,125
كنتم تمولون فرقه الموت خاصتهم

538
00:30:13,126 --> 00:30:16,670
إنها تُدعى  "فيما"؛
إنها تُدعى؛ مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات

539
00:30:16,671 --> 00:30:18,589
حلف شمال الأطلسي؛ مراقبة الحدود

540
00:30:18,590 --> 00:30:20,424
"أتظن  "إعصار كاترينا
حصل لعدم الجاهزية؟

541
00:30:20,425 --> 00:30:22,509
كان هذا إهمالًا مقصودًا

542
00:30:22,510 --> 00:30:26,138
إنظر إلى "واكو" , "منظمة العفو
"الدولية" ، "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية"

543
00:30:26,139 --> 00:30:29,558
مجرد تمويه...جميعهم
أياديهم ملطخة بالدماء

544
00:30:29,559 --> 00:30:31,351
حسنًا, بالضبط

545
00:30:32,894 --> 00:30:34,896
تريد مني الكذّب على الناس

546
00:30:34,897 --> 00:30:37,816
اريدك ان تجنب
الشعب منافقًا آخر

547
00:30:37,817 --> 00:30:42,988
ما مصلحتك في ذلك -
العدالة الشعرية؟ -

548
00:30:42,989 --> 00:30:45,491
بربك!، أنت واحدٌ منهم

549
00:30:46,992 --> 00:30:49,703
أيمكن لمنافق لف
سيجارة مخدر كهذه؟

550
00:30:56,377 --> 00:31:02,007
,اذا اردت القيام بهذا الأمر
فماذا أفعل بالتحديد؟

551
00:31:12,142 --> 00:31:14,144
كيف سارت الأمور؟

552
00:31:14,145 --> 00:31:19,107
كانت هناك بعض الدموع
,هنا وهناك وبعض الغضب

553
00:31:19,108 --> 00:31:21,777
ولكن لا شيء مُفاجىء

554
00:31:24,738 --> 00:31:28,534
أريدكِ ان تتركينا أنتِ
(أيضًا يا (ايفلين

555
00:31:28,535 --> 00:31:30,452
أنا اسفة

556
00:31:30,453 --> 00:31:33,163
لايمكنني ترك مجالًا للشك
حول الاتجاه الذي آخذه

557
00:31:39,044 --> 00:31:43,674
جعلتني أفصِل  18 شخصًا لتوك -
أعلم -

558
00:31:43,675 --> 00:31:45,759
جلستُ قبالتهم في الغرفة

559
00:31:45,760 --> 00:31:48,303
وكان علّي إخبار
...كل واحد منهم عن

560
00:31:48,304 --> 00:31:49,971
أعلم

561
00:31:51,348 --> 00:31:53,308
عمري 59 سنة

562
00:31:53,309 --> 00:31:55,352
لا أحد يوظف أي شخص بسني

563
00:31:55,353 --> 00:31:57,563
ساكتب لكِ
...أي نوعٍ من التوصيات

564
00:31:57,564 --> 00:31:59,939


565
00:31:59,940 --> 00:32:02,108
ماذا يفترض بي أن أقول لإبنتي؟

566
00:32:02,109 --> 00:32:04,403
(أنا آسفةٌ، (ايفلين
آسفةٌ حقًا

567
00:32:04,404 --> 00:32:06,446
لا، لستِ كذلك
الأمر لا يهمك

568
00:32:08,114 --> 00:32:11,117
(ثمانية عشر شخصًا, (كلير

569
00:32:14,580 --> 00:32:17,541
تسعة عشر، إن عددتني معهم

570
00:32:19,042 --> 00:32:21,670
...علّي  أن

571
00:32:22,880 --> 00:32:25,340
علّي الإتصال بإبنتي

572
00:33:06,590 --> 00:33:10,009
أعلم أن اليوم كان مُثقلًا

573
00:33:10,010 --> 00:33:12,471
,كثيرٌ من زملائكم قد غادرونا

574
00:33:12,472 --> 00:33:15,223
وأنا أدين لكم بتوضيح

575
00:33:16,892 --> 00:33:19,018
كثيرٌ ممن غادرونا اليوم

576
00:33:19,019 --> 00:33:21,187
قد ساهموا في بناء
مبادرة المياه النظيفة" منذ البداية"

577
00:33:21,188 --> 00:33:23,398
وأنا شاكرةٌ لهم

578
00:33:23,399 --> 00:33:26,526
ولكن آن الأوآن لنا للتطور

579
00:33:26,527 --> 00:33:28,027
،وللوصول لهذا

580
00:33:28,028 --> 00:33:31,406
كان علّينا إتخاذ قرارتٍ صعبة

581
00:33:31,407 --> 00:33:33,826
وإحضار أشخاص جدد

582
00:33:33,827 --> 00:33:36,411
هذا ما كان اليوم بشأنه

583
00:33:37,871 --> 00:33:39,873
,إن كان لديكم أيّ أسئلة

584
00:33:39,874 --> 00:33:42,626
فبابي مفتوحٌ لكم على الدوام

585
00:33:45,727 --> 00:33:49,466
الوطني" و "متروبوليس" جاهزة  لا يزال"
هناك مجال في  السياسة إن إحتجناها

586
00:33:49,467 --> 00:33:52,010
جانيّن)، أهناك أي مُستجدات)
بشأن (مايكل كيرن)؟

587
00:33:52,011 --> 00:33:53,553
البيت الأبيض يتهرب من المسألة

588
00:33:53,554 --> 00:33:56,306
ألم تستطيع الحصول
على تسجيل لأي شخص؟

589
00:33:56,307 --> 00:33:57,850
ليس أنا فقط

590
00:33:57,851 --> 00:33:59,893
إنهم يُصمتونا جميعًا
وقت البيانآت الموجزة

591
00:33:59,894 --> 00:34:02,729
لا أحد يعطينا قيد بوصة
حتى بالطرق الخفية

592
00:34:02,730 --> 00:34:04,523
,في غضون ذلك
أنا أعمل على ميزة

593
00:34:04,524 --> 00:34:06,441
بشأن إدراة جدول
أعمال السياسة الخارجية

594
00:34:06,442 --> 00:34:08,485
كيف إنتقل منذ بداية الحملة

595
00:34:08,486 --> 00:34:10,445
....زيادة إنفاق وزارة الدفاع، و -
(ماذا لديك, (زوي -

596
00:34:10,446 --> 00:34:14,032
لا أستطيع ربط (كيرن) بشكل
(مباشرة بـافتتاحية (ويليامز

597
00:34:14,033 --> 00:34:16,368
ماذا؟ -
(لقد  وجدت رجل يدعى (روي كابنياك -

598
00:34:16,369 --> 00:34:18,662
الذي كان مِن طاقم المحررين
حينما عمِل (كيرن) هناك

599
00:34:18,663 --> 00:34:20,455
أنت، يا فتاة تويتر ما هذا ؟
"دبليو.تي.أف:اللعنة"

600
00:34:20,456 --> 00:34:22,666
انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ. (روي) ماذا؟ -
(كابينياك) -

601
00:34:22,667 --> 00:34:24,250
(زميل  لـ(كيرن

602
00:34:24,251 --> 00:34:26,712
لدي تسجيل له قائلًا بأن
كيرن) كتب  كل كلمة)

603
00:34:26,713 --> 00:34:29,130
في الإفتتاحية -
فلننتقل إلى مكتبي -

604
00:34:29,131 --> 00:34:30,507
(زوي) , (لوكاس)

605
00:34:36,722 --> 00:34:38,598
(جانيّن)

606
00:34:41,226 --> 00:34:43,854
دعني...دعني
,ولِمرّة أخيرة

607
00:34:43,855 --> 00:34:47,566
:أقول هذا وبشكل قاطع
لم أصرح بنشر تلك الإفتتاحية

608
00:34:47,567 --> 00:34:50,819
,ولا حتى أي جملة
كلمة، فاصلة, أو نقطة

609
00:34:50,820 --> 00:34:53,739
,إذا أسعفتني ذاكرتي
فالسيد (كابيناك) من كتبها

610
00:34:53,740 --> 00:34:57,200
لِم َيحاول الإدعاء
بأني فعلته,ليس من شأني

611
00:34:57,201 --> 00:35:00,829
دعني أقول وبوضوح أنّي
من أشد داعمي دولة إسرائيل

612
00:35:00,830 --> 00:35:02,998
كأكثر دولة مُستقرة في المنطقة

613
00:35:02,999 --> 00:35:06,919
...واقوى حليف لنا -
(فرانك أندروود) يُتصل بـ (كاثي)  -

614
00:35:06,920 --> 00:35:08,503
,في أي عملية سلام...

615
00:35:08,504 --> 00:35:11,006
،"لأنه بدون إستقرار "إسرائيل

616
00:35:11,007 --> 00:35:12,841
"فلن يكون هُناك "فلسطين

617
00:35:12,842 --> 00:35:15,594
شغلي تلفازك على شبكة
سي أن أن" الإخبارية على الفور"

618
00:35:18,263 --> 00:35:20,515
بدون "إسرائيل" لن تكون  هناك "فلسطين""؟"

619
00:35:20,516 --> 00:35:23,142
لقد شغلته -
(كنتُ لأذكر لعضو مجلس الشيوخ (كيرن  -

620
00:35:23,143 --> 00:35:26,354
بأن "فلسطين" موجودة من قبل أن يكون
هناك "إسرائيل" بوقتٍ طويل للغاية

621
00:35:26,355 --> 00:35:29,608
,تعليقاته لا تدل على الجهل فحسب
بل هي عنصرية

622
00:35:29,609 --> 00:35:32,986
فلتستعدِ يا (كاثي) الأمور
توشك على التغيّر بسرعة

623
00:35:32,987 --> 00:35:35,030
...فهمه لمجريات الشرق الأوسط... -
حسنًا -

624
00:35:35,031 --> 00:35:37,156
... غير واقعية للغاية... -
أنا مُستعدة -

625
00:35:37,157 --> 00:35:39,409
مرحبًا

626
00:35:39,410 --> 00:35:41,536
بيتر) ؟ لا. توقف) -
ليس الآن -

627
00:35:41,537 --> 00:35:43,997
مهلا . مهلا
اين كنت ؟

628
00:35:45,082 --> 00:35:47,793
ياإلهي, انت منتشي للغاية

629
00:35:47,794 --> 00:35:49,836
...لا, أنا -
أجل، أنت كذلك، انظر لعينيك -

630
00:35:49,837 --> 00:35:52,338
رجاءًا، ابتعدي فحسب

631
00:35:52,339 --> 00:35:56,301
وعدتني ألا يكون الأمر هكذا

632
00:35:56,302 --> 00:35:59,721
ألغي كل ما
لدي لبقية اليوم

633
00:36:36,633 --> 00:36:38,593
كيرن) خارج الترشيح)

634
00:36:38,594 --> 00:36:40,553
أسيسقطوه؟

635
00:36:40,554 --> 00:36:43,473
من الناحية التقنية، فذلك
سيرسم نفسه، ولكن نعم

636
00:36:43,474 --> 00:36:45,642
أيمكنني القول "مصدر مُقرب
من البيت الأبيض"؟

637
00:36:45,643 --> 00:36:48,186
كلا. دعِ هذه القصة لوقتها

638
00:36:48,187 --> 00:36:49,896
سيعلنون ذلك في الصباح

639
00:36:49,897 --> 00:36:52,941
،معذرة. إن لم يكن هذا
فعن ماذا نتحدث؟

640
00:36:52,942 --> 00:36:54,860
(كاثرين دورانت)

641
00:36:54,861 --> 00:36:58,530
(حالما ينسحب (كيرن
ستكتبين بأنها ستكون البديل

642
00:36:58,531 --> 00:37:01,574
أهذا صحيح؟ -
سيُصبح بعد  كتابتك له -

643
00:37:02,868 --> 00:37:04,828
روي كابنياك) كان أنت)

644
00:37:04,829 --> 00:37:08,540
قد تعتقدي بشدة أنه
كان من المستحيل أن أُعلِق

645
00:37:08,541 --> 00:37:10,458
أنت وجدته، وتركته يتصل بي

646
00:37:10,459 --> 00:37:13,128
كابنياك) و (كيرن) كانوا)
(مجرد مقبلآت، آنسة (بارنز

647
00:37:13,129 --> 00:37:15,922
كاثرين دورانت) هي الوجبةالرئيسية)

648
00:37:17,132 --> 00:37:20,886
:رددِ الإسم
(كاثرين دورانت)

649
00:37:20,887 --> 00:37:22,971
قوليه مرارًا وتكرارًا

650
00:37:22,972 --> 00:37:25,598
غدًا مساءًا ، دونيه

651
00:37:25,599 --> 00:37:28,393
وبعدها راقبي هذا
الإسم يخرج من فم

652
00:37:28,394 --> 00:37:31,813
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

653
00:37:31,814 --> 00:37:34,774
هذا ما قمنا بصنعه

654
00:37:41,280 --> 00:37:43,366
(لا تفوتِ قطارك آنسة (بارنز

655
00:37:43,367 --> 00:37:45,744
إنهُ الأخير لهذه الليلة

656
00:37:47,620 --> 00:37:50,331
زوي بارنز)  من صحيفة)
واشنطن هيرالد" تُقدم تقريرها الآن"

657
00:37:50,332 --> 00:37:51,833
,نقلا عن مصدر مقرب من الرئيس

658
00:37:51,834 --> 00:37:53,710
كما قالت السيناتور
(كاثرين دورانت)

659
00:37:53,711 --> 00:37:56,337
ستكون المرشح الجديد
لمنصب وزير الخارجية

660
00:37:56,338 --> 00:37:59,216
(بعد إنسحاب (مايكل كيرن
في وقتٍ مبكر من هذا الأسبوع

661
00:37:59,217 --> 00:38:01,509
البيت الأبيض آثر
الصمت بشأن كون الرئيس

662
00:38:01,510 --> 00:38:03,136
سيضغط  على (درونت) للترشح

663
00:38:03,137 --> 00:38:04,804
"ولكن إستطلاع لـ"زوغبي الوطنية

664
00:38:04,805 --> 00:38:07,390
(يظهر تأييد واسع لـ(دورانت
عبر القنوات الحزبية

665
00:38:07,391 --> 00:38:10,102
كاثرين دورانت) خدمت عشر سنيين)
في لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ

666
00:38:10,103 --> 00:38:12,854
اشتركت في العديد من البعثات
الدبلوماسية إلى جنوب إفريقيا

667
00:38:12,855 --> 00:38:15,774
،يمكننا الثقة بها
مطمئنيّن أن لدينا مسؤولة

668
00:38:15,775 --> 00:38:18,818
ذات خبرة وامرأة ذكية
تمثل مصالحنا في الخارج

669
00:38:18,819 --> 00:38:22,280
,تعمل بروح الفريق
تُحسِن الدفاع

670
00:38:22,281 --> 00:38:24,866
إذا كان هناك امرأة  يمكن أن
تتعامل مع اللوائات ،ستكون هي

671
00:38:24,867 --> 00:38:27,119
دورانت) هي الخيار)
لا داعي للتفكير

672
00:38:27,120 --> 00:38:29,704
يجب على الرئيس إيقاف
هذه المسابقة وإتخاذ قراره

673
00:38:29,705 --> 00:38:32,457
لماذا لا نزال نتحدث عن الأمر، إنّ
كانوا سيرشحون (دورانت) ؟

674
00:38:32,458 --> 00:38:34,084
لماذا لم يفعلو ذلك مسبقًا

675
00:38:34,085 --> 00:38:38,130
"لنتوقف عن قول "لو
"والحديث عن "متى" و "ما

676
00:38:38,131 --> 00:38:42,008
(وكيف ستقوم (دورانت
بإعادة صياغة هيكلة السياسة الخارجية

677
00:39:08,160 --> 00:39:10,411
اذا تاريخ؟

678
00:39:12,205 --> 00:39:13,832
تاريخ

679
00:39:17,086 --> 00:39:20,630
(انا منبهرة جدًا, (فرانك

680
00:39:20,631 --> 00:39:22,381
جيد، بُمباركتك
سابدا النموذج

681
00:39:22,382 --> 00:39:24,176
أأطلعت (بيرش) و (راسموسن) على هذا؟

682
00:39:24,177 --> 00:39:26,261
ليس بعد ،وددت
أن تكونِ أول من يشاهده

683
00:39:26,262 --> 00:39:28,305
ساحدد  موعدًا لك لإطلاع الرئيس

684
00:39:28,306 --> 00:39:31,390
(لا،لا،لا، هذا مجالك، (ليندا
عليكِ القيام بذلك

685
00:39:31,391 --> 00:39:34,644
(شكرًا , (فرانك -
هذا من دواعي سروري. شكرًا لك -

686
00:39:34,645 --> 00:39:38,023
أنا أعتذر عن كل شيء -
لا، لا ،لا -

687
00:39:38,024 --> 00:39:40,525
ليس ضروريآ

688
00:39:40,526 --> 00:39:42,610
والآن بالنسبة للإجتماع الحقيقي

689
00:39:42,611 --> 00:39:45,989
ماذا حدث مع (مايكل كيرن) ؟

690
00:39:45,990 --> 00:39:48,074
!هذا كابوس

691
00:39:48,075 --> 00:39:50,409
أتعرفين من ستختارين في المرة القادمة؟

692
00:39:50,410 --> 00:39:52,745
فرانك), مازلنا نحتاجك في المنزل)

693
00:39:52,746 --> 00:39:54,831
لا،لا، لا
لن أحلم بذلك حتى

694
00:39:54,832 --> 00:39:57,334
,لدينا مشروع القانون التعليمي
أنا فضولي فحسب

695
00:39:57,335 --> 00:40:01,087
بشكلٍ ما فالإشاعات تنتشر
(عن ترشيحنا لـ(كاثرين دورانت

696
00:40:01,088 --> 00:40:03,840
أنا واثقٌ بانك قد لاحظت -
هل الإشاعة صحيحة؟ -

697
00:40:03,841 --> 00:40:05,550
حسنٌ ، لم نأخذها على
محمل الجد في البداية

698
00:40:05,551 --> 00:40:07,260
لكن الرئيس طلب مني فحص خلفيتها

699
00:40:07,261 --> 00:40:09,679
في حال أردنا سلك هذا الطريق

700
00:40:09,680 --> 00:40:12,473
مثير -
ماذا تعتقد؟ -

701
00:40:15,810 --> 00:40:17,687
...حسنا هي لن تكون اختياري الاول

702
00:40:17,688 --> 00:40:19,314
من سيكون اختيارك الاول؟

703
00:40:19,315 --> 00:40:21,607
لقد عارضتنا بشدة
في الانتخابات التمهيدية

704
00:40:21,608 --> 00:40:25,278
هذا تحفظي -
لكن تأنيين بنفسكِ عن القيادة الحزبية-

705
00:40:25,279 --> 00:40:27,488
وانا اعلم انها ستعمل
بكل جهدها لذلك

706
00:40:27,489 --> 00:40:30,116
,تجربة لائقة
احترام متبادل

707
00:40:30,117 --> 00:40:32,244
اذا تعتقد  أنّ علينا أخذ
ترشيحها على محمل الجد؟

708
00:40:34,037 --> 00:40:36,831
ليست أسوأ فكرة في الكون

709
00:40:56,434 --> 00:40:59,478
من اين تأتي بهذا الهراء؟-
ماذا ؟ -

710
00:40:59,479 --> 00:41:02,941
قصصك. من تضاجعين؟-
...أنا كنت فقط -

711
00:41:03,858 --> 00:41:05,860
لا أحد -
!بربك -

712
00:41:05,861 --> 00:41:09,114
كنتِ متدربة، والآن إنظري إليكِ

713
00:41:09,115 --> 00:41:11,032
لا بد بانك ضاجعتِ شخص مهم

714
00:41:11,033 --> 00:41:13,993
(انا اقوم بعملي فقط  , (جانين

715
00:41:13,994 --> 00:41:15,912
عذرًا

716
00:41:21,459 --> 00:41:23,920
كل شيءٍ جاهز

717
00:41:25,630 --> 00:41:28,425
أهذه مقابلتكِ الأولى؟ -
نعم هذه مرتي الاولى-

718
00:41:38,559 --> 00:41:41,313
إنظرِ مباشرة للكاميرا
لا تتحركِ في جلستك

719
00:41:41,314 --> 00:41:43,940
ولا داعي لرفع الصوت
أعلى من المستوى الطبيعي

720
00:41:43,941 --> 00:41:46,192
المِصْدَح سيلتقط صوتكِ، مستعدة؟ -
أجل -

721
00:41:46,193 --> 00:41:48,445
حسنٌ لا تنسِ
إلتقاط أنفاسك

722
00:41:52,031 --> 00:41:54,575
...خمسة، أربعة

723
00:41:57,121 --> 00:42:02,667
(نود الترحيب بـ (زوي بارنز
"من صحيفة "واشنطن هيرالد

724
00:42:02,668 --> 00:42:04,794
(شكرا لانضمامك لنا، (زوي

725
00:42:04,795 --> 00:42:07,505
انا سعيدة جدا لحضوري
شكرا لاستضافتي

726
00:42:07,506 --> 00:42:11,009
لقد كشفتِ سِر مشروع قانون التعليم
(وإفتتاحية (كيرن)، والآن (دورانت

727
00:42:11,010 --> 00:42:13,636
انا سعيدة لإذاعة
أخبار بهذه الأهمية

728
00:42:13,637 --> 00:42:15,554
وقد كان عمل جماعي حقًا

729
00:42:15,555 --> 00:42:17,556
الجميع في "صحيفة هارلد" شارك

730
00:42:17,557 --> 00:42:21,644
ولكن، نعم،  الكثير من الأوائل

731
00:42:21,645 --> 00:42:23,938
,أول قصه عالمية
...أول

732
00:42:32,947 --> 00:42:34,866
شكرًا لك

733
00:42:36,534 --> 00:42:38,619
إنتهينا لليلة

734
00:42:39,745 --> 00:42:42,374
اراك غدًا, سيدي

735
00:42:48,087 --> 00:42:50,840
لكن، أجل ، العديد من الأوائل

736
00:42:50,841 --> 00:42:53,468
,أول قصة وطنية

737
00:42:53,469 --> 00:42:55,636
في الصفحة الاولى
،"من مجلة "باي لاين

738
00:42:55,637 --> 00:42:58,264
،أول مقابلة تلفزيونية

739
00:42:58,265 --> 00:43:03,102
أردت التلويح لأمي لكن
المصور  طالبني بعدم تحركِ في المقعد

740
00:43:06,105 --> 00:43:09,108
ماهي لعبة السفينة الدوارة؟

741
00:43:09,109 --> 00:43:13,029
هذا سيء جدا -
كيرن) كان رجلًا جيدًا) -

742
00:43:13,030 --> 00:43:15,323
(والآن  (كاثرين دورانت -
أجل -

743
00:43:15,324 --> 00:43:17,700
المكان المناسب في الوقت
المناسب، هذا ما افترضه

744
00:43:17,701 --> 00:43:20,619
إنها تعجبنا صحيح؟-
جدًا-

745
00:43:20,620 --> 00:43:23,789
السؤال هو، أتحب  "سان
كورب" بقدر ما نحبها نحن؟

746
00:43:23,790 --> 00:43:26,376
كنت لأقول إن
هذا  رهان جيد جدًا

747
00:43:26,377 --> 00:43:28,336
ولكن مرة أخرى، أنا لست بمراهن

748
00:43:28,337 --> 00:43:31,005
لا انت دائما تحب الاشياء الأكيدة -
حالما تظهر -

749
00:43:31,006 --> 00:43:33,049
(ليلة سعيدة،(ريمي -
(ليلة سعيدة، (فرانك -

750
00:43:33,050 --> 00:43:36,511
أراك بالجوار -
أتمنى بشكل أقل وأقل الآن -

751
00:43:42,058 --> 00:43:44,060
!لا،لقد إخترت الطلب الخاطىء

752
00:43:44,061 --> 00:43:46,896
ماذا طلبت ؟ -
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين -

753
00:43:46,897 --> 00:43:50,442
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين

754
00:43:54,988 --> 00:43:57,198
أنا لا أعرف كيف
أجعلها تلغي العملية

755
00:43:57,199 --> 00:43:59,825
هذا وهذا -
هذا؟ -

756
00:43:59,826 --> 00:44:01,994
لا دعيني أقوم بذلك

757
00:44:15,134 --> 00:44:17,260
يجب ان اطلب منك البقاء في
الخلف حضرة عضو مجلس الشيوخ

758
00:44:17,261 --> 00:44:19,887
ماذا يحدث ؟-
شخص ما حاول اقتحام المبنى-

759
00:44:19,888 --> 00:44:23,099
عندما رفضنا بدأ بنزع ملابسه

760
00:44:45,455 --> 00:44:48,916
لا احد يسمعك
لااحد يهتم لك

761
00:44:48,917 --> 00:44:51,002
لن تستفيد من هذا

762
00:44:54,339 --> 00:44:57,883
لماذا لاتسمح لهؤلاء
السادة بإيصالك للمنزل؟

763
00:45:05,391 --> 00:45:08,060
غًطِّه
الجو بارد

764
00:45:08,061 --> 00:45:10,271
لقد سمعت عضو مجلس الشيوخ

765
00:45:10,272 --> 00:45:12,357
غًطِّه

766
00:45:33,752 --> 00:45:36,381
فرانسيس)؟)

