﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,294
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- في هذه المملكة...‬

2
00:00:03,419 --> 00:00:08,132
‫ينبغي أن يسود الحب المثالي‬
‫وعلى العكس، لا أرى إلاّ التنافر والخلاف‬

3
00:00:08,257 --> 00:00:10,510
‫سأعمل على إبادة هذه التناحرات‬

4
00:00:10,635 --> 00:00:12,512
‫لا أهمية لِمَن أوجّه لهم كلامي‬
‫في البلاط الملكي‬

5
00:00:12,637 --> 00:00:16,307
‫"أجدني أمام المكر والنفاق والغش"‬

6
00:00:16,432 --> 00:00:20,394
‫بدأتُ أخشى الآن، وأكثر من أيّ وقت مضى‬
‫مِن المكر والألاعيب المحيطة بالملك وبلاطه‬

7
00:00:20,520 --> 00:00:24,440
‫يتآمر الرجال لضمان مستقبلهم‬
‫ومكاسبهم الشخصية، عبر السيطرة على الأمير‬

8
00:00:24,565 --> 00:00:29,487
‫أخي المسكين ينشأ بروتستانتياً ومُهرطقاً‬
‫والملك لا يفعل شيئاً لإيقاف ذلك‬

9
00:00:29,612 --> 00:00:31,072
‫لقد ألّفتُ كتاباً‬

10
00:00:31,197 --> 00:00:33,699
‫نعتِ أعوان البابا بالرعاع‬

11
00:00:34,242 --> 00:00:38,871
‫الأسقف (غاردنر) اعتقل أختي‬
‫واثنتين من وصيفاتي بتهمة الهرطقة‬

12
00:00:38,996 --> 00:00:44,126
‫اكتشفنا كتباً معينة‬
‫في خزائن وصيفات الملكة‬

13
00:00:44,252 --> 00:00:49,006
‫شرع صاحب الجلالة بعمل عظيم‬
‫عبر طرد معبود (روما) الفظيع‬

14
00:00:49,131 --> 00:00:54,053
‫يُمكنك أن تُكمل ذلك العمل‬
‫بتطهير كنيسة (إنجلترا) من الحثالات‬

15
00:00:54,178 --> 00:00:59,350
‫يا صاحب الجلالة‬
‫أبرز مَن دافعوا عن هذه الأفكار ذاتها‬

16
00:00:59,475 --> 00:01:04,021
‫- استحقوا عقوبة الموت‬
‫- لا أصدّق أنك تتهم الملكة بالهرطقة‬

17
00:01:04,146 --> 00:01:05,815
‫لديّ الدليل‬

18
00:02:30,733 --> 00:02:33,819
‫"عندما نقارن حياة الإنسان الحالية‬
‫على الأرض"‬

19
00:02:33,944 --> 00:02:36,781
‫"بالفترة التي كانت تعوزنا فيها المعرفة"‬

20
00:02:36,906 --> 00:02:42,536
‫"تبدو لي أشبه برحلة طيران سريعة‬
‫يقوم بها عصفور عبر قاعة مأدبات"‬

21
00:02:42,662 --> 00:02:44,538
‫"في يوم شتوي"‬

22
00:02:45,289 --> 00:02:49,001
‫"بعد لحظات من الراحة‬
‫يختفي عن الأبصار"‬

23
00:02:49,126 --> 00:02:52,254
‫"عائداً إلى العالم الماطر الذي جاء منه"‬

24
00:02:52,672 --> 00:02:57,510
‫"وبالمثل، يعيش الإنسان على الأرض‬
‫لفترة قصيرة"‬

25
00:02:57,635 --> 00:03:03,349
‫"لكنه لا يدري بما حدث قبل هذه الحياة‬
‫ولا يدري بما سيحدث مستقبلاً"‬

26
00:03:07,144 --> 00:03:12,358
‫في الأيام القليلة الماضية‬
‫كنتُ أفكّر كثيراً في الخسارة‬

27
00:03:13,234 --> 00:03:17,655
‫أخبرني، ما الخسارة التي لا يُمكن تعويضها؟‬

28
00:03:18,489 --> 00:03:20,574
‫- الفضيلة‬
‫- لا‬

29
00:03:20,700 --> 00:03:23,828
‫فلعله يُعوض عن فضيلته عبر أفعاله‬

30
00:03:24,286 --> 00:03:26,247
‫- شرفه إذن‬
‫- لا‬

31
00:03:26,414 --> 00:03:29,458
‫فقد يجد الطريقة لاستعادة شرفه أيضاً‬

32
00:03:29,959 --> 00:03:33,129
‫مثلما يُعوّض المرء عن مال خسره‬

33
00:03:34,672 --> 00:03:36,716
‫لا أعرف إجابةً يا صاحب الجلالة‬

34
00:03:36,841 --> 00:03:39,009
‫الزمن‬

35
00:03:40,344 --> 00:03:47,226
‫مِن بين جميع الخسائر، الزمن أكبرها‬
‫فلا يمكن تعويضه أبداً‬

36
00:03:54,942 --> 00:03:57,194
‫"مُذكرة باعتقال الملكة (كاثرين بار)"‬

37
00:04:05,995 --> 00:04:07,371
‫(ولتر)‬

38
00:04:11,375 --> 00:04:14,587
‫خذ هذه وببالغ الحذر‬

39
00:04:15,045 --> 00:04:18,591
‫وسلّمها إلى اللورد (ريزلي)‬

40
00:04:20,426 --> 00:04:22,052
‫حاضر عطوفتك‬

41
00:04:26,932 --> 00:04:30,269
{\pos(192,200)}‫اللورد كبير الأدميرالات من (فرنسا)‬

42
00:04:38,027 --> 00:04:39,528
{\pos(192,200)}‫صاحب الجلالة‬

43
00:04:41,197 --> 00:04:45,951
{\pos(192,200)}‫تحياتي يا كبير الأدميرالات‬

44
00:04:46,076 --> 00:04:50,539
{\pos(192,200)}‫أهلاً بك في بلاط صاحب الجلالة‬

45
00:04:56,212 --> 00:05:00,841
‫أشكرك يا صاحب السمو‬
‫يُشرفني أن أكون هنا‬

46
00:05:01,425 --> 00:05:04,512
‫- سيدي الأدميرال‬
‫- سيدتي‬

47
00:05:06,722 --> 00:05:11,769
{\pos(192,200)}‫اسمح لي بأن أقدّم إليك ابنتَي الملك‬
‫السيدة (ماري) والسيدة (أليزابيث)‬

48
00:05:11,894 --> 00:05:17,733
‫تشرفتُ بلقائكم، لم أتخيّل أن تستقبلني‬
‫عائلة صاحب الجلالة بهذه الحرارة‬

49
00:05:18,067 --> 00:05:21,737
‫لكنك ضيف مميّز وذو مكانة‬
‫حضرة الأدميرال (دونبولت)‬

50
00:05:21,862 --> 00:05:24,198
‫زيارتك جاءت في وقتها‬

51
00:05:25,199 --> 00:05:28,285
‫أنا متأكد من أنّ صاحب الجلالة‬
‫سيحضر في أسرع وقت‬

52
00:05:34,667 --> 00:05:37,628
‫يبدو أنّ اللورد (هارتفورد)‬
‫يحظى بمكانة مميزة عند الملك‬

53
00:05:37,753 --> 00:05:40,256
‫يبدو الحال كذلك‬

54
00:05:40,881 --> 00:05:47,555
‫يزداد نفوذ الإيرل يوماً بعد يوم‬
‫بسبب عجز الملك وتحكمه بالصبي‬

55
00:05:48,055 --> 00:05:50,349
‫فليكُن الرب في عوننا إن مات الملك‬

56
00:05:51,225 --> 00:05:52,601
‫أجل‬

57
00:05:54,311 --> 00:06:00,526
‫لكني سمعتُ الكثيرين يقولون‬
‫إنّ الشعب يود رؤيتك ترثين العرش‬

58
00:06:00,651 --> 00:06:08,909
‫بدلاً من أن تبقى البلاد‬
‫تحت رحمة طفل وعم متعجرف‬

59
00:06:10,119 --> 00:06:11,954
‫وماذا عن الملكة؟‬

60
00:06:13,998 --> 00:06:17,668
‫ستصلك الأخبار قريباً في هذا الصدد‬

61
00:06:20,880 --> 00:06:22,464
‫حضر جلالة الملك‬

62
00:06:26,010 --> 00:06:29,388
‫- صاحب الجلالة‬
‫- صاحب الجلالة‬

63
00:06:46,989 --> 00:06:48,365
‫أدميرال‬

64
00:06:49,617 --> 00:06:53,120
‫يسرنا عقد معاهدة جديدة مع (فرنسا)‬

65
00:06:54,121 --> 00:06:57,041
‫لا أريد أيّة علاقات بالإمبراطور‬

66
00:06:58,542 --> 00:07:00,711
‫الذي خانني في كل فرصة‬

67
00:07:00,836 --> 00:07:06,216
‫أؤكد لجلالتك أنّك ستجدنا أصدقاء‬
‫أخيار مخلصين، بعكس الإمبراطور‬

68
00:07:06,926 --> 00:07:13,057
‫كما تعلم، في مملكتي‬
‫أجريتُ تغييرات عديدة في الحياة الدينية‬

69
00:07:13,557 --> 00:07:16,852
‫عملتُ على إصلاح كنيسة فاسدة‬

70
00:07:17,186 --> 00:07:23,233
‫قضيتُ على مئات الأعوام‬
‫مِن الأكاذيب والخرافة‬

71
00:07:23,484 --> 00:07:28,739
‫كشفتُ للناس أنّ البابا‬
‫أمير غير معصوم عن الخطأ‬

72
00:07:28,864 --> 00:07:31,408
‫وليس صوت الرب‬

73
00:07:32,743 --> 00:07:34,870
‫سمعتَ بهذا كلّه ولا شك‬

74
00:07:35,037 --> 00:07:40,918
‫أنا أعي أنّك جلالتك‬
‫أجريتَ تغييرات كثيرة في مملكتك‬

75
00:07:42,086 --> 00:07:48,384
‫إن كنّا سنصبح حلفاءً يا سيدي‬
‫فأنا أطالب بتغيير آخر‬

76
00:07:49,093 --> 00:07:54,056
‫أطالب بإيقاف القُدّاس في مملكتينا‬

77
00:07:54,181 --> 00:07:58,268
‫لتحل مكانه مراسم مناولة بسيطة‬

78
00:07:59,019 --> 00:08:02,022
‫ما رأيك في هذا؟‬

79
00:08:07,152 --> 00:08:11,573
‫صاحب الجلالة‬
‫لستُ مخولاً بالتفاوض على شروط المعاهدة‬

80
00:08:11,782 --> 00:08:15,119
‫خاصةً وكما تعلم جلالتك‬
‫أنّ مليك بلادي يحتضر‬

81
00:08:15,869 --> 00:08:19,665
‫بسبب مرض الزهري، أعرف هذا‬
‫يؤسفني سماع ذلك‬

82
00:08:20,499 --> 00:08:25,546
‫أعرف (فرنسا) منذ فترة طويلة‬
‫وأرجوك أن ترسل إليه تحياتي الطيبة‬

83
00:08:26,422 --> 00:08:32,553
‫لكن أخبره بأنّ مرضه تذكِرة بفنائه‬

84
00:08:33,345 --> 00:08:36,724
‫الأمر الذي نسيه في الفترات السابقة‬

85
00:08:47,109 --> 00:08:50,279
‫- (ولتر)؟‬
‫- أحمل شيئاً تُريه للملكة‬

86
00:08:51,113 --> 00:08:53,365
‫المفروض أن آخذ هذه للورد (ريزلي)‬

87
00:08:53,741 --> 00:08:56,869
‫خبّئيها، وأعيديها إليّ بعدما تقرأها الملكة‬

88
00:08:56,994 --> 00:08:58,912
‫في غاية الأناقة‬

89
00:09:00,372 --> 00:09:02,249
‫اصمتي يا أختي‬

90
00:09:04,126 --> 00:09:05,544
‫ما الأمر؟‬

91
00:09:18,140 --> 00:09:19,600
‫يا إلهي!‬

92
00:09:22,478 --> 00:09:23,979
‫ما هذا؟‬

93
00:09:25,898 --> 00:09:31,403
‫- صوت مَن هذا؟‬
‫- صاحبة الجلالة الملكة يا صاحب الجلالة‬

94
00:09:33,614 --> 00:09:35,783
‫ولِمَ تصرخ هكذا؟‬

95
00:09:39,620 --> 00:09:41,163
‫سأذهب لرؤيتها‬

96
00:09:52,007 --> 00:09:53,383
‫(كيت)‬

97
00:09:55,135 --> 00:09:56,512
‫ما الأمر؟‬

98
00:10:11,401 --> 00:10:12,778
‫أنا...‬

99
00:10:15,114 --> 00:10:19,910
‫أخشى... ألاّ تكون راضياً عني‬

100
00:10:20,702 --> 00:10:22,121
‫لماذا؟‬

101
00:10:29,305 --> 00:10:30,765
‫لأنّي...‬

102
00:10:32,976 --> 00:10:36,730
‫أخشى أن تكون قد هجرتني بالكامل‬

103
00:10:39,232 --> 00:10:40,817
‫لا أفهم‬

104
00:10:42,152 --> 00:10:44,362
‫مِن أين لكِ بهذه الفكرة؟‬

105
00:10:45,572 --> 00:10:48,408
‫ولِمَ أغضب عليك؟‬

106
00:11:00,628 --> 00:11:04,799
‫ألستَ غاضباً عليّ؟‬

107
00:11:05,592 --> 00:11:09,095
‫(كيت)، سأكرر سؤالي‬

108
00:11:10,889 --> 00:11:13,183
‫هل مِن داعٍ لأغضب عليك؟‬

109
00:11:20,315 --> 00:11:21,691
‫كلا‬

110
00:11:23,902 --> 00:11:26,196
‫ما مِن داعٍ يا صاحب الجلالة‬

111
00:11:28,823 --> 00:11:30,784
‫طاب يومك سيدتي‬

112
00:11:39,292 --> 00:11:42,003
‫أختاه! أيتها السيدات‬

113
00:11:42,504 --> 00:11:44,380
‫عليكنّ أن تفعلن ما أطلبه منكن‬

114
00:11:44,506 --> 00:11:48,760
‫أفرغن صناديقكن مِن جميع الكتب‬
‫سواء أكانت محظورة أم لا‬

115
00:11:48,885 --> 00:11:54,849
‫ومِن اليوم فصاعداً علينا ألاّ نتحاور‬
‫في أيّة أمور دينية أو جدلية‬

116
00:11:56,142 --> 00:12:00,605
‫وسأحاول وفي جميع الأمور‬
‫أن أتفق مع عقل الملك‬

117
00:12:01,189 --> 00:12:03,358
‫اذهبن، أسرعن‬

118
00:12:05,860 --> 00:12:08,279
‫- سيدي اللورد (هارتفورد)‬
‫- سيدتي‬

119
00:12:08,988 --> 00:12:10,365
‫طاب يومك‬

120
00:12:11,574 --> 00:12:13,910
‫هل لي بمقابلة صاحب السمو؟‬

121
00:12:14,035 --> 00:12:17,580
‫للأسف سيدي اللورد‬
‫إنه غير قادر على لقائك الآن‬

122
00:12:17,705 --> 00:12:20,416
‫فقد أصيب بالبرد ولا زال في فراشه‬

123
00:12:21,125 --> 00:12:22,836
‫يؤسفني ذلك‬

124
00:12:23,419 --> 00:12:25,880
‫سأعود لاحقاً، عندما يتحسن الدوق‬

125
00:12:26,005 --> 00:12:27,882
‫لا يا حضرة اللورد‬

126
00:12:28,424 --> 00:12:32,387
‫يمكنني أن أقابلك‬

127
00:12:32,512 --> 00:12:35,849
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- لا تقلقي‬

128
00:12:35,974 --> 00:12:37,684
‫أنا بخير‬

129
00:12:38,977 --> 00:12:40,353
‫سيدي اللورد‬

130
00:12:48,611 --> 00:12:55,076
‫أعتقد أنّ حزبك يخوض حرباً حتى الموت‬
‫مع الأسقف (غاردنر) وجموعه‬

131
00:12:56,578 --> 00:12:59,372
‫لن أخفي عنك الحقيقة يا صاحب السمو‬

132
00:13:00,415 --> 00:13:07,839
‫مرض الملك وصغر سن ابنه‬
‫يجعل من مسألة الخلافة مسألة عاجلة‬

133
00:13:09,299 --> 00:13:11,968
‫لن يمر علينا موقف أخطر من هذا‬

134
00:13:12,510 --> 00:13:16,890
‫وأظنك تريد أن تعرف رأيي في القضية‬

135
00:13:19,559 --> 00:13:22,687
‫صاحب السمو‬
‫إن رغبتَ في هذا أم لَم ترغب‬

136
00:13:22,812 --> 00:13:28,026
‫أنتَ تملك مكانة وحظوة لدى الملك‬
‫والجميع يعرفون ذلك‬

137
00:13:28,276 --> 00:13:33,114
‫ولكن قلة من الناس يعلمون أنّ زوجتك الدوقة‬
‫وزوجتي (آن) إلى جانب الملكة...‬

138
00:13:33,239 --> 00:13:37,535
‫أقرب ما يكُنّ إلى شؤون الدين‬

139
00:13:38,036 --> 00:13:43,249
‫وهذه الصلة الوثيقة تدفعني الآن لمناشدتك‬

140
00:13:43,458 --> 00:13:47,837
‫أخبرتك زوجتك ولا شك بأنّي والدوقة منفصلان‬

141
00:13:48,546 --> 00:13:52,675
‫وبالتالي، فإنّ صلتها بشيء‬
‫لا تعني بالضرورة أن أكون كذلك‬

142
00:13:52,842 --> 00:13:55,762
‫وأنتَ تُسيء إليّ بافتراضك هذا‬

143
00:13:55,887 --> 00:13:58,139
‫صاحب السمو، اغفر لي‬

144
00:14:02,894 --> 00:14:04,354
‫أنا أغفر لك‬

145
00:14:05,521 --> 00:14:13,196
‫وأغفر لك لأنّك استدرجتَ (ساري) إلى حتفه‬
‫فقد كان المُخطىء‬

146
00:14:16,658 --> 00:14:21,079
‫لكن فيما يتعلق بالشؤون الدينية‬
‫لم أقرأ في حياتي الكتاب المقدس ولن أفعل‬

147
00:14:21,204 --> 00:14:25,917
‫أنا متأكد من أنه نوّرك‬
‫لكني أفضل أن يظل غامضاً بالنسبة إليّ‬

148
00:14:26,626 --> 00:14:28,544
‫وبخصوص الوعود بعالم أفضل...‬

149
00:14:28,670 --> 00:14:32,090
‫يمكنني أن أقول إنّ (إنجلترا)‬
‫كانت أفضل حالاً في السابق‬

150
00:14:32,548 --> 00:14:34,801
‫وبأخذ جميع التفاصيل بعين الاعتبار‬

151
00:14:35,677 --> 00:14:39,931
‫ليتَ الأحوال بقيت على ما كانت عليه‬
‫في الماضي‬

152
00:14:44,268 --> 00:14:47,021
‫صاحب السمو، إن لَم أحظ بدعمك...‬

153
00:14:48,690 --> 00:14:51,651
‫فهل لي بأن أسأل إن كنتَ ستعارضني؟‬

154
00:14:53,486 --> 00:14:56,823
‫لا أدري إن كان هذا جواباً أيها اللورد...‬

155
00:14:57,031 --> 00:15:00,910
‫لكن لطالما أعجبتني عبارة‬
‫يكررها المزارعون الفرنسيون‬

156
00:15:01,244 --> 00:15:07,583
‫"اشكر الرب، اشرب النبيذ‬
‫واترك العالم على حاله"‬

157
00:15:16,342 --> 00:15:18,469
‫السيدة (هارتفورد) عطوفتك‬

158
00:15:21,222 --> 00:15:24,600
‫- سيدة (هارتفورد)‬
‫- عطوفتك‬

159
00:15:25,476 --> 00:15:28,354
‫تمّ استدعائي إلى هنا‬
‫لكني أجهل السبب‬

160
00:15:28,730 --> 00:15:30,857
‫أتساءل كيف لي بمساعدتك‬

161
00:15:30,982 --> 00:15:35,278
‫يمكنك أن تساعديني بإخباري بالحقيقة‬

162
00:15:36,612 --> 00:15:41,826
‫حسب علمي‬
‫كنتِ صديقة المهرطقة (آن آسكيو)‬

163
00:15:42,243 --> 00:15:44,245
‫التي حُرقت مؤخراً‬

164
00:15:44,871 --> 00:15:46,998
‫كنتُ أعرفها‬

165
00:15:47,665 --> 00:15:49,959
‫أكثر من معرفة في رأيي‬

166
00:15:50,084 --> 00:15:54,547
‫عندما كانت في السجن‬
‫قام أحد خدمك، رجل في معطف أزرق‬

167
00:15:54,714 --> 00:15:56,591
‫بإعطائها المال‬

168
00:15:57,592 --> 00:16:00,803
‫أردتُ التخفيف عنها في ظروفها‬

169
00:16:01,512 --> 00:16:04,348
‫كنتُ أتصرف بدافع الطيبة المسيحية‬

170
00:16:04,474 --> 00:16:08,644
‫قيل لي إنّ مَن قاموا بتعذيبها‬
‫بشكل مخالف للقانون‬

171
00:16:08,770 --> 00:16:13,733
‫عذبوها باستخدام المخلعة‬
‫حتى تمزقت أوتار ذراعيها وساقيها‬

172
00:16:14,275 --> 00:16:19,238
‫لكنك تعترفين بأنها كانت مهرطقة غير مُنكرة‬

173
00:16:19,363 --> 00:16:23,201
‫وأنتِ بالتالي مذنبة بمعاونتها‬

174
00:16:23,451 --> 00:16:25,828
‫ألديك مذكرة باعتقالي؟‬

175
00:16:40,718 --> 00:16:45,139
‫- لن تستخدم هذه المذكرة‬
‫- لماذا؟‬

176
00:16:46,641 --> 00:16:48,726
‫لأنّي أعرف سرك‬

177
00:16:50,311 --> 00:16:53,856
‫أيّ سر يا سيدة (هارتفورد)؟‬

178
00:16:54,273 --> 00:16:58,236
‫لستَ بالقديس الذي تبدو عليه‬
‫أليس كذلك عطوفتك؟‬

179
00:16:58,986 --> 00:17:03,825
‫أنتَ لَم تعتزل مُتع الدنيا‬
‫أليس كذلك؟‬

180
00:17:05,409 --> 00:17:11,582
‫ثمّة ديران في (كورنول) سُلبا وتمّ إغلاقهما‬
‫بناءً على أوامر صاحب الجلالة، وحُرقا‬

181
00:17:12,041 --> 00:17:16,462
‫إلاّ أنّ الديران في حقيقة الأمر‬
‫لَم يُسلبا أو يُحرقا‬

182
00:17:17,171 --> 00:17:21,467
‫لكنّ الديران ومحتوياتهما‬
‫أصبحت وبهدوء ضمن ممتلكاتك‬

183
00:17:21,884 --> 00:17:25,429
‫وبالتالي، فأنتَ رجل ثري‬

184
00:17:26,764 --> 00:17:29,892
‫لكنك أصبحتَ ثرياً عبر الاختلاس من الملك‬

185
00:17:30,476 --> 00:17:35,439
‫أنصحك بتمزيق التصريح، عطوفتك‬

186
00:18:03,593 --> 00:18:07,471
‫صاحب الجلالة‬
‫صاحبة الجلالة الملكة هنا‬

187
00:18:14,520 --> 00:18:15,897
‫(كيت)‬

188
00:18:16,355 --> 00:18:17,732
‫تعالي‬

189
00:18:22,653 --> 00:18:24,530
‫صاحبة الجلالة‬

190
00:18:36,042 --> 00:18:37,710
‫يُسعدني حضورك‬

191
00:18:38,252 --> 00:18:41,047
‫يُمكنك أن تُخلصيني من حيرتي‬

192
00:18:42,048 --> 00:18:43,466
‫أتساءل يا (كيت) ‬

193
00:18:43,591 --> 00:18:48,054
‫ما قدر ما يمكنك تعلّمه من قراءة‬
‫الكتاب المقدس والكتب الدينية الأخرى؟‬

194
00:18:48,888 --> 00:18:54,894
‫صاحب الجلالة، بما أنّ الرب جعلك‬
‫الرجل الأهم المسؤول هنا‬

195
00:18:55,019 --> 00:18:58,064
‫فلن أتعلّم إلاّ منك‬

196
00:18:59,690 --> 00:19:01,609
‫لكنّ الأمر ليس كذلك‬

197
00:19:02,068 --> 00:19:05,154
‫أصبحتِ حكيمة يا (كيت)‬
‫تُوجهين إلينا الأوامر‬

198
00:19:05,279 --> 00:19:07,573
‫كما رأيناكِ تفعلين مراراً‬

199
00:19:08,366 --> 00:19:11,786
‫لكنك لا تحصلين منّا‬
‫على التوجيهات أو النصائح‬

200
00:19:13,579 --> 00:19:17,375
‫صاحب الجلالة‬
‫أعتقد أنّي فُهمت على نحو خاطىء‬

201
00:19:17,792 --> 00:19:21,754
‫فلطالما وجدته أمراً شائناً‬
‫أن توجّه المرأة سيدها‬

202
00:19:21,879 --> 00:19:27,009
‫وأحياناً، يكون منظورك إلى الدين‬
‫منافياً لمنظورنا‬

203
00:19:27,343 --> 00:19:30,054
‫هذا لتُقوّمني ليس إلاّ‬

204
00:19:30,888 --> 00:19:32,974
‫سامحني يا صاحب الجلالة‬

205
00:19:33,474 --> 00:19:41,565
‫لكني اعتقدت أنّ الحديث والحوار‬
‫يساعد في التخفيف من ألمك الحالي‬

206
00:19:41,899 --> 00:19:50,157
‫ممّا زاد من جرأتي‬
‫على أمل الانتفاع مِن خبرتك في الجدال‬

207
00:19:51,659 --> 00:19:55,288
‫لستُ... لستُ إلاّ امرأة...‬

208
00:19:56,664 --> 00:20:02,420
‫فيّ عيوب ونقائص النساء‬

209
00:20:03,462 --> 00:20:07,842
‫وبالتالي، وفي جميع الشؤون المثيرة للشك‬
‫أو تلك التي تصعب عليّ‬

210
00:20:08,759 --> 00:20:13,973
‫عليّ أن أعود إلى تقدير جلالتك الحكيم‬

211
00:20:14,682 --> 00:20:17,768
‫كونك سيدي ومليكي‬

212
00:20:22,773 --> 00:20:25,318
‫هل الأمر كذلك يا حبيبتي؟‬

213
00:20:26,110 --> 00:20:29,155
‫لَم تقصدي أيّة غايات سيئة‬

214
00:20:31,949 --> 00:20:34,827
‫عُدنا صديقين مِن جديد‬

215
00:20:39,957 --> 00:20:42,168
‫شكراً يا صاحب الجلالة‬

216
00:20:49,759 --> 00:20:53,054
‫أعدك بألاّ أشك فيك ثانيةً‬

217
00:21:01,937 --> 00:21:03,606
‫عزيزتي (كيت)‬

218
00:21:04,690 --> 00:21:06,609
‫صاحب الجلالة‬

219
00:21:16,410 --> 00:21:22,208
‫صاحب الجلالة، هل ألغي أمر جلالتك‬
‫بإلقاء القبض على الملكة في الغد؟‬

220
00:21:23,376 --> 00:21:24,794
‫لماذا؟‬

221
00:21:28,631 --> 00:21:30,007
‫الموسيقى‬

222
00:21:39,473 --> 00:21:41,392
‫ما الأمر يا حبيبي؟‬

223
00:21:42,101 --> 00:21:43,477
‫لا شيء‬

224
00:21:45,938 --> 00:21:47,315
‫كنتُ أحلم‬

225
00:21:49,734 --> 00:21:51,736
‫أننا عدنا إلى (بولونيا)‬

226
00:21:53,571 --> 00:21:55,615
‫لكني تركتك تذهبين‬

227
00:21:57,617 --> 00:21:59,327
‫أنا إلى جانبك‬

228
00:22:03,748 --> 00:22:06,626
‫- أهو الفجر؟‬
‫- ليس بعد‬

229
00:22:13,716 --> 00:22:15,551
‫أكره الليل‬

230
00:22:17,595 --> 00:22:20,765
‫- يجعلني أفكّر في الليل الأبدي‬
‫- اصمت يا عزيزي‬

231
00:22:21,140 --> 00:22:24,977
‫سيبزغ الفجر وتعود إلى عافيتك‬

232
00:22:33,986 --> 00:22:36,364
‫- (بريجيت)‬
‫- نعم عزيزي؟‬

233
00:22:39,200 --> 00:22:40,868
‫أنا سعيد للغاية‬

234
00:22:59,428 --> 00:23:02,056
‫- (كيت)‬
‫- ما هذا؟‬

235
00:23:07,019 --> 00:23:09,730
‫حضرة المستشار، لِمَ أتيت؟‬

236
00:23:11,482 --> 00:23:16,487
‫أتيتُ لتنفيذ مذكرة باعتقال الملكة‬
‫ولأخذها هي ووصيفاتها إلى البرج‬

237
00:23:16,696 --> 00:23:22,576
‫أيها الوغد! أيها الوغد المتشرد‬

238
00:23:22,785 --> 00:23:25,413
‫- اغرب عن بصري‬
‫- صاحب الجلالة، سامحني‬

239
00:23:25,538 --> 00:23:28,833
‫انصرف، وخذ معك هؤلاء الأوغاد‬

240
00:23:36,507 --> 00:23:39,176
‫أنا... يؤسفني...‬

241
00:23:40,052 --> 00:23:45,725
‫يؤسفني أن يرتكب المستشار غلطة كهذه‬

242
00:23:48,394 --> 00:23:51,439
‫إنه لا يستحق شفقتك أبداً‬

243
00:23:54,191 --> 00:23:56,569
‫فهو لَم يكُن صديقك يا (كيت)‬

244
00:24:08,414 --> 00:24:11,250
‫- لورد (هارتفورد)‬
‫- لورد (هارتفورد)‬

245
00:24:13,127 --> 00:24:16,756
‫عطوفتك، أوضحت لك‬
‫لقد نعتني بالوغد‬

246
00:24:16,881 --> 00:24:20,176
‫- ونعتني بكلمات أخرى‬
‫- لكن لماذا؟‬

247
00:24:20,634 --> 00:24:24,972
‫هل تفترض أنّه يريد‬
‫أن يُشعر الملكة بأنّها في مأمن واهم؟‬

248
00:24:25,097 --> 00:24:28,559
‫إن كان غضباً مختلقاً‬
‫فقد كان يبدو حقيقياً بنظري‬

249
00:24:31,270 --> 00:24:32,646
‫أيّها السادة، أثناء غياب الملك...‬

250
00:24:32,772 --> 00:24:38,652
‫تمّ استدعاء المجلس ليعلن موافقته‬
‫على شروط معاهدة السلام مع (فرنسا)‬

251
00:24:38,861 --> 00:24:41,864
‫- كلّ مَن يوافق عليها ليقل "نعم"‬
‫- نعم‬

252
00:24:42,031 --> 00:24:48,120
‫وكذلك تمّ استدعاء أعضاء المجلس‬
‫لمناقشة جميع الإجراءات المتعلقة بأمن...‬

253
00:24:48,245 --> 00:24:51,749
‫سمو الأمير (إدوارد)، وريث العرش‬

254
00:24:51,916 --> 00:24:57,213
‫ولمناقشة البنود المتعلقة بمصالحه‬
‫الدينية والدنيوية‬

255
00:24:58,089 --> 00:24:59,924
‫أتضرع إلى حضراتكم‬

256
00:25:00,216 --> 00:25:04,845
‫لِمَ تريدون مناقشة مسائل كهذه حالياً‬
‫بينما تمّ وضع البنود سلفاً...‬

257
00:25:04,970 --> 00:25:08,891
‫وتمّ تأمين الأمير في (ويندسور)‬
‫بناءً على أوامر جلالته؟‬

258
00:25:09,058 --> 00:25:11,811
‫- هذا صحيح‬
‫- لورد (هارتفورد)‬

259
00:25:11,977 --> 00:25:16,107
‫لا يزال المجلس ملزماً‬
‫على مناقشة مسائل كهذه‬

260
00:25:16,273 --> 00:25:22,071
‫خاصة وأن حالة الملك الواهنة‬
‫تحثنا على التفكير في المستقبل‬

261
00:25:22,363 --> 00:25:27,535
‫إنّها تعتبر خيانة يا حضرة المستشار‬
‫أن تتخيل واقعة وفاة الملك!‬

262
00:25:27,660 --> 00:25:32,456
‫- سيدي، نحن قلقون على الأمير فحسب‬
‫- قلقون؟‬

263
00:25:32,623 --> 00:25:38,420
‫- هل نسيتم بأنّه تربطني به علاقة دم؟‬
‫- كما أنه من صلب الملك‬

264
00:25:38,587 --> 00:25:42,049
‫وهذا يخولنا لاستجواب المسؤولين عنه‬

265
00:25:42,174 --> 00:25:47,805
‫حيث أنّنا نشك في أنّ بعضهم‬
‫مثل معلميه هم من المهرطقين‬

266
00:25:47,930 --> 00:25:50,933
‫أتتحدث عن الهرطقة؟ أنت!‬

267
00:25:51,142 --> 00:25:55,020
‫ما أنت إلاّ دمية منمقة تخص البابا‬

268
00:25:55,187 --> 00:25:57,022
‫سيدي!‬

269
00:25:58,899 --> 00:26:02,069
‫كما يجب أن أقول يا لورد (هارتفورد)‬

270
00:26:02,236 --> 00:26:07,783
‫أنّ نواياك الحقيقية تجاه الأمير والعرش...‬

271
00:26:07,950 --> 00:26:10,661
‫يجب عرضها على الملك‬

272
00:26:13,998 --> 00:26:17,042
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- لا تلمسه!‬

273
00:26:21,297 --> 00:26:23,090
‫صاحب الجلالة‬

274
00:26:23,340 --> 00:26:26,719
‫يودّ الأسقف مقابلة جلالتكم‬

275
00:26:28,304 --> 00:26:29,763
‫أرفض مقابلته‬

276
00:26:29,972 --> 00:26:32,349
‫إنّ عطوفته مرتبط بالمتاعب‬

277
00:26:32,600 --> 00:26:35,561
‫وأنا لا أودّ رؤيته ثانية‬

278
00:26:36,270 --> 00:26:38,647
‫أريد أن يغادر البلاط‬

279
00:26:39,690 --> 00:26:41,817
‫حاضر يا صاحب الجلالة‬

280
00:26:50,534 --> 00:26:54,413
‫عطوفتك‬
‫يأمرك صاحب الجلالة بمغادرة البلاط‬

281
00:27:47,466 --> 00:27:49,343
‫- اللورد (هارتفورد)‬
‫- لورد (هارتفورد)‬

282
00:27:49,468 --> 00:27:51,387
‫سيّدي‬

283
00:27:52,930 --> 00:27:57,434
‫- لورد (هارتفورد)‬
‫- سيدي المستشار، كيف أخدمك؟‬

284
00:27:57,601 --> 00:28:01,105
‫أطلب منك الصفح‬
‫إن كان صدرك يتسع لذلك‬

285
00:28:01,355 --> 00:28:04,984
‫حيث أنّي نادم على بعض الأفعال الماضية‬

286
00:28:05,109 --> 00:28:09,863
‫أنا لست متردداً‬
‫حول إعلان ولائي الخالص لكم‬

287
00:28:10,364 --> 00:28:16,787
‫وكلّي ثقة بأنّ بوسعي خدمتكم بإخلاص‬
‫كما عهدتُ على خدمة جلالته‬

288
00:28:18,914 --> 00:28:22,960
‫أنا ممتن لكم يا سيدي المستشار‬

289
00:28:41,687 --> 00:28:43,397
‫صاحب الجلالة‬

290
00:28:44,356 --> 00:28:46,108
‫جاء السيد (هولباين)‬

291
00:28:53,824 --> 00:28:56,744
‫- سيد (هولباين)‬
‫- صاحب الجلالة‬

292
00:28:57,369 --> 00:29:01,790
‫- سأوكلك بمهمة‬
‫- أنا ممتن لجلالتكم للغاية‬

293
00:29:03,459 --> 00:29:06,503
‫هل تتكلم جلالتك عن رسم لوحة؟‬

294
00:29:06,628 --> 00:29:10,966
‫لقد رسمتَ والدي في الماضي‬
‫وأودّ الآن أن ترسمني‬

295
00:29:11,133 --> 00:29:13,302
‫سأتشرف بهذا‬

296
00:29:17,181 --> 00:29:18,766
‫عزيزي‬

297
00:29:19,600 --> 00:29:21,226
‫عزيزي‬

298
00:29:21,477 --> 00:29:24,355
‫لقد أرسل صاحب الجلالة رسولاً‬

299
00:29:33,781 --> 00:29:40,954
‫سيدي، لقد علم جلالته بحالتك‬
‫وطلب أن يقابلك‬

300
00:29:42,498 --> 00:29:47,503
‫كلاّ، هذا مُحال، سَل الأطباء‬

301
00:29:51,507 --> 00:29:58,222
‫- ماذا عساي أخبر جلالته؟‬
‫- أخبره... بأنّي سآتي‬

302
00:29:58,347 --> 00:30:00,933
‫لكنّك لا تطيق هذا‬

303
00:30:02,684 --> 00:30:07,314
‫كيف عساي أرقد في السرير يا حبيبتي‬
‫عندما يكون ملك (إنجلترا) قد استدعاني‬

304
00:30:08,607 --> 00:30:10,943
‫دعيهم يساعدونني فحسب‬

305
00:31:04,413 --> 00:31:09,877
‫- ما الذي جاء بكِ؟‬
‫- جئت لرؤية ابنتي‬

306
00:31:10,377 --> 00:31:13,088
‫لِمَ أنت متفاجىء يا (هنري)؟‬

307
00:31:14,715 --> 00:31:17,593
‫لَم يكن من شيمك معاملتها بلطف‬

308
00:31:17,759 --> 00:31:25,058
‫لقد بكيتُ كثيراً لرؤيتها وحيدة‬
‫وقد تخلى عنها والدها‬

309
00:31:27,394 --> 00:31:31,940
‫أهذا سبب عودتكِ يا (كاثرين)...‬

310
00:31:33,025 --> 00:31:37,112
‫لتوبيخي على أمور لَم أفعلها؟‬

311
00:31:37,321 --> 00:31:43,619
‫كان يجب أن تكون متزوجة الآن‬
‫كان يجب أن يكون لديها أبناء‬

312
00:31:46,830 --> 00:31:48,457
‫ارحلي‬

313
00:31:48,582 --> 00:31:50,250
‫انصرفي‬

314
00:31:52,252 --> 00:31:54,296
‫ارحلي يا (كاثرين)‬

315
00:31:55,297 --> 00:31:57,633
‫لقد أبعدتني سابقاً‬

316
00:31:58,592 --> 00:32:01,011
‫رغم أنّي كنت أحبّك‬

317
00:32:02,137 --> 00:32:06,683
‫لكنّي كنت لا أزال زوجتك في عين الربّ‬

318
00:32:07,059 --> 00:32:09,770
‫ولا زلتُ كذلك‬

319
00:32:33,168 --> 00:32:35,587
‫جاء سعادة دوق (سوفولك)‬

320
00:32:52,854 --> 00:32:57,442
‫- (تشارلز)‬
‫- صاحب الجلالة‬

321
00:32:58,527 --> 00:33:02,698
‫بلغني بأنّك كنت سقيماً‬
‫لذلك أردت رؤيتك‬

322
00:33:06,368 --> 00:33:08,453
‫أنا مصاب بحمّى بسيطة‬

323
00:33:09,788 --> 00:33:14,084
‫يستحسن ألاّ تقترب جلالتك منّي‬

324
00:33:16,628 --> 00:33:22,759
‫نحن نعرف بعضنا البعض منذ فترة طويلة‬
‫منذ أمد بعيد‬

325
00:33:24,428 --> 00:33:28,724
‫أجل، وأنا أذكر كلّ شيء‬

326
00:33:31,310 --> 00:33:37,441
‫في الحقيقة، أنا أذكر‬
‫ما حدث في الماضي البعيد...‬

327
00:33:38,400 --> 00:33:40,736
‫أفضل ممّا أذكر ما حدث مؤخراً‬

328
00:33:45,282 --> 00:33:48,285
‫أذكر شقيقة جلالتكم جيداً‬

329
00:33:51,830 --> 00:33:54,333
‫وأذكر معركة (سبورس)‬

330
00:33:58,295 --> 00:34:00,881
‫وأذكر عندما عينتني دوقاً‬

331
00:34:05,636 --> 00:34:07,763
‫الربّ وحده أعلم بالسبب‬

332
00:34:10,349 --> 00:34:15,145
‫لقد كنت الجنرال الخاص بي‬
‫في (يورك) وفي (فرنسا)‬

333
00:34:15,270 --> 00:34:17,939
‫لأنّي لَم أكن أثق بغيرك‬

334
00:34:21,610 --> 00:34:26,073
‫وأرجو منك الآن يا (تشارلز) أن تثق بي‬

335
00:34:31,286 --> 00:34:35,957
‫بوسعي شفاؤك ثانية، أنت تعلم هذا‬

336
00:34:40,629 --> 00:34:43,090
‫أخبروني بأنّك قد تموت‬

337
00:34:43,799 --> 00:34:45,717
‫لكنّك لن تموت‬

338
00:34:46,635 --> 00:34:48,512
‫لن أسمح بحدوث هذا‬

339
00:34:51,181 --> 00:34:52,557
‫اركع‬

340
00:35:13,286 --> 00:35:18,041
‫ببركة الربّ، أنا (هنري الثامن)...‬

341
00:35:18,166 --> 00:35:22,546
‫ملك (إنجلترا) و(أيرلندا) و(فرنسا)...‬

342
00:35:23,255 --> 00:35:28,301
‫حامي الإيمان وكنيسة (إنجلترا)‬

343
00:35:29,177 --> 00:35:31,888
‫آمر بأن يتمّ شفاؤك‬

344
00:36:33,241 --> 00:36:35,660
‫- سيدة (سوفولك)‬
‫- سيدة (سوفولك)‬

345
00:36:40,165 --> 00:36:41,583
‫سيدتي‬

346
00:36:41,792 --> 00:36:45,712
‫هلاّ أعبّر نيابة عن حاشية وخدم سموه...‬

347
00:36:45,837 --> 00:36:51,635
‫عن مدى حزننا وألمنا‬
‫في هذا اليوم البائس مثلك‬

348
00:36:51,927 --> 00:36:57,724
‫حيث أنّنا كنّا نحبّ سموه بقدر ما كنتِ‬
‫تحبينه أنتِ كونك زوجته وكذلك ابنك‬

349
00:36:57,849 --> 00:37:02,771
‫أشكرك، أنا وابني‬
‫تأثرنا بتعاطفكم وولائكم كثيراً‬

350
00:37:09,736 --> 00:37:11,363
‫سيّدتي‬

351
00:37:22,624 --> 00:37:25,168
‫امنحه أيّها الربّ الراحة الأبدية‬

352
00:37:25,418 --> 00:37:28,338
‫واجعل نورك الأبديّ يشع عليه‬

353
00:37:28,463 --> 00:37:31,091
‫فلترقد روحه بسلام‬

354
00:37:40,392 --> 00:37:44,563
‫سيتمّ دفنه في كنيسة القديس (جورج)‬
‫في (ويندسور)‬

355
00:37:45,188 --> 00:37:47,232
‫وسأتكفل بالنفقات‬

356
00:37:48,525 --> 00:37:50,110
‫حاضر يا صاحب الجلالة‬

357
00:37:51,069 --> 00:37:54,656
‫اسمع التالي يا لورد (هارتفورد)...‬

358
00:37:55,740 --> 00:38:01,663
‫طوال سنوات خدمة (تشارلز براندون) لي‬
‫لَم يقم بخيانة صديق‬

359
00:38:02,289 --> 00:38:06,376
‫ولَم يستغل أيّ من أعدائه بغير وجه حق‬

360
00:38:08,837 --> 00:38:13,383
‫وهذا لا ينطبق‬
‫على أيّ ممّن يعملون في البلاط‬

361
00:38:17,220 --> 00:38:19,514
‫لَم أتصوّر بأنّه سيموت‬

362
00:38:24,644 --> 00:38:30,525
‫سنناقش الحيثيات المتعلقة بسنّ قصور الأمير‬

363
00:38:31,109 --> 00:38:33,194
‫بعد وفاتي‬

364
00:38:45,999 --> 00:38:49,794
‫صاحب الجلالة، لقد حضر السيد (هولباين)‬

365
00:38:50,795 --> 00:38:53,798
‫- سيد (هولباين)‬
‫- صاحب الجلالة‬

366
00:38:53,924 --> 00:38:57,969
‫أطلب منكم الإذن‬
‫لأريكم تطورات عملي‬

367
00:39:11,733 --> 00:39:13,401
‫سيد (هولباين)‬

368
00:39:14,736 --> 00:39:20,617
‫عندما رسمتَ والدي‬
‫أظهرت جميع تفاصيل شيخوخته‬

369
00:39:20,825 --> 00:39:23,662
‫كان يبدو واهناً وسقيماً‬

370
00:39:24,537 --> 00:39:27,999
‫لَم تكن هيئته تعكس أبّهة ملك (إنجلترا)‬

371
00:39:28,583 --> 00:39:30,669
‫بل كان يبدو كرجل فقير وبائس‬

372
00:39:31,461 --> 00:39:36,508
‫كان يبدو كرجل واهن وبسيط ومحتضر‬

373
00:39:37,759 --> 00:39:40,595
‫- وكررتَ الآن الشيء ذاته معي‬
‫- صاحب الجلالة، أنا...‬

374
00:39:40,720 --> 00:39:44,683
‫سيد (هولباين)، هذه اللوحة هي كذبة!‬

375
00:39:50,897 --> 00:39:52,565
‫أعد رسمها ثانية‬

376
00:39:53,525 --> 00:39:55,068
‫وارحل من هنا‬

377
00:40:37,902 --> 00:40:41,656
‫- ما الذي جاء بكِ؟‬
‫- جئت لرؤية ابنتي‬

378
00:40:41,906 --> 00:40:44,826
‫لقد كانت الشيء الوحيد الطاهر في حياتي‬

379
00:40:44,993 --> 00:40:51,082
‫وقد أهملتها أثناء حياتي لأنّها كانت فتاة‬
‫وكنتُ متشوقة إلى إنجاب ابن لك‬

380
00:40:51,207 --> 00:40:53,668
‫لكنّي أصبحت الآن فخورة بها كثيراً‬

381
00:40:53,793 --> 00:40:55,587
‫فخورة للغاية‬

382
00:40:55,754 --> 00:40:57,797
‫إنّها تتقدّ ذكاءً‬

383
00:40:58,465 --> 00:41:04,137
‫ورغم أنّها تشبهني من عدة نواحٍ‬
‫لكنّها ليست مسرفة مثلي‬

384
00:41:04,637 --> 00:41:07,098
‫لابدّ أنّك فخور بها يا (هنري)‬

385
00:41:10,018 --> 00:41:14,773
‫بالفعل، أنا فخور بها للغاية‬

386
00:41:16,107 --> 00:41:18,985
‫وأدرك كم هي ذكية‬

387
00:41:23,073 --> 00:41:26,743
‫وأتمنّى لو كان بوسعي أن أحبّها أكثر‬

388
00:41:30,872 --> 00:41:36,961
‫لكن من حين لآخر... أتذكركِ من خلالها‬

389
00:41:37,712 --> 00:41:41,466
‫- وأتذكر ما فعلتِه بي‬
‫- لَم أفعل بكَ شيئاً‬

390
00:41:42,217 --> 00:41:44,010
‫فقد كنت بريئة‬

391
00:41:44,385 --> 00:41:47,597
‫جميع الاتهامات التي وُجهت لي كانت باطلة‬

392
00:41:48,848 --> 00:41:50,809
‫توقعتُ أنّك تعلم ذلك‬

393
00:41:53,603 --> 00:41:55,897
‫(كاثرين هاورد) المسكينة‬

394
00:41:56,064 --> 00:41:59,609
‫إنّها ترقد في ذلك القبر البارد بجانبي‬

395
00:41:59,984 --> 00:42:01,820
‫يالطفلة المسكينة!‬

396
00:42:02,195 --> 00:42:04,489
‫لَم يكن ذلك خطؤها أيضاً‬

397
00:42:05,532 --> 00:42:09,244
‫لكنّا كنّا أشبه بفراشتين جذبهما اللهيب...‬

398
00:42:10,411 --> 00:42:12,247
‫ثم احترقتا‬

399
00:42:22,006 --> 00:42:23,925
‫(آن)، لا ترحلي أرجوك!‬

400
00:42:40,022 --> 00:42:42,150
‫صاحب الجلالة‬

401
00:42:49,824 --> 00:42:52,326
‫- صاحب الجلالة‬
‫- صاحب الجلالة‬

402
00:42:57,081 --> 00:42:58,708
‫سيدة (ماري)‬

403
00:43:00,209 --> 00:43:01,961
‫سيدة (إليزابيث)‬

404
00:43:04,630 --> 00:43:06,007
‫(كيت)‬

405
00:43:07,508 --> 00:43:08,926
‫اقتربن‬

406
00:43:13,055 --> 00:43:17,226
‫قررتُ إرسالكنّ إلى (غرينيتش)‬

407
00:43:17,476 --> 00:43:23,774
‫لن أقضي معكنّ موسم الأعياد هذا العام‬
‫ولا في الأعوام القادمة‬

408
00:43:26,652 --> 00:43:29,488
‫- لماذا يا صاحب الجلالة؟‬
‫- (كيت)...‬

409
00:43:29,906 --> 00:43:36,287
‫- لا تستفسري عن أوامري، هذا هو قراري‬
‫- حاضر يا صاحب الجلالة‬

410
00:43:44,629 --> 00:43:50,593
‫(ماري)‬
‫يجب أن تكوني بمقام الأم الحنون لشقيقك‬

411
00:43:51,135 --> 00:43:56,140
‫حيث سأتركه في هذا العالم كطفل عاجز‬

412
00:43:58,142 --> 00:44:03,272
‫أتوسل إليك يا والدي‬
‫لا تجعلني يتيمة بهذه السرعة‬

413
00:44:03,731 --> 00:44:05,358
‫(ماري)‬

414
00:44:06,484 --> 00:44:08,194
‫(ماري)‬

415
00:44:14,450 --> 00:44:16,077
‫(إليزابيث)‬

416
00:44:24,210 --> 00:44:29,840
‫أنت صغيرة جداً‬
‫لكن يمكنكِ الاعتناء بشقيقك أيضاً‬

417
00:44:29,966 --> 00:44:31,759
‫حاضر يا صاحب الجلالة‬

418
00:44:32,134 --> 00:44:33,928
‫أعدك بذلك‬

419
00:44:35,304 --> 00:44:39,475
‫بوركتِ يا ابنتي، بوركت‬

420
00:44:49,193 --> 00:44:50,778
‫(كيت)‬

421
00:44:55,950 --> 00:45:00,204
‫آن الأوان لنودع بعضنا البعض‬

422
00:45:00,538 --> 00:45:02,540
‫إنّها مشيئة الربّ‬

423
00:45:03,958 --> 00:45:10,840
‫عندما أموت سأصدر أمراً لهؤلاء السادة‬
‫لكي يعاملونكنّ وكأنّني على قيد الحياة‬

424
00:45:12,091 --> 00:45:15,428
‫وإن كنتِ تودين الزواج ثانية...‬

425
00:45:16,137 --> 00:45:19,890
‫آمر أن يُصرف لكِ مبلغ ٧ آلاف باوند‬
‫في السنة‬

426
00:45:20,141 --> 00:45:23,811
‫طوال حياتك، لخدمة مصالحك‬

427
00:45:24,895 --> 00:45:28,607
‫وستُصرف لكِ المجوهرات والزينة‬

428
00:45:57,011 --> 00:45:58,596
‫ارحلن الآن‬

429
00:46:35,633 --> 00:46:37,510
‫"كيف حال ابني؟"‬

430
00:46:43,599 --> 00:46:45,142
‫(جين)‬

431
00:46:50,189 --> 00:46:51,899
‫إنّه بخير‬

432
00:46:52,983 --> 00:46:56,320
‫لقد رتبتُ شؤونه‬

433
00:46:57,405 --> 00:46:59,365
‫حبيبتي (جين)‬

434
00:47:00,825 --> 00:47:04,203
‫وقريباً سيصبح هو الملك‬

435
00:47:07,540 --> 00:47:10,251
‫ابني المسكين‬

436
00:47:11,377 --> 00:47:15,214
‫- طفلي المسكين‬
‫- كلاّ!‬

437
00:47:15,840 --> 00:47:18,175
‫إنّه محبوب للغاية‬

438
00:47:21,137 --> 00:47:23,681
‫إنّه ابني المميّز‬

439
00:47:25,599 --> 00:47:29,395
‫- سيموت فتياً‬
‫- لا، لا!‬

440
00:47:30,479 --> 00:47:34,024
‫يالطفل المسكين!‬
‫لقد توقعتَ منه الكثير‬

441
00:47:34,191 --> 00:47:36,986
‫كان فتىً ليس إلاّ‬

442
00:47:37,278 --> 00:47:40,406
‫والملوك أيضاً مجبولين من الطين‬

443
00:47:40,656 --> 00:47:44,869
‫وقد عزلته عن بقية العالم‬
‫مثلما فعل والدك بك‬

444
00:47:45,035 --> 00:47:46,454
‫كلاّ‬

445
00:47:46,954 --> 00:47:49,206
‫ألا تفهم؟‬

446
00:47:49,874 --> 00:47:52,209
‫لقد قتلته‬

447
00:47:52,460 --> 00:47:54,086
‫لا!‬

448
00:48:14,356 --> 00:48:18,277
‫"سأسمعكم أيّها السادة شهادتي"‬

449
00:48:18,736 --> 00:48:23,782
‫عندما أتوفى‬
‫سيكون اللورد (هارتفورد) حامي كلمة الربّ‬

450
00:48:23,908 --> 00:48:26,243
‫خلال سنّ قصور الأمير (إدوارد)‬

451
00:48:26,368 --> 00:48:32,791
‫سيدعمه المستشار (ريزلي)‬
‫والمطران (كرانمر)‬

452
00:48:35,252 --> 00:48:41,717
‫أودّ أن يتم دفني‬
‫بجانب قبر زوجتي القريبة والحبيبة‬

453
00:48:41,884 --> 00:48:45,304
‫الملكة (جين سيمور)، في (ويندسور)‬

454
00:48:46,555 --> 00:48:51,435
‫ستشيدون قبراً محترماً‬
‫وستنصبون عليه تمثالاً لحضرتنا‬

455
00:48:51,560 --> 00:48:55,689
‫وسيكون أنيقاً كأنّنا نغطّ في سبات جميل‬

456
00:50:41,128 --> 00:50:42,796
‫"صاحب الجلالة"‬

457
00:50:54,725 --> 00:50:56,393
‫صاحب الجلالة‬

458
00:50:57,811 --> 00:51:00,731
‫السيد (هولباين) ينتظرك في الكنيسة‬

459
00:53:57,115 --> 00:53:58,909
‫سيد (هولباين)‬

460
00:53:59,952 --> 00:54:01,954
‫أحسنت صنعاً‬

461
00:54:16,752 --> 00:54:21,882
‫"توفي (هنري الثامن)‬
‫في الـ٢٨ من يناير، عام ١٥٤٧"‬

462
00:54:22,090 --> 00:54:26,636
‫"ابنه الشرعي الوحيد أصبح الملك‬
‫(إدوارد الرابع) في عمر الـ٩ سنين"‬

463
00:54:26,762 --> 00:54:32,309
‫"وتوفي بسبب المرض بعد ست سنين فقط"‬

464
00:54:32,517 --> 00:54:37,731
‫"كانت هناك محاولات لمنع الأميرة (ماري)‬
‫أكبر بنات الملك من أن تصبح ملكة"‬

465
00:54:37,856 --> 00:54:42,736
‫"بسبب معتقداتها الكاثوليكية"‬

466
00:54:42,986 --> 00:54:49,534
‫"تمّ تتويجها في العام ١٥٥٣‬
‫وكانت فترة حكمها قصيرة ومليئة بالمتاعب"‬

467
00:54:49,659 --> 00:54:52,996
‫"قتلت العديد من المناضلين البروتستانت‬
‫وأصبحت تُعرف بـ"(ماري) الدموية""‬

468
00:54:53,163 --> 00:54:56,679
‫"خلفتها أختها غير الشقيقة (إليزابيث)‬ في
""العام ١٥٥٨. وعُرفت باسم "الملكة العذراء

469
00:54:56,833 --> 00:54:58,869
"حكمت (إليزابيث) (إنجلترا) لمدة ٤٤ سنة"

470
00:54:59,018 --> 00:55:05,926
‫"سُميت فترة حكمها باسم "العصر الذهبي""‬

471
00:55:07,302 --> 00:55:12,682
‫"في عهد (هنري الثامن)‬
‫و(إليزابيث الأولى)..."‬

472
00:55:12,808 --> 00:55:19,106
‫"انبثق عن سلالة (تيودور) الحاكمة‬
‫أشهر ملكين في التاريخ الإنجليزي"‬

473
00:55:29,140 --> 00:55:33,140
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

