﻿1
00:01:53,786 --> 00:01:57,832
‫- شكراً يا (إدوارد)‬
‫- أختي!‬

2
00:02:08,342 --> 00:02:10,845
‫أجل يا (نان)‬

3
00:02:14,390 --> 00:02:16,976
‫- ليدي (جاين)؟‬
‫- أجل‬

4
00:02:20,855 --> 00:02:27,319
{\pos(192,200)}‫ستأتي جلالتها، لن يسمح لك‬
‫بالتكلم معها إلا إذا طلب منك‬

5
00:02:28,571 --> 00:02:30,030
‫حاضر‬

6
00:02:32,241 --> 00:02:36,996
‫- جلالتك، جلالتك‬
‫- جلالتك‬

7
00:02:45,379 --> 00:02:49,425
{\pos(192,200)}‫أيّتها الوصيفة (سيمور)، هلا تضعين‬
‫يدك على هذا الكتاب المقدس؟‬

8
00:02:49,550 --> 00:02:52,970
{\pos(192,200)}‫هلا تعدين وتقسمين على أن تخدمي‬
‫جلالتها الملكة (آن)؟‬

9
00:02:53,095 --> 00:02:55,848
‫بإخلاص واحترام وكتمان‬

10
00:02:55,973 --> 00:03:01,103
{\pos(192,200)}‫وهلا تعدين وتقسمين على أن تكون‬
‫تصرفاتك متواضعة وطاهرة وخيّرة؟‬

11
00:03:01,228 --> 00:03:05,232
{\pos(192,200)}‫وأن تقدّمي دوماً الخشوع أمام الآخرين؟‬

12
00:03:05,357 --> 00:03:07,985
‫أعد وأقسم على ذلك‬

13
00:03:33,844 --> 00:03:38,140
‫- ليدي (جاين)‬
‫- جلالتك‬

14
00:03:55,699 --> 00:03:57,368
‫الملك‬

15
00:03:58,869 --> 00:04:01,705
‫جلالتك!‬

16
00:04:03,791 --> 00:04:05,709
‫جلالتك!‬

17
00:04:09,547 --> 00:04:11,382
‫سيدي الوزير‬

18
00:04:17,805 --> 00:04:22,643
‫تمكنت بصعوبة من أخذ نسخة من تقرير‬
‫تشريح الملكة (كاثرين) السري‬

19
00:04:22,768 --> 00:04:24,144
‫ماذا وجدوا؟‬

20
00:04:24,270 --> 00:04:27,189
‫معظم أعضائها الداخلية طبيعية‬
‫باستثناء القلب‬

21
00:04:27,314 --> 00:04:32,528
‫الذي عانى ضموراً، صعب احتماله‬
‫كان أقرب إلى الجهة الخارجية‬

22
00:04:32,653 --> 00:04:34,280
‫ما الذي سببه؟‬

23
00:04:34,405 --> 00:04:37,283
‫طبيبها الذي أثق به كلياً...‬

24
00:04:37,408 --> 00:04:42,496
‫أخبرني بأن سبب هذا النمو‬
‫يترافق مع عملية تسميم‬

25
00:04:43,622 --> 00:04:48,043
‫لو أنه تمت معاينة الجثة بدقة‬
‫لتمت ملاحظة بعضٍ من آثاره‬

26
00:04:49,336 --> 00:04:50,879
‫(كاثرين) المسكينة‬

27
00:04:51,005 --> 00:04:57,970
‫لا، لا حاجة إلى الصلاة من أجلها‬
‫روحها الطاهرة ترقد في الأبدية‬

28
00:04:58,512 --> 00:05:02,725
‫- ولكنني قلق على ابنتها‬
‫- (ماري) المسكينة‬

29
00:05:07,062 --> 00:05:09,189
‫سنتكلم لاحقاً‬

30
00:05:22,578 --> 00:05:25,664
‫- سعادتك‬
‫- جلالتك!‬

31
00:05:25,789 --> 00:05:30,252
‫سمعت أنه يجب تهنئة سيدك‬
‫أخذ (تونس) من الأتراك‬

32
00:05:30,377 --> 00:05:32,796
‫- جلالتك مطّلع جداً‬
‫- جلالتك‬

33
00:05:32,921 --> 00:05:37,009
‫تهديد الاجتياح التركي‬
‫قد أزيل بانتصار الإمبراطور‬

34
00:05:38,636 --> 00:05:42,014
‫- سيعمّ السلام‬
‫- هل سيعمّ أينما كان؟‬

35
00:05:42,139 --> 00:05:44,141
‫أجل، نتضرع إلى الرب‬

36
00:05:44,266 --> 00:05:49,563
‫ربما يوماً ما، لن يكون ثمة حاجة‬
‫إلى الحروب أو إنذارات الحروب‬

37
00:05:49,938 --> 00:05:55,694
‫في غضون ذلك، رجاءً‬
‫انقل تحياتي وتهنئتي للإمبراطور‬

38
00:05:55,903 --> 00:06:04,161
‫أخبره بأنه... من بين أمراء العالم أجمع‬
‫هو أكثر من أقدّر‬

39
00:06:06,121 --> 00:06:07,498
‫(كرومويل)؟‬

40
00:06:24,390 --> 00:06:28,435
‫هزم الإمبراطور الأتراك‬
‫أصبح جيشه حراً ليهاجمنا‬

41
00:06:28,644 --> 00:06:31,480
‫ومنذ فترة قصيرة‬
‫خلت أنه سيفعل ذلك‬

42
00:06:31,605 --> 00:06:37,277
‫ولكن لم أعد أظنّ ذلك‬
‫بموت (كاثرين) زال سبب عداوتنا‬

43
00:06:37,569 --> 00:06:40,948
‫ولديّ رغبة جديدة‬
‫في أن أجدد صداقتي معه‬

44
00:06:41,615 --> 00:06:43,701
‫ستتكلم مع (شابريس)‬

45
00:06:43,992 --> 00:06:47,996
‫- ستجدان ثمن هذه الصداقة‬
‫- حاضر جلالتك‬

46
00:06:48,122 --> 00:06:50,374
‫ماذا عن إصلاحاتنا؟‬

47
00:06:50,499 --> 00:06:55,170
‫مشروع قانون الأديار الكبرى سيقدّم‬
‫إلى البرلمان في جلسته المقبلة‬

48
00:06:55,295 --> 00:07:00,175
‫- جيّد، يا سيد (كرومويل)‬
‫- جلالتك‬

49
00:07:00,551 --> 00:07:04,763
‫ثمة أمر آخر‬
‫عرفت أن لديك زوجة وابناً‬

50
00:07:05,472 --> 00:07:09,601
‫- أجل‬
‫- ما اسم ابنك؟‬

51
00:07:09,935 --> 00:07:15,315
‫(غريغوري)، كان لديّ ابنتان أيضاً‬

52
00:07:19,319 --> 00:07:21,488
‫ولكنهما ماتتا‬

53
00:07:26,201 --> 00:07:31,498
‫أحضر زوجتك وابنك إلى البلاط‬
‫أودّ أن أتعرف إليهما‬

54
00:07:31,790 --> 00:07:34,251
‫حاضر يا صاحب الجلالة‬

55
00:08:05,240 --> 00:08:07,117
‫جلالتك‬

56
00:08:08,535 --> 00:08:10,829
‫جلالتك، هلا تتبعينني؟‬

57
00:08:42,402 --> 00:08:46,365
‫أهلاً بكم أيّها الصالحون‬

58
00:08:47,241 --> 00:08:51,829
‫ها قد أتت جلالتها الملكة‬
‫في خميس الغسل‬

59
00:08:51,954 --> 00:08:54,998
‫لتمنحكم الصدقات وتغسل أقدامكم‬

60
00:08:55,123 --> 00:08:59,545
‫بوركت، باركك الرب‬

61
00:09:02,714 --> 00:09:06,009
‫فليبارككك الرب الرحوم‬

62
00:09:06,134 --> 00:09:09,054
‫فليباركك الرب ويحفظك‬

63
00:09:10,514 --> 00:09:14,768
‫انظري، هذا ضعف‬
‫ما أعطتنا إياه الملكة السابقة‬

64
00:09:15,060 --> 00:09:18,146
‫- باركك الرب‬
‫- باركك الرب‬

65
00:09:34,079 --> 00:09:38,876
‫قداستك، جلالته ملك (فرنسا)‬

66
00:09:42,462 --> 00:09:49,094
‫جلالتك، جئتنا كحاجّ وتائب‬

67
00:09:49,219 --> 00:09:53,473
‫بالطبع تستحق النعيم‬

68
00:10:01,398 --> 00:10:04,902
‫- من كل قلبي أرحّب بك في (روما)‬
‫- قداستك‬

69
00:10:05,027 --> 00:10:09,615
‫أم كنيستنا، حين يسقط الآخرون‬
‫على جانبيّ الطريق‬

70
00:10:09,740 --> 00:10:16,496
‫في البطلان والجشع والشهوة‬
‫تبقى وفياً لنا‬

71
00:10:16,622 --> 00:10:19,458
‫ولحقيقة المسيح‬

72
00:10:19,583 --> 00:10:27,758
‫كولد بالنسبة إلى أبيه، أقول لك هنا‬
‫أمام جميع كهنة كنيستنا المقدسة‬

73
00:10:28,592 --> 00:10:36,642
‫إنه يسرّني أن أضع حياتي في خدمتك‬
‫في أيّ طريقة تختارها‬

74
00:10:41,813 --> 00:10:49,571
‫قررت أن أطبّق الحرم الكنسي‬
‫على (هنري) ملك (إنجلترا)‬

75
00:10:50,155 --> 00:10:54,743
‫على الوالد أن يجد دوماً‬
‫طرقاً ليسامح أولاده‬

76
00:10:54,868 --> 00:11:02,292
‫لكن جرائم (هنري) بحقنا وحق إيماننا‬
‫عميقة جداً لنغفر له‬

77
00:11:02,417 --> 00:11:07,673
‫بالإضافة إلى ذلك‬
‫لا يظهر أيّ ندم أو أسف‬

78
00:11:07,798 --> 00:11:14,221
‫هذا صحيح، لطالما كان ملك (إنجلترا)‬
‫أكثر صديق يصعب التعامل معه في العالم‬

79
00:11:14,346 --> 00:11:17,391
‫إنه نزوي دوماً‬

80
00:11:17,516 --> 00:11:25,399
‫في هذه الحالة، أنا متأكد من‬
‫أنه يمكنني الاعتماد عليك لتنفّذ القرار‬

81
00:11:25,941 --> 00:11:27,317
‫قداستك؟‬

82
00:11:27,484 --> 00:11:34,950
‫يا بني، تدرك‬
‫بالتأكيد أنه إن حرمت ملكاً كنسياً‬

83
00:11:35,409 --> 00:11:43,542
‫فذلك الأمير لا يبتعد فحسب عن الرب‬
‫بل عن طائفة الأخيار‬

84
00:11:44,084 --> 00:11:52,134
‫يصبح حكمه باطلاً‬
‫ومن الضرورة الدينية الإطاحة به‬

85
00:11:52,467 --> 00:11:59,266
‫أنت أمير كاثوليكي عظيم‬
‫لديك جيش وسفن وأسلحة‬

86
00:11:59,808 --> 00:12:06,356
‫لذا، أسألك بتواضع تامّ كحبرٍ أعظم‬

87
00:12:07,107 --> 00:12:09,943
‫هلا تجتاح (إنجلترا)؟‬

88
00:12:10,485 --> 00:12:14,698
‫هلا تعزل وتقتل ذلك المرتد؟‬

89
00:12:14,823 --> 00:12:18,827
‫هلا تعيد تلك البلاد إلى طائفتنا؟‬

90
00:12:37,929 --> 00:12:41,141
‫آل (سيمور) عائلة قديمة‬
‫ومثيرة للاهتمام‬

91
00:12:41,266 --> 00:12:44,936
‫حارب السير (جون)‬
‫إلى جانب الملك خلال حملته الفرنسية‬

92
00:12:45,062 --> 00:12:49,191
‫لديه ابنان، (إدوارد) و(توماس)‬

93
00:12:49,316 --> 00:12:57,491
‫سمعت أن الأول هادئ وبارد والثاني‬
‫متهور، كلاهما طموح وجشع‬

94
00:12:58,617 --> 00:13:05,582
‫مع أنهما أقسما، لا نعرف مدى‬
‫إخلاصهما في رفض الدين القديم‬

95
00:13:05,707 --> 00:13:09,294
‫هذا أمر نأمل في أن نكتشفه قريباً‬

96
00:13:09,419 --> 00:13:11,254
‫وإن اكتشفنا ذلك؟‬

97
00:13:11,421 --> 00:13:19,679
‫عندها، مدّ طموحهم سينعكس‬
‫وينحسر، ولن نسمع عنهما ثانية‬

98
00:13:26,686 --> 00:13:29,731
‫سعادته، السفير الإمبراطوري‬

99
00:13:30,482 --> 00:13:33,860
‫سموك، أنت على الرحب والسعة‬

100
00:13:34,152 --> 00:13:35,904
‫اجلس من فضلك‬

101
00:13:36,613 --> 00:13:38,865
‫أهلاً بك يا سيدي الوزير‬

102
00:13:40,742 --> 00:13:46,540
‫كما سبق وأخبرتك، يرغب الملك‬
‫في التحالف مع الإمبراطور‬

103
00:13:48,041 --> 00:13:52,462
‫كما أظن أن هذا الحلف‬
‫سيخدم هذه البلاد كثيراً‬

104
00:13:55,924 --> 00:14:03,515
‫تكلمت مع الإمبراطور، هو أيضاً‬
‫يتوق إلى إقامة حلف جديد وقوي‬

105
00:14:04,808 --> 00:14:11,064
‫وليظهر نيته الحسنة، يمكنني القول‬
‫إنه مستعد ليقنع قداسته‬

106
00:14:11,189 --> 00:14:16,528
‫البابا (بولس)، حتى لا ينشر‬
‫قرار الحرم الكنسي بحق الملك‬

107
00:14:16,820 --> 00:14:19,239
‫الأمر الذي سيحرمه من عرشه‬

108
00:14:20,574 --> 00:14:26,788
‫متأكد من أن جلالته‬
‫سيعرب عن امتنان كبير لسيدك‬

109
00:14:29,833 --> 00:14:32,043
‫وفي المقابل؟‬

110
00:14:33,128 --> 00:14:40,343
‫في هذه الظروف، بعد موت عمته‬
‫المحبوبة (كاثرين) ملكة (إنجلترا)‬

111
00:14:40,468 --> 00:14:47,559
‫الإمبراطور مستعد ليؤيد‬
‫استمرار زفاف الملك من (آن بولين)‬

112
00:14:48,143 --> 00:14:55,942
‫لكن بشرط أن يعيّن الملك‬
‫الأميرة (ماري) الوريثة الشرعية للعرش‬

113
00:15:11,333 --> 00:15:18,215
‫أظن أنه بطرق عدة‬
‫تنازل سخي من قِبل الإمبراطور‬

114
00:15:18,506 --> 00:15:23,303
‫يطلب من الملك أن يدرك‬
‫أنه هذا أقصى ما يقدّمه‬

115
00:15:25,472 --> 00:15:28,099
‫سأنقل بالتأكيد اقتراحك لجلالته‬

116
00:15:28,225 --> 00:15:30,810
‫مع موافقتك؟‬

117
00:15:36,483 --> 00:15:42,822
‫حتى مع موافقتي يا صاحب السعادة‬
‫لن يكون هذا سهلاً‬

118
00:15:57,837 --> 00:15:59,965
‫- إنها جميلة‬
‫- مَن؟‬

119
00:16:00,090 --> 00:16:04,010
‫الليدي (جاين سيمور)‬
‫إنها جديدة في البلاط‬

120
00:16:04,135 --> 00:16:05,720
‫اقرأ‬

121
00:16:07,430 --> 00:16:10,225
‫"بقدرتك العظيمة المترفعة‬
‫عن غضب الإرادة الشريرة"‬

122
00:16:10,517 --> 00:16:15,146
‫"أناشدك تحريره من نير الرابط الشهواني"‬

123
00:16:15,313 --> 00:16:17,816
‫من نير الرابط الشهواني، أحببت ذلك‬

124
00:16:18,233 --> 00:16:22,904
‫إذاً، لا تدرك‬
‫مدى قساوة الإرادة التي تحرّكه‬

125
00:16:24,614 --> 00:16:29,202
‫حتى ترى ثمار الرباط الشهواني‬
‫مدلّى من حبل‬

126
00:16:36,459 --> 00:16:38,253
‫- ليدي (جاين سيمور)؟‬
‫- أجل‬

127
00:16:38,378 --> 00:16:44,592
‫اعذريني، لكن ثمة شخص هناك، صديق‬
‫يرغب في التكلم معك على انفراد‬

128
00:16:45,969 --> 00:16:47,387
‫أيّ صديق؟‬

129
00:16:47,512 --> 00:16:49,180
‫من هنا يا سيدتي‬

130
00:17:29,054 --> 00:17:34,726
‫- (جاين)‬
‫- جلالتك‬

131
00:17:52,327 --> 00:17:55,163
‫أسألك أمراً واحداً فقط‬

132
00:17:56,581 --> 00:18:00,168
‫أن تسمحي لي بأن أخدمك وأحبّك‬

133
00:18:00,293 --> 00:18:07,092
‫كما خدم (لانسلوت) (غوينيفر) وأحبّها‬
‫أيّتها الليدي اللطيفة والرقيقية‬

134
00:18:07,217 --> 00:18:09,219
‫هل ستسمحين لي بذلك؟‬

135
00:18:17,352 --> 00:18:19,229
‫أجل‬

136
00:18:24,567 --> 00:18:26,736
‫هل يمكنني تقبيل يدك؟‬

137
00:18:43,795 --> 00:18:45,171
‫سيدتي!‬

138
00:19:20,915 --> 00:19:25,128
‫- هل تعرفهم؟‬
‫- أعرف مَن؟‬

139
00:19:25,420 --> 00:19:27,547
‫آل (سيمور)‬

140
00:19:27,672 --> 00:19:30,967
‫رربما التقيت بـ(إدوارد) الابن البكر‬

141
00:19:31,176 --> 00:19:35,513
‫إنه بارد، لا أعرف بشأن الآخرين‬

142
00:19:37,515 --> 00:19:39,017
‫هل تخشينهم؟‬

143
00:19:39,142 --> 00:19:42,479
‫يظن والدي أنهم قد يكونون‬
‫مناصرين سريين لـ(ماري)‬

144
00:19:42,687 --> 00:19:48,359
‫(ماري)، مؤسف أنها لا تلازم والدتها‬

145
00:19:51,362 --> 00:19:53,823
‫قالوا لي إنها مرضت ثانية‬

146
00:19:54,199 --> 00:19:59,120
‫وإن الملك أذن لها بأن تنتقل‬
‫من منزل (إليزابيث) حتى ترتاح‬

147
00:19:59,245 --> 00:20:01,831
‫هذا عربون لطف، لا أكثر‬

148
00:20:01,956 --> 00:20:09,464
‫لا، إنه يحبّها، كان ولا يزال كذلك‬
‫مع أنه يدّعي العكس أمامي‬

149
00:20:10,173 --> 00:20:11,549
‫ما سوء مرضها؟‬

150
00:20:11,799 --> 00:20:17,222
‫كثيراً، هذا ما قيل لي‬
‫مع حمّى وغثيان متواصل‬

151
00:20:17,347 --> 00:20:22,894
‫إذاً، بمشيئة الرب‬
‫لن نضطر إلى العبث معها أبداً‬

152
00:20:38,076 --> 00:20:41,621
‫- عرض الملك أن يخدمك؟‬
‫- أجل يا أبي‬

153
00:20:42,121 --> 00:20:47,794
‫لا يفاجئني ذلك، ممّا يعني‬
‫أنه لا يسعى خلف طلب سهل‬

154
00:20:47,919 --> 00:20:55,301
‫يبدي عاطفة، المهم أن ترعى ذلك‬
‫بانتباه ومجاملة دائمة‬

155
00:20:57,929 --> 00:21:03,142
‫أنصحك بألا تقدّمي نفسك‬
‫أو عذريتك للملك‬

156
00:21:03,268 --> 00:21:06,229
‫مهما كان مغرياً‬

157
00:21:06,354 --> 00:21:10,400
‫لا تحتاج (جاين) إلى محاضرات‬
‫عن الفضيلة والتواضع يا (إدوارد)‬

158
00:21:10,525 --> 00:21:13,027
‫حين تمتلكهما بالفطرة‬

159
00:21:13,152 --> 00:21:20,743
‫مع ذلك، تخيّل كم يعني لنا كعائلة‬
‫إن أبدى حباً تجاهها‬

160
00:21:21,452 --> 00:21:27,792
‫متأكد من أن ثمة البعض في البلاط‬
‫يودّون استبدال الملكة‬

161
00:21:30,336 --> 00:21:34,882
‫مهلاً، ظننت أن...‬

162
00:21:36,259 --> 00:21:39,971
‫هل تقصد أن عليّ‬
‫أن أكون ملكة بدلاً منها؟‬

163
00:21:42,390 --> 00:21:44,475
‫هل تودين أن تكوني؟‬

164
00:21:51,983 --> 00:21:56,237
‫أخبرني يا سير (هنري)‬
‫هل خطبت الليدي (مارغرت)؟‬

165
00:21:56,529 --> 00:22:02,368
‫لا جلالتك‬
‫لم أعرض عليها الزواج بعد‬

166
00:22:02,493 --> 00:22:06,289
‫بحق السماء! إنها شابة‬

167
00:22:07,040 --> 00:22:12,879
‫وسوف...‬
‫تمنحك الكثير من الأولاد، أعلم ذلك‬

168
00:22:13,004 --> 00:22:14,797
‫وأنا أيضاً جلالتك‬

169
00:22:15,256 --> 00:22:21,220
‫كنت متزوجاً قبلاً،‬
‫وأعترف أنني أفضّل حرية ألا أكون متزوجاً‬

170
00:22:25,099 --> 00:22:27,143
‫أتفهم ذلك‬

171
00:22:32,565 --> 00:22:37,904
‫هل تعلم يا سير (هنري)؟‬
‫أنت تتودد إلى شابة‬

172
00:22:46,037 --> 00:22:50,416
‫علينا أن نمارس المثاقفة‬
‫كما كنا نفعل من قبل‬

173
00:22:50,541 --> 00:22:53,628
‫لطالما شرّفت ساحة المثاقفة‬

174
00:22:53,753 --> 00:22:59,133
‫تبارزنا مرات عديدة‬
‫وكسرنا رماحاً عديدة‬

175
00:23:01,094 --> 00:23:06,683
‫علينا تكرار ذلك‬
‫يمكنك تنظيمها قريباً‬

176
00:23:07,392 --> 00:23:09,060
‫جلالتك‬

177
00:23:31,416 --> 00:23:34,043
‫عزيزتي، ما الأمر؟‬

178
00:23:34,210 --> 00:23:39,757
‫- أين كنت؟‬
‫- أخبرتك بأنه لديّ اجتماعات‬

179
00:23:40,133 --> 00:23:41,926
‫مسائل تهمّ المجلس‬

180
00:23:42,051 --> 00:23:47,765
‫- حتى هذه الساعة؟‬
‫- أجل، قضايا الملك لا تنام أبداً‬

181
00:23:48,266 --> 00:23:54,439
‫- وماذا عن قضاياك أنت؟‬
‫- قضاياي؟‬

182
00:23:58,151 --> 00:24:03,740
‫جئت للتو من سرير أخرى، لا!‬
‫لا تنكر ذلك‬

183
00:24:05,950 --> 00:24:08,786
‫حسناً، لن أفعل‬

184
00:24:13,166 --> 00:24:17,712
‫ما يزيد الأمر سوءاً هو أنك لم تتخل‬
‫عن سريري من أجل امرأة أخرى‬

185
00:24:23,050 --> 00:24:25,636
‫بل من أجل رجلٍ آخر‬

186
00:24:32,143 --> 00:24:37,064
‫يا إلهي! هذا صحيح‬

187
00:24:37,440 --> 00:24:44,822
‫يا إلهي! هذا مقزز!‬
‫إنها خطئية! إنه إثم بحق الرب‬

188
00:24:44,947 --> 00:24:47,366
‫إثم بحق الطبيعة‬

189
00:24:48,117 --> 00:24:53,414
‫وكل الذين يرتكبونه محكوم عليهم وفقاً‬
‫للأناجيل بالعيش في المطهر إلى الأبد‬

190
00:24:53,706 --> 00:25:01,005
‫أحياناً، يا حبي أظنني‬
‫أعيش حالياً في المطهر معك‬

191
00:25:18,929 --> 00:25:24,476
‫تسجّل دوق (سوفولك) في اللائحة الآن‬
‫وسيثاقف إيرل (دورتشيستر)‬

192
00:25:26,937 --> 00:25:28,731
‫سيدتي‬

193
00:25:31,358 --> 00:25:33,152
‫زوجك رائع‬

194
00:25:48,417 --> 00:25:56,091
‫نقطة لدوق (سوفولك)‬
‫جددا رمحيكما أيّها السيدان‬

195
00:25:57,134 --> 00:26:00,429
‫ألن تحضر جلالتها المباراة اليوم؟‬

196
00:26:00,596 --> 00:26:05,809
‫لا، يبدو أنها تخشى من أن حماسة‬
‫المباراة قد تضر بابنها الذي لم يولد بعد‬

197
00:26:05,934 --> 00:26:08,062
‫أو كما تفترضه‬

198
00:26:08,687 --> 00:26:12,691
‫شخصياً، آمل أنها لم تزر المنجّم‬
‫ذاته كالسابق‬

199
00:26:28,373 --> 00:26:33,253
‫- ليدي (جاين)‬
‫- جلالتك‬

200
00:26:33,587 --> 00:26:35,964
‫أنا على وشك الذهاب إلى المثاقفة‬

201
00:26:36,256 --> 00:26:39,468
‫هلا تشرفينني بالسماح لي‬
‫بأن أضع حظوتك؟‬

202
00:27:02,074 --> 00:27:04,660
‫نقطة أخرى لدوق (سوفولك)‬

203
00:27:32,563 --> 00:27:35,941
‫جلالة الملك تسجّل في اللائحة‬

204
00:27:36,066 --> 00:27:41,655
‫وسيثاقف الآن بشكل وديّ‬
‫السير (هنري نوريس)‬

205
00:27:59,673 --> 00:28:01,758
‫- أحسنت يا حبي‬
‫- شكراً‬

206
00:28:52,476 --> 00:28:54,228
‫تحرّكوا! تحرّكوا!‬

207
00:28:54,978 --> 00:28:57,064
‫هل مات؟ هل مات؟‬

208
00:28:58,023 --> 00:29:00,609
‫دع الاخرين يساعدونه‬
‫لا يمكنك ذلك‬

209
00:29:09,159 --> 00:29:12,913
‫انقلوه بعناية تامة إلى الخيمة‬

210
00:29:13,038 --> 00:29:15,624
‫حيث يمكنني أن أطببه بشكل أفضل‬

211
00:29:17,125 --> 00:29:18,502
‫وصلّوا من أجله‬

212
00:29:21,755 --> 00:29:24,299
‫- (سيمور)، (بولين)‬
‫- سموّك‬

213
00:29:54,663 --> 00:29:59,459
‫- سيدتي، سيدتي‬
‫- (مادج)، ما الأمر؟‬

214
00:29:59,584 --> 00:30:02,546
‫ماذا جرى؟‬
‫ماذا جرى يا (مادج)؟‬

215
00:30:02,671 --> 00:30:06,925
‫سيدتي، سقط الملك‬
‫من على جواده وتحطم‬

216
00:30:07,801 --> 00:30:12,973
‫يقولون إنه قد يموت‬

217
00:30:15,225 --> 00:30:17,853
‫- (مارك)‬
‫- جلالتك‬

218
00:30:18,020 --> 00:30:25,569
‫لا! قل إنه ليس صحيحاً‬
‫أرجوك لا‬

219
00:30:28,822 --> 00:30:31,950
‫قل إنه ليس صحيحاً‬

220
00:30:35,704 --> 00:30:40,292
‫قلبه ضعيف جدّاً‬
‫لا أدري إن كان سيعود إلينا‬

221
00:30:43,295 --> 00:30:44,671
‫هل ستبضعه؟‬

222
00:30:44,838 --> 00:30:48,592
‫لا أظن ذلك يا سموك‬
‫لا أرى أن ذلك سيساعده‬

223
00:30:49,259 --> 00:30:52,637
‫جلالته بين يديّ الرب الآن‬

224
00:31:06,443 --> 00:31:08,111
‫- إلى أين نذهب؟‬
‫- سنعود إلى (وايتهول)‬

225
00:31:08,320 --> 00:31:12,074
‫ألا تفهم شيئاً؟‬
‫في ظل هكذا ظرف، قد ينهار كل شيء‬

226
00:31:12,199 --> 00:31:14,910
‫يجب أن يتماسك الوسط‬
‫يجب أن نحافظ على ذلك‬

227
00:31:15,118 --> 00:31:17,412
‫سيدي الوزير‬
‫رسالة من (دوفر)‬

228
00:31:21,041 --> 00:31:23,585
‫سيدي الوزير!‬

229
00:31:24,920 --> 00:31:26,588
‫- ما الأخبار؟‬
‫- لا أخبار‬

230
00:31:26,963 --> 00:31:29,466
‫لم يظهر الملك بعد‬
‫أيّ مؤشر حياة‬

231
00:31:31,301 --> 00:31:34,596
‫- كم مضى على الحادثة؟‬
‫- حوالى الساعة، سموك‬

232
00:32:26,898 --> 00:32:28,442
‫سيدي الوزير، ماذا يجب أن نفعل؟‬

233
00:32:28,567 --> 00:32:33,947
‫أحضّر في حال مات الملك لتتويج‬
‫الأميرة (إليزابيث) بعد موافقة سيادتك‬

234
00:32:35,031 --> 00:32:40,328
‫ستكون قاصراً، لكن تحت وصاية والدتها‬
‫ووصايتك أنت على العرش‬

235
00:32:40,454 --> 00:32:42,998
‫هل عيّنت حارساً على الليدي (ماري)؟‬
‫وأقفلت الأبواب؟‬

236
00:32:43,123 --> 00:32:47,669
‫كل شيء تحت السيطرة، كما تحضيرات‬
‫استدعاء البرلمان بشكل طارئ‬

237
00:32:47,794 --> 00:32:50,839
‫لم يكن الملوك يحتاجون‬
‫إلى البرلمانات في الأيام السابقة‬

238
00:32:50,964 --> 00:32:53,300
‫ليست هذه الأيام السابقة، أيّها اللورد‬

239
00:33:49,397 --> 00:33:56,988
‫لا أعرف إن كان أمراً جيّداً‬
‫أم سيئاً إن مات‬

240
00:33:58,490 --> 00:34:06,456
‫بالنسبة إلى وصي على العرش، فستكون‬
‫من الناحية القانونية ملك (إنجلترا)‬

241
00:35:33,251 --> 00:35:37,047
‫جلالتك؟ جلالتك؟‬

242
00:35:49,684 --> 00:35:51,519
‫(تشارلز)‬

243
00:35:53,855 --> 00:35:56,483
‫الحمد للرب، إنه حيّ‬

244
00:35:59,819 --> 00:36:01,696
‫الحمد للرب!‬

245
00:36:06,951 --> 00:36:09,162
‫اخرجوا أيّها السادة‬

246
00:36:23,093 --> 00:36:27,222
‫يجب أن نكون شاكرين‬
‫لأن جلالته لم يصب بأذى بوقوعه‬

247
00:36:27,889 --> 00:36:29,683
‫أجل، الحمد للرب‬

248
00:36:29,933 --> 00:36:35,855
‫هذا يعني أن سلامة إنجاب صبي‬
‫من رحمك ضرورية الآن‬

249
00:36:36,398 --> 00:36:44,364
‫لذا، أتوسلك أن تحترسي دوماً‬
‫لا تجهدي نفسك أو تتحمسي‬

250
00:36:45,198 --> 00:36:49,411
‫اعزلي نفسك قدر المستطاع عن العالم‬

251
00:36:49,536 --> 00:36:53,748
‫ليت ثمة طريقة لأطرد‬
‫الليدي (سيمور) من وصيفاتي‬

252
00:36:53,873 --> 00:36:56,543
‫لكنني لا أجرؤ، هذا سيُغضب الملك‬

253
00:36:56,668 --> 00:37:01,047
‫هذا ما أقصده، إن ارتعبت‬
‫من مثل هذه الأمور الثانوية‬

254
00:37:01,172 --> 00:37:04,718
‫ستسمم أفكارك الجنين في أحشائك‬

255
00:37:04,843 --> 00:37:08,388
‫ليست أموراً ثانوية بالنسبة إليّ‬

256
00:37:09,472 --> 00:37:11,725
‫إنها كذلك حالياً‬

257
00:37:12,350 --> 00:37:15,770
‫بعد ذلك، حين تؤمنين‬
‫أقصى رغبات الملك‬

258
00:37:15,895 --> 00:37:20,233
‫ستقدرين على أن تفعلي بها ما شئت‬

259
00:37:23,987 --> 00:37:28,616
‫اعتبريني ملاكاً نزل ليقول لك...‬

260
00:37:29,617 --> 00:37:32,996
‫إنك تحملين (المسيح) في أحشائك‬

261
00:38:00,440 --> 00:38:01,816
‫ما الأمر؟‬

262
00:38:01,941 --> 00:38:06,112
‫بسبب السقطة، انفتح هذا الجرح‬
‫القديم في ساقك‬

263
00:38:06,237 --> 00:38:08,239
‫وتشكّل تقرح‬

264
00:38:08,364 --> 00:38:09,741
‫هل تستطيع شفاءه؟‬

265
00:38:09,866 --> 00:38:14,537
‫بالطبع يا جلالتك، من الآن فصاعداً‬
‫ستضع ضمادة وترفع ساقك‬

266
00:38:17,624 --> 00:38:23,797
‫مع أنك لا تزال شاباً‬
‫لكن ليس بقدر ما كنت عليه‬

267
00:38:23,922 --> 00:38:30,887
‫في تلك الأيام كنت قادراً على المثاقفة‬
‫طوال اليوم من دون أن تتأثر‬

268
00:38:39,395 --> 00:38:44,025
‫"أحمل رسالة من الملك إلى ابنتك‬
‫وأريد تسليمها إياها شخصياً"‬

269
00:38:47,070 --> 00:38:48,863
‫(جاين)‬

270
00:38:57,622 --> 00:38:59,332
‫- سموك‬
‫- ليدي (جاين)‬

271
00:39:00,124 --> 00:39:03,211
‫يسر جلالته‬
‫أن يبعث لك بهذه الرسالة‬

272
00:39:04,087 --> 00:39:09,676
‫وهذا الكيس، يأمرك بأن تقبلي هذه‬
‫الهدية وفقاً للروحية التي قدمت بها‬

273
00:39:40,086 --> 00:39:44,382
‫يسرني أنك بخير‬
‫كنت قلقة وخائفة‬

274
00:39:44,507 --> 00:39:49,345
‫وكذلك أنا، حين ظننت أن بحماقتي‬
‫قد تفقدين الجنين‬

275
00:39:49,470 --> 00:39:51,431
‫حماقتك؟‬

276
00:39:51,931 --> 00:39:54,934
‫كان خطأ بالنسبة إليّ أن أعتقد بأنني‬
‫قادر على التصرف كما كنت أفعل‬

277
00:39:56,394 --> 00:40:01,524
‫على أيّ حال، ولّت أيام الطيش‬

278
00:40:07,447 --> 00:40:14,787
‫تم إحضار ابنتنا إلى البلاط والكل‬
‫أعجِبوا بها، أظنها ستكون جميلة‬

279
00:40:15,121 --> 00:40:19,542
‫بالطبع ستكون كذلك‬
‫انظري إلى والدتها‬

280
00:40:24,923 --> 00:40:28,718
‫هلا تسأل ملك (فرنسا)‬
‫أن يعيد النظر في رفضه؟‬

281
00:40:29,093 --> 00:40:35,141
‫إن تأخرنا أكثر في إيجاد زوج‬
‫لـ(إليزابيث)، ستزداد أقاويل الناس‬

282
00:40:35,266 --> 00:40:40,271
‫لمَ تتكلمين عن (إليزابيث)‬
‫فيما لم تُخطب (ماري) بعد؟‬

283
00:40:41,439 --> 00:40:44,734
‫عليك الاهتمام أكثر بابنتك الشرعية‬

284
00:40:45,109 --> 00:40:47,028
‫(تشارلز)!‬

285
00:41:02,252 --> 00:41:03,920
‫ماذا قالت؟‬

286
00:41:04,170 --> 00:41:07,465
‫أعادت الرسالة مقفلة والكيس أيضاً‬

287
00:41:07,590 --> 00:41:11,427
‫قالت إن لا كنز في العالم‬
‫أثمن من شرفها‬

288
00:41:11,594 --> 00:41:18,935
‫وإن أردت أن تقدّم لها المال، تطلب منك‬
‫أن تقدّمه لها حين تتزوج بشكل مشرّف‬

289
00:41:26,150 --> 00:41:29,779
‫عالجت هذه المسألة بتواضع كبير‬

290
00:41:43,334 --> 00:41:47,005
‫سعادته، المبعوث الإمبراطوري‬

291
00:41:52,385 --> 00:41:53,761
‫سعادتك؟‬

292
00:41:54,095 --> 00:41:57,890
‫أتساءل إن رفعت‬
‫مقترحات الإمبراطور إلى الملك؟‬

293
00:41:58,766 --> 00:42:00,601
‫ليس تماماً‬

294
00:42:05,398 --> 00:42:10,862
‫أتمنى من كل قلبي أن نتوصل‬
‫إلى تسوية سريعة، على أيّ حال‬

295
00:42:11,321 --> 00:42:17,327
‫في ما يتعلق بشرعية‬
‫الليدي (ماري)، ثمة عائق كبير‬

296
00:42:17,577 --> 00:42:19,370
‫تقصد الملكة؟‬

297
00:42:23,041 --> 00:42:26,419
‫أعلم أنها تكره الإمبراطور‬
‫كونه نسيب (كاثرين)‬

298
00:42:26,794 --> 00:42:34,594
‫قيل إنها حين علمت بانتصاره على‬
‫الأتراك، بدت ككلب رُمي من النافذة‬

299
00:42:39,557 --> 00:42:41,351
‫لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟‬

300
00:42:48,399 --> 00:42:56,115
‫إن كان ثمة عائق أمامنا سعادتك‬
‫فعلينا أن نجد طريقة لنلتف من حوله‬

301
00:43:24,811 --> 00:43:28,439
‫- ليدي (جاين)!‬
‫- جلالتك‬

302
00:43:33,111 --> 00:43:35,196
‫أطلب منك الاقتراب‬

303
00:43:39,242 --> 00:43:44,831
‫أكثر بعد، هنا‬
‫اجلسي على ركبتي‬

304
00:43:46,999 --> 00:43:49,043
‫لا تخافي‬

305
00:44:00,513 --> 00:44:02,557
‫أحترم كرامتك‬

306
00:44:03,599 --> 00:44:11,357
‫وصدّقيني لن أقابلك في المستقبل‬
‫إلا بوجود أفراد عائلتك‬

307
00:44:12,942 --> 00:44:15,111
‫لكنني اضطررت إلى رؤيتك الآن‬

308
00:44:16,362 --> 00:44:18,364
‫أجل جلالتك‬

309
00:44:21,826 --> 00:44:25,329
‫- حظوتك أنقذت حياتي‬
‫- لا!‬

310
00:44:25,455 --> 00:44:30,710
‫بلى، حين كنت راقداً‬
‫تراءت لي صورتك‬

311
00:44:30,835 --> 00:44:33,796
‫فاستيقظت لأفي بوعدي‬

312
00:44:35,506 --> 00:44:37,341
‫ماذا عليّ أن أقول؟‬

313
00:44:39,594 --> 00:44:42,138
‫هلا تدعينني أقبّلك يا (جاين)؟‬

314
00:44:58,488 --> 00:45:00,281
‫مرة أخرى بعد‬

315
00:45:08,247 --> 00:45:11,167
‫يا إلهي! يا إلهي!‬

316
00:45:11,292 --> 00:45:14,462
‫ما هذا؟ ما هذا؟‬

317
00:45:19,467 --> 00:45:24,472
‫حين أوشك على الإنجاب‬
‫أجدك تتودد إلى الوصيفة (سيمور)‬

318
00:45:24,597 --> 00:45:27,475
‫- حبيبتي‬
‫- (جاين)، من الأفضل أن ترحلي‬

319
00:45:29,185 --> 00:45:34,357
‫لمَ تفعل هذا؟ لمَ فعلت ذلك؟‬

320
00:45:36,234 --> 00:45:39,153
‫لا، لا!‬

321
00:45:39,487 --> 00:45:42,240
‫اهدئي، توقفي‬

322
00:45:42,365 --> 00:45:45,993
‫توقفي!‬

323
00:46:02,218 --> 00:46:08,140
‫- شابان‬
‫- ملكتان وملك‬

324
00:46:08,266 --> 00:46:10,351
‫أنت تفوزين‬

325
00:46:13,854 --> 00:46:15,231
‫هل تظنين أن عليّ أن أذهب لأرى إن...‬

326
00:46:15,356 --> 00:46:17,400
‫لا، دعيها تنام‬

327
00:46:21,028 --> 00:46:25,157
‫(نان)، (نان)...‬

328
00:46:28,703 --> 00:46:30,871
‫ما الأمر يا جلالتك؟‬

329
00:46:37,378 --> 00:46:39,422
‫الطفل!‬

330
00:46:40,423 --> 00:46:44,343
‫- ابني‬
‫- استدعيا النجدة، أسرعا‬

331
00:46:44,468 --> 00:46:47,555
‫لا، لا!‬

332
00:47:35,436 --> 00:47:37,897
‫أجهضت ابني‬

333
00:47:39,857 --> 00:47:44,820
‫لا يمكنني مناقشة الأمر الآن‬
‫خسارتي كبيرة‬

334
00:47:45,780 --> 00:47:51,494
‫ولكنني أرى أن الرب‬
‫لن يمنحني الصبيان‬

335
00:47:54,538 --> 00:47:58,584
‫حين تتعافين، سأتكلم معك‬

336
00:48:00,211 --> 00:48:02,463
‫لست وحدي المذنبة‬

337
00:48:06,634 --> 00:48:09,720
‫لا أحد لتلومه‬
‫بل نفسك على هذا‬

338
00:48:09,845 --> 00:48:14,183
‫استأت حين رأيتك‬
‫مع العاهرة (جاين سيمور)‬

339
00:48:14,308 --> 00:48:19,313
‫لأن الحب الذي أكنّه لك كبير‬

340
00:48:20,690 --> 00:48:25,277
‫تحطّم قلبي أن أراك تحبّ أخرى‬

341
00:48:39,583 --> 00:48:44,964
‫قلت إنني سأتكلم معك حين تتعافين‬

342
00:48:50,010 --> 00:48:53,180
‫لا!‬

343
00:49:19,749 --> 00:49:23,461
‫هذا صحيح، ما يقال‬

344
00:49:25,713 --> 00:49:30,593
‫سددت أذنيّ عنه‬
‫ولكنني أعرف الآن أنه صحيح‬

345
00:49:33,179 --> 00:49:38,267
‫ارتبطت بهذا الزواج‬
‫تحت تأثير السحر‬

346
00:49:38,934 --> 00:49:44,064
‫ولهذا أعتبره باطلاً ولاغياً‬

347
00:49:45,524 --> 00:49:50,696
‫والدليل أن الرب لن يمنحنا الصبيان‬

348
00:49:55,826 --> 00:50:01,332
‫أظن الآن من كل قلبي...‬

349
00:50:03,959 --> 00:50:06,378
‫أنني سأتخذ زوجة أخرى‬

350
00:50:14,729 --> 00:50:18,729
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

