﻿1
00:01:20,762 --> 00:01:23,640
‫- هل أرسلت (سوفولك) إلى الشمال؟‬
‫- نعم مولاي‬

2
00:01:23,765 --> 00:01:25,683
‫ماذا قلت له؟‬

3
00:01:25,808 --> 00:01:28,937
‫ألححت عليه بصفته فارساً مخلصاً‬
‫في خدمة الملك ألاّ يعفي أحداً‬

4
00:01:29,062 --> 00:01:33,483
{\pos(192,200)}‫بل يقتل كثيرين من هؤلاء المتمرّدين‬

5
00:01:33,608 --> 00:01:37,403
{\pos(192,200)}‫قلت له إنّ الكياسة غير ضرورية‬
‫في سفك دماء الخونة‬

6
00:01:37,528 --> 00:01:39,822
‫وبعد؟‬

7
00:01:39,948 --> 00:01:44,202
‫سيرسل الإمبراطور قريباً مبعوثاً‬
‫مخوّلاً لمناقشة جلالتك‬

8
00:01:44,327 --> 00:01:47,664
{\pos(192,200)}‫في موضوع مرشّحين محتملين‬
‫لطلب يد اللايدي (ماري)‬

9
00:01:51,834 --> 00:01:54,128
‫ما رأيك بهذا النموذج؟‬

10
00:01:54,253 --> 00:01:56,965
‫هذه (بوسنيتورو)، سفينة الدوق‬

11
00:01:57,090 --> 00:02:01,219
{\pos(192,200)}‫ستركبها الملكة في حفل تتويجها‬
‫عند تشييدها‬

12
00:02:01,344 --> 00:02:05,390
‫ويالها من مناسبة مشهودة فعلاً!‬

13
00:02:05,515 --> 00:02:09,060
‫ستتأجّل حتى ولادة ابني طبعاً‬

14
00:02:09,185 --> 00:02:11,020
‫ما هذا؟‬

15
00:02:11,145 --> 00:02:18,361
‫هذا كتيّب موزّع على نطاق واسع من‬
‫تأليف (رجينالد بول) من معارف جلالتك‬

16
00:02:18,486 --> 00:02:22,281
‫جعله مؤخراً أسقف (روما) كاردينالاً‬

17
00:02:22,407 --> 00:02:24,951
‫كاردينال؟‬

18
00:02:25,076 --> 00:02:26,536
‫ماذا يرد فيه؟‬

19
00:02:27,328 --> 00:02:30,748
‫يدين جلالتك بأحطّ التعابير‬

20
00:02:31,916 --> 00:02:36,337
‫- يدينني بماذا؟‬
‫- بالهرطقة و...‬

21
00:02:38,464 --> 00:02:39,924
‫والزنا‬

22
00:02:44,470 --> 00:02:46,264
‫بئس عرفان الجميل!‬

23
00:02:48,349 --> 00:02:50,935
‫ثمّة المزيد للأسف‬

24
00:02:51,060 --> 00:02:55,940
{\pos(192,200)}‫يخبرني جواسيسي أنّ الكاردينال (بول)‬
‫نفسه متواجد حالياً في (فرنسا)‬

25
00:02:56,065 --> 00:03:00,945
‫بصفته ممثّل البابا وسيقابل‬
‫الملك (فرانسيس) مقابلة خاصّة‬

26
00:03:01,070 --> 00:03:03,448
‫يحاول كما يبدو إقناع الفرنسيين وآخرين‬

27
00:03:03,573 --> 00:03:07,994
‫بالمساعدة على إضرام نار الثورة‬
‫ضد جلالتك من جديد‬

28
00:03:16,878 --> 00:03:19,797
{\pos(192,200)}‫كلّ سنة، يسافر دوق (البندقية)‬
‫على متن هذه السفينة في البحيرة‬

29
00:03:19,922 --> 00:03:23,051
{\pos(192,200)}‫لتجديد نذور زواجه بالبحر‬

30
00:03:23,176 --> 00:03:25,720
‫الزواج بالبحر!‬

31
00:03:25,845 --> 00:03:30,224
{\pos(192,200)}‫أيّ أمير لا يطمح إلى امتلاك‬
‫عشيقة جوهرية مماثلة؟‬

32
00:03:46,532 --> 00:03:47,992
‫سيد (روبرت آسك)‬

33
00:03:48,701 --> 00:03:53,956
‫أنت متّهم بالتآمر على حرمان الملك‬
‫من لقب رئيس الكنيسة‬

34
00:03:54,082 --> 00:04:01,297
‫وإجباره على عقد برلمان‬
‫وأخيراً، التحريض على حرب ضدّه‬

35
00:04:01,923 --> 00:04:06,094
‫هذا كلّه بعد أن منحك صاحب الجلالة‬
‫عفوه الكريم‬

36
00:04:07,220 --> 00:04:10,181
‫جواباً على هذه التّهم كلّها‬
‫نجدك مذنباً‬

37
00:04:11,390 --> 00:04:17,063
‫ستعود إلى (يورك)‬
‫حيث استمتعتَ بانتصارك المجنون‬

38
00:04:17,188 --> 00:04:21,567
‫وتُشنق هناك مكبّلاً بالأغلال‬
‫عقاباً على خطاياك الجسيمة‬

39
00:04:21,692 --> 00:04:26,906
‫بحقّ صاحب الجلالة وهذه المملكة‬

40
00:04:37,333 --> 00:04:39,627
‫حصانك جاهز صاحب السعادة‬

41
00:04:45,091 --> 00:04:46,551
‫أبي‬

42
00:04:47,677 --> 00:04:52,682
‫- بنيّ‬
‫- أعلم أنّك ستؤدي واجبك‬

43
00:04:52,807 --> 00:04:54,725
‫شكراً‬

44
00:04:54,851 --> 00:04:58,062
‫اذهب الآن وراقب الخيول‬

45
00:05:07,446 --> 00:05:10,533
‫لا أسألك المباركة يا (كاثرين)‬

46
00:05:11,826 --> 00:05:15,830
‫لكن لا ترسليني ملعوناً أرجوك‬

47
00:05:15,955 --> 00:05:19,041
‫أنت رجل شريف‬

48
00:05:19,167 --> 00:05:26,174
‫أبتهل إلى الرب ألاّ أملك يوماً سبباً‬
‫حتى ألعنك أو أهينك‬

49
00:05:26,299 --> 00:05:31,846
‫لكنّني أتوسل إليك، أظهر الرحمة‬
‫لا سيّما حيال الأبرياء‬

50
00:05:47,153 --> 00:05:49,363
‫"سير (رالف ألكير)"‬

51
00:05:50,865 --> 00:05:52,408
‫سير (رالف)‬

52
00:05:53,409 --> 00:05:57,371
‫أنت متّهم بالاشتراك في العصيان‬
‫الأخير الذي أهان بحقارة‬

53
00:05:57,496 --> 00:06:01,334
‫سلطة الملك والمملكة بأسرها‬

54
00:06:01,459 --> 00:06:05,254
‫أخذنا في الحسبان شهادتك في المحكمة‬
‫القائلة إنّك التحقت بالمتمرّدين‬

55
00:06:05,379 --> 00:06:08,382
‫خوفاً على حياتك وحياة تابعيك فحسب‬

56
00:06:09,467 --> 00:06:12,511
‫نلاحظ أيضاً تصريحك التالي بالندم‬

57
00:06:13,471 --> 00:06:16,140
‫- نسألك التوقيع على هذه الورقة‬
‫- ما هي؟‬

58
00:06:17,225 --> 00:06:19,143
‫قسم‬

59
00:06:20,353 --> 00:06:25,066
‫تقسم إنّك آسف من قلبك على‬
‫إهانة سموّ الملك في هذه الثورة‬

60
00:06:25,650 --> 00:06:33,074
‫وتتعهّد ألاّ تجمع حشداً غير شرعي‬
‫مجدداً وتبلّغ عن أي أحد يفعل ذلك‬

61
00:06:33,199 --> 00:06:38,496
‫ستمسي من الآن فصاعداً تابعاً‬
‫صادقاً ومخلصاً في خدمة مليكنا‬

62
00:06:38,621 --> 00:06:41,499
‫صاحب الجلالة (هنري الثامن)‬
‫ملك (إنجلترا) و(فرنسا)‬

63
00:06:41,624 --> 00:06:45,962
‫ورئيس كنيسة (إنجلترا) الأسمى على الأرض‬
‫قسماً بحياتك‬

64
00:06:47,171 --> 00:06:51,467
‫وسيرحمك الملك في المقابل‬

65
00:07:31,841 --> 00:07:34,093
‫- هذا الرجل يتحرّك‬
‫- اقضِ عليه‬

66
00:07:46,647 --> 00:07:49,400
‫أفسحوا الطريق‬
‫أنتم هناك، أوقفوا عملكم‬

67
00:07:49,525 --> 00:07:53,904
‫- أوقفوا عملكم، هل تسمعون؟‬
‫- أفسحوا الطريق‬

68
00:07:54,030 --> 00:07:58,868
‫أوقفوا عملكم، توقف أنت!‬

69
00:07:58,993 --> 00:08:01,871
‫أنتم أوغاد خونة، جميعكم‬

70
00:08:01,996 --> 00:08:06,667
‫يُلزمكم القانون والطبيعة‬
‫بإطاعة جلالة ملككم‬

71
00:08:07,335 --> 00:08:09,045
‫ومع ذلك تبعتم الخائن (آسك)‬

72
00:08:09,170 --> 00:08:12,048
‫- أنتم الخونة‬
‫- وأعلنتم عصياناً آثماً عليه‬

73
00:08:12,673 --> 00:08:14,258
‫- وأنتم...‬
‫- خائن!‬

74
00:08:15,801 --> 00:08:17,261
‫أنت غدرتَ بنا‬

75
00:08:20,639 --> 00:08:27,980
‫هدفي أن أضرب مثالاً مخيفاً لأولئك‬
‫الذين يعصون جلالته المقدّسة والكريمة‬

76
00:08:28,105 --> 00:08:33,611
‫الذي في النهاية في رحمته‬
‫منحكم العفو‬

77
00:08:33,736 --> 00:08:38,741
‫ومع ذلك واصلتم عصيانكم العمدي‬
‫ونواياكم الخائنة‬

78
00:08:38,866 --> 00:08:41,369
‫لن يسامحكم الملك لهذه الأسباب‬

79
00:08:43,162 --> 00:08:45,414
‫ولن يسامحكم الرب كذلك‬

80
00:09:05,893 --> 00:09:08,562
‫صاحب الجلالة‬

81
00:09:17,488 --> 00:09:20,032
‫يا سيدات‬

82
00:09:41,095 --> 00:09:45,641
‫أبانا الذي في السماء‬
‫ليتقدّس اسمك‬

83
00:09:47,393 --> 00:09:54,775
‫ليأتِ ملكوتك، لتكن مشيئتك‬
‫كما في السماء كذلك على الأرض‬

84
00:10:06,912 --> 00:10:13,961
‫أرجوك ربّي‬
‫اغفر لخادمك تعدّيه على رعاياك‬

85
00:10:25,389 --> 00:10:28,976
‫سيد (آسك)‬
‫اسمي (رتشارد كوروين)‬

86
00:10:29,101 --> 00:10:32,938
‫أنا كاهن مرسوم‬
‫أتيت أستمع إلى اعترافك‬

87
00:10:36,150 --> 00:10:37,651
‫هل أستطيع محادثتك بصراحة‬
‫سيد (كوروين)؟‬

88
00:10:40,613 --> 00:10:43,574
‫لا تخن ثقتي أرجوك‬

89
00:10:45,868 --> 00:10:48,454
‫أبداً سيد (آسك)‬

90
00:11:14,563 --> 00:11:20,861
‫لن أتوسل غداً غفران‬
‫صاحب الجلالة فحسب‬

91
00:11:20,986 --> 00:11:24,281
‫بل (كرومويل) والهراطقة الآخرين أيضاً‬

92
00:11:26,867 --> 00:11:29,995
‫يشعرني ذلك بالامتعاض‬

93
00:11:31,789 --> 00:11:37,836
‫قال (كرومويل) علناً‬
‫إنّنا نحن أهل الشمال خونة جميعاً‬

94
00:11:37,962 --> 00:11:40,589
‫أهانني كلامه للغاية‬

95
00:11:41,423 --> 00:11:48,347
‫ثمّ عرض عليّ العفو مراراً‬
‫لقاء الاعتراف بالحقيقة‬

96
00:11:49,848 --> 00:11:52,351
‫(كرومويل) هو رسول الشيطان‬
‫سيد (كوروين)‬

97
00:11:52,851 --> 00:11:55,938
‫ومع ذلك، ها أنا أضطر إلى استجداء صفحه‬

98
00:11:58,983 --> 00:12:04,280
‫وإلاّ سيلحقون الأذى بعائلتي‬
‫ما لن أسمح به أبداً‬

99
00:12:05,531 --> 00:12:11,870
‫يكفي زوجتي وأولادي سوءاً أن يروني‬
‫مشنوقاً ومتروكاً للتعفّن في هذه السلاسل‬

100
00:12:13,122 --> 00:12:20,337
‫سيد (آسك)، هل تحتاج إلى أي شيء؟‬
‫أي شيء آتيك به يمنحك العزاء؟‬

101
00:12:25,426 --> 00:12:29,096
‫لا عزاء سيد (كوروين)‬

102
00:12:30,055 --> 00:12:33,309
‫سألازم مكاني فترة وأنتحب‬

103
00:12:35,436 --> 00:12:42,318
‫ثمّ أستودع الرب ورحمته المُحبّة روحي‬

104
00:12:47,656 --> 00:12:52,369
‫- باسم الآب والابن والروح القدس‬
‫- آمين‬

105
00:12:55,831 --> 00:12:57,833
‫مهلاً!‬

106
00:12:57,958 --> 00:13:03,339
‫ثمة شيء مخيّط في ياقة قميصي‬

107
00:13:15,934 --> 00:13:20,147
‫أعطتني إياه اللايدي (ماري)‬

108
00:13:20,272 --> 00:13:22,900
‫بما أنّك متعاطف مع قضيّتنا‬
‫سيد (كوروين)‬

109
00:13:23,025 --> 00:13:27,488
‫سلّمه إلى زوجتي أرجوك‬
‫سيخفف العبء عن كاهلها كثيراً‬

110
00:14:30,650 --> 00:14:32,485
‫"صاحبة الجلالة الملكة"‬

111
00:14:47,734 --> 00:14:49,236
‫سير (فرانسيس براين)‬

112
00:14:54,366 --> 00:14:56,660
‫- مولاي‬
‫- سير (فرانسيس)‬

113
00:15:06,628 --> 00:15:09,130
‫كشف لنا (رجينالد بول)‬
‫عن نواياه الفعلية‬

114
00:15:10,257 --> 00:15:14,469
‫أريدك أن تقصد (باريس)‬
‫وتعترض أمام الملك الفرنسي باسمنا‬

115
00:15:14,594 --> 00:15:17,347
‫على الاستقبال الفخم والجليل‬
‫الذي منحه إيّاه‬

116
00:15:18,014 --> 00:15:20,558
‫مولاي‬

117
00:15:20,684 --> 00:15:26,982
‫اسأله أن يسلّمك الخائن أو‬
‫يواجه العواقب وعداوتنا الأبدية‬

118
00:15:29,567 --> 00:15:31,027
‫ماذا لو رفض الملك؟‬

119
00:15:34,739 --> 00:15:38,368
‫ألم تكن جاسوساً يوماً سير (فرانسيس)؟‬

120
00:15:38,493 --> 00:15:43,456
‫كنت كذلك فعلاً يا مولاي‬
‫ومفكّك شيفرات‬

121
00:15:43,581 --> 00:15:48,169
‫ربما تسترجع بعض مهاراتك القديمة‬

122
00:15:48,295 --> 00:15:53,717
‫أنا مثلاً أرغب بشدّة في شدّ وثاق‬
‫(بول) واقتياده إلى (كاليه)‬

123
00:15:53,842 --> 00:15:57,012
‫حياً أكثر من ميتاً‬

124
00:16:09,316 --> 00:16:10,692
‫أستأذن‬

125
00:16:26,541 --> 00:16:29,169
‫ماذا يفعل اللورد حامل ختم الملك؟‬

126
00:16:31,004 --> 00:16:35,216
‫أظنّ أنّ هؤلاء النبلاء يريدون شراء‬
‫إيجارات بعض الأديرة المقموعة‬

127
00:16:36,468 --> 00:16:39,220
‫ماذا يعطون السيد (كرومويل)؟‬

128
00:16:39,346 --> 00:16:40,805
‫رشاوى‬

129
00:16:42,265 --> 00:16:46,603
‫أصبح السيد (كرومويل) ثرياً‬
‫يقول البعض إنّه الأثرى في المملكة‬

130
00:16:47,270 --> 00:16:50,398
‫- هل يعرف الملك بهذه الممارسات؟‬
‫- لا يطرح أسئلة‬

131
00:16:51,024 --> 00:16:53,318
‫طالما يتلقّى العرش نسبة ١٠ بالمئة‬

132
00:16:54,736 --> 00:16:57,530
‫أليس فظيعاً أن تُستغلّ‬
‫أبنيتنا المقدسة لأجل الربح؟‬

133
00:16:59,324 --> 00:17:00,867
‫إذا أردت‬

134
00:17:01,409 --> 00:17:04,829
‫- إذاً أنت...‬
‫- تفهّمي حذاقة الموقف‬

135
00:17:05,413 --> 00:17:08,416
‫بالسماح لهؤلاء الجدد‬
‫بشراء حصة في المملكة‬

136
00:17:09,209 --> 00:17:15,673
‫يضمن السيد (كرومويل) ولاءهم للملك وله‬

137
00:17:43,076 --> 00:17:45,787
‫- توقف‬
‫- عليّ الرحيل‬

138
00:17:46,538 --> 00:17:50,125
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً لا أستطيع الرحيل قبل معاشرتك‬

139
00:17:52,085 --> 00:17:56,047
‫- هذا جنون‬
‫- يروقني الجنون‬

140
00:17:58,216 --> 00:18:04,222
‫لا! هذا خطير، قد يرانا زوجي‬
‫ماذا لو حملت طفلك؟‬

141
00:18:04,347 --> 00:18:09,519
‫إذاً؟ تكذب الكثيرات بشأن‬
‫أبوّة أطفالهم، ما همّك أنت؟‬

142
00:18:10,145 --> 00:18:13,314
‫دعي (إدوارد) يربّي طفلي‬

143
00:18:14,065 --> 00:18:18,528
‫اعترفي يا سيدة، اللعبة لعبتك أيضاً‬

144
00:18:20,613 --> 00:18:22,740
‫قم بالأمر‬

145
00:18:31,516 --> 00:18:35,186
{\pos(192,230)}‫"قلعة (يورك)"‬

146
00:18:44,612 --> 00:18:49,325
‫- أبي، أبي‬
‫- اخرجا، أخرجوهما حباً بالله‬

147
00:18:55,415 --> 00:18:59,043
‫يا زوجي المسكين!‬

148
00:18:59,168 --> 00:19:04,465
‫لماذا عاملوك هذه المعاملة؟‬

149
00:19:07,844 --> 00:19:09,429
‫صلّي لأجلي‬

150
00:19:14,225 --> 00:19:15,727
‫أستحقّ هذه النهاية‬

151
00:19:18,313 --> 00:19:22,942
‫لا، لا، لا تستحقّها‬

152
00:19:23,067 --> 00:19:27,864
‫توقف! أنت رجل صالح‬
‫يا (روبرت آسك)‬

153
00:20:05,610 --> 00:20:07,195
‫أسألكم الصلاة لأجلي‬

154
00:20:07,320 --> 00:20:14,077
‫فقد أخطأت خطأ عظيماً‬
‫بحق الرب والملك والعالم‬

155
00:20:15,495 --> 00:20:19,957
‫أهنت الرب بانتهاكي وصاياه‬
‫بطرق شتّى‬

156
00:20:21,376 --> 00:20:25,546
‫وأهنتُ الملك بانتهاكي قوانينه‬

157
00:20:25,672 --> 00:20:30,843
‫الملتزم بها كلّ تابع مخلص‬
‫بأمر من الرب‬

158
00:20:30,968 --> 00:20:34,555
‫وأهنت العالم بما أنّه إثر أفعالي‬

159
00:20:34,681 --> 00:20:40,687
‫خسر كثيرون حياتهم وأراضيهم ومتاعهم‬

160
00:20:40,812 --> 00:20:49,028
‫أسأل صاحب السيادة والجلالة الصفح وكذا‬
‫رئيس مجلس اللوردات حامل ختم الملك‬

161
00:20:51,155 --> 00:20:52,615
‫واللورد (سوفولك)‬

162
00:20:53,324 --> 00:20:56,953
‫الذي أسامحه من كلّ قلبي‬
‫على تعدّيه عليّ‬

163
00:21:02,750 --> 00:21:06,045
‫أحب العالم أجمع‬

164
00:21:36,701 --> 00:21:43,374
‫"ينتقل حال هذه المملكة من سلام وهدوء‬
‫يومياً إلى الأحسن والأحسن"‬

165
00:21:43,499 --> 00:21:50,465
‫"أعدمنا الخونة‬
‫ويتواجد اللورد (دارسي) في البرج"‬

166
00:21:50,590 --> 00:21:55,845
‫"و(آسك) مشنوق فوق زنزانة‬
‫القصر في (يورك)"‬

167
00:21:55,970 --> 00:22:00,683
‫"وأعدمنا الباقين في (تايبرن)"‬

168
00:22:00,808 --> 00:22:04,312
‫"إذاً، برأينا"‬

169
00:22:04,437 --> 00:22:12,236
‫"تخلّصنا من أصحاب القلوب الفاسدة"‬

170
00:22:21,954 --> 00:22:24,874
{\pos(192,220)}‫"(نورماندي، فرنسا)"‬

171
00:22:33,508 --> 00:22:39,347
‫السير (فرانسيس براين)؟‬
‫أقدّم لك نفسي: الكونت (تاليران)‬

172
00:22:39,472 --> 00:22:41,808
‫أرسلني صاحب الجلالة‬
‫الملك (فرانسوا) للقائك‬

173
00:22:42,225 --> 00:22:44,519
‫اسمح لي سيدي الكونت بتقديم رفيقي‬

174
00:22:44,644 --> 00:22:48,523
‫السيد (توماس سيمور)‬
‫شقيق ملكة (إنجلترا)‬

175
00:22:48,648 --> 00:22:51,067
‫- سيدي‬
‫- بما أنّك رسول الملك‬

176
00:22:51,192 --> 00:22:56,405
‫- تعلم إذاً سبب مجيئنا إلى (فرنسا)‬
‫- نعم، أعلم‬

177
00:22:56,531 --> 00:23:02,537
‫ونتوقع من حكومتك بموجب تعهّدها‬
‫باعتقال الثائر (رجينالد بول)‬

178
00:23:02,662 --> 00:23:04,747
‫وتسليمنا إياه‬

179
00:23:05,915 --> 00:23:11,838
‫للأسف، سبق أن منح صاحب‬
‫الجلالة الحماية للمدعو (رجينالد بول)‬

180
00:23:12,338 --> 00:23:16,384
‫لذا من المعيب أن يسلّمه‬

181
00:23:16,884 --> 00:23:25,017
‫ومع ذلك، وعد ملككما خطياً منذ ١٠ أيام‬
‫بطرد (بول) هذا فطرده‬

182
00:23:25,142 --> 00:23:26,644
‫أين (بول) الآن إذاً؟‬

183
00:23:27,895 --> 00:23:33,901
‫جلّ ما أعرفه هو أنّه أجيز له السفر‬
‫إلى (كازرتا) ضمن نطاق سلطة الإمبراطور‬

184
00:23:39,115 --> 00:23:43,286
‫يبدو لي أنّ أسلوب تصرّفكم غريب للغاية‬

185
00:23:43,411 --> 00:23:46,372
‫أخشى أنّه سيتسبب بفقدان سيّدك‬
‫لصداقة سيّدي‬

186
00:23:48,291 --> 00:23:52,545
‫أنا جائع الآن‬
‫طاب مساؤك يا كونت‬

187
00:23:53,421 --> 00:23:56,465
‫ومساؤك سير (فرانسيس)‬
‫سيدي‬

188
00:23:57,508 --> 00:23:59,176
‫أتمنّى لكما عطلة ممتعة‬

189
00:24:04,348 --> 00:24:07,894
‫تفضّلا طعامكما يا سادة‬

190
00:24:14,108 --> 00:24:15,568
‫سيدي‬

191
00:24:17,486 --> 00:24:22,241
‫- نعم، جميلة للغاية‬
‫- إذاً، أين (كازرتا)؟‬

192
00:24:22,366 --> 00:24:25,453
‫- اعذر جهلي‬
‫- في (إيطاليا)‬

193
00:24:25,578 --> 00:24:30,082
‫شمال (نابولي)، بلدة جميلة‬

194
00:24:30,207 --> 00:24:33,544
‫اعلم يا (توم) أنّنا إذا‬
‫وجدنا (بول) لن أوثقه‬

195
00:24:35,713 --> 00:24:37,214
‫بل سأقتله بيديّ‬

196
00:24:42,501 --> 00:24:47,256
‫مولاي، صاحب السعادة‬
‫السفير (يوستاس شابويس)‬

197
00:24:50,342 --> 00:24:51,802
‫صاحب السعادة‬

198
00:24:53,679 --> 00:24:58,142
‫صاحبا الجلالة‬
‫يرسل الإمبراطور حبّه‬

199
00:24:58,267 --> 00:25:04,898
‫وأولاني مسؤولية تفاوض جدية‬
‫مع جلالتك بشأن زواج ملائم لابنتك‬

200
00:25:05,023 --> 00:25:08,318
‫- اللايدي (ماري)‬
‫- مَن يقترح الملك؟‬

201
00:25:08,443 --> 00:25:12,614
‫صاحب السموّ دون (لويس)‬
‫وريث عرش (البرتغال)‬

202
00:25:12,739 --> 00:25:15,159
‫وشقيق زوجة الملك (إيزابيلا)‬

203
00:25:15,284 --> 00:25:18,620
‫أيّ رجل هو دون (لويس) هذا؟‬

204
00:25:18,745 --> 00:25:21,540
‫هو نموذج مثالي من النواحي كلّها‬

205
00:25:22,499 --> 00:25:24,668
‫بمنتهى النزاهة والفضيلة‬

206
00:25:24,793 --> 00:25:28,130
‫رجل خاض حملات عسكرية وانتصر‬

207
00:25:28,255 --> 00:25:30,507
‫رجل ملمّ عميقاً بشؤون العالم‬

208
00:25:31,091 --> 00:25:36,763
‫لا تلمّ ابنتي بشؤون العالم‬
‫إنّها ساذجة، بريئة‬

209
00:25:37,264 --> 00:25:40,434
‫كما أنّها متديّنة للغاية‬

210
00:25:40,559 --> 00:25:42,561
‫كيف سيعاملها دون (لويس) هذا؟‬

211
00:25:44,563 --> 00:25:46,023
‫معاملة الراهبة‬

212
00:25:48,692 --> 00:25:52,613
‫وا أسفاه!‬
‫سيصعب عليهما إذاً إنجاب الأولاد‬

213
00:25:58,368 --> 00:25:59,828
‫صاحب السعادة‬

214
00:26:11,715 --> 00:26:16,386
‫اقترح الإمبراطور زوجاً رائعاً لك‬

215
00:26:16,511 --> 00:26:24,228
‫يبلغ صاحب السموّ دون (لويس) ٢٤ سنة‬
‫من عائلة ثرية وبارزة‬

216
00:26:26,772 --> 00:26:28,232
‫تابع‬

217
00:26:28,357 --> 00:26:33,946
‫قيل لي إنّه من المحظيين‬
‫في البلاط الإمبراطوري‬

218
00:26:34,071 --> 00:26:37,407
‫محظيّ من النساء؟‬

219
00:26:37,532 --> 00:26:39,368
‫من الجميع‬

220
00:26:39,493 --> 00:26:45,666
‫لأنّه شريف وشهم ودمث للغاية‬

221
00:26:45,791 --> 00:26:52,422
‫- هل هو... وسيم؟‬
‫- نعم‬

222
00:26:52,547 --> 00:26:54,675
‫رأيته بنفسي‬

223
00:26:54,800 --> 00:27:01,139
‫إنّه طويل القامة وشعره حالك السواد‬
‫لكنّ عينيه الزرقاوين ثاقبتان‬

224
00:27:03,767 --> 00:27:08,438
‫لوافقت أمك رحمها الرب بالتأكيد‬

225
00:27:13,568 --> 00:27:16,113
‫يتحدّث الجميع عنك في البلاط‬

226
00:27:16,655 --> 00:27:22,494
‫يقولون إنّ الملكة أقنعت جلالته‬
‫بإعادتك إلى مركز الخلافة‬

227
00:27:29,710 --> 00:27:33,088
‫مسكين (روبرت آسك)‬

228
00:27:33,213 --> 00:27:38,343
‫قيل لي إنّ جثته ما زالت معلّقة‬
‫وموثوقة بالأغلال على مرأى الناس‬

229
00:27:40,095 --> 00:27:42,139
‫ليس علي التفكير‬
‫في سعادتي الخاصّة‬

230
00:27:42,556 --> 00:27:46,268
‫سيدتي الجميلة‬
‫يحقّ لك تماماً التفكير فيها‬

231
00:27:49,438 --> 00:27:52,149
‫أصحاب النيافة‬
‫بما أنّني رئيس الكنيسة‬

232
00:27:52,274 --> 00:27:58,238
‫يغيظني عجزكم عن التوافق على‬
‫قضايا العقيدة والممارسة الأساسية‬

233
00:27:59,072 --> 00:28:01,241
‫أستمع إلى عظاتكم‬

234
00:28:01,700 --> 00:28:07,706
‫وأجدها أحياناً زاخرة بالإسراف‬
‫الإنجيلي والذي لم أوافق عليه قط‬

235
00:28:07,831 --> 00:28:11,918
‫ولا مكان لها في كنيسة (إنجلترا)‬

236
00:28:13,128 --> 00:28:17,674
‫يا أصحاب النيافة‬
‫أريد الوحدة والتوافق في كنيستنا‬

237
00:28:18,133 --> 00:28:25,640
‫أريد وضع حدّ لاختلاف الآراء‬
‫وفرض التجانس‬

238
00:28:25,766 --> 00:28:30,562
‫بناء عليه، آمركم بتأسيس لجنة بينكم‬

239
00:28:30,687 --> 00:28:35,317
‫تحدّد أحكام ديانتنا الأساسية‬

240
00:28:36,485 --> 00:28:37,986
‫إنّها صاحبة الجلالة‬

241
00:28:41,531 --> 00:28:43,158
‫صاحب الجلالة‬

242
00:28:43,283 --> 00:28:45,369
‫- ما الأمر؟‬
‫- صاحب الجلالة‬

243
00:28:46,078 --> 00:28:52,751
‫- حبيبتي، ما الأمر؟‬
‫- أنا بخير، تعال‬

244
00:28:58,882 --> 00:29:01,343
‫هل تشعر به؟‬

245
00:29:02,552 --> 00:29:04,054
‫إنه يتحرّك‬

246
00:29:05,222 --> 00:29:06,890
‫ويرفس‬

247
00:29:08,642 --> 00:29:13,814
‫أشعر به، أشعر بقوّته‬

248
00:29:19,611 --> 00:29:25,033
‫(إدوارد)، بنيّ‬

249
00:29:25,158 --> 00:29:27,411
‫كن قوياً‬

250
00:29:42,426 --> 00:29:45,262
‫أراهن بكراون أنّني سأصطاد‬
‫السمكة التالية‬

251
00:29:59,151 --> 00:30:01,987
‫ما الأمر يا أبي؟‬

252
00:30:04,531 --> 00:30:07,325
‫- ألا تراه؟‬
‫- مَن؟‬

253
00:30:08,076 --> 00:30:12,330
‫هناك، ألا تراه؟‬

254
00:30:14,624 --> 00:30:16,793
‫انظر‬

255
00:30:22,382 --> 00:30:25,051
‫قل لي إنّك تراه‬

256
00:30:25,177 --> 00:30:26,928
‫ذاك الرجل‬

257
00:30:27,387 --> 00:30:29,139
‫إنه هناك‬

258
00:30:33,310 --> 00:30:34,895
‫بإمكانك رؤيته، صحيح؟‬

259
00:30:38,106 --> 00:30:39,774
‫بحقّ السماء! هل تراه؟‬

260
00:30:41,067 --> 00:30:44,821
‫ستدخل الملكة بعد فترة وجيزة‬
‫نهاية الحمل‬

261
00:30:44,946 --> 00:30:48,408
‫أريدك أن تنظّم الاحتفالات بولادة ابني‬

262
00:30:48,533 --> 00:30:52,204
‫- يشرّفني ذلك‬
‫- أريدها مذهلة‬

263
00:30:52,329 --> 00:30:56,833
‫تراتيل ومشاعل في أرجاء المملكة‬
‫ونبيذ مجاني للجميع‬

264
00:30:56,958 --> 00:31:03,632
‫ومباراة، خططت لمباراة لمولد أمير‬
‫مع مليكتي الأخيرة لكنّها ألغيت‬

265
00:31:03,757 --> 00:31:08,845
‫لن يتوفّر سبب لإلغائها‬
‫هذه المرّة مولاي‬

266
00:31:08,970 --> 00:31:13,099
‫هل يمكنني الأخذ برأي مولاي‬
‫في مسألة أخرى؟‬

267
00:31:13,225 --> 00:31:20,357
‫في العصيان الأخير الذي قمعه جلالتك‬
‫وأعدم فيه أسوأ الأوغاد بفضل الرب‬

268
00:31:20,482 --> 00:31:23,944
‫أثار البعض قضية كبرى‬
‫بحقّ اللورد حامل ختم الملك‬

269
00:31:24,653 --> 00:31:28,698
‫الذي لامته بعض الأوساط عليه‬

270
00:31:28,823 --> 00:31:35,956
‫حسبناه في خطر صراحة‬
‫بينما وثقنا بالعكس‬

271
00:31:42,879 --> 00:31:47,050
‫إنّهم الثوار الذين طالبوا‬
‫برأس السيد (كرومويل)‬

272
00:31:47,175 --> 00:31:51,638
‫وبذلك أنقذوه‬

273
00:32:01,565 --> 00:32:03,525
‫- ما أصغره!‬
‫- نعم لايدي (روشفورد)؟‬

274
00:32:03,650 --> 00:32:06,194
‫مولاتي، راسلتني اللايدي (ليل)‬

275
00:32:06,319 --> 00:32:10,615
‫سائلة إذا كان في دار جلالتك مكان‬
‫لواحدةٍ من ابنتيها‬

276
00:32:10,740 --> 00:32:12,242
‫قلت لها إنّني سأذكر لك الأمر‬

277
00:32:12,742 --> 00:32:14,536
‫هل أنذرت اللايدي (ليل)‬
‫أنّ حياة البلاط‬

278
00:32:14,661 --> 00:32:17,080
‫مليئة بالكبرياء والحسد‬
‫والازدراء والسخرية؟‬

279
00:32:18,582 --> 00:32:22,043
‫إذا أنذرتها، لترسل إليّ ابنتيها‬
‫وسأختار منهما‬

280
00:32:22,168 --> 00:32:26,256
‫وتذكّري أن تأتيا بثوبين‬
‫ثوب من حرير وآخر من دمقس‬

281
00:32:27,257 --> 00:32:28,717
‫سيدتي‬

282
00:32:30,635 --> 00:32:33,305
‫لايدي (ميسلدون)‬
‫ساعديني على خلع ثوبي‬

283
00:32:33,430 --> 00:32:35,056
‫يزداد ضيقاً مع الوقت‬

284
00:32:40,395 --> 00:32:44,983
‫إذا أصابني مكروه‬
‫كوني العزاء لصاحب الجلالة‬

285
00:32:47,861 --> 00:32:49,321
‫مولاتي‬

286
00:32:51,072 --> 00:32:52,866
‫سيدتي!‬

287
00:32:53,241 --> 00:32:56,077
‫لا تخفن يا سيدات لكنّ الوقت قد حان‬

288
00:32:56,828 --> 00:32:58,913
‫- لايدي (ماري)؟‬
‫- مولاتي‬

289
00:32:59,039 --> 00:33:02,500
‫أقسمي لي أرجوك إنّك ستلازمينني‬
‫ولن تتخلّي عنّي‬

290
00:33:02,626 --> 00:33:04,502
‫أقسم لك‬

291
00:33:04,628 --> 00:33:07,255
‫ستؤول الأمور إلى الخير إذاً‬
‫اذهبن وأحضرن القابلة‬

292
00:33:09,591 --> 00:33:11,051
‫تعالي إلى السرير‬

293
00:33:11,176 --> 00:33:13,053
‫مولاي؟‬

294
00:33:14,179 --> 00:33:17,057
‫- إذاً؟ هل حلّت الساعة؟‬
‫- نعم مولاي‬

295
00:33:20,435 --> 00:33:22,687
‫- أرسلوا بطلب طبيبي لرعايتها‬
‫- نعم مولاي‬

296
00:33:22,812 --> 00:33:26,024
‫واستدعوا اللورد (بيشان)‬
‫والأسقف (غاردنر)‬

297
00:33:26,149 --> 00:33:29,611
‫وأرسلوا رسلاً إلى المدينة‬
‫يحملون الخبر‬

298
00:33:29,736 --> 00:33:34,324
‫و(كرومويل)، أخبر السيد (كرومويل)‬
‫أخبره...‬

299
00:33:34,449 --> 00:33:37,369
‫أخبره أنّ العالم كلّه على كفّة ميزان‬

300
00:33:37,494 --> 00:33:43,500
‫حلّت الساعة، حلّت‬
‫لنبتهل إلى الرب أن يرسل إلينا أميراً‬

301
00:33:44,501 --> 00:33:47,504
‫أمسكي بيدي يا مولاتي‬

302
00:34:04,396 --> 00:34:07,148
‫تنفّسي عميقاً يا مولاتي، أحسنت‬

303
00:34:07,524 --> 00:34:10,235
‫- لايدي (ماري)‬
‫- نعم سيدتي‬

304
00:34:10,360 --> 00:34:11,820
‫الصندوق‬

305
00:34:32,382 --> 00:34:34,008
‫كانت هذه القلادة لأمّك‬

306
00:34:36,511 --> 00:34:38,012
‫أظنّها هنا معنا‬

307
00:34:41,349 --> 00:34:44,269
‫أؤمن بكلّ جوارحي أنّها ستساعدك‬

308
00:34:53,486 --> 00:34:56,781
‫إلهي القدير السرمدي‬

309
00:34:56,906 --> 00:35:00,452
‫تنظر بعين الرحمة إلى عيوبنا‬

310
00:35:00,577 --> 00:35:03,913
‫في مخاطرنا وحاجاتنا كلّها‬

311
00:35:04,038 --> 00:35:10,378
‫شدّد يدك اليمنى لمساعدتنا والدفاع عنّا‬

312
00:35:10,503 --> 00:35:13,673
‫باسم سيدنا (المسيح)‬

313
00:35:15,358 --> 00:35:17,235
‫ادفعي بقوّة‬

314
00:35:22,574 --> 00:35:24,158
‫أحسنت يا مولاتي‬

315
00:35:31,624 --> 00:35:35,503
‫سيسير موكب فخم عبر المدينة غداً‬

316
00:35:35,628 --> 00:35:41,342
‫يصلّي لأجل الملكة‬
‫فيما إذا كانت لا تزال تتمخّض‬

317
00:35:41,467 --> 00:35:45,847
‫ليساعدنا الرب‬
‫إذا كانت لا تزال تتمخّض‬

318
00:35:47,390 --> 00:35:50,643
‫سأخسرهما معاً‬

319
00:36:27,911 --> 00:36:31,248
‫أنا متصالح مع الرب‬

320
00:36:31,373 --> 00:36:34,668
‫لم أرتكب فعلة ضد ضميري‬

321
00:36:39,965 --> 00:36:43,593
‫خدمة الملك تعني خدمة الرب‬

322
00:36:46,972 --> 00:36:49,724
‫أنا حامل‬

323
00:37:07,951 --> 00:37:10,078
‫لم تتحسّن حالها‬

324
00:37:29,890 --> 00:37:35,061
‫أرجوك مولاتي، لا تستسلمي‬
‫لا تستسلمي حبّاً بالله‬

325
00:37:39,983 --> 00:37:45,739
‫"تكلّمت مع الأطباء يا مولاي‬
‫لم يبقَ وقت برأيهم"‬

326
00:37:46,740 --> 00:37:52,704
‫قد يموت الطفل إلاّ إذا شقّوا‬
‫بطن الملكة لإخراجه‬

327
00:37:52,829 --> 00:37:58,960
‫في هذه الحالة‬
‫من شبه المؤكد أنّها ستموت‬

328
00:38:01,546 --> 00:38:04,758
‫على مولاي أن يقرّر قريباً‬

329
00:38:04,883 --> 00:38:11,973
‫بين حياة الأم أو حياة الطفل‬

330
00:38:21,024 --> 00:38:24,653
‫"ارحمنا يا رب، ارحمنا يا رب"‬

331
00:38:24,778 --> 00:38:27,864
‫"ارحمنا سيدنا (المسيح)"‬

332
00:38:52,555 --> 00:38:54,057
‫دعوني أمرّ‬

333
00:39:03,858 --> 00:39:05,652
‫مولاي‬

334
00:39:18,915 --> 00:39:20,667
‫أنجبت جلالتها...‬

335
00:39:21,501 --> 00:39:23,128
‫ابناً وافر الصحة‬

336
00:39:29,592 --> 00:39:31,052
‫أنجبت ابناً؟‬

337
00:39:36,016 --> 00:39:39,352
‫- أنجبت ابناً‬
‫- نعم مولاي‬

338
00:39:40,145 --> 00:39:42,272
‫أنجبت ابناً‬

339
00:40:03,793 --> 00:40:06,254
‫ملك (إنجلترا) العتيد‬

340
00:40:32,197 --> 00:40:35,366
‫مبارك أنت يا طفلي الجميل‬

341
00:40:53,051 --> 00:40:56,888
‫(إدوارد) ابننا‬

342
00:40:57,597 --> 00:41:00,141
‫مبارك أنت بنيّ‬

343
00:41:00,266 --> 00:41:07,899
‫باسم الرب والعذراء (مريم)‬
‫والقديس (جورج)‬

344
00:41:26,501 --> 00:41:30,213
‫- هو أمير جميل‬
‫- إنّه كذلك‬

345
00:41:30,338 --> 00:41:34,134
‫- وهو أخونا‬
‫- انتظر الملك طويلاً صبياً‬

346
00:41:34,759 --> 00:41:36,469
‫لكنّه ما زال يحبّنا‬

347
00:41:38,179 --> 00:41:41,724
‫الصبيّ أكثر أهمية يا (إليزابيث)‬

348
00:41:41,850 --> 00:41:43,393
‫لا أظنّ ذلك‬

349
00:41:52,443 --> 00:41:59,659
‫باسم الآب والابن والروح القدس‬

350
00:41:59,784 --> 00:42:01,995
‫أعمّدك يا (إدوارد)‬

351
00:42:02,120 --> 00:42:09,127
‫ليباركك الرب ويحرسك طوال أيام حياتك‬
‫ويمنحك نعمته بسخاء‬

352
00:42:09,252 --> 00:42:15,133
‫- باسم سيدنا (يسوع المسيح) آمين‬
‫- آمين‬

353
00:42:15,258 --> 00:42:19,721
‫ليعطِ القدير بنعمته الجبارة اللامتناهية‬

354
00:42:19,846 --> 00:42:25,768
‫الأمير (إدوارد) فائق النبل والسمو‬
‫حياة صالحة ومديدة‬

355
00:42:25,894 --> 00:42:28,646
‫دوق (كورنويل) وإيرل (تشستر)‬

356
00:42:28,771 --> 00:42:35,987
‫ابن الملك (هنري الثامن) الكريم المهيب‬
‫الأعزّ والمحبوب‬

357
00:42:39,532 --> 00:42:41,910
‫تدهورت صحة الملكة سريعاً‬

358
00:42:42,035 --> 00:42:46,664
‫أصيبت أمس بإسهال‬
‫وحسبنا أنّنا سننقذها‬

359
00:42:46,789 --> 00:42:50,877
‫لكن في أثناء الليل‬
‫تفاقمت حرارتها مجدداً‬

360
00:42:51,002 --> 00:42:59,135
‫وضعنا خبرتنا كلّها موضع التجربة‬
‫لكنّ جلالتها تضعف باستمرار‬

361
00:43:05,850 --> 00:43:07,310
‫صاحب الجلالة‬

362
00:43:15,276 --> 00:43:17,111
‫هذه حمى النّفاس‬

363
00:43:18,529 --> 00:43:21,324
‫أعرف لأنّها قضت على أمي‬

364
00:43:25,119 --> 00:43:26,579
‫اخرجوا‬

365
00:43:28,039 --> 00:43:29,707
‫ارحلوا‬

366
00:43:33,169 --> 00:43:36,547
‫صاحب الجلالة‬

367
00:44:34,689 --> 00:44:36,858
‫لا ترحلي‬

368
00:44:38,484 --> 00:44:42,947
‫أرجوك، لا ترحلي‬

369
00:44:43,072 --> 00:44:51,289
‫لا تتركيني لمجرّد أنّك وفيت بوعودك‬
‫كلّها أرجوك‬

370
00:44:53,458 --> 00:45:01,507
‫أنت عصارة اللطف البشري‬
‫ونور عالمي حالك السواد‬

371
00:45:06,512 --> 00:45:10,933
‫الحياة قاحلة بدونك‬

372
00:45:11,059 --> 00:45:14,896
‫قفر بائس‬

373
00:45:21,361 --> 00:45:23,905
‫رباه أرجوك‬

374
00:45:24,030 --> 00:45:30,411
‫أستغيث برحمتك يا إلهي ألا تأخذها منّي‬

375
00:45:33,706 --> 00:45:37,585
‫يحتاج ابني إلى أمّه‬

376
00:45:38,878 --> 00:45:42,256
‫وأحتاج إلى مليكتي‬

377
00:47:10,419 --> 00:47:16,676
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

