﻿1
00:00:01,147 --> 00:00:05,276
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- أناشدكم ألاّ تخاطروا بهذا الاتفاق‬

2
00:00:05,401 --> 00:00:08,654
‫لن يتأثّر الملك بالكلمات بل بالأفعال‬

3
00:00:08,780 --> 00:00:14,202
‫- كيف حال ابنك (رجينالد بول)؟‬
‫- يفوق معظمهم امتناناً لجلالتك‬

4
00:00:14,327 --> 00:00:19,207
‫تتيح هذه الانتفاضات الفرصة الأفضل‬
‫لإعادة الديانة الحقيقية إلى (إنجلترا)‬

5
00:00:19,332 --> 00:00:21,626
‫حتى لو عنى ذلك الإطاحة بالملك؟‬

6
00:00:21,751 --> 00:00:23,961
‫يتواجد كاثوليكي آخر‬
‫يحقّ له العرش شرعياً‬

7
00:00:24,087 --> 00:00:27,006
‫- عمّن تتكلّم؟‬
‫- أتكلّم عن نفسي‬

8
00:00:27,423 --> 00:00:31,344
‫- صاحب الجلالة، هذه...‬
‫- ابنتي (إليزابيث)، لا حاجة إلى القول‬

9
00:00:31,469 --> 00:00:33,971
‫اتّخذ الملك اللايدي (ميسلدون) عشيقة له‬

10
00:00:34,097 --> 00:00:37,308
‫لا تقلقي لأجلي‬
‫فأنا سعيدة لسبب وجيه‬

11
00:00:37,433 --> 00:00:40,645
‫بدأنا نحتشد سيد (آسك) ثمّ خرج‬
‫لورد (سوفولك) من القصر مع الرجال‬

12
00:00:40,770 --> 00:00:42,313
‫"وسلّط سهامه علينا"‬

13
00:00:42,438 --> 00:00:45,316
‫(جون كونستابل)‬
‫أنت خائن مسؤول وملعون‬

14
00:00:45,441 --> 00:00:48,611
‫بحقّ صاحب الجلالة الملك‬
‫إنقاذك مُحال‬

15
00:00:48,736 --> 00:00:55,284
‫هدّد هؤلاء التعساء مملكتي بأسرها‬
‫كما هددوني، يجب أن يُعاقَبوا وهذا أكيد‬

16
00:00:55,410 --> 00:00:58,496
‫"شنقت القادة والمذنبين الأبرز‬
‫بالتحريض على العصيان"‬

17
00:00:58,621 --> 00:01:02,083
‫٧٤ رقم ملائم‬

18
00:01:02,208 --> 00:01:05,670
‫أمروني بالعودة إلى الشمال‬
‫وقتل مئات الرجال والنساء والأطفال‬

19
00:01:05,795 --> 00:01:08,506
‫- أو أخسر محبّة مليكي‬
‫- ماذا لو كانوا أطفالك؟‬

20
00:01:08,631 --> 00:01:10,091
‫لكان يجب عليّ الانصياع أيضاً‬

21
00:01:10,216 --> 00:01:13,803
‫- أظنّك حاملاً، مليكتي‬
‫- أنا كذلك‬

22
00:01:13,928 --> 00:01:18,015
‫أمرنا جلالته بتوقيف اللورد (دارسي)‬
‫وسير (رالف ألكير) و(روبرت آسك)‬

23
00:01:18,141 --> 00:01:22,979
‫حتى بعد عفو الملك الكريم‬
‫لم تغيّر قلبك وقناعاتك الخائنين‬

24
00:01:23,104 --> 00:01:24,856
‫وما زلت ترغب في الإطاحة بالملك!‬

25
00:01:25,398 --> 00:01:28,151
‫أحبّ وأحترم جلالتك‬
‫ولن أهينك أبداً‬

26
00:01:28,276 --> 00:01:33,072
‫أعلم أنّك في قلبك من أكثر الرجال إخلاصاً‬

27
00:02:54,462 --> 00:02:57,340
‫- هل أرسلت (سوفولك) إلى الشمال؟‬
‫- نعم مولاي‬

28
00:02:57,465 --> 00:02:59,383
‫ماذا قلت له؟‬

29
00:02:59,508 --> 00:03:02,637
‫ألححت عليه بصفته فارساً مخلصاً‬
‫في خدمة الملك ألاّ يعفي أحداً‬

30
00:03:02,762 --> 00:03:07,183
{\pos(192,200)}‫بل يقتل كثيرين من هؤلاء المتمرّدين‬

31
00:03:07,308 --> 00:03:11,103
{\pos(192,200)}‫قلت له إنّ الكياسة غير ضرورية‬
‫في سفك دماء الخونة‬

32
00:03:11,228 --> 00:03:13,522
‫وبعد؟‬

33
00:03:13,648 --> 00:03:17,902
‫سيرسل الإمبراطور قريباً مبعوثاً‬
‫مخوّلاً لمناقشة جلالتك‬

34
00:03:18,027 --> 00:03:21,364
{\pos(192,200)}‫في موضوع مرشّحين محتملين‬
‫لطلب يد اللايدي (ماري)‬

35
00:03:25,534 --> 00:03:27,828
‫ما رأيك بهذا النموذج؟‬

36
00:03:27,953 --> 00:03:30,665
‫هذه (بوسنيتورو)، سفينة الدوق‬

37
00:03:30,790 --> 00:03:34,919
{\pos(192,200)}‫ستركبها الملكة في حفل تتويجها‬
‫عند تشييدها‬

38
00:03:35,044 --> 00:03:39,090
‫ويالها من مناسبة مشهودة فعلاً!‬

39
00:03:39,215 --> 00:03:42,760
‫ستتأجّل حتى ولادة ابني طبعاً‬

40
00:03:42,885 --> 00:03:44,720
‫ما هذا؟‬

41
00:03:44,845 --> 00:03:52,061
‫هذا كتيّب موزّع على نطاق واسع من‬
‫تأليف (رجينالد بول) من معارف جلالتك‬

42
00:03:52,186 --> 00:03:55,981
‫جعله مؤخراً أسقف (روما) كاردينالاً‬

43
00:03:56,107 --> 00:03:58,651
‫كاردينال؟‬

44
00:03:58,776 --> 00:04:00,236
‫ماذا يرد فيه؟‬

45
00:04:01,028 --> 00:04:04,448
‫يدين جلالتك بأحطّ التعابير‬

46
00:04:05,616 --> 00:04:10,037
‫- يدينني بماذا؟‬
‫- بالهرطقة و...‬

47
00:04:12,164 --> 00:04:13,624
‫والزنا‬

48
00:04:18,170 --> 00:04:19,964
‫بئس عرفان الجميل!‬

49
00:04:22,049 --> 00:04:24,635
‫ثمّة المزيد للأسف‬

50
00:04:24,760 --> 00:04:29,640
{\pos(192,200)}‫يخبرني جواسيسي أنّ الكاردينال (بول)‬
‫نفسه متواجد حالياً في (فرنسا)‬

51
00:04:29,765 --> 00:04:34,645
‫بصفته ممثّل البابا وسيقابل‬
‫الملك (فرانسيس) مقابلة خاصّة‬

52
00:04:34,770 --> 00:04:37,148
‫يحاول كما يبدو إقناع الفرنسيين وآخرين‬

53
00:04:37,273 --> 00:04:41,694
‫بالمساعدة على إضرام نار الثورة‬
‫ضد جلالتك من جديد‬

54
00:04:50,578 --> 00:04:53,497
{\pos(192,200)}‫كلّ سنة، يسافر دوق (البندقية)‬
‫على متن هذه السفينة في البحيرة‬

55
00:04:53,622 --> 00:04:56,751
{\pos(192,200)}‫لتجديد نذور زواجه بالبحر‬

56
00:04:56,876 --> 00:04:59,420
‫الزواج بالبحر!‬

57
00:04:59,545 --> 00:05:03,924
{\pos(192,200)}‫أيّ أمير لا يطمح إلى امتلاك‬
‫عشيقة جوهرية مماثلة؟‬

58
00:05:20,232 --> 00:05:21,692
‫سيد (روبرت آسك)‬

59
00:05:22,401 --> 00:05:27,656
‫أنت متّهم بالتآمر على حرمان الملك‬
‫من لقب رئيس الكنيسة‬

60
00:05:27,782 --> 00:05:34,997
‫وإجباره على عقد برلمان‬
‫وأخيراً، التحريض على حرب ضدّه‬

61
00:05:35,623 --> 00:05:39,794
‫هذا كلّه بعد أن منحك صاحب الجلالة‬
‫عفوه الكريم‬

62
00:05:40,920 --> 00:05:43,881
‫جواباً على هذه التّهم كلّها‬
‫نجدك مذنباً‬

63
00:05:45,090 --> 00:05:50,763
‫ستعود إلى (يورك)‬
‫حيث استمتعتَ بانتصارك المجنون‬

64
00:05:50,888 --> 00:05:55,267
‫وتُشنق هناك مكبّلاً بالأغلال‬
‫عقاباً على خطاياك الجسيمة‬

65
00:05:55,392 --> 00:06:00,606
‫بحقّ صاحب الجلالة وهذه المملكة‬

66
00:06:11,033 --> 00:06:13,327
‫حصانك جاهز صاحب السعادة‬

67
00:06:18,791 --> 00:06:20,251
‫أبي‬

68
00:06:21,377 --> 00:06:26,382
‫- بنيّ‬
‫- أعلم أنّك ستؤدي واجبك‬

69
00:06:26,507 --> 00:06:28,425
‫شكراً‬

70
00:06:28,551 --> 00:06:31,762
‫اذهب الآن وراقب الخيول‬

71
00:06:41,146 --> 00:06:44,233
‫لا أسألك المباركة يا (كاثرين)‬

72
00:06:45,526 --> 00:06:49,530
‫لكن لا ترسليني ملعوناً أرجوك‬

73
00:06:49,655 --> 00:06:52,741
‫أنت رجل شريف‬

74
00:06:52,867 --> 00:06:59,874
‫أبتهل إلى الرب ألاّ أملك يوماً سبباً‬
‫حتى ألعنك أو أهينك‬

75
00:06:59,999 --> 00:07:05,546
‫لكنّني أتوسل إليك، أظهر الرحمة‬
‫لا سيّما حيال الأبرياء‬

76
00:07:20,853 --> 00:07:23,063
‫"سير (رالف ألكير)"‬

77
00:07:24,565 --> 00:07:26,108
‫سير (رالف)‬

78
00:07:27,109 --> 00:07:31,071
‫أنت متّهم بالاشتراك في العصيان‬
‫الأخير الذي أهان بحقارة‬

79
00:07:31,196 --> 00:07:35,034
‫سلطة الملك والمملكة بأسرها‬

80
00:07:35,159 --> 00:07:38,954
‫أخذنا في الحسبان شهادتك في المحكمة‬
‫القائلة إنّك التحقت بالمتمرّدين‬

81
00:07:39,079 --> 00:07:42,082
‫خوفاً على حياتك وحياة تابعيك فحسب‬

82
00:07:43,167 --> 00:07:46,211
‫نلاحظ أيضاً تصريحك التالي بالندم‬

83
00:07:47,171 --> 00:07:49,840
‫- نسألك التوقيع على هذه الورقة‬
‫- ما هي؟‬

84
00:07:50,925 --> 00:07:52,843
‫قسم‬

85
00:07:54,053 --> 00:07:58,766
‫تقسم إنّك آسف من قلبك على‬
‫إهانة سموّ الملك في هذه الثورة‬

86
00:07:59,350 --> 00:08:06,774
‫وتتعهّد ألاّ تجمع حشداً غير شرعي‬
‫مجدداً وتبلّغ عن أي أحد يفعل ذلك‬

87
00:08:06,899 --> 00:08:12,196
‫ستمسي من الآن فصاعداً تابعاً‬
‫صادقاً ومخلصاً في خدمة مليكنا‬

88
00:08:12,321 --> 00:08:15,199
‫صاحب الجلالة (هنري الثامن)‬
‫ملك (إنجلترا) و(فرنسا)‬

89
00:08:15,324 --> 00:08:19,662
‫ورئيس كنيسة (إنجلترا) الأسمى على الأرض‬
‫قسماً بحياتك‬

90
00:08:20,871 --> 00:08:25,167
‫وسيرحمك الملك في المقابل‬

91
00:09:05,541 --> 00:09:07,793
‫- هذا الرجل يتحرّك‬
‫- اقضِ عليه‬

92
00:09:20,347 --> 00:09:23,100
‫أفسحوا الطريق‬
‫أنتم هناك، أوقفوا عملكم‬

93
00:09:23,225 --> 00:09:27,604
‫- أوقفوا عملكم، هل تسمعون؟‬
‫- أفسحوا الطريق‬

94
00:09:27,730 --> 00:09:32,568
‫أوقفوا عملكم، توقف أنت!‬

95
00:09:32,693 --> 00:09:35,571
‫أنتم أوغاد خونة، جميعكم‬

96
00:09:35,696 --> 00:09:40,367
‫يُلزمكم القانون والطبيعة‬
‫بإطاعة جلالة ملككم‬

97
00:09:41,035 --> 00:09:42,745
‫ومع ذلك تبعتم الخائن (آسك)‬

98
00:09:42,870 --> 00:09:45,748
‫- أنتم الخونة‬
‫- وأعلنتم عصياناً آثماً عليه‬

99
00:09:46,373 --> 00:09:47,958
‫- وأنتم...‬
‫- خائن!‬

100
00:09:49,501 --> 00:09:50,961
‫أنت غدرتَ بنا‬

101
00:09:54,339 --> 00:10:01,680
‫هدفي أن أضرب مثالاً مخيفاً لأولئك‬
‫الذين يعصون جلالته المقدّسة والكريمة‬

102
00:10:01,805 --> 00:10:07,311
‫الذي في النهاية في رحمته‬
‫منحكم العفو‬

103
00:10:07,436 --> 00:10:12,441
‫ومع ذلك واصلتم عصيانكم العمدي‬
‫ونواياكم الخائنة‬

104
00:10:12,566 --> 00:10:15,069
‫لن يسامحكم الملك لهذه الأسباب‬

105
00:10:16,862 --> 00:10:19,114
‫ولن يسامحكم الرب كذلك‬

106
00:10:39,593 --> 00:10:42,262
‫صاحب الجلالة‬

107
00:10:51,188 --> 00:10:53,732
‫يا سيدات‬

108
00:11:14,795 --> 00:11:19,341
‫أبانا الذي في السماء‬
‫ليتقدّس اسمك‬

109
00:11:21,093 --> 00:11:28,475
‫ليأتِ ملكوتك، لتكن مشيئتك‬
‫كما في السماء كذلك على الأرض‬

110
00:11:40,612 --> 00:11:47,661
‫أرجوك ربّي‬
‫اغفر لخادمك تعدّيه على رعاياك‬

111
00:11:59,089 --> 00:12:02,676
‫سيد (آسك)‬
‫اسمي (رتشارد كوروين)‬

112
00:12:02,801 --> 00:12:06,638
‫أنا كاهن مرسوم‬
‫أتيت أستمع إلى اعترافك‬

113
00:12:09,850 --> 00:12:11,351
‫هل أستطيع محادثتك بصراحة‬
‫سيد (كوروين)؟‬

114
00:12:14,313 --> 00:12:17,274
‫لا تخن ثقتي أرجوك‬

115
00:12:19,568 --> 00:12:22,154
‫أبداً سيد (آسك)‬

116
00:12:48,263 --> 00:12:54,561
‫لن أتوسل غداً غفران‬
‫صاحب الجلالة فحسب‬

117
00:12:54,686 --> 00:12:57,981
‫بل (كرومويل) والهراطقة الآخرين أيضاً‬

118
00:13:00,567 --> 00:13:03,695
‫يشعرني ذلك بالامتعاض‬

119
00:13:05,489 --> 00:13:11,536
‫قال (كرومويل) علناً‬
‫إنّنا نحن أهل الشمال خونة جميعاً‬

120
00:13:11,662 --> 00:13:14,289
‫أهانني كلامه للغاية‬

121
00:13:15,123 --> 00:13:22,047
‫ثمّ عرض عليّ العفو مراراً‬
‫لقاء الاعتراف بالحقيقة‬

122
00:13:23,548 --> 00:13:26,051
‫(كرومويل) هو رسول الشيطان‬
‫سيد (كوروين)‬

123
00:13:26,551 --> 00:13:29,638
‫ومع ذلك، ها أنا أضطر إلى استجداء صفحه‬

124
00:13:32,683 --> 00:13:37,980
‫وإلاّ سيلحقون الأذى بعائلتي‬
‫ما لن أسمح به أبداً‬

125
00:13:39,231 --> 00:13:45,570
‫يكفي زوجتي وأولادي سوءاً أن يروني‬
‫مشنوقاً ومتروكاً للتعفّن في هذه السلاسل‬

126
00:13:46,822 --> 00:13:54,037
‫سيد (آسك)، هل تحتاج إلى أي شيء؟‬
‫أي شيء آتيك به يمنحك العزاء؟‬

127
00:13:59,126 --> 00:14:02,796
‫لا عزاء سيد (كوروين)‬

128
00:14:03,755 --> 00:14:07,009
‫سألازم مكاني فترة وأنتحب‬

129
00:14:09,136 --> 00:14:16,018
‫ثمّ أستودع الرب ورحمته المُحبّة روحي‬

130
00:14:21,356 --> 00:14:26,069
‫- باسم الآب والابن والروح القدس‬
‫- آمين‬

131
00:14:29,531 --> 00:14:31,533
‫مهلاً!‬

132
00:14:31,658 --> 00:14:37,039
‫ثمة شيء مخيّط في ياقة قميصي‬

133
00:14:49,634 --> 00:14:53,847
‫أعطتني إياه اللايدي (ماري)‬

134
00:14:53,972 --> 00:14:56,600
‫بما أنّك متعاطف مع قضيّتنا‬
‫سيد (كوروين)‬

135
00:14:56,725 --> 00:15:01,188
‫سلّمه إلى زوجتي أرجوك‬
‫سيخفف العبء عن كاهلها كثيراً‬

136
00:16:04,350 --> 00:16:06,185
‫"صاحبة الجلالة الملكة"‬

137
00:16:21,434 --> 00:16:22,936
‫سير (فرانسيس براين)‬

138
00:16:28,066 --> 00:16:30,360
‫- مولاي‬
‫- سير (فرانسيس)‬

139
00:16:40,328 --> 00:16:42,830
‫كشف لنا (رجينالد بول)‬
‫عن نواياه الفعلية‬

140
00:16:43,957 --> 00:16:48,169
‫أريدك أن تقصد (باريس)‬
‫وتعترض أمام الملك الفرنسي باسمنا‬

141
00:16:48,294 --> 00:16:51,047
‫على الاستقبال الفخم والجليل‬
‫الذي منحه إيّاه‬

142
00:16:51,714 --> 00:16:54,258
‫مولاي‬

143
00:16:54,384 --> 00:17:00,682
‫اسأله أن يسلّمك الخائن أو‬
‫يواجه العواقب وعداوتنا الأبدية‬

144
00:17:03,267 --> 00:17:04,727
‫ماذا لو رفض الملك؟‬

145
00:17:08,439 --> 00:17:12,068
‫ألم تكن جاسوساً يوماً سير (فرانسيس)؟‬

146
00:17:12,193 --> 00:17:17,156
‫كنت كذلك فعلاً يا مولاي‬
‫ومفكّك شيفرات‬

147
00:17:17,281 --> 00:17:21,869
‫ربما تسترجع بعض مهاراتك القديمة‬

148
00:17:21,995 --> 00:17:27,417
‫أنا مثلاً أرغب بشدّة في شدّ وثاق‬
‫(بول) واقتياده إلى (كاليه)‬

149
00:17:27,542 --> 00:17:30,712
‫حياً أكثر من ميتاً‬

150
00:17:43,016 --> 00:17:44,392
‫أستأذن‬

151
00:18:00,241 --> 00:18:02,869
‫ماذا يفعل اللورد حامل ختم الملك؟‬

152
00:18:04,704 --> 00:18:08,916
‫أظنّ أنّ هؤلاء النبلاء يريدون شراء‬
‫إيجارات بعض الأديرة المقموعة‬

153
00:18:10,168 --> 00:18:12,920
‫ماذا يعطون السيد (كرومويل)؟‬

154
00:18:13,046 --> 00:18:14,505
‫رشاوى‬

155
00:18:15,965 --> 00:18:20,303
‫أصبح السيد (كرومويل) ثرياً‬
‫يقول البعض إنّه الأثرى في المملكة‬

156
00:18:20,970 --> 00:18:24,098
‫- هل يعرف الملك بهذه الممارسات؟‬
‫- لا يطرح أسئلة‬

157
00:18:24,724 --> 00:18:27,018
‫طالما يتلقّى العرش نسبة ١٠ بالمئة‬

158
00:18:28,436 --> 00:18:31,230
‫أليس فظيعاً أن تُستغلّ‬
‫أبنيتنا المقدسة لأجل الربح؟‬

159
00:18:33,024 --> 00:18:34,567
‫إذا أردت‬

160
00:18:35,109 --> 00:18:38,529
‫- إذاً أنت...‬
‫- تفهّمي حذاقة الموقف‬

161
00:18:39,113 --> 00:18:42,116
‫بالسماح لهؤلاء الجدد‬
‫بشراء حصة في المملكة‬

162
00:18:42,909 --> 00:18:49,373
‫يضمن السيد (كرومويل) ولاءهم للملك وله‬

163
00:19:16,776 --> 00:19:19,487
‫- توقف‬
‫- عليّ الرحيل‬

164
00:19:20,238 --> 00:19:23,825
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً لا أستطيع الرحيل قبل معاشرتك‬

165
00:19:25,785 --> 00:19:29,747
‫- هذا جنون‬
‫- يروقني الجنون‬

166
00:19:31,916 --> 00:19:37,922
‫لا! هذا خطير، قد يرانا زوجي‬
‫ماذا لو حملت طفلك؟‬

167
00:19:38,047 --> 00:19:43,219
‫إذاً؟ تكذب الكثيرات بشأن‬
‫أبوّة أطفالهم، ما همّك أنت؟‬

168
00:19:43,845 --> 00:19:47,014
‫دعي (إدوارد) يربّي طفلي‬

169
00:19:47,765 --> 00:19:52,228
‫اعترفي يا سيدة، اللعبة لعبتك أيضاً‬

170
00:19:54,313 --> 00:19:56,440
‫قم بالأمر‬

171
00:20:05,216 --> 00:20:08,886
{\pos(192,230)}‫"قلعة (يورك)"‬

172
00:20:18,312 --> 00:20:23,025
‫- أبي، أبي‬
‫- اخرجا، أخرجوهما حباً بالله‬

173
00:20:29,115 --> 00:20:32,743
‫يا زوجي المسكين!‬

174
00:20:32,868 --> 00:20:38,165
‫لماذا عاملوك هذه المعاملة؟‬

175
00:20:41,544 --> 00:20:43,129
‫صلّي لأجلي‬

176
00:20:47,925 --> 00:20:49,427
‫أستحقّ هذه النهاية‬

177
00:20:52,013 --> 00:20:56,642
‫لا، لا، لا تستحقّها‬

178
00:20:56,767 --> 00:21:01,564
‫توقف! أنت رجل صالح‬
‫يا (روبرت آسك)‬

179
00:21:39,310 --> 00:21:40,895
‫أسألكم الصلاة لأجلي‬

180
00:21:41,020 --> 00:21:47,777
‫فقد أخطأت خطأ عظيماً‬
‫بحق الرب والملك والعالم‬

181
00:21:49,195 --> 00:21:53,657
‫أهنت الرب بانتهاكي وصاياه‬
‫بطرق شتّى‬

182
00:21:55,076 --> 00:21:59,246
‫وأهنتُ الملك بانتهاكي قوانينه‬

183
00:21:59,372 --> 00:22:04,543
‫الملتزم بها كلّ تابع مخلص‬
‫بأمر من الرب‬

184
00:22:04,668 --> 00:22:08,255
‫وأهنت العالم بما أنّه إثر أفعالي‬

185
00:22:08,381 --> 00:22:14,387
‫خسر كثيرون حياتهم وأراضيهم ومتاعهم‬

186
00:22:14,512 --> 00:22:22,728
‫أسأل صاحب السيادة والجلالة الصفح وكذا‬
‫رئيس مجلس اللوردات حامل ختم الملك‬

187
00:22:24,855 --> 00:22:26,315
‫واللورد (سوفولك)‬

188
00:22:27,024 --> 00:22:30,653
‫الذي أسامحه من كلّ قلبي‬
‫على تعدّيه عليّ‬

189
00:22:36,450 --> 00:22:39,745
‫أحب العالم أجمع‬

190
00:23:10,401 --> 00:23:17,074
‫"ينتقل حال هذه المملكة من سلام وهدوء‬
‫يومياً إلى الأحسن والأحسن"‬

191
00:23:17,199 --> 00:23:24,165
‫"أعدمنا الخونة‬
‫ويتواجد اللورد (دارسي) في البرج"‬

192
00:23:24,290 --> 00:23:29,545
‫"و(آسك) مشنوق فوق زنزانة‬
‫القصر في (يورك)"‬

193
00:23:29,670 --> 00:23:34,383
‫"وأعدمنا الباقين في (تايبرن)"‬

194
00:23:34,508 --> 00:23:38,012
‫"إذاً، برأينا"‬

195
00:23:38,137 --> 00:23:45,936
‫"تخلّصنا من أصحاب القلوب الفاسدة"‬

196
00:23:55,654 --> 00:23:58,574
{\pos(192,220)}‫"(نورماندي، فرنسا)"‬

197
00:24:07,208 --> 00:24:13,047
‫السير (فرانسيس براين)؟‬
‫أقدّم لك نفسي: الكونت (تاليران)‬

198
00:24:13,172 --> 00:24:15,508
‫أرسلني صاحب الجلالة‬
‫الملك (فرانسوا) للقائك‬

199
00:24:15,925 --> 00:24:18,219
‫اسمح لي سيدي الكونت بتقديم رفيقي‬

200
00:24:18,344 --> 00:24:22,223
‫السيد (توماس سيمور)‬
‫شقيق ملكة (إنجلترا)‬

201
00:24:22,348 --> 00:24:24,767
‫- سيدي‬
‫- بما أنّك رسول الملك‬

202
00:24:24,892 --> 00:24:30,105
‫- تعلم إذاً سبب مجيئنا إلى (فرنسا)‬
‫- نعم، أعلم‬

203
00:24:30,231 --> 00:24:36,237
‫ونتوقع من حكومتك بموجب تعهّدها‬
‫باعتقال الثائر (رجينالد بول)‬

204
00:24:36,362 --> 00:24:38,447
‫وتسليمنا إياه‬

205
00:24:39,615 --> 00:24:45,538
‫للأسف، سبق أن منح صاحب‬
‫الجلالة الحماية للمدعو (رجينالد بول)‬

206
00:24:46,038 --> 00:24:50,084
‫لذا من المعيب أن يسلّمه‬

207
00:24:50,584 --> 00:24:58,717
‫ومع ذلك، وعد ملككما خطياً منذ ١٠ أيام‬
‫بطرد (بول) هذا فطرده‬

208
00:24:58,842 --> 00:25:00,344
‫أين (بول) الآن إذاً؟‬

209
00:25:01,595 --> 00:25:07,601
‫جلّ ما أعرفه هو أنّه أجيز له السفر‬
‫إلى (كازرتا) ضمن نطاق سلطة الإمبراطور‬

210
00:25:12,815 --> 00:25:16,986
‫يبدو لي أنّ أسلوب تصرّفكم غريب للغاية‬

211
00:25:17,111 --> 00:25:20,072
‫أخشى أنّه سيتسبب بفقدان سيّدك‬
‫لصداقة سيّدي‬

212
00:25:21,991 --> 00:25:26,245
‫أنا جائع الآن‬
‫طاب مساؤك يا كونت‬

213
00:25:27,121 --> 00:25:30,165
‫ومساؤك سير (فرانسيس)‬
‫سيدي‬

214
00:25:31,208 --> 00:25:32,876
‫أتمنّى لكما عطلة ممتعة‬

215
00:25:38,048 --> 00:25:41,594
{\pos(192,230)}‫تفضّلا طعامكما يا سادة‬

216
00:25:47,808 --> 00:25:49,268
‫سيدي‬

217
00:25:51,186 --> 00:25:55,941
‫- نعم، جميلة للغاية‬
‫- إذاً، أين (كازرتا)؟‬

218
00:25:56,066 --> 00:25:59,153
‫- اعذر جهلي‬
‫- في (إيطاليا)‬

219
00:25:59,278 --> 00:26:03,782
‫شمال (نابولي)، بلدة جميلة‬

220
00:26:03,907 --> 00:26:07,244
‫اعلم يا (توم) أنّنا إذا‬
‫وجدنا (بول) لن أوثقه‬

221
00:26:09,413 --> 00:26:10,914
‫بل سأقتله بيديّ‬

222
00:26:16,201 --> 00:26:20,956
‫مولاي، صاحب السعادة‬
‫السفير (يوستاس شابويس)‬

223
00:26:24,042 --> 00:26:25,502
‫صاحب السعادة‬

224
00:26:27,379 --> 00:26:31,842
‫صاحبا الجلالة‬
‫يرسل الإمبراطور حبّه‬

225
00:26:31,967 --> 00:26:38,598
‫وأولاني مسؤولية تفاوض جدية‬
‫مع جلالتك بشأن زواج ملائم لابنتك‬

226
00:26:38,723 --> 00:26:42,018
‫- اللايدي (ماري)‬
‫- مَن يقترح الملك؟‬

227
00:26:42,143 --> 00:26:46,314
‫صاحب السموّ دون (لويس)‬
‫وريث عرش (البرتغال)‬

228
00:26:46,439 --> 00:26:48,859
‫وشقيق زوجة الملك (إيزابيلا)‬

229
00:26:48,984 --> 00:26:52,320
‫أيّ رجل هو دون (لويس) هذا؟‬

230
00:26:52,445 --> 00:26:55,240
‫هو نموذج مثالي من النواحي كلّها‬

231
00:26:56,199 --> 00:26:58,368
‫بمنتهى النزاهة والفضيلة‬

232
00:26:58,493 --> 00:27:01,830
‫رجل خاض حملات عسكرية وانتصر‬

233
00:27:01,955 --> 00:27:04,207
‫رجل ملمّ عميقاً بشؤون العالم‬

234
00:27:04,791 --> 00:27:10,463
‫لا تلمّ ابنتي بشؤون العالم‬
‫إنّها ساذجة، بريئة‬

235
00:27:10,964 --> 00:27:14,134
‫كما أنّها متديّنة للغاية‬

236
00:27:14,259 --> 00:27:16,261
‫كيف سيعاملها دون (لويس) هذا؟‬

237
00:27:18,263 --> 00:27:19,723
‫معاملة الراهبة‬

238
00:27:22,392 --> 00:27:26,313
‫وا أسفاه!‬
‫سيصعب عليهما إذاً إنجاب الأولاد‬

239
00:27:32,068 --> 00:27:33,528
‫صاحب السعادة‬

240
00:27:45,415 --> 00:27:50,086
‫اقترح الإمبراطور زوجاً رائعاً لك‬

241
00:27:50,211 --> 00:27:57,928
‫يبلغ صاحب السموّ دون (لويس) ٢٤ سنة‬
‫من عائلة ثرية وبارزة‬

242
00:28:00,472 --> 00:28:01,932
‫تابع‬

243
00:28:02,057 --> 00:28:07,646
‫قيل لي إنّه من المحظيين‬
‫في البلاط الإمبراطوري‬

244
00:28:07,771 --> 00:28:11,107
‫محظيّ من النساء؟‬

245
00:28:11,232 --> 00:28:13,068
‫من الجميع‬

246
00:28:13,193 --> 00:28:19,366
‫لأنّه شريف وشهم ودمث للغاية‬

247
00:28:19,491 --> 00:28:26,122
‫- هل هو... وسيم؟‬
‫- نعم‬

248
00:28:26,247 --> 00:28:28,375
‫رأيته بنفسي‬

249
00:28:28,500 --> 00:28:34,839
‫إنّه طويل القامة وشعره حالك السواد‬
‫لكنّ عينيه الزرقاوين ثاقبتان‬

250
00:28:37,467 --> 00:28:42,138
‫لوافقت أمك رحمها الرب بالتأكيد‬

251
00:28:47,268 --> 00:28:49,813
‫يتحدّث الجميع عنك في البلاط‬

252
00:28:50,355 --> 00:28:56,194
‫يقولون إنّ الملكة أقنعت جلالته‬
‫بإعادتك إلى مركز الخلافة‬

253
00:29:03,410 --> 00:29:06,788
‫مسكين (روبرت آسك)‬

254
00:29:06,913 --> 00:29:12,043
‫قيل لي إنّ جثته ما زالت معلّقة‬
‫وموثوقة بالأغلال على مرأى الناس‬

255
00:29:13,795 --> 00:29:15,839
‫ليس علي التفكير‬
‫في سعادتي الخاصّة‬

256
00:29:16,256 --> 00:29:19,968
‫سيدتي الجميلة‬
‫يحقّ لك تماماً التفكير فيها‬

257
00:29:23,138 --> 00:29:25,849
‫أصحاب النيافة‬
‫بما أنّني رئيس الكنيسة‬

258
00:29:25,974 --> 00:29:31,938
‫يغيظني عجزكم عن التوافق على‬
‫قضايا العقيدة والممارسة الأساسية‬

259
00:29:32,772 --> 00:29:34,941
‫أستمع إلى عظاتكم‬

260
00:29:35,400 --> 00:29:41,406
‫وأجدها أحياناً زاخرة بالإسراف‬
‫الإنجيلي والذي لم أوافق عليه قط‬

261
00:29:41,531 --> 00:29:45,618
‫ولا مكان لها في كنيسة (إنجلترا)‬

262
00:29:46,828 --> 00:29:51,374
‫يا أصحاب النيافة‬
‫أريد الوحدة والتوافق في كنيستنا‬

263
00:29:51,833 --> 00:29:59,340
‫أريد وضع حدّ لاختلاف الآراء‬
‫وفرض التجانس‬

264
00:29:59,466 --> 00:30:04,262
‫بناء عليه، آمركم بتأسيس لجنة بينكم‬

265
00:30:04,387 --> 00:30:09,017
‫تحدّد أحكام ديانتنا الأساسية‬

266
00:30:10,185 --> 00:30:11,686
‫إنّها صاحبة الجلالة‬

267
00:30:15,231 --> 00:30:16,858
‫صاحب الجلالة‬

268
00:30:16,983 --> 00:30:19,069
‫- ما الأمر؟‬
‫- صاحب الجلالة‬

269
00:30:19,778 --> 00:30:26,451
‫- حبيبتي، ما الأمر؟‬
‫- أنا بخير، تعال‬

270
00:30:32,582 --> 00:30:35,043
‫هل تشعر به؟‬

271
00:30:36,252 --> 00:30:37,754
‫إنه يتحرّك‬

272
00:30:38,922 --> 00:30:40,590
‫ويرفس‬

273
00:30:42,342 --> 00:30:47,514
‫أشعر به، أشعر بقوّته‬

274
00:30:53,311 --> 00:30:58,733
‫(إدوارد)، بنيّ‬

275
00:30:58,858 --> 00:31:01,111
‫كن قوياً‬

276
00:31:16,126 --> 00:31:18,962
‫أراهن بكراون أنّني سأصطاد‬
‫السمكة التالية‬

277
00:31:32,851 --> 00:31:35,687
‫ما الأمر يا أبي؟‬

278
00:31:38,231 --> 00:31:41,025
‫- ألا تراه؟‬
‫- مَن؟‬

279
00:31:41,776 --> 00:31:46,030
‫هناك، ألا تراه؟‬

280
00:31:48,324 --> 00:31:50,493
‫انظر‬

281
00:31:56,082 --> 00:31:58,751
‫قل لي إنّك تراه‬

282
00:31:58,877 --> 00:32:00,628
‫ذاك الرجل‬

283
00:32:01,087 --> 00:32:02,839
‫إنه هناك‬

284
00:32:07,010 --> 00:32:08,595
‫بإمكانك رؤيته، صحيح؟‬

285
00:32:11,806 --> 00:32:13,474
‫بحقّ السماء! هل تراه؟‬

286
00:32:14,767 --> 00:32:18,521
‫ستدخل الملكة بعد فترة وجيزة‬
‫نهاية الحمل‬

287
00:32:18,646 --> 00:32:22,108
‫أريدك أن تنظّم الاحتفالات بولادة ابني‬

288
00:32:22,233 --> 00:32:25,904
‫- يشرّفني ذلك‬
‫- أريدها مذهلة‬

289
00:32:26,029 --> 00:32:30,533
‫تراتيل ومشاعل في أرجاء المملكة‬
‫ونبيذ مجاني للجميع‬

290
00:32:30,658 --> 00:32:37,332
‫ومباراة، خططت لمباراة لمولد أمير‬
‫مع مليكتي الأخيرة لكنّها ألغيت‬

291
00:32:37,457 --> 00:32:42,545
‫لن يتوفّر سبب لإلغائها‬
‫هذه المرّة مولاي‬

292
00:32:42,670 --> 00:32:46,799
‫هل يمكنني الأخذ برأي مولاي‬
‫في مسألة أخرى؟‬

293
00:32:46,925 --> 00:32:54,057
‫في العصيان الأخير الذي قمعه جلالتك‬
‫وأعدم فيه أسوأ الأوغاد بفضل الرب‬

294
00:32:54,182 --> 00:32:57,644
‫أثار البعض قضية كبرى‬
‫بحقّ اللورد حامل ختم الملك‬

295
00:32:58,353 --> 00:33:02,398
‫الذي لامته بعض الأوساط عليه‬

296
00:33:02,523 --> 00:33:09,656
‫حسبناه في خطر صراحة‬
‫بينما وثقنا بالعكس‬

297
00:33:16,579 --> 00:33:20,750
‫إنّهم الثوار الذين طالبوا‬
‫برأس السيد (كرومويل)‬

298
00:33:20,875 --> 00:33:25,338
‫وبذلك أنقذوه‬

299
00:33:35,265 --> 00:33:37,225
‫- ما أصغره!‬
‫- نعم لايدي (روشفورد)؟‬

300
00:33:37,350 --> 00:33:39,894
‫مولاتي، راسلتني اللايدي (ليل)‬

301
00:33:40,019 --> 00:33:44,315
‫سائلة إذا كان في دار جلالتك مكان‬
‫لواحدةٍ من ابنتيها‬

302
00:33:44,440 --> 00:33:45,942
‫قلت لها إنّني سأذكر لك الأمر‬

303
00:33:46,442 --> 00:33:48,236
‫هل أنذرت اللايدي (ليل)‬
‫أنّ حياة البلاط‬

304
00:33:48,361 --> 00:33:50,780
‫مليئة بالكبرياء والحسد‬
‫والازدراء والسخرية؟‬

305
00:33:52,282 --> 00:33:55,743
‫إذا أنذرتها، لترسل إليّ ابنتيها‬
‫وسأختار منهما‬

306
00:33:55,868 --> 00:33:59,956
‫وتذكّري أن تأتيا بثوبين‬
‫ثوب من حرير وآخر من دمقس‬

307
00:34:00,957 --> 00:34:02,417
‫سيدتي‬

308
00:34:04,335 --> 00:34:07,005
‫لايدي (ميسلدون)‬
‫ساعديني على خلع ثوبي‬

309
00:34:07,130 --> 00:34:08,756
‫يزداد ضيقاً مع الوقت‬

310
00:34:14,095 --> 00:34:18,683
‫إذا أصابني مكروه‬
‫كوني العزاء لصاحب الجلالة‬

311
00:34:21,561 --> 00:34:23,021
‫مولاتي‬

312
00:34:24,772 --> 00:34:26,566
‫سيدتي!‬

313
00:34:26,941 --> 00:34:29,777
‫لا تخفن يا سيدات لكنّ الوقت قد حان‬

314
00:34:30,528 --> 00:34:32,613
‫- لايدي (ماري)؟‬
‫- مولاتي‬

315
00:34:32,739 --> 00:34:36,200
‫أقسمي لي أرجوك إنّك ستلازمينني‬
‫ولن تتخلّي عنّي‬

316
00:34:36,326 --> 00:34:38,202
‫أقسم لك‬

317
00:34:38,328 --> 00:34:40,955
‫ستؤول الأمور إلى الخير إذاً‬
‫اذهبن وأحضرن القابلة‬

318
00:34:43,291 --> 00:34:44,751
‫تعالي إلى السرير‬

319
00:34:44,876 --> 00:34:46,753
‫مولاي؟‬

320
00:34:47,879 --> 00:34:50,757
‫- إذاً؟ هل حلّت الساعة؟‬
‫- نعم مولاي‬

321
00:34:54,135 --> 00:34:56,387
‫- أرسلوا بطلب طبيبي لرعايتها‬
‫- نعم مولاي‬

322
00:34:56,512 --> 00:34:59,724
‫واستدعوا اللورد (بيشان)‬
‫والأسقف (غاردنر)‬

323
00:34:59,849 --> 00:35:03,311
‫وأرسلوا رسلاً إلى المدينة‬
‫يحملون الخبر‬

324
00:35:03,436 --> 00:35:08,024
‫و(كرومويل)، أخبر السيد (كرومويل)‬
‫أخبره...‬

325
00:35:08,149 --> 00:35:11,069
‫أخبره أنّ العالم كلّه على كفّة ميزان‬

326
00:35:11,194 --> 00:35:17,200
‫حلّت الساعة، حلّت‬
‫لنبتهل إلى الرب أن يرسل إلينا أميراً‬

327
00:35:18,201 --> 00:35:21,204
‫أمسكي بيدي يا مولاتي‬

328
00:35:38,096 --> 00:35:40,848
‫تنفّسي عميقاً يا مولاتي، أحسنت‬

329
00:35:41,224 --> 00:35:43,935
‫- لايدي (ماري)‬
‫- نعم سيدتي‬

330
00:35:44,060 --> 00:35:45,520
‫الصندوق‬

331
00:36:06,082 --> 00:36:07,708
‫كانت هذه القلادة لأمّك‬

332
00:36:10,211 --> 00:36:11,712
‫أظنّها هنا معنا‬

333
00:36:15,049 --> 00:36:17,969
‫أؤمن بكلّ جوارحي أنّها ستساعدك‬

334
00:36:27,186 --> 00:36:30,481
‫إلهي القدير السرمدي‬

335
00:36:30,606 --> 00:36:34,152
‫تنظر بعين الرحمة إلى عيوبنا‬

336
00:36:34,277 --> 00:36:37,613
‫في مخاطرنا وحاجاتنا كلّها‬

337
00:36:37,738 --> 00:36:44,078
‫شدّد يدك اليمنى لمساعدتنا والدفاع عنّا‬

338
00:36:44,203 --> 00:36:47,373
‫باسم سيدنا (المسيح)‬

339
00:36:49,058 --> 00:36:50,935
‫ادفعي بقوّة‬

340
00:36:56,274 --> 00:36:57,858
‫أحسنت يا مولاتي‬

341
00:37:05,324 --> 00:37:09,203
‫سيسير موكب فخم عبر المدينة غداً‬

342
00:37:09,328 --> 00:37:15,042
‫يصلّي لأجل الملكة‬
‫فيما إذا كانت لا تزال تتمخّض‬

343
00:37:15,167 --> 00:37:19,547
‫ليساعدنا الرب‬
‫إذا كانت لا تزال تتمخّض‬

344
00:37:21,090 --> 00:37:24,343
‫سأخسرهما معاً‬

345
00:38:01,611 --> 00:38:04,948
‫أنا متصالح مع الرب‬

346
00:38:05,073 --> 00:38:08,368
‫لم أرتكب فعلة ضد ضميري‬

347
00:38:13,665 --> 00:38:17,293
‫خدمة الملك تعني خدمة الرب‬

348
00:38:20,672 --> 00:38:23,424
‫أنا حامل‬

349
00:38:41,651 --> 00:38:43,778
‫لم تتحسّن حالها‬

350
00:39:03,590 --> 00:39:08,761
‫أرجوك مولاتي، لا تستسلمي‬
‫لا تستسلمي حبّاً بالله‬

351
00:39:13,683 --> 00:39:19,439
‫"تكلّمت مع الأطباء يا مولاي‬
‫لم يبقَ وقت برأيهم"‬

352
00:39:20,440 --> 00:39:26,404
‫قد يموت الطفل إلاّ إذا شقّوا‬
‫بطن الملكة لإخراجه‬

353
00:39:26,529 --> 00:39:32,660
‫في هذه الحالة‬
‫من شبه المؤكد أنّها ستموت‬

354
00:39:35,246 --> 00:39:38,458
‫على مولاي أن يقرّر قريباً‬

355
00:39:38,583 --> 00:39:45,673
‫بين حياة الأم أو حياة الطفل‬

356
00:39:54,724 --> 00:39:58,353
‫"ارحمنا يا رب، ارحمنا يا رب"‬

357
00:39:58,478 --> 00:40:01,564
‫"ارحمنا سيدنا (المسيح)"‬

358
00:40:26,255 --> 00:40:27,757
‫دعوني أمرّ‬

359
00:40:37,558 --> 00:40:39,352
‫مولاي‬

360
00:40:52,615 --> 00:40:54,367
‫أنجبت جلالتها...‬

361
00:40:55,201 --> 00:40:56,828
‫ابناً وافر الصحة‬

362
00:41:03,292 --> 00:41:04,752
‫أنجبت ابناً؟‬

363
00:41:09,716 --> 00:41:13,052
‫- أنجبت ابناً‬
‫- نعم مولاي‬

364
00:41:13,845 --> 00:41:15,972
‫أنجبت ابناً‬

365
00:41:37,493 --> 00:41:39,954
‫ملك (إنجلترا) العتيد‬

366
00:42:05,897 --> 00:42:09,066
‫مبارك أنت يا طفلي الجميل‬

367
00:42:26,751 --> 00:42:30,588
‫(إدوارد) ابننا‬

368
00:42:31,297 --> 00:42:33,841
‫مبارك أنت بنيّ‬

369
00:42:33,966 --> 00:42:41,599
‫باسم الرب والعذراء (مريم)‬
‫والقديس (جورج)‬

370
00:43:00,201 --> 00:43:03,913
‫- هو أمير جميل‬
‫- إنّه كذلك‬

371
00:43:04,038 --> 00:43:07,834
‫- وهو أخونا‬
‫- انتظر الملك طويلاً صبياً‬

372
00:43:08,459 --> 00:43:10,169
‫لكنّه ما زال يحبّنا‬

373
00:43:11,879 --> 00:43:15,424
‫الصبيّ أكثر أهمية يا (إليزابيث)‬

374
00:43:15,550 --> 00:43:17,093
‫لا أظنّ ذلك‬

375
00:43:26,143 --> 00:43:33,359
‫باسم الآب والابن والروح القدس‬

376
00:43:33,484 --> 00:43:35,695
‫أعمّدك يا (إدوارد)‬

377
00:43:35,820 --> 00:43:42,827
‫ليباركك الرب ويحرسك طوال أيام حياتك‬
‫ويمنحك نعمته بسخاء‬

378
00:43:42,952 --> 00:43:48,833
‫- باسم سيدنا (يسوع المسيح) آمين‬
‫- آمين‬

379
00:43:48,958 --> 00:43:53,421
‫ليعطِ القدير بنعمته الجبارة اللامتناهية‬

380
00:43:53,546 --> 00:43:59,468
‫الأمير (إدوارد) فائق النبل والسمو‬
‫حياة صالحة ومديدة‬

381
00:43:59,594 --> 00:44:02,346
‫دوق (كورنويل) وإيرل (تشستر)‬

382
00:44:02,471 --> 00:44:09,687
‫ابن الملك (هنري الثامن) الكريم المهيب‬
‫الأعزّ والمحبوب‬

383
00:44:13,232 --> 00:44:15,610
‫تدهورت صحة الملكة سريعاً‬

384
00:44:15,735 --> 00:44:20,364
‫أصيبت أمس بإسهال‬
‫وحسبنا أنّنا سننقذها‬

385
00:44:20,489 --> 00:44:24,577
‫لكن في أثناء الليل‬
‫تفاقمت حرارتها مجدداً‬

386
00:44:24,702 --> 00:44:32,835
‫وضعنا خبرتنا كلّها موضع التجربة‬
‫لكنّ جلالتها تضعف باستمرار‬

387
00:44:39,550 --> 00:44:41,010
‫صاحب الجلالة‬

388
00:44:48,976 --> 00:44:50,811
‫هذه حمى النّفاس‬

389
00:44:52,229 --> 00:44:55,024
‫أعرف لأنّها قضت على أمي‬

390
00:44:58,819 --> 00:45:00,279
‫اخرجوا‬

391
00:45:01,739 --> 00:45:03,407
‫ارحلوا‬

392
00:45:06,869 --> 00:45:10,247
‫صاحب الجلالة‬

393
00:46:08,389 --> 00:46:10,558
‫لا ترحلي‬

394
00:46:12,184 --> 00:46:16,647
‫أرجوك، لا ترحلي‬

395
00:46:16,772 --> 00:46:24,989
‫لا تتركيني لمجرّد أنّك وفيت بوعودك‬
‫كلّها أرجوك‬

396
00:46:27,158 --> 00:46:35,207
‫أنت عصارة اللطف البشري‬
‫ونور عالمي حالك السواد‬

397
00:46:40,212 --> 00:46:44,633
‫الحياة قاحلة بدونك‬

398
00:46:44,759 --> 00:46:48,596
‫قفر بائس‬

399
00:46:55,061 --> 00:46:57,605
‫رباه أرجوك‬

400
00:46:57,730 --> 00:47:04,111
‫أستغيث برحمتك يا إلهي ألا تأخذها منّي‬

401
00:47:07,406 --> 00:47:11,285
‫يحتاج ابني إلى أمّه‬

402
00:47:12,578 --> 00:47:15,956
‫وأحتاج إلى مليكتي‬

403
00:48:44,119 --> 00:48:50,376
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

