﻿1
00:00:02,631 --> 00:00:06,552
‫"تعتقدون أنكم تعرفون قصّة ما‬
‫لكنكم لا تعرفون إلا كيف انتهت"‬

2
00:00:07,094 --> 00:00:11,640
‫"للوصول لجوهر القصّة‬
‫عليكم العودة إلى بدايتها"‬

3
00:01:29,176 --> 00:01:35,015
{\pos(192,200)}‫لنتمرّن من جديد جميعكم‬
‫أغلقوا البوّابة، ركّزوا من فضلكم‬

4
00:01:37,726 --> 00:01:39,603
‫هل الجميع مستعدّ؟‬

5
00:01:40,979 --> 00:01:42,856
‫هجوم!‬

6
00:01:44,400 --> 00:01:46,610
‫حسناً، هيا، هاجموا!‬

7
00:02:00,499 --> 00:02:05,587
{\pos(192,200)}‫هذا يكفي جميعكم‬
‫توقّفوا أيّها الأغبياء، توقّفوا‬

8
00:02:10,384 --> 00:02:14,304
{\pos(192,200)}‫هل تدركون حجم كلفة الإنتاج؟‬

9
00:02:15,764 --> 00:02:22,855
‫هل تتصوّرون فعلاً أنّ صاحب الجلالة سيُسرّ‬
‫بإنفاق ثروة على هذه الفوضى الكبيرة؟‬

10
00:02:24,731 --> 00:02:31,447
{\pos(192,200)}‫- من أطلق النار من المسكيت؟‬
‫- أظنّني أنا الفاعل يا سيّد (كورنيش)‬

11
00:02:38,162 --> 00:02:39,746
‫ماذا تحاول أن تفعل؟‬

12
00:02:39,872 --> 00:02:45,711
{\pos(192,200)}‫إن كنت عاجزاً عن تسلية المبعوثين‬
‫ستطلق عليهم النار، هل هذا ما يجري؟‬

13
00:02:48,589 --> 00:02:50,007
‫مجدّداً‬

14
00:02:53,969 --> 00:02:56,930
‫- لديّ عمل لك يا (شارلز)‬
‫- كما تشاء‬

15
00:02:57,347 --> 00:02:59,850
‫ستتزوّج شقيقتي (مارغارت)‬
‫ملك (البرتغال)‬

16
00:03:01,185 --> 00:03:05,772
‫أريدك أن ترافقها ومهرها إلى (لشبونة)‬
‫وتقدّمها باسمي له‬

17
00:03:06,398 --> 00:03:09,401
‫- لماذا أنا؟‬
‫- أحتاج إلى من أثق فيه‬

18
00:03:10,277 --> 00:03:16,408
‫- أنت تأتمنني على امرأة جميلة؟‬
‫- على شقيقتي، بالطبع أأتمنك عليها‬

19
00:03:17,576 --> 00:03:19,286
‫لمَ لا؟‬

20
00:03:20,329 --> 00:03:26,960
‫على أيّ حال، أنت خطيب... ما اسمها؟‬
‫لا أستطيع تتبّع آخر الأخبار‬

21
00:03:27,544 --> 00:03:31,089
‫(إليزابيث غراي)‬
‫إنها ابنة عمّ مركيز (دورست)‬

22
00:03:31,215 --> 00:03:32,591
‫بالضبط‬

23
00:03:34,927 --> 00:03:37,804
‫ثقتك تشرّفني يا صاحب الجلالة‬
‫لكن هناك مشكلة‬

24
00:03:38,722 --> 00:03:41,225
‫لست مهمّاً بما يكفي‬
‫لأقدّم شقيقتك إلى ملك‬

25
00:03:41,391 --> 00:03:43,310
‫فما قولك عن ملك (إنجلترا)؟‬

26
00:03:43,977 --> 00:03:51,318
‫لهذا أجعل منك دوقاً‬
‫دوق (سوفولك)، ما رأي حضرتك بهذا؟‬

27
00:03:59,409 --> 00:04:02,037
‫يرسل الإمبراطور للملك أفضل تمنّياته‬

28
00:04:02,371 --> 00:04:06,208
‫نحن ممتنّان جداً لك سيّد (مور)‬
‫لأنك جئت لترحّب بنا شخصياً‬

29
00:04:06,333 --> 00:04:11,964
‫لا، الشرف لي، يعتبر صاحب الجلالة‬
‫زيارتكما لحظة مجيدة‬

30
00:04:12,089 --> 00:04:17,636
‫- متى نجتمع بصاحب الجلالة؟‬
‫- دعاني أخبركما بهذا يا صاحبَي السعادة‬

31
00:04:17,761 --> 00:04:23,475
‫هنالك وسيلة واحدة للتكلّم مع الملك‬
‫وذلك عبر منصب الكاردينال (وولزي)‬

32
00:04:23,850 --> 00:04:28,355
‫سمعنا بعض الإشاعات يا سيّد (مور)‬
‫بأنّ الكاردينال يناصر المصالح الفرنسية‬

33
00:04:28,480 --> 00:04:30,649
‫عندما يظنّ أنها تتقاطع ومصالحنا فحسب‬

34
00:04:32,234 --> 00:04:38,073
‫أخبراني، ما رأي الإمبراطور‬
‫بتفاقم البدعة اللوثرية في بعض أراضيه؟‬

35
00:04:38,198 --> 00:04:42,286
‫يقول لي صديقي (إراسموس)‬
‫إنها تنتشر في (ألمانيا) كحريق غابات‬

36
00:04:42,411 --> 00:04:46,290
‫يفعل صاحب السموّ كل ما بوسعه لقمعها‬
‫لكن كما تعرف‬

37
00:04:46,415 --> 00:04:51,253
‫(لوثر) بضيافة أحد الأمراء الألمان‬
‫وهو خارج عن سيطرته لسوء الحظ‬

38
00:04:51,378 --> 00:04:59,052
‫يكتب ملكي كتيّباً يضحد حجج (لوثر)‬
‫ويدافع عن البابوية وإيماننا‬

39
00:04:59,720 --> 00:05:05,017
‫تقصد أنه يكتبه بنفسه؟ بيده؟ لا!‬

40
00:05:06,560 --> 00:05:09,771
‫يمكن لملكي أن ينجز أموراً عظيمة كثيرة‬

41
00:05:16,528 --> 00:05:19,197
‫مبعوثا الإمبراطور يا صاحب النيافة‬

42
00:05:21,742 --> 00:05:26,496
‫صاحبا السعادة، إنه ليوم سعيد بالفعل‬

43
00:05:26,622 --> 00:05:30,876
‫أعددنا احتفالات كثيرة‬
‫تكريماً لهذه الزيارة المرحّب بها‬

44
00:05:31,084 --> 00:05:36,298
‫كما أنني أتمنّى جداً‬
‫وآمل أن ننجز معاً تفاصيل معاهدة‬

45
00:05:36,423 --> 00:05:40,761
‫ستُلزم سيّدكما وسيّدي بصداقة أبدية‬

46
00:05:41,136 --> 00:05:46,058
‫- هذا أملنا نحن أيضاً يا صاحب النيافة‬
‫- جيّد، من فضلكما‬

47
00:05:48,477 --> 00:05:50,312
‫ليس أنت يا (توماس)‬

48
00:05:55,233 --> 00:06:00,530
‫لا أريد أن أهدر وقتكما أو وقتي‬
‫لذا قبل أن نشرب، أخبراني‬

49
00:06:00,739 --> 00:06:04,993
‫هل الإمبراطور جاد‬
‫بشأن هذه المعاهدة فعلاً؟‬

50
00:06:06,328 --> 00:06:09,247
‫- بالطبع‬
‫- جيّد‬

51
00:06:09,456 --> 00:06:17,089
‫أقترح إذاً أن نثبّتها بإعلان خطوبة‬
‫الإمبراطور وابنة الملك الأميرة (ماري)‬

52
00:06:17,214 --> 00:06:20,801
‫حسبما فهمنا‬
‫إنها خطيبة ابن الملك الفرنسي البكر‬

53
00:06:20,926 --> 00:06:27,224
‫لكنها ستصبح الآن خطيبة (شارلز)‬
‫إلاّ إن كان لديكما اعتراض آخر‬

54
00:06:27,599 --> 00:06:32,229
‫- على العكس‬
‫- جيّد، نحن على اتّفاق إذاً‬

55
00:06:40,779 --> 00:06:46,159
‫طلب منّا الإمبراطور‬
‫أن نعلمك شخصياً يا صاحب النيافة‬

56
00:06:46,368 --> 00:06:52,708
‫بأنه يرغب في أن يمنحك‬
‫راتب تقاعد كريماً جداً‬

57
00:06:55,001 --> 00:07:00,549
‫كما أنه سيدعمك تماماً‬
‫في طموحك بأن تصبح بابا‬

58
00:07:04,010 --> 00:07:07,764
‫لنشرب نخب نجاح زيارتكما‬
‫يا صاحبَي السعادة‬

59
00:07:07,889 --> 00:07:09,391
‫بلا شكّ‬

60
00:07:13,854 --> 00:07:16,106
‫وجدت وسيلة لتجعل الملك‬
‫يلاحظ ابنة أخي؟‬

61
00:07:16,231 --> 00:07:18,525
‫أجل صاحب السمو، تمّ تدبير الأمر‬

62
00:07:18,900 --> 00:07:23,196
{\pos(192,200)}‫ستظهر (آن) في المهرجان‬
‫المُعدّ للمبعوثين الأسبانيّين، مثل الملك‬

63
00:07:23,739 --> 00:07:27,159
‫- ستجد وسيلة تلفت بها انتباهه‬
‫- جيّد‬

64
00:07:27,701 --> 00:07:32,873
‫ما إن تفتح له رجليها‬
‫يمكنها أن تفتح فمها وتشي بـ(وولزي)‬

65
00:07:34,416 --> 00:07:38,754
‫يقال إنّ أكثر السيوف حدّة‬
‫مخبّأة في أنعم الجراب‬

66
00:07:47,012 --> 00:07:53,602
‫صاحب النيافة الكاردينال (وولزي)‬
‫والسفيران الأسبانيان (مندوزا) و(شابيوس)‬

67
00:08:34,476 --> 00:08:38,814
‫- من هؤلاء السيّدات؟‬
‫- إنهنّ صاحبات السمو سيّدي‬

68
00:08:39,064 --> 00:08:44,528
‫يحملن أسماء مثل اللطف‬
‫الشرف، الثبات، الرحمة، الشفقة‬

69
00:08:44,694 --> 00:08:46,780
‫إنهنّ سجينات هذه القلعة‬

70
00:08:46,905 --> 00:08:50,200
‫تلك التي على اليسار‬
‫أسفل القلوب المنفطرة‬

71
00:08:50,325 --> 00:08:53,870
‫هي شقيقة صاحب الجلالة‬
‫الأميرة (مارغارت)‬

72
00:08:55,789 --> 00:09:01,586
‫- من يُبقيهنّ سجينات؟‬
‫- الخطر، الغيرة، قلّة التهذيب، الازدراء‬

73
00:09:01,753 --> 00:09:04,381
‫الاحتقار، الغرابة، إلى ما هنالك‬

74
00:09:13,723 --> 00:09:16,476
‫هل الملك موجود؟ من منهم الملك؟‬

75
00:09:16,601 --> 00:09:22,399
‫يمثّل الرجال الشباب‬
‫والتفاني والوفاء والمتعة واللطف والحرّية‬

76
00:09:22,524 --> 00:09:24,901
‫أجل، صاحب الجلالة مختبىء بينهم‬

77
00:09:31,449 --> 00:09:35,620
‫بصفتي "الرغبة الجامحة"‬
‫أطلب منك تحرير سجيناتك‬

78
00:09:35,745 --> 00:09:39,583
‫بصفتي "السيّدة ازدراء"‬
‫أسخر من رغباتك‬

79
00:09:39,708 --> 00:09:46,089
‫- هؤلاء الرجال سادة نبلاء‬
‫- لا، إنهم مجرّد رجال متنكّرين‬

80
00:09:47,591 --> 00:09:52,387
‫أكرّر ما قلت، أطلقي سراح هؤلاء الآنسات‬
‫الجميلات اللواتي تحتبسينهنّ بقساوة‬

81
00:09:52,512 --> 00:09:55,640
‫أبداً، أبداً‬

82
00:09:55,765 --> 00:10:00,896
‫أنت تجبريننا إذاً على الهجوم‬
‫وخرق دفاعاتك‬

83
00:10:01,980 --> 00:10:04,774
‫ما من فارس سيخرق دفاعاتي‬

84
00:10:07,777 --> 00:10:11,948
‫سيّدتي، "الرغبة" تتغلّب على كل شيء‬

85
00:10:14,200 --> 00:10:16,036
‫هجوم!‬

86
00:10:31,051 --> 00:10:33,762
‫"مثابرة"؟ أصبحت سجينتي الآن‬

87
00:10:43,521 --> 00:10:46,316
‫- شقيقتي‬
‫- شقيقي‬

88
00:11:25,063 --> 00:11:28,733
‫والآن لينزع الجميع أقنعتهم‬

89
00:12:12,861 --> 00:12:14,446
‫عليّ أن أكلّمك‬

90
00:12:14,821 --> 00:12:17,407
‫أظنّ أنك سوّيت مسائلك كلّها هنا‬
‫يا (مارغارت)؟‬

91
00:12:17,741 --> 00:12:20,618
‫- أجل لكن...‬
‫- عبّر الملك بالكتابة عن حبّه لك‬

92
00:12:20,744 --> 00:12:23,663
‫وعن شوقه لرؤيتك بعد أن رأى رسمك‬

93
00:12:28,793 --> 00:12:34,632
‫أتوسّل إليك بصفتي شقيقتك، لا تجبرني‬
‫على الزواج به، إنه رجل عجوز‬

94
00:12:47,312 --> 00:12:53,068
‫- من أنت؟‬
‫- (آن بولين)‬

95
00:13:25,183 --> 00:13:31,397
‫- شكراً سيّد (كورنيش)، أنا جدّ ممتنّ لك‬
‫- سيّد (توماس)‬

96
00:13:46,803 --> 00:13:48,722
‫هل يمكنني أن أرى سيّدتك؟‬

97
00:13:54,811 --> 00:13:57,189
‫أتى رجل لرؤيتك سيّدتي‬

98
00:14:00,859 --> 00:14:06,281
‫سيّد (براندون)‬
‫لم تعيّن بعد دوقاً على ما أظنّ؟‬

99
00:14:06,865 --> 00:14:08,784
‫لا سيّدتي‬

100
00:14:11,495 --> 00:14:17,000
‫سآخذ معي إلى (البرتغال) مئتي مرافق‬
‫يشملون حاجبي وقسّي‬

101
00:14:17,125 --> 00:14:21,505
‫- وغاسلة ثيابي ومساعداتي كلّهنّ‬
‫- أجل سيّدتي‬

102
00:14:21,630 --> 00:14:24,800
‫إن كان لديك ما تناقشه‬
‫فافعل ذلك مع حاجبي‬

103
00:14:25,634 --> 00:14:27,010
‫أجل سيّدتي‬

104
00:14:27,135 --> 00:14:31,473
‫يفاجئني انتقاء شقيقي‬
‫شخصاً لا يسري فيه دم النبلاء ليمثّله‬

105
00:14:33,058 --> 00:14:35,352
‫حتى (نورفولك) كان ليكون أفضل‬

106
00:14:49,866 --> 00:14:52,160
‫الملكة جاهزة‬

107
00:14:53,453 --> 00:14:55,330
‫سأعلن للملكة قدومكما‬

108
00:14:56,790 --> 00:15:00,794
‫صاحبة الجلالة (كاثرين) من (أراغون)‬
‫ملكة (بريطانيا)‬

109
00:15:04,339 --> 00:15:07,092
‫صاحبة الجلالة، المبعوثان الأسبانيان‬

110
00:15:12,514 --> 00:15:15,434
‫أعرف أنّ لديكما اجتماعاً مع الملك‬

111
00:15:15,859 --> 00:15:18,486
‫لكن لم يمكن أن أدعكما تمرّان‬
‫بدون أن أراكما‬

112
00:15:18,987 --> 00:15:25,035
‫صاحبة الجلالة، إنّ ابن أختك الإمبراطور‬
‫يرسل لك تحيّاته واحترامه البنويّ، دائماً‬

113
00:15:25,160 --> 00:15:29,456
‫قولا له إنّ عليه أن يكتب لي رسائل أكثر‬
‫إن كان يحبّني‬

114
00:15:30,206 --> 00:15:35,795
‫لكنني سعيدة من كل قلبي‬
‫لوجودكما هنا‬

115
00:15:35,920 --> 00:15:39,132
‫ولأنّ معاهدة ستُبرم‬

116
00:15:42,902 --> 00:15:46,114
‫لكن احذرا من الكاردينال‬

117
00:15:51,511 --> 00:15:54,222
‫سيستقبلكما صاحب الجلالة الآن‬

118
00:16:00,062 --> 00:16:03,648
‫أيّها السيّدان، أهلاً بكما في مملكتي‬

119
00:16:04,191 --> 00:16:08,028
‫أعرف أنكما ستنجحان في مجهودكما‬
‫المبذول للتفاوض حول معاهدة ناجحة‬

120
00:16:08,987 --> 00:16:12,115
‫يمكنكما أن تثقا‬
‫في كل ما يقوله الكاردينال (وولزي)‬

121
00:16:12,908 --> 00:16:16,495
‫فهو يتكلّم باسمي مباشرةً‬
‫في المسائل كلّها‬

122
00:16:17,662 --> 00:16:22,918
‫أما أنا فأودّ أن أدعو الإمبراطور‬
‫لزيارتنا هنا بأسرع وقت ممكن‬

123
00:16:23,502 --> 00:16:28,131
‫فهذه الزيارة ستسرّنا أنا والملكة‬

124
00:16:29,216 --> 00:16:30,926
‫صاحب الجلالة‬

125
00:16:45,732 --> 00:16:48,485
‫- متى سيحضر؟‬
‫- نهاية هذا الشهر‬

126
00:16:48,610 --> 00:16:50,195
‫بهذه السرعة؟‬

127
00:16:50,612 --> 00:16:52,239
‫إن كان بحاجة إلى حلفاء‬
‫في هجومه على الفرنسيين‬

128
00:16:52,364 --> 00:16:54,491
‫فهذا يعني حتماً‬
‫أنه ينوي فعل ذلك بعد فترة وجيزة جداً‬

129
00:16:54,616 --> 00:16:57,744
‫بالفعل، قال لي المبعوثان سرّاً‬

130
00:16:57,911 --> 00:17:01,665
‫إنّ الإمبراطور سيهاجم أولاً‬
‫الاحتلال الفرنسي في (إيطاليا)‬

131
00:17:01,957 --> 00:17:05,419
‫- فهو يطالب بدوقية (ميلانو)‬
‫- ومن ثم؟‬

132
00:17:06,086 --> 00:17:11,967
‫من ثم، بعد أن يُخرجهم من (إيطاليا)‬
‫سيجتاح (فرنسا) ذاتها بمساعدتك‬

133
00:17:16,179 --> 00:17:19,266
‫أريد أن أعدّ قوّاتنا كلّها لغزو مشترك‬

134
00:17:19,516 --> 00:17:22,352
‫- أجل يا صاحب الجلالة‬
‫- وأريد سفينة حربية أخرى‬

135
00:17:23,728 --> 00:17:26,815
‫صاحب الجلالة‬
‫أطلقنا للتو سفينة (فيكتوري)‬

136
00:17:27,023 --> 00:17:30,110
‫اطلب إذاً أخرى، واحدة أكبر‬

137
00:17:30,861 --> 00:17:34,865
‫ما ينقصنا في الرجال‬
‫يمكننا أن نعوّض عنه في السفن‬

138
00:17:35,323 --> 00:17:37,492
‫نحن في سباق‬
‫بين الجزر أيّها الكاردينال‬

139
00:17:37,617 --> 00:17:41,913
‫لدينا أفضل البحّارة في العالم وأشجعهم‬
‫سأحظى بأفضل أسطول بحري‬

140
00:17:42,038 --> 00:17:44,082
‫السفن باهظة الكلفة‬

141
00:17:44,207 --> 00:17:50,964
‫كان والدي رجلاً حذراً‬
‫رجلاً محنّكاً، رجل أعمال‬

142
00:17:51,798 --> 00:17:56,928
‫ترك لي المال الكثير يا صاحب النيافة‬
‫وأنا أنوي إنفاقه‬

143
00:18:10,650 --> 00:18:14,279
‫- جيّد‬
‫- سيّد (توماس بولين)‬

144
00:18:18,742 --> 00:18:21,703
‫- سيّد (توماس)‬
‫- صاحب الجلالة‬

145
00:18:22,662 --> 00:18:27,334
‫تعال‬
‫أشعر بأنني كنت مهملاً بعض الشيء‬

146
00:18:27,709 --> 00:18:31,546
‫لم أعبّر لك قط عن امتناني على ما بذلته‬
‫من مجهود دبلوماسي نيابة عنّي‬

147
00:18:31,671 --> 00:18:33,298
‫لا حاجة إلى هذا يا صاحب الجلالة‬

148
00:18:33,673 --> 00:18:37,093
‫يكفيني فحسب أن أخدمك‬
‫بالجهود كلّها التي يمكنني بذلها‬

149
00:18:37,427 --> 00:18:40,889
‫مع ذلك، أودّ أن أعبّر لك عن امتناني‬

150
00:18:41,389 --> 00:18:44,226
‫يسرّني أن أعلنك فارس الجورب‬

151
00:18:44,601 --> 00:18:47,771
‫كما أعيّنك مراقباً للنفقات في منزلي‬

152
00:18:50,774 --> 00:18:55,403
‫أظنّك يا صاحب الجلالة‬
‫تبالغ في تقدير مواهبي أكثر منّي‬

153
00:18:55,529 --> 00:19:01,618
‫أنا من سيحكم على هذا‬
‫سنتكلّم أكثر لاحقاً‬

154
00:19:05,622 --> 00:19:12,379
‫كدت أن أنسى، ابنتك‬
‫تلك التي مثّلت في مسرحيتنا‬

155
00:19:12,587 --> 00:19:14,714
‫- (آن)‬
‫- أجل‬

156
00:19:18,885 --> 00:19:24,224
‫في الواقع، ستأتي قريباً إلى البلاط‬
‫بصفتها وصيفة شرف لصاحبة الجلالة‬

157
00:19:47,080 --> 00:19:49,332
‫"قصر (هيفر)، مقرّ عائلة (بولين)"‬

158
00:19:49,457 --> 00:19:54,462
‫"وهل ستتركينني عندئذٍ؟‬
‫قولي لا، قولي لا للعار"‬

159
00:19:54,588 --> 00:19:58,341
‫"لئلاّ ألومك على حزني وأساي"‬

160
00:19:59,759 --> 00:20:04,472
‫"وهل ستتركينني عندئذٍ؟‬
‫قولي لا، قولي لا"‬

161
00:20:06,182 --> 00:20:11,896
‫"وهل ستتركينني عندئذٍ؟‬
‫ولا تعودين مشفقة على من يحبّك؟"‬

162
00:20:13,231 --> 00:20:15,567
‫"واحسرتاه على قساوتك"‬

163
00:20:16,860 --> 00:20:21,990
‫"وهل ستتركينني عندئذٍ؟‬
‫قولي لا، قولي لا"‬

164
00:20:27,370 --> 00:20:29,998
‫حسناً، هل أعجبتك؟‬

165
00:20:30,832 --> 00:20:34,044
‫هل يجدر بما يتّهمني بالقسوة‬
‫أن يعجبني؟‬

166
00:20:44,804 --> 00:20:47,932
‫- أنت قاسية يا آنسة (آن)‬
‫- حقاً؟‬

167
00:20:50,352 --> 00:20:57,108
‫- لا حقّ لك بي يا سيّد (ويات)‬
‫- لديّ الحقّ بك كسائر العشّاق‬

168
00:20:57,233 --> 00:21:01,988
‫- الذين مُنح لهم قلب امرأة مجاناً‬
‫- أنت شاعر كما أنني امرأة‬

169
00:21:03,031 --> 00:21:06,826
‫الشعراء والنساء أحرار دائماً بقلوبهم‬
‫أليس كذلك؟‬

170
00:21:07,452 --> 00:21:08,995
‫(آن)‬

171
00:21:11,456 --> 00:21:14,125
‫كفى يا (توم)، عليك ألاّ تفعل هذا‬

172
00:21:19,130 --> 00:21:21,007
‫كنت محقّاً إذاً‬

173
00:21:27,931 --> 00:21:29,808
‫ستتركينني‬

174
00:21:36,648 --> 00:21:39,484
‫- لماذا لا تجيبينني؟‬
‫- أنت متزوّج‬

175
00:21:41,319 --> 00:21:47,075
‫أجل، لكنني انفصلت‬
‫عن زوجتي، سأطلّقها‬

176
00:21:48,535 --> 00:21:50,495
‫من منّا ليس متزوّجاً؟‬

177
00:21:56,835 --> 00:21:59,963
‫يجدر بك ألاّ تطلب رؤيتي بعد الآن‬
‫هل تعدني؟‬

178
00:22:01,172 --> 00:22:06,136
‫لماذا عليّ ذلك؟‬
‫فقد عرفت للتو قيمة الوعود‬

179
00:22:07,887 --> 00:22:12,934
‫هل من آخر؟‬
‫هل هذا السبب؟ هل تحبّين آخر؟‬

180
00:22:18,064 --> 00:22:24,529
‫لا تسأل عنّي أبداً، وإذا كنت تقدّر حياتك‬
‫لا تكلّم الآخرين عنّي أبداً، فهمت؟‬

181
00:22:30,702 --> 00:22:32,954
‫ألا شفقة لديك؟‬

182
00:22:38,293 --> 00:22:42,505
‫هل يمكنك أن تتصوّر كيف ستكون حاله الآن؟‬

183
00:22:43,047 --> 00:22:46,009
‫أراهن بأنه طلب الآن سروالاً أكبر حجماً‬

184
00:22:46,760 --> 00:22:50,054
‫أجل يا صاحب الجلالة‬
‫لا يا صاحب الجلالة‬

185
00:22:50,180 --> 00:22:54,392
‫دعني أملأ ريحك بقارورة‬
‫وأبيعها رحيقاً يا صاحب الجلالة‬

186
00:22:54,517 --> 00:22:58,396
‫لا أريد التفكير في الأمر أكثر‬
‫فهذا يثير اشمئزازي‬

187
00:23:01,983 --> 00:23:06,279
‫- ماذا سنفعل إذاً؟‬
‫- سنجد نساء‬

188
00:23:09,032 --> 00:23:15,538
‫حتى لو كانت جميلة جداً، لن أستطيع‬
‫إرضاءها بالإحباط الذي أشعر به الآن‬

189
00:23:19,000 --> 00:23:21,336
‫- لنشرب المزيد إذاً‬
‫- حسناً‬

190
00:23:25,006 --> 00:23:27,759
‫- نخب صاحب الجلالة‬
‫- نخب (شارلز)‬

191
00:23:28,384 --> 00:23:30,220
‫صاحب الجلالة‬

192
00:23:34,516 --> 00:23:37,227
‫هل رحل المبعوثان راضيين؟‬

193
00:23:37,352 --> 00:23:41,981
‫كانا مسرورين جداً‬
‫تمّت الموافقة على المعاهدة‬

194
00:23:44,025 --> 00:23:51,157
‫- وهل سيأتي ابن أختي؟‬
‫- سننتظر الأخبار، سيعرف (وولزي)‬

195
00:23:59,165 --> 00:24:01,125
‫راودني حلم‬

196
00:24:02,752 --> 00:24:07,841
‫في حلمي عدت إليّ مجدّداً‬
‫واحتضنتني بين ذراعيك‬

197
00:24:07,966 --> 00:24:14,514
‫وهمست لي قائلاً إنّ كل شيء سيتحسّن‬
‫وإنّ الأمور كلّها ستسير على ما يرام‬

198
00:24:18,685 --> 00:24:24,941
‫(هنري)، عزيزي، زوجي‬

199
00:24:27,277 --> 00:24:33,408
‫عليك أن تصدّقني‬
‫لم أعرف شقيقك بهذه الطريقة‬

200
00:24:34,909 --> 00:24:38,121
‫كان شاباً جداً ومريضاً‬

201
00:24:42,709 --> 00:24:48,172
‫لم أعرف رجلاً آخر قط‬
‫ولا أريد ذلك أبداً‬

202
00:24:52,802 --> 00:24:54,679
‫أحبّك‬

203
00:25:39,849 --> 00:25:41,684
‫الملك‬

204
00:25:55,782 --> 00:25:58,451
‫يريد منك الملك أن تذهبي إلى غرفته‬

205
00:26:17,553 --> 00:26:22,558
‫(ماري)، ابنتي العزيزة‬

206
00:26:30,608 --> 00:26:33,569
‫- هل تلوت صلواتك؟‬
‫- أجل‬

207
00:26:55,925 --> 00:26:57,510
‫يا سيّدي...‬

208
00:27:02,097 --> 00:27:04,141
‫ما رأيك بهذا؟‬

209
00:27:22,826 --> 00:27:29,041
‫هل بعث الملك بأيّ رسالة أو أبدى‬
‫أيّ إشارة على أنه سيزورني الليلة؟‬

210
00:27:29,333 --> 00:27:31,210
‫لا سيّدتي‬

211
00:27:53,941 --> 00:27:55,985
‫أنا قلقة عليك يا عزيزي‬

212
00:28:00,072 --> 00:28:04,910
‫- أنت تفرط في العمل‬
‫- أعرف‬

213
00:28:08,914 --> 00:28:14,920
‫- سيتسبّب هذا بموتك‬
‫- أعرف هذا أيضاً‬

214
00:28:16,005 --> 00:28:22,511
‫- ماذا يجدر بي أن أفعل؟‬
‫- ابقَ حيّاً‬

215
00:28:31,270 --> 00:28:32,646
‫يا إلهي!‬

216
00:28:36,900 --> 00:28:39,403
‫- ألن تأتي؟‬
‫- ماذا يجري؟‬

217
00:28:39,528 --> 00:28:42,656
‫وصلت سيّدات الملكة الجديدات، تعال‬

218
00:28:50,789 --> 00:28:52,916
‫شعرك جميل يا آنسة‬

219
00:28:53,042 --> 00:28:55,085
‫بدأت الأمور تتحسّن آنستي‬

220
00:28:57,129 --> 00:28:59,214
‫آنستي، آنستي‬

221
00:28:59,632 --> 00:29:01,675
‫انظروا كيف تسير‬

222
00:29:03,552 --> 00:29:08,265
‫"أيّ أفعى سامّة‬
‫تدعو مدينة (روما) المقدّسة (بابل)"‬

223
00:29:08,390 --> 00:29:10,601
‫"وتنعت سلطة البابا بالمستبدّة"‬

224
00:29:11,435 --> 00:29:15,230
‫"وتحوّل اسم أبينا المقدّس‬
‫إلى معادٍ للـ(المسيح)؟"‬

225
00:29:16,565 --> 00:29:18,317
‫إنها جيّدة جداً‬

226
00:29:19,526 --> 00:29:23,113
‫- الكلمات قاسية لكنها جيّدة جداً‬
‫- أنت واثق؟‬

227
00:29:23,238 --> 00:29:26,617
‫قد ترغب في الحدّ‬
‫من قسوة الجدل قليلاً‬

228
00:29:27,660 --> 00:29:30,496
‫مثلاً حين تصف (لوثر) بالعشب الضار‬

229
00:29:30,621 --> 00:29:36,627
‫أين هو؟ هنا‬
‫"ذلك الخروف الخرب المختلّ الشرّير"‬

230
00:29:38,170 --> 00:29:44,259
‫- أقلل من حدتها؟‬
‫- حسناً، أجل، لأهداف دبلوماسية‬

231
00:29:44,385 --> 00:29:48,597
‫لا، مطلقاً، لا يمكن لأيّ لغة‬
‫أن تكون قاسية بما يكفي لتدين (لوثر)‬

232
00:29:48,722 --> 00:29:51,850
‫ولا لغة جميلة يما يكفي لمدح قداسته‬

233
00:29:54,103 --> 00:30:01,193
‫- سأهديه نسخة وستأخذها له في (روما)‬
‫- لماذا أنا؟‬

234
00:30:01,527 --> 00:30:04,405
‫إن كانت تحتوي‬
‫على شيء صحيح أو جيّد‬

235
00:30:04,530 --> 00:30:06,323
‫فأنت المسؤول عنه‬

236
00:30:06,907 --> 00:30:11,036
‫ما كنت لأكتبها أو أفعل أيّ شيء آخر‬
‫يا سيّد (توماس مور)‬

237
00:30:11,161 --> 00:30:13,872
‫بلا إرشادك وصدقك الثابت‬

238
00:30:14,957 --> 00:30:19,670
‫- لماذا ناديتني بالسيّد (توماس)؟‬
‫- الفروسية هي أقل ما يمكنني إبداؤه‬

239
00:30:19,795 --> 00:30:21,714
‫هذا أكثر ممّا أستحقّ‬

240
00:30:21,839 --> 00:30:26,719
‫لا تكن متواضعاً جداً يا (توماس)‬
‫لست قدّيساً‬

241
00:30:30,055 --> 00:30:32,683
‫هناك أمر آخر أريدك أن تفعله لي‬

242
00:30:33,767 --> 00:30:40,441
‫صادر النسخ كلّها عن أعمال (لوثر)‬
‫التي تستطيع أن تجدها وأحرقها‬

243
00:30:41,775 --> 00:30:43,569
‫أحرقها كلّها‬

244
00:30:56,373 --> 00:30:58,208
‫من (فرنسا)‬

245
00:31:23,984 --> 00:31:31,033
‫حسناً، يبدو أنّ الملك (فرنسيس)‬
‫اكتشف تقاربنا مع الإمبراطور‬

246
00:31:31,658 --> 00:31:35,954
‫وهو يشعر بالخيانة والغضب‬
‫ويهدّد مصالحنا‬

247
00:31:37,831 --> 00:31:39,541
‫من أخبره؟‬

248
00:31:44,129 --> 00:31:46,924
‫"صليب القديس (بول)، (لندن)"‬

249
00:32:35,931 --> 00:32:39,977
‫"سيّداتي سادتي‬
‫صاحب السمو الإمبراطوري (شارلز)"‬

250
00:32:40,102 --> 00:32:41,478
‫"الإمبراطور الروماني الأقدس"‬

251
00:32:41,603 --> 00:32:44,815
‫"ملك (أراغون) و(فالنسيا)‬
‫و(نابولي) و(صقلية)"‬

252
00:32:44,940 --> 00:32:49,069
‫"دوق أراضي (برغنديان)‬
‫أرشيدوق (النمسا)"‬

253
00:33:00,789 --> 00:33:02,666
‫صاحب النيافة، لحظة واحدة‬

254
00:33:03,250 --> 00:33:09,047
‫- ابتعد سيّد (بايس)، ابتعد‬
‫- أجل يا صاحب النيافة‬

255
00:33:09,798 --> 00:33:15,220
‫- صاحب السمو‬
‫- صاحب الجلالة‬

256
00:33:17,723 --> 00:33:19,975
‫لم أتوقّع...‬

257
00:33:21,226 --> 00:33:25,814
‫لم يسعني الانتظار‬
‫وجب أن أنزل مباشرةً وأرحّب بك شخصياً‬

258
00:33:27,232 --> 00:33:29,067
‫إذاً هذا شرف كبير لي‬

259
00:33:29,526 --> 00:33:31,111
‫أهلاً بك‬

260
00:33:31,236 --> 00:33:36,033
‫الليلة سنحتفل ونرقص‬
‫وستأتي غداً لتشاهد سفني‬

261
00:33:36,742 --> 00:33:41,330
‫أيّها السادة، موسيقى، لنحتفل، تعال‬

262
00:33:46,668 --> 00:33:48,795
‫تخلّص من هذا الرجل‬

263
00:33:56,261 --> 00:33:59,598
‫انتظر، لا، انتظر‬

264
00:34:04,353 --> 00:34:06,313
‫سيّد (بايس)‬

265
00:34:08,899 --> 00:34:14,488
‫عرفت بالطبع أنّ صاحب الجلالة‬
‫سيقوم بهذه الزيارة المفاجئة، أليس كذلك؟‬

266
00:34:14,655 --> 00:34:17,574
‫حسناً، أجل‬
‫كَوني أمين سرّه، من الطبيعي أن أعرف‬

267
00:34:17,699 --> 00:34:19,201
‫أجل، بالطبع‬

268
00:34:19,326 --> 00:34:23,330
‫كما أنك عرفت طبعاً‬
‫أنّ المبعوثين الإمبراطوريين حضرا سرّاً‬

269
00:34:23,455 --> 00:34:25,707
‫لعقد معاهدة مع صاحب الجلالة‬

270
00:34:26,917 --> 00:34:32,464
‫لكنك تتكلّم الأسبانية‬
‫وتُجيدها بقدر ما تُجيد الفرنسية‬

271
00:34:33,548 --> 00:34:37,386
‫لا أفهمك يا صاحب النيافة‬

272
00:34:37,511 --> 00:34:40,138
‫أظنّك تفعل يا سيّد (بايس)‬
‫أظنّك تفهمني حقاً‬

273
00:34:40,263 --> 00:34:47,896
‫لأنني لا أظنّك تتجسّس لي فحسب‬
‫وإنّما للفرنسيين أيضاً‬

274
00:34:48,814 --> 00:34:54,152
‫- لا، هذا غير صحيح‬
‫- أنت معفى من منصبك‬

275
00:34:54,903 --> 00:35:00,033
‫لا، مهلاً، أقسم لك‬
‫أقسم بكل ما هو مقدّس إنّ هذا غير صحيح‬

276
00:35:00,158 --> 00:35:02,494
‫إنّ صاحب الجلالة عزيز جداً على قلبي‬

277
00:35:02,619 --> 00:35:06,498
‫التآمر على صاحب الجلالة خيانة‬

278
00:35:06,748 --> 00:35:11,628
‫مهلاً، ماذا تقول؟ انتظر يا صاحب النيافة‬
‫أرجوك لا تفعل هذا‬

279
00:35:11,753 --> 00:35:14,256
‫تعرف أنّ هذا غير صحيح‬
‫يا صاحب النيافة، أرجوك‬

280
00:35:14,381 --> 00:35:18,802
‫أتوسّل إليك، تعرف أنّ هذا غير صحيح‬
‫يا صاحب النيافة، أرجوك! أرجوك!‬

281
00:35:19,052 --> 00:35:25,308
‫هذه بارجة الأميرال خاصتي (ماري روز)‬
‫إنها أكبر سفينة حربية عائمة‬

282
00:35:25,976 --> 00:35:30,814
‫تستطيع أن تحمل سبعمئة طن‬
‫وتطلق النار من ٩١ مدفعاً‬

283
00:35:31,398 --> 00:35:33,734
‫وتضمّ سريّة من أربعمئة رجل‬

284
00:35:37,821 --> 00:35:40,032
‫ليس لديّ شيء مماثل‬

285
00:35:40,282 --> 00:35:47,122
‫لديك جيوش كبيرة، معاً، لن نُقهر‬

286
00:35:48,665 --> 00:35:51,209
‫كيف يمكن للفرنسيين أن يقاومونا؟‬

287
00:35:51,918 --> 00:35:59,009
‫بوجودك إلى جانبي‬
‫لا حدود أو عوالم‬

288
00:35:59,718 --> 00:36:05,849
‫- لا نستطيع غزوها‬
‫- أنت تروق لي منذ الآن‬

289
00:36:07,726 --> 00:36:12,481
‫عدا الذقن‬
‫لا يمكن ألاّ يعجبك شيء فيّ‬

290
00:36:23,784 --> 00:36:25,410
{\an5}‫"بوّابة الخونة، برج (لندن)"‬

291
00:36:25,744 --> 00:36:27,662
‫ليتقدّم السجين نحو السلّم‬

292
00:36:35,837 --> 00:36:40,592
‫عليك أن تصدّقني، أنا رجل بريء‬
‫لا أعرف لماذا تمّ إحضاري إلى هنا‬

293
00:36:42,427 --> 00:36:44,012
‫أنا بريء‬

294
00:36:46,807 --> 00:36:50,977
‫لا، لا، لا، لم أخطىء، لم أخطىء‬

295
00:36:51,520 --> 00:36:56,566
‫أنت وأنا تربطنا صلة لا يمكن حلّها‬

296
00:36:57,275 --> 00:37:01,947
‫بما أنك تزوّجت شقيقة أمي‬
‫هذا يجعل منك خالي فعلاً‬

297
00:37:04,908 --> 00:37:10,163
‫هذه صلة نسب‬
‫تُسعدني وتشرّفني يا ابن الأخت‬

298
00:37:11,873 --> 00:37:15,627
‫صاحب السمو، خالتك بانتظارك‬

299
00:37:18,588 --> 00:37:22,050
‫"صاحبة الجلالة‬
‫صاحب السمو الإمبراطوري (شارلز)"‬

300
00:37:22,175 --> 00:37:24,052
‫"الإمبراطور الروماني المقدّس"‬

301
00:37:43,071 --> 00:37:49,369
‫صاحبة الجلالة‬
‫أطلب بركتك من ابن أخت إلى خالته‬

302
00:37:49,494 --> 00:37:56,626
‫أمنحك بركتي بحرية يا عزيزي (شارلز)‬
‫كما أمنحك حبّي‬

303
00:38:00,714 --> 00:38:08,305
‫صاحب السمو، اسمح لي بأن أعرّفك‬
‫بابنتي (ماري) زوجتك المستقبلية‬

304
00:38:13,143 --> 00:38:15,729
‫أحسنت، تعالي‬

305
00:38:20,483 --> 00:38:27,908
‫علينا أن ننتظر، لنتزوّج‬
‫هل تظنّين أنك تتحلّين بالصبر؟‬

306
00:38:29,576 --> 00:38:33,538
‫لديّ هدية لك يا صاحب السمو‬
‫هل تريد أن تراها؟‬

307
00:38:33,663 --> 00:38:37,209
‫أحبّ الهدايا، أريني‬

308
00:38:40,712 --> 00:38:42,589
‫هناك، انظر‬

309
00:38:44,591 --> 00:38:47,260
‫- هل هي لي؟‬
‫- هل تعجبك؟‬

310
00:38:47,385 --> 00:38:52,515
‫إنها أفضل هدية حظيت بها قط‬
‫شكراً لك يا صاحبة السمو‬

311
00:39:17,123 --> 00:39:20,585
‫بأقرب وقت ممكن‬
‫عليكما أن تأتيا لزيارتي‬

312
00:39:20,710 --> 00:39:25,674
‫أريد أن أريكما بالأخصّ‬
‫كنوز (مونتزوما) ملك الأزتك‬

313
00:39:25,799 --> 00:39:30,679
‫التي اكتشفها الجنرال (كورتيز) مؤخّراً‬
‫في (المكسيك)‬

314
00:39:30,804 --> 00:39:32,847
‫- نودّ هذا‬
‫- أجل‬

315
00:39:32,973 --> 00:39:36,309
‫لم نسمع سوى القليل عن تلك الأراضي‬
‫خلف البحار التي يسمّونها (الإنديز)‬

316
00:39:36,434 --> 00:39:41,773
‫أؤكّد لك‬
‫أقسم لك إنّ المستقبل يكمن هناك‬

317
00:39:41,898 --> 00:39:45,402
‫تكثر الأراضي العذراء‬

318
00:39:45,527 --> 00:39:51,491
‫والثروات المؤلّفة من الذهب‬
‫والفضّة والمعادن والأملاح‬

319
00:40:01,334 --> 00:40:03,128
‫سيّدتي‬

320
00:40:13,471 --> 00:40:15,265
‫عزيزتي‬

321
00:40:17,100 --> 00:40:19,686
‫اعترضي طريقه‬

322
00:40:24,232 --> 00:40:28,945
‫- كيف تسير تحضيراتك؟‬
‫- نستخدم المزيد من المرتزقة الألمان‬

323
00:40:29,070 --> 00:40:36,077
‫لكنّ كل شيء يسير على ما يرام‬
‫سأغزو (ميلانو) قبل الربيع المقبل‬

324
00:40:36,453 --> 00:40:42,542
‫- وبعدئذٍ؟‬
‫- بعدئذٍ سنغزو (فرنسا) معاً‬

325
00:40:42,667 --> 00:40:50,425
‫ونضع حدّاً لمغامرات‬
‫ذلك الملك الفاسق (فرانسيس)‬

326
00:40:50,550 --> 00:40:55,263
‫- سيسرّني هذا كثيراً‬
‫- سيجعلك هذا أيضاً ملك (فرنسا)‬

327
00:40:57,932 --> 00:40:59,517
‫أحسنت‬

328
00:41:05,190 --> 00:41:08,902
‫رائع، رائع، المزيد، المزيد‬

329
00:41:12,739 --> 00:41:17,911
‫هل تريدين الرقص يا صاحبة السمو؟‬
‫بعد إذن جلالتك‬

330
00:41:21,331 --> 00:41:22,707
‫موافق‬

331
00:41:35,720 --> 00:41:37,472
‫المعذرة‬

332
00:41:40,183 --> 00:41:43,978
‫سمعت بأنّ ملك (البرتغال)‬
‫مصاب بالنقرس‬

333
00:41:46,189 --> 00:41:50,610
‫يقال إنّ عموده الفقري متقوّس‬
‫وهو يسير مثل السلطعون‬

334
00:41:55,407 --> 00:42:00,787
‫عدني يا شقيقي‬
‫سأوافق على الزواج به بشرط واحد‬

335
00:42:01,246 --> 00:42:04,290
‫حين يموت، ولن يطول الأمر‬

336
00:42:05,041 --> 00:42:11,089
‫يمكنني أن أتزوّج من شئت، اتّفقنا؟‬

337
00:42:20,932 --> 00:42:24,394
‫ألن تشرب اليوم يا (شارلز)‬
‫أم عليّ أن أناديك بصاحب السمو؟‬

338
00:42:25,353 --> 00:42:30,567
‫يجدر بك حقاً أن تناديه باسمه الحقيقي‬
‫وهو حقير، أو وغد‬

339
00:42:30,692 --> 00:42:32,068
‫لماذا؟‬

340
00:42:32,193 --> 00:42:34,112
‫يفترض بنا أن نكون أصدقاء يا (شارلز)‬

341
00:42:36,448 --> 00:42:39,826
‫- ألم نزل كذلك؟‬
‫- ليس إن لم تُظهر لنا الدعم‬

342
00:42:39,951 --> 00:42:44,497
‫بمقدورك أن تطلب من الملك أن يمنحنا‬
‫ألقاباً أو بعض الأراضي على الأقل‬

343
00:42:44,622 --> 00:42:47,917
‫لكن يبدو أنّ كل ما يستطيع الملك‬
‫أن يقدّمه قد قدّمه لك‬

344
00:42:51,337 --> 00:42:52,922
‫أنتما تشعران بالغيرة؟‬

345
00:42:53,047 --> 00:42:57,093
‫طبعاً، مع تقدّمك‬
‫علينا نحن أن نتقدّم أيضاً‬

346
00:42:57,385 --> 00:43:00,930
‫ماذا علينا أن نفعل لك يا صاحب السمو؟‬

347
00:43:02,098 --> 00:43:03,933
‫أظهرا لي بعض الاحترام‬

348
00:43:09,856 --> 00:43:14,319
‫أحسنتما... عزيزتي‬

349
00:43:19,449 --> 00:43:24,496
‫تسرّني رؤيتك‬
‫غالباً ما يكون المكان هنا موحشاً‬

350
00:43:25,038 --> 00:43:30,376
‫- موحش؟‬
‫- ليست علاقتنا جيّدة أنا والملك‬

351
00:43:30,960 --> 00:43:37,509
‫لكنني رأيت بأم عيني مدى انتباهه لك‬

352
00:43:37,634 --> 00:43:44,390
‫ينظر إليك بتفانٍ‬
‫بل بحبّ كبير على ما يبدو‬

353
00:43:45,308 --> 00:43:49,604
‫أخشى أنه فعل هذا أمامك ليس إلاّ‬
‫(هنري) بارع في الخداع‬

354
00:43:50,688 --> 00:43:53,274
‫لا أريد أن أسمع هذا مجدّداً‬

355
00:43:58,905 --> 00:44:03,076
‫- لايدي (آن)؟‬
‫- أجل يا صاحب الجلالة‬

356
00:44:03,701 --> 00:44:08,081
‫أظنّ أحياناً أنه سيطلب منّي الطلاق‬

357
00:44:09,457 --> 00:44:16,839
‫- الطلاق؟ لا، هذا مستحيل‬
‫- حقاً؟‬

358
00:44:18,967 --> 00:44:20,843
‫اعذريني‬

359
00:45:39,714 --> 00:45:41,507
‫(آن)‬

360
00:45:44,177 --> 00:45:49,349
‫- لا، ليس بهذا الشكل‬
‫- كيف؟‬

361
00:45:49,766 --> 00:45:55,730
‫أغرني، اكتب لي رسائل‬
‫وشعراً، أحبّ الشعر‬

362
00:45:56,105 --> 00:46:00,026
‫افتنّي بكلماتك، أغوني‬

363
00:46:14,874 --> 00:46:18,878
‫- صاحب الجلالة!‬
‫- لا بأس‬

364
00:46:23,216 --> 00:46:24,967
‫رحلت‬

365
00:46:31,557 --> 00:46:38,022
‫لكما يا صاحبَي الجلالة لتوقّعا‬
‫على معاهدة الصداقة والتفاهم الأبديين هذه‬

366
00:46:38,439 --> 00:46:41,025
‫وتؤكّدا بختميكما وأمام هؤلاء الشهود‬

367
00:46:41,150 --> 00:46:44,862
‫على خطوبة (شارلز)‬
‫الإمبراطور الروماني المقدّس‬

368
00:46:45,238 --> 00:46:49,826
‫وصاحبة السمو (ماري)‬
‫لدى بلوغها الثانية عشرة‬

369
00:46:50,118 --> 00:46:54,497
‫أقول لكما مجدّداً‬
‫بصفتي ممثّلاً للبابا ومستشار (إنجلترا)‬

370
00:46:54,622 --> 00:47:01,129
‫إنه عليكما أن توقّعا على معاهدة الصداقة‬
‫هذه وألاّ تخرقاها أبداً وليكن الله بعونكما‬

371
00:47:15,727 --> 00:47:18,229
‫أحسنتما‬

372
00:47:33,035 --> 00:47:37,206
‫أقسم لك بشرفي ووفائي‬

373
00:47:37,749 --> 00:47:42,170
‫عليك أن تثقي فيّ دائماً، دائماً‬

374
00:47:46,257 --> 00:47:48,468
‫أين السيّد (بايس)؟‬
‫وجب أن يكون حاضراً‬

375
00:47:49,802 --> 00:47:57,226
‫اكتشفت يا صاحب الجلالة وللأسف‬
‫أنّ السيّد (بايس) لم يستحقّ ثقتك‬

376
00:47:57,351 --> 00:48:00,021
‫أعفيته من مسؤولياته‬

377
00:48:00,605 --> 00:48:07,153
‫- أنت واثق؟‬
‫- كان الفرنسيون يدفعون له راتباً‬

378
00:48:12,617 --> 00:48:17,663
‫فهمت، أثق في قدرتك إذاً‬
‫على أن تجد لي بديلاً‬

379
00:48:23,169 --> 00:48:27,131
‫- إذاً، كيف تسير الأمور؟‬
‫- بشكل جيّد سيّدي‬

380
00:48:27,673 --> 00:48:29,842
‫لا يُبدي الملك اهتماماً واضحاً‬

381
00:48:29,967 --> 00:48:33,513
‫لكن يمكن ملاحظته‬
‫من خلال الطريقة التي ينظر بها إليها‬

382
00:48:33,638 --> 00:48:37,475
‫كما لو أنه يتخيّلها عارية‬

383
00:48:37,767 --> 00:48:42,939
‫حسناً، ينظر إلى معظم الشابات‬
‫بهذه الطريقة لكنها بداية جيّدة‬

384
00:48:43,272 --> 00:48:48,152
‫إنها على الأقل بداية نهاية‬
‫هذا الأسقف الذي لا يطاق‬

385
00:48:48,277 --> 00:48:53,074
‫كل شيء في أوانه، الأمور ستتتابع‬

386
00:48:54,200 --> 00:48:58,162
‫قد يكون شمل دوق (سوفولك)‬
‫في مخطّطاتنا فكرة جيّدة‬

387
00:48:58,287 --> 00:49:01,958
‫(شارلز براندون)؟‬
‫بالكاد هو رجل محترم‬

388
00:49:02,458 --> 00:49:07,463
‫إنه الصديق الأقرب إلى الملك‬
‫وأظنّ أنه يكره (وولزي) بقدرنا‬

389
00:49:08,548 --> 00:49:13,469
‫سيكون حليفنا حتماً‬
‫على الأقل لبعض الوقت‬

390
00:49:29,610 --> 00:49:32,238
‫نقطتان للسيّد (أنتوني نايفرت)‬

391
00:49:49,505 --> 00:49:53,968
‫سيّد (هيز)‬
‫هل بحوزتك القطع التي طلبتها منك؟‬

392
00:49:54,135 --> 00:49:56,095
‫أجل يا صاحب الجلالة‬

393
00:49:59,682 --> 00:50:03,436
‫الأولى الياقوتة المحاطة بدوائر من الذهب‬

394
00:50:03,644 --> 00:50:08,816
‫والثانية جوهرة ثمينة‬
‫لها قاعدة من الذهب واللؤلؤ‬

395
00:50:09,191 --> 00:50:12,445
‫والثالثة عبارة عن قطع صغيرة وكبيرة‬
‫من اللؤلؤ‬

396
00:50:12,570 --> 00:50:17,074
‫إضافة إلى الذهب‬
‫والأرجوان ورأس الأسد‬

397
00:50:17,867 --> 00:50:23,998
‫وأخيراً ريش من الفضّة والذهب والكهرمان‬

398
00:50:26,208 --> 00:50:29,795
‫إنها جواهر تليق بملكة‬
‫يا صاحب الجلالة‬

399
00:51:16,884 --> 00:51:21,013
‫(وولزي) الفاعل، (وولزي) الفاعل‬
‫ليس أنا، أصغوا إليّ‬

400
00:51:21,138 --> 00:51:24,225
‫(وولزي) من يتقاضى راتباً من الفرنسيين‬
‫وليس أنا‬

401
00:51:24,350 --> 00:51:26,936
‫أصغوا إليّ، لم أفعل شيئاً، أنا بريء‬

402
00:51:27,061 --> 00:51:33,526
‫(وولزي) الفاعل، (وولزي)، (وولزي)‬
‫اسألوه، اسألوه، (وولزي) الفاعل‬

403
00:51:35,051 --> 00:51:39,051
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

