﻿1
00:00:02,537 --> 00:00:06,041
‫"تعتقدون أنّكم تعرفون قصّة ما‬
‫لكنّكم لا تعرفون إلا كيف انتهت"‬

2
00:00:07,000 --> 00:00:11,254
‫"للوصول لجوهر القصّة‬
‫عليكم العودة إلى بدايتها"‬

3
00:02:26,473 --> 00:02:28,642
‫"جلالة الملك"‬

4
00:02:51,373 --> 00:02:56,336
{\pos(192,200)}‫أيّها اللوردات والمستشارون‬
‫أمامنا عمل كثير ننجزه‬

5
00:02:57,212 --> 00:03:02,550
{\pos(192,200)}‫في الماضي، خدعني مَن‬
‫كانوا يمسكون بزمام الحكومة‬

6
00:03:02,676 --> 00:03:07,180
{\pos(192,200)}‫أمور عديدة أنجزت‬
‫من دون علمي أو موافقتي‬

7
00:03:07,305 --> 00:03:12,185
‫لكنّ أحداثاً كهذه‬
‫ستتوقّف في المستقبل‬

8
00:03:13,186 --> 00:03:20,694
{\pos(192,200)}‫ستُعيّن سموّك رئيس المجلس‬
‫بالمشاركة مع دوق (سافولك)‬

9
00:03:22,237 --> 00:03:23,863
‫جلالتك‬

10
00:03:23,988 --> 00:03:26,991
‫يجب أن نجتمع مجدّداً‬
‫بوقت قريب جداً‬

11
00:03:27,117 --> 00:03:31,037
‫لمناقشة هذه المسائل‬
‫التي تهمّنا كثيراً‬

12
00:03:40,922 --> 00:03:42,382
‫أريد مكالمتك‬

13
00:03:45,176 --> 00:03:48,680
‫على الرغم من سروري الكبير‬
‫لأنّ (ولزي) لم يعد بيننا‬

14
00:03:48,805 --> 00:03:55,311
‫لكن حتّى في غيابه‬
‫ألا يسبّب لك قلقاً؟‬

15
00:03:56,938 --> 00:03:59,691
‫- كيف ذلك؟‬
‫- جُرّد من حقوقه‬

16
00:03:59,816 --> 00:04:04,654
‫لكن ليس بسبب الخيانة‬
‫ما يعني أنّه ما زال حيّاً‬

17
00:04:04,779 --> 00:04:08,575
‫وطالما أنّه حيّ‬
‫يشكّل خطراً على المملكة وعلينا‬

18
00:04:09,200 --> 00:04:14,038
‫إنّه بعيد في (يورك) يشعر بالمهانة‬
‫أظنّك تبالغ بتقدير الخطر‬

19
00:04:14,164 --> 00:04:17,500
‫وأظنّ أنّك لا تفهمه‬

20
00:04:18,376 --> 00:04:25,633
‫يستطيع الملك، كما تعلم، تغيير رأيه‬
‫وإن فعل وعاد (ولزي) إلى هذا البلاط‬

21
00:04:25,759 --> 00:04:29,095
‫نكون كلانا قد تسبّبنا‬
‫بما يكفي لنخاف من انتقامه‬

22
00:04:31,431 --> 00:04:34,809
{\an5}‫"رئاسة الكنيسة‬
‫مقرّ الكردينال (ولزي)، (يوركشير)"‬

23
00:04:48,072 --> 00:04:51,910
‫هذا لا يحتمل‬
‫يجب أن نصلح السقف‬

24
00:04:52,911 --> 00:04:59,459
‫بماذا ومَن سيفعل؟‬
‫لا نملك المال وما من خدم لعينين‬

25
00:05:02,253 --> 00:05:06,090
‫بالتأكيد، لم يردك الملك‬
‫أن تعيش بهذا البؤس‬

26
00:05:06,216 --> 00:05:08,510
‫في النهاية‬
‫ما زلت رئيس أساقفة (يورك)‬

27
00:05:10,386 --> 00:05:12,639
‫حسناً،‬
‫ربّما ليس خطأ الملك‬

28
00:05:14,307 --> 00:05:18,353
‫حصلت على سبب‬
‫لتذكّر النبوءة القديمة...‬

29
00:05:18,478 --> 00:05:23,608
‫"حين تقود البقرة الثور‬
‫إذاً أيّها الكاهن، انتبه لرأسك"‬

30
00:05:24,484 --> 00:05:27,695
‫- تقصد بتلك البقرة (آن بولين)؟‬
‫- أجل‬

31
00:05:28,154 --> 00:05:30,573
‫لهذا السبب أكتب إليها هذه الرسالة‬

32
00:05:32,575 --> 00:05:34,828
‫حتّى وإن كانت السبب في كلّ بؤسنا؟‬

33
00:05:34,953 --> 00:05:39,040
‫أجل، طالما أنّها السبب‬
‫بإمكانها أن تكون أيضاً العلاج‬

34
00:05:40,458 --> 00:05:43,795
‫يجب أن أقنعها‬
‫بأنني لست عدوّها لكن صديقها‬

35
00:05:45,046 --> 00:05:48,800
‫ما زلت أملك الرسالة‬
‫التي تعد فيها بأن تكافئني‬

36
00:05:48,925 --> 00:05:53,930
‫لكلّ ما تكبّدته من ألم وجهود‬
‫من أجل أن تتوّج ملكة‬

37
00:05:54,681 --> 00:05:58,518
‫أذكر في ذلك الوقت‬
‫أنّك ظننت أنّ وعودها جدّ مسليّة‬

38
00:05:59,102 --> 00:06:00,770
‫حسناً،‬
‫أجل، ربّما فعلت‬

39
00:06:02,355 --> 00:06:07,360
‫فقدتُ منذ ذلك الحين حسّ الفكاهة‬

40
00:06:07,694 --> 00:06:12,031
‫سيّد (توماس)، لاحظت أنّك‬
‫لا تستخدم أيّاً من منافع منصبك الرفيع‬

41
00:06:12,574 --> 00:06:17,495
‫لست مزهوّاً لأظهر سلطته‬
‫سيّد (كروموال)‬

42
00:06:17,620 --> 00:06:21,249
‫لكنّني سأخبرك أمراً‬
‫أنوي كثيراً أن أستخدمها‬

43
00:06:25,628 --> 00:06:29,340
‫- هل يمكنني أن أسأل لأيّ سبب؟‬
‫- هنا، على سبيل المثال‬

44
00:06:30,550 --> 00:06:36,890
‫هذا تقرير عن عظة قدّمها مؤخّراً في‬
‫(كامبريدج) شخص يدعى (هيو لاتيمر)‬

45
00:06:37,682 --> 00:06:42,478
‫وهو عضو بمرتبة عالية من الجامعة‬
‫وأقتبس، قال السيد (لاتيمر)...‬

46
00:06:42,604 --> 00:06:46,190
‫"إنّ الكتاب المقدّس‬
‫يجب أن يُقرأ باللغة الإنجليزيّة"‬

47
00:06:46,316 --> 00:06:51,237
‫"من قبل كلّ المسيحيّين‬
‫سواء أكانوا كهنة أم أناساً عاديّين"‬

48
00:06:52,238 --> 00:06:54,282
‫"ثار ضدّ طلاء الصور بغشاء من الذهب"‬

49
00:06:54,407 --> 00:07:00,788
‫"وتسيير رحلات الحجّ‬
‫والتقوى المتعلّقة بالخرافات"‬

50
00:07:00,914 --> 00:07:04,334
‫"قال إنّ كلّ الرجال كانوا كهنة"‬

51
00:07:04,459 --> 00:07:09,172
‫"وإنّنا لم نكن بحاجة إلى كهنة‬
‫أو باباوات على الأرض"‬

52
00:07:11,215 --> 00:07:13,468
‫تغيّر الزمن، سيّد (كروموال)‬

53
00:07:14,886 --> 00:07:20,016
‫أرى الآن بوضوح الخطر‬
‫والمجازفة في هذه السياسة الحرّة‬

54
00:07:20,141 --> 00:07:23,686
‫تجاه هذه البدع العصريّة والخاطئة‬

55
00:07:25,396 --> 00:07:29,317
‫هل تحكم على جميع الإصلاحيين‬
‫بأنهم مهرطقون؟‬

56
00:07:29,943 --> 00:07:31,986
‫كان (ولزي) متسامحاً جدّاً معهم‬

57
00:07:35,573 --> 00:07:37,575
‫لا أنوي أن أكون متسامحاً‬

58
00:07:38,910 --> 00:07:40,912
‫هل ستحرقهم؟‬

59
00:07:45,875 --> 00:07:48,962
‫"هذا الاعتقاد بأنّ البابا ورجال‬
‫الدين يملكون سلطة ونفوذاً منفصلين"‬

60
00:07:49,087 --> 00:07:51,005
‫"مخالف للإنجيل"‬

61
00:07:51,547 --> 00:07:56,260
‫"الملك هو ممثّل الله على الأرض‬
‫وقانونه هو قانون الله"‬

62
00:07:57,762 --> 00:07:59,430
‫"الحاكم مسؤول أمام الله وحده"‬

63
00:07:59,555 --> 00:08:03,893
‫"وامتثال رعاياه له‬
‫هو امتثال يطلبه الله"‬

64
00:08:07,689 --> 00:08:10,316
‫"لأنّ حكم الكنيسة والبابا‬
‫لأمراء (أوروبا)..."‬

65
00:08:10,441 --> 00:08:14,362
‫"ليس فقط عاراً يفوق كلّ عار‬
‫لكنّه تجاهل للأمر الإلهيّ"‬

66
00:08:15,780 --> 00:08:20,785
‫"ملك واحد وقانون واحد‬
‫باسم الله في كلّ مملكة"‬

67
00:08:20,910 --> 00:08:23,496
‫هذا الكتاب لي ولكلّ الملوك‬

68
00:08:25,081 --> 00:08:27,333
‫وهناك كتب أخرى مثله‬

69
00:08:27,458 --> 00:08:30,336
‫كتب تفصّل إساءة استعمال‬
‫السلطة والامتيازات‬

70
00:08:30,461 --> 00:08:33,506
‫وطمع رجال الدين في مملكة جلالتك‬

71
00:08:34,215 --> 00:08:36,759
‫كتب تَعمّد (ولزي) إخفاءها عنك‬

72
00:08:42,640 --> 00:08:44,142
‫يجب أن أقرأها‬

73
00:08:45,226 --> 00:08:46,769
‫الآن وقد استلمت السلطة‬

74
00:08:46,894 --> 00:08:50,273
‫يجب أن أعمل ليلاً ونهاراً‬
‫إن اضطررت لحلّ الأمور‬

75
00:08:50,398 --> 00:08:52,275
‫بما في ذلك إبطال زواجي‬

76
00:08:53,693 --> 00:08:56,654
‫أقسم لك الآن إنّ كلّ شيء‬
‫سيكون مختلفاً‬

77
00:09:02,702 --> 00:09:04,203
‫جلالة الملك‬

78
00:09:12,962 --> 00:09:16,841
‫- السفير (شابويس)‬
‫- جلالتك‬

79
00:09:16,966 --> 00:09:19,385
‫سمعت أنّك دبلوماسيّ ذكيّ وكفؤ‬

80
00:09:20,928 --> 00:09:25,058
‫مثلي، أنا متأكّد من أنّك مدرك‬
‫لكلّ الجدالات الدينيّة الجديدة‬

81
00:09:25,516 --> 00:09:29,687
‫عرفت بأمر بعض الهرطقات‬
‫التي ظهرت هنا وهناك، بالتأكيد‬

82
00:09:30,938 --> 00:09:34,859
‫لو كان باستطاعة البابا‬
‫والكرادلة وضع أبّهتم التافهة جانباً‬

83
00:09:34,984 --> 00:09:38,613
‫والعيش وفق مبادئ‬
‫الأناجيل والآباء الأوّلين‬

84
00:09:41,032 --> 00:09:44,869
‫أعي تماماً أنّ جلالتك‬
‫على خلاف مع قداسته‬

85
00:09:47,705 --> 00:09:50,625
‫لا أتكلّم عن نفسي‬

86
00:09:50,750 --> 00:09:56,005
‫سعادتك، حين هاجم (لوثر) الرذيلة‬
‫والفساد لدى رجال الدين، كان محقاً‬

87
00:09:56,130 --> 00:09:58,925
‫لو توقّف هنا ولم يتابع‬
‫لتدمير الأسرار المقدّسة‬

88
00:09:59,050 --> 00:10:03,429
‫لدافعت عنه بسرور‬
‫بدلاً من مهاجمته‬

89
00:10:05,264 --> 00:10:08,059
‫الحاجة إلى إصلاح‬
‫في الكنيسة ظاهرة‬

90
00:10:09,310 --> 00:10:14,065
‫على الإمبراطور واجب الترويج لها‬
‫كما أفعل أنا في مملكتي‬

91
00:10:16,442 --> 00:10:19,654
‫أنا سعيد لأننا حظينا‬
‫بهذه الفرصة لتبادل الآراء‬

92
00:10:21,280 --> 00:10:23,533
‫- جلالتك‬
‫- أيها السفير‬

93
00:10:29,247 --> 00:10:31,749
‫أنا متفاجىء‬
‫لأنك تحظى بكل هذا الوقت‬

94
00:10:31,874 --> 00:10:34,335
‫- لفعل ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

95
00:10:34,460 --> 00:10:38,089
‫- ماذا تقول؟‬
‫- ألا يفترض أن تكون في جولة بالبلاد؟‬

96
00:10:38,214 --> 00:10:40,508
‫أدع هذا لـ(نورفولك)‬
‫هو متمرّس أكثر‬

97
00:10:40,633 --> 00:10:44,512
‫في أيّ حال، الاجتماعات‬
‫مع السفراء مملّة جدّاً‬

98
00:10:44,637 --> 00:10:46,806
‫جميعهم رجال في منتصف العمر‬
‫كذابون ومنافقون‬

99
00:10:46,931 --> 00:10:49,100
‫هل كنت تفضل أن يكونوا نساء؟‬

100
00:10:49,225 --> 00:10:51,477
‫يا صديقي، لو كان جميع‬
‫السفراء نساء جميلات‬

101
00:10:51,602 --> 00:10:54,689
‫لكنت أخدم بلادي ليلاً ونهاراً‬

102
00:10:56,149 --> 00:10:58,317
‫- ها نحن ذا‬
‫- سموّك‬

103
00:10:59,068 --> 00:11:01,070
‫أقدّم الآنسة (كاثرين بروك)‬
‫وهي تحت وصايتي‬

104
00:11:01,612 --> 00:11:03,072
‫- السيّد (أنتوني نيفرت)‬
‫- آنسة (كاثرين)‬

105
00:11:03,197 --> 00:11:05,908
‫- سيّدي‬
‫- (أنتوني) واحد من أبرع الفرسان‬

106
00:11:06,033 --> 00:11:07,535
‫باستثناء حين أقع‬

107
00:11:08,661 --> 00:11:10,163
‫- هل تستمتعين بنزهتك؟‬
‫- أجل، سموك‬

108
00:11:10,288 --> 00:11:11,831
‫هذا جيّد‬
‫لن أؤخرك أكثر إذاً‬

109
00:11:19,272 --> 00:11:22,608
‫- إنها فتاة صغيرة وجميلة، لا؟‬
‫- بالواقع، هي كذلك‬

110
00:11:23,025 --> 00:11:24,485
‫سأتزوّجها‬

111
00:11:29,031 --> 00:11:31,033
‫كنت في المنفى، سيّد (فيش)‬

112
00:11:31,617 --> 00:11:35,955
‫أجل سيّدي، كان يسرّ الكردينال‬
‫(ولزي) أن يبقيني في (هولندا)‬

113
00:11:36,080 --> 00:11:37,665
‫لأنّه خاف من أن أقول الحقيقة‬

114
00:11:39,959 --> 00:11:42,503
‫لماذا إذاً حاولت العودة؟‬

115
00:11:42,628 --> 00:11:46,215
‫فكّرت يا سيّدي‬
‫أنّه بعد سقوط الكردينال وإبعاده‬

116
00:11:46,340 --> 00:11:51,304
‫قد تتحوّل الظروف في هذه البلاد‬
‫إلى الأحسن وتصبح أكثر تسامحاً‬

117
00:11:53,597 --> 00:11:55,641
‫هل لديك أصدقاء في هذه البلاد؟‬

118
00:11:55,766 --> 00:11:58,686
‫- بالطبع يا سيّدي، كوني إنجليزياً‬
‫- في البلاط؟‬

119
00:12:03,357 --> 00:12:05,151
‫هل لديك أصدقاء في البلاط؟‬

120
00:12:11,324 --> 00:12:18,831
‫هل تنكر أنّك كاتب هذا العمل‬
‫"التوسّل إلى متسوّلين"؟‬

121
00:12:19,415 --> 00:12:21,334
‫كلا، سيدي‬

122
00:12:22,460 --> 00:12:26,005
‫- ما هذا؟‬
‫- يا سيّد، مناشدة إلى جلالته‬

123
00:12:26,130 --> 00:12:30,176
‫لإصلاح العديد من الإساءات‬
‫الرهيبة والفظيعة في الكنيسة‬

124
00:12:30,301 --> 00:12:32,678
‫يبدو أنّك تشير إلى‬
‫أنّ الهدف الحقيقيّ للكنيسة‬

125
00:12:32,803 --> 00:12:37,767
‫هو مصادرة كلّ نفوذ وسلطة‬
‫وامتثال وكرامة من الملك‬

126
00:12:37,892 --> 00:12:40,561
‫في الواقع، تذهب إلى أكثر من ذلك‬
‫تدّعي أنّ الكنيسة بذاتها‬

127
00:12:40,686 --> 00:12:45,566
‫هي مصدر التمرّد والعصيان ضدّ الملك‬
‫أليس كذلك، سيّد (فيش)؟‬

128
00:12:50,905 --> 00:12:54,617
‫وهنا،‬
‫سيّد (فيش)، إن سمحت‬

129
00:12:55,951 --> 00:13:01,082
‫تقول إن الضرائب التي تؤخذ من الشعب‬
‫لا تعطى إلى أمير لطيف وزمنيّ‬

130
00:13:01,207 --> 00:13:09,340
‫بل إلى "مصاص دماء قاسٍ وشرّير‬
‫ثمل من دم كلّ شهداء وقديسي المسيح"‬

131
00:13:11,217 --> 00:13:12,802
‫عار عليك، سيّد (فيش)‬

132
00:13:13,427 --> 00:13:16,389
‫لأنّ مَن هم مصاصو الدماء‬
‫الماكرون والقساة هؤلاء‬

133
00:13:16,514 --> 00:13:19,225
‫سوى الكهنة المرتسمين‬
‫في كنيستنا المقدسة‬

134
00:13:19,975 --> 00:13:21,852
‫أولئك مَن يروننا الطريق إلى الجنّة‬

135
00:13:22,978 --> 00:13:26,607
‫لكنّك لا تؤمن بهذا أيضاً‬
‫أليس كذلك، سيّد (فيش)؟‬

136
00:13:32,822 --> 00:13:34,281
‫مَن أنت؟‬

137
00:13:36,200 --> 00:13:42,039
‫أنا مسيحيّ،‬
‫ابن البهجة الدائمة‬

138
00:13:42,164 --> 00:13:45,334
‫عبر الاستحقاقات‬
‫من آلام المسيح المريرة‬

139
00:13:46,085 --> 00:13:47,920
‫هل هذا هو الجواب السار؟‬

140
00:13:51,424 --> 00:13:53,467
‫إنّه أيضاً هرطقة‬

141
00:14:06,914 --> 00:14:08,874
‫ما الأمر؟ ماذا فعلت؟‬

142
00:14:09,792 --> 00:14:13,879
‫ترتدي اللون الأرجوانيّ‬
‫والأرجواني هو لون الملوكيّة‬

143
00:14:21,428 --> 00:14:25,015
‫أتعلمين؟ أتمنّى أحياناً لو أنّ‬
‫كلّ الإسبان كانوا في قعر البحر‬

144
00:14:26,392 --> 00:14:30,688
‫سيّدة (بولين)، لا يجب أن تسيئي‬
‫إلى شرف الملكة بلهجة مماثلة‬

145
00:14:30,813 --> 00:14:33,357
‫لا أهتمّ لأمر (كاثرين)‬

146
00:14:33,482 --> 00:14:36,735
‫أفضّل رؤيتها مشنوقة‬
‫على الاعتراف بها كسيّدة لي‬

147
00:14:47,413 --> 00:14:50,165
‫- هل هذا هو الأمر؟‬
‫- نعم، جلالتك‬

148
00:14:51,417 --> 00:14:53,002
‫أحمد الله‬

149
00:15:03,596 --> 00:15:06,223
‫ما الأمر، سيّد (كروموال)؟‬

150
00:15:06,348 --> 00:15:10,644
‫- جلالتك، أنا....‬
‫- سيّد (كروموال)‬

151
00:15:11,854 --> 00:15:15,482
‫يجب أن أطلب تسامح جلالتك‬
‫وغفرانك، قبل أن...‬

152
00:15:15,983 --> 00:15:18,152
‫تابع‬

153
00:15:18,277 --> 00:15:22,114
‫كان لديّ سبب مؤخّراً‬
‫لزيارة دير (والتهام)‬

154
00:15:22,239 --> 00:15:27,077
‫لأتكلّم مع صديق واسع المعرفة هناك‬
‫تكلّمنا عن مسألة جلالتك المهمّة‬

155
00:15:28,037 --> 00:15:35,002
‫وصلنا إلى استنتاج أنّ مستشاري جلالتك‬
‫قد لا يكونون، ربما، قاربوا المسألة‬

156
00:15:35,127 --> 00:15:37,171
‫بالطريقة الأكثر ملاءمة لحلّها‬

157
00:15:37,296 --> 00:15:39,506
‫- هل تقصد عبر المحاكم؟‬
‫- أجل‬

158
00:15:39,632 --> 00:15:44,094
‫كما تعرف جلالتك جيداً‬
‫الملوك فوق القانون‬

159
00:15:44,219 --> 00:15:48,432
‫هم مسؤولون أمام الله فقط‬
‫لقد رسمناهم‬

160
00:15:48,557 --> 00:15:52,978
‫لذا بدا لنا أنّ المسألة ليست‬
‫ولم تكن يوماً متعلّقة بالقانون‬

161
00:15:58,651 --> 00:16:00,110
‫إنّها مسألة لاهوتيّة‬

162
00:16:01,528 --> 00:16:03,781
‫لكن في تلك الحالة‬
‫يجب أن نصدر حكماً بشأنها‬

163
00:16:06,075 --> 00:16:13,916
‫قد نقترح أن تستطلع جلالتك آراء‬
‫اللاهوتيين في المعاهد في (أوروبا)‬

164
00:16:14,041 --> 00:16:18,545
‫قد يتمّ إصدار حكمهم قريباً‬
‫ويطبّق بقليل من العمل‬

165
00:16:18,671 --> 00:16:24,843
‫وبهذا الإجراء البسيط أثق‬
‫بأنّ ضمير جلالتك المكدّر قد يرتاح‬

166
00:16:25,678 --> 00:16:28,097
‫هلاّ تكتب ورقة تظهر حجّتك؟‬

167
00:16:29,807 --> 00:16:33,018
‫- إن كنت جلالتك تثق بي لأفعل‬
‫- كلا، آمرك بأن تفعل‬

168
00:16:34,520 --> 00:16:37,690
‫إذاً، آمرك كعميل ملكيّ‬
‫بزيارة الجامعات في (أوروبا)‬

169
00:16:39,024 --> 00:16:42,319
‫أريد معرفة رأي كليّات‬
‫اللاهوت بأقرب وقت ممكن‬

170
00:16:46,865 --> 00:16:49,118
‫شكراً، سيّد (كروموال)‬

171
00:16:53,914 --> 00:16:59,461
‫"عبر بلاد عديدة وبحار عديدة‬
‫أتيت لأقيم شعائر هذه الجنازة"‬

172
00:16:59,586 --> 00:17:07,886
‫"يا أخي، لأنني قد أعطيك أخيراً‬
‫هذه الهدية بالموت"‬

173
00:17:08,011 --> 00:17:13,976
‫"وأنني قد أتكلم عبثاً‬
‫مع رماد جثة صامتة"‬

174
00:17:14,101 --> 00:17:18,981
‫"أعترف إلى الله الجبار‬
‫وإلى العذراء مريم"‬

175
00:17:19,106 --> 00:17:26,113
‫"إلى رئيس الملائكة (جبرائيل) المبارك‬
‫و(يوحنا المعمدان)"‬

176
00:17:26,238 --> 00:17:28,782
‫ما زال أمامك وقت للتراجع‬
‫عن هرطقتك، سيّد (فيش)‬

177
00:17:30,951 --> 00:17:36,582
‫إن اعترفت أنّ آراءك‬
‫كانت مضلّلة وشرّيرة‬

178
00:17:37,916 --> 00:17:40,127
‫ومخالفة لقانون الله‬

179
00:17:40,252 --> 00:17:43,589
‫ستعفى من الآلام الكبيرة‬
‫التي قد تبلى بها إذا لم تفعل‬

180
00:17:47,092 --> 00:17:49,261
‫أتوسّل إليك،‬
‫اعترف بأخطائك‬

181
00:17:50,804 --> 00:17:53,724
‫سيرحّب الله بعودتك إلى قطيعه‬

182
00:17:54,975 --> 00:17:56,435
‫اسحبها‬

183
00:17:58,437 --> 00:18:00,481
‫اسحبها،‬
‫ما زال أمامك الوقت‬

184
00:18:03,650 --> 00:18:09,156
‫"الله راعيّ‬
‫فلا يعوزني شيء"‬

185
00:18:09,281 --> 00:18:14,578
‫"بمراع خصيبة يقيلني‬
‫ومياه الراحة يوردني"‬

186
00:18:14,703 --> 00:18:18,415
‫"إنّني ولو سلكت الآن‬
‫في وادي ظلال الموت"‬

187
00:18:18,540 --> 00:18:22,753
‫"لا أخاف سوءاً‬
‫لأنّك معي"‬

188
00:18:23,921 --> 00:18:27,090
‫"عصاك وعكازك هما يعزّيانني"‬

189
00:18:28,801 --> 00:18:33,138
‫"أعددت مائدة لي ضدّ أعدائي"‬

190
00:18:34,306 --> 00:18:37,726
‫"مسحت رأسي بالزيت وملأت كأسي"‬

191
00:18:39,686 --> 00:18:46,318
‫"الجودة والرحمة‬
‫تتبعانني جميع أيّام حياتي"‬

192
00:18:46,443 --> 00:18:50,906
‫"وسكناي في بيت الرب طول الأيّام"‬

193
00:20:10,360 --> 00:20:12,070
‫ثمّة ما أريد قوله لك‬

194
00:20:13,405 --> 00:20:16,950
‫قرّرت أن أجعلك‬
‫أنت وعائلتك من النبلاء‬

195
00:20:17,075 --> 00:20:22,664
‫ستصبح إيرل (ويلشير) و(أورموند)‬
‫كما وأعيّنك لورد ختم الملك‬

196
00:20:24,541 --> 00:20:28,795
‫سيصبح (جورج) لورد (روتشفورد)‬
‫وسنجعله عضواً في المجلس‬

197
00:20:29,463 --> 00:20:32,549
‫جلالتك،‬
‫لساني عاجز عن التعبير‬

198
00:20:34,843 --> 00:20:36,553
‫سخاؤك لا يتوقّف‬

199
00:20:40,933 --> 00:20:44,144
‫كما ولديّ آمال كبيرة‬
‫بشأن السيّد (كروموال)‬

200
00:20:44,269 --> 00:20:47,439
‫أنا مسرور،‬
‫إنّه صديق للعائلة‬

201
00:20:48,857 --> 00:20:50,943
‫تعرف ما هي فرضيّته‬

202
00:20:52,694 --> 00:20:55,489
‫أريدك أن تزور البابا‬
‫والإمبراطور في (بولونيا)‬

203
00:20:56,823 --> 00:20:59,076
‫أريدك أن تنقل لهما قضيتنا الجديدة‬

204
00:21:05,540 --> 00:21:07,626
‫أرجوك،‬
‫قولي لي إنك لا تفقدين الأمل‬

205
00:21:09,419 --> 00:21:13,048
‫هذا صحيح، أنا...‬
‫لطالما ظننت‬

206
00:21:13,173 --> 00:21:18,303
‫أنه بعد متابعة الملك أهواءه‬
‫لبعض الوقت، سيتخلى عن الأمر‬

207
00:21:18,428 --> 00:21:21,473
‫ويعود إلى ضميره ويغيّر غايته‬

208
00:21:22,391 --> 00:21:24,685
‫كما فعل غالباً من قبل‬

209
00:21:25,394 --> 00:21:32,734
‫ظننت من كلّ قلبي‬
‫أنّه سيعود إلى رشده لكن الآن...‬

210
00:21:32,859 --> 00:21:36,613
‫سيّدتي، أرجوك‬
‫لا تستسلمي‬

211
00:21:38,615 --> 00:21:43,161
‫كلا، سعادتك‬
‫لا يجب أن أستسلم أبداً‬

212
00:21:46,832 --> 00:21:51,878
‫أشكرك لما فعلته لوالدي‬
‫لكلّ عائلتي‬

213
00:21:53,714 --> 00:21:55,424
‫هناك المزيد‬

214
00:21:57,926 --> 00:22:01,471
‫أجريت تغييرات لقصر‬
‫(ولزي) القديم في (يورك)‬

215
00:22:02,514 --> 00:22:04,182
‫قلت إنّك أحببته‬

216
00:22:05,642 --> 00:22:07,185
‫أعطيك إيّاه‬

217
00:22:15,152 --> 00:22:16,778
‫ما الأمر؟‬

218
00:22:17,946 --> 00:22:22,159
‫- هل أتعستك؟‬
‫- كلا‬

219
00:22:22,284 --> 00:22:25,287
‫أصبح تعيسة إن توقّفت عن حبّي‬

220
00:22:26,204 --> 00:22:29,583
‫ستذوب (لندن) في (التايمز) قبل ذلك!‬

221
00:22:40,844 --> 00:22:43,388
‫هل أصبح كلّ شيء الآن للايدي (آن)؟‬

222
00:22:45,974 --> 00:22:48,393
‫سيّد (توماس)‬
‫ألا يذكّرك هذا بوليمة زفاف؟‬

223
00:22:49,811 --> 00:22:56,568
‫يبدو لي أنّ شيئاً لا ينقص سوى كاهن‬
‫ليعطي خاتمي الزواج ويلفظ بركاته‬

224
00:22:56,693 --> 00:22:58,695
‫لا سمح الله أن يحدث هذا‬

225
00:23:00,697 --> 00:23:02,157
‫لا شأن لي بهذا‬

226
00:23:03,408 --> 00:23:05,368
‫سيكون عملي الجديد كسكرتير‬

227
00:23:05,494 --> 00:23:09,331
‫أن أبذل قصارى جهدي‬
‫للمكافحة لمصالح النصرانيّة‬

228
00:23:11,708 --> 00:23:16,129
‫لعلّ جلالة الملك يميل إلى‬
‫الإصلاحيّين أكثر ممّا تعرف‬

229
00:23:16,254 --> 00:23:21,301
‫لا أظنّ ذلك‬
‫أعرفه أكثر ممّا تفعل، سعادتك‬

230
00:23:21,426 --> 00:23:26,139
‫أفكاره الأكثر عمقاً تقليديّة ومخلصة‬
‫قد يهدّد بالانفصال عن (روما)‬

231
00:23:27,307 --> 00:23:28,892
‫لكن لا أظنّه سيفعل‬

232
00:23:30,060 --> 00:23:34,272
‫آمل أن تكون محقاً‬
‫قد تكون النتائج غير قابلة للتصوّر‬

233
00:23:40,362 --> 00:23:42,614
‫يبدو أنّ كلّ شي يسير‬
‫وفق مصلحتك، سموّك‬

234
00:23:44,407 --> 00:23:46,284
‫لديّ أخبار سيّئة‬

235
00:23:47,119 --> 00:23:55,001
‫صادف أن عرفت أنّ الملك أرسل‬
‫إلى (ولزي) صورة له بالنقش الغائر‬

236
00:23:55,127 --> 00:23:56,962
‫ماذا إذاً؟‬

237
00:23:57,087 --> 00:24:02,884
‫هذه تقليدياً إشارة على حسن النيّة‬
‫قد تنذر بتسوية‬

238
00:24:03,343 --> 00:24:05,262
‫هديّة صغيرة لإراحة ضمير الملك‬

239
00:24:05,387 --> 00:24:08,890
‫ليست إشارة إلى أن أسقف (يورك)‬
‫سيعاد إلى مجده السابق‬

240
00:24:10,725 --> 00:24:12,561
‫فكّر في الأمر بهذا الشكل‬

241
00:24:12,686 --> 00:24:15,147
‫حين سقط الشيطان من الجنّة‬
‫هل دعي للعودة مجدّداً؟‬

242
00:24:18,650 --> 00:24:20,527
‫أنت دُعيت‬

243
00:24:22,070 --> 00:24:28,326
‫أرى أنّك قبلت مناصرة‬
‫من السيّد (كروموال)، سيّد (وايت)‬

244
00:24:28,451 --> 00:24:30,495
‫كم أنّ هذا العالم شفّاف‬

245
00:24:32,455 --> 00:24:34,374
‫لكن هل كنت مخطئاً بذلك؟‬

246
00:24:38,378 --> 00:24:41,798
‫أظنّ ذلك، أجل‬
‫يجب أن تكون مسؤولاً عن نفسك‬

247
00:24:43,842 --> 00:24:45,719
‫لا تكن غبياً، (تاليس)‬

248
00:24:45,844 --> 00:24:49,472
‫لن تستمرّ طويلاً في هذا العالم‬
‫المخادع من دون دعم رجل عظيم‬

249
00:24:50,807 --> 00:24:53,268
‫هل تعتقد أنّ السيّد‬
‫(كروموال) رجل عظيم؟‬

250
00:24:53,393 --> 00:24:56,354
‫كلا، أظنّ أنّه رجل واعد‬
‫اصغ إلى ما أقوله‬

251
00:25:06,281 --> 00:25:09,201
‫أيّاً تكن أهمّية الأمر‬
‫لقد ضاجعتها‬

252
00:25:26,351 --> 00:25:27,810
‫ما الأمر، (توماس)؟‬

253
00:25:29,145 --> 00:25:37,195
‫- وصلني ردّ على رسالتي‬
‫- من السيّدة (بولين)؟ ماذا قالت؟‬

254
00:25:38,947 --> 00:25:41,574
‫إنّها لن تكلّم الملك من أجلي‬

255
00:25:44,494 --> 00:25:46,746
‫انتهت آمالنا إذاً‬

256
00:25:48,122 --> 00:25:56,297
‫لا، لا، قرّرت‬
‫الكتابة إلى سيّدة أخرى‬

257
00:25:56,422 --> 00:26:03,012
‫أعظم بكثير‬
‫أعظم بكثير من تلك العاهرة‬

258
00:26:05,306 --> 00:26:08,893
‫ومن المحتمل أكثر أن تكون لطيفة‬

259
00:26:21,281 --> 00:26:24,659
‫سيّدتي، الملك هنا‬

260
00:26:39,632 --> 00:26:43,469
‫- أرجوك، اجلسي‬
‫- جلالتك‬

261
00:26:46,139 --> 00:26:51,144
‫أتيت لأنني سمعت أنّك لستِ بخير‬
‫واضطرّ الأطبّاء إلى سحب دم‬

262
00:26:53,021 --> 00:26:56,357
‫- كيف تشعرين الآن؟‬
‫- أنا بخير‬

263
00:26:56,482 --> 00:26:58,860
‫لطف من جلالتك أن تبدي قلقاً‬

264
00:27:02,655 --> 00:27:04,282
‫كيف حال ابنتنا؟‬

265
00:27:05,783 --> 00:27:10,204
‫تكتب إليّ بلاتينيّة ممتازة‬
‫وأخبرتني أنها ترقص الغليارا كلّ يوم‬

266
00:27:10,330 --> 00:27:14,208
‫ويمكنها عزف العود‬
‫وتنال رضى الجميع وتبهجهم‬

267
00:27:14,334 --> 00:27:17,712
‫- يجب أن تكون فخوراً بها‬
‫- أنا فخور بها‬

268
00:27:19,297 --> 00:27:23,009
‫يجب أن تدعوها إلى البلاط‬
‫يمكنك مشاهدتها ترقص وتعزف‬

269
00:27:23,134 --> 00:27:26,304
‫- قد يسرّك الأمر‬
‫- (كاثرين)‬

270
00:27:26,429 --> 00:27:29,599
‫سمعت أنّه تمّ إرسال‬
‫العديد من عملائك إلى الخارج‬

271
00:27:29,724 --> 00:27:31,768
‫لاستطلاع آراء لاهوتيّة بشأن الطلاق‬

272
00:27:34,937 --> 00:27:41,361
‫مقابل كلّ عالم يصوّت لصالحك‬
‫بإمكاني إيجاد ألف يصوّتون لصالحي‬

273
00:28:00,880 --> 00:28:03,007
‫أيّها اللوردات‬

274
00:28:03,132 --> 00:28:06,761
‫أنا مجبر كلّ يوم‬
‫على قراءة تقارير عن الاستياء‬

275
00:28:06,886 --> 00:28:09,347
‫والارتباك والتأجيلات في المملكة‬

276
00:28:12,266 --> 00:28:17,605
‫خزينتي فارغة‬
‫ونستدين المال بمعدّل كبير جداً‬

277
00:28:20,858 --> 00:28:25,905
‫سموّكم رؤساء المجلس ومع ذلك‬
‫لا أسمع منكم بشأن هذه المسائل‬

278
00:28:26,030 --> 00:28:27,699
‫ولا بشأن أيّ أمر آخر‬

279
00:28:30,076 --> 00:28:32,328
‫- جلالتك يجب أن تسامحني‬
‫- نعم، أعلم يجب أن أسامحك‬

280
00:28:32,453 --> 00:28:35,832
‫يجب دائماً أن أسامحك‬
‫لكنّني سئمت مسامحتك!‬

281
00:28:37,291 --> 00:28:43,089
‫أعطيتك كلّ شيء‬
‫حتّى الحقّ لمناداة نفسك أميراً‬

282
00:28:43,214 --> 00:28:44,674
‫وعلامَ حصلت بالمقابل؟‬

283
00:28:48,386 --> 00:28:55,143
‫كنت أعتبر الكردينال تافهاً ويخدم‬
‫مصالحه وطماعاً، تماماً كما قلتم لي‬

284
00:28:56,018 --> 00:29:01,899
‫لكن أفهم الآن العبء‬
‫الذي حمله، من دون تذمّر‬

285
00:29:03,234 --> 00:29:11,284
‫لا يجب أن تنسى جلالتك أيضاً‬
‫أنّه سرق منك وخدم مصالح الفرنسيّين‬

286
00:29:11,409 --> 00:29:13,745
‫حتّى فوق مصالح (إنجلترا)‬

287
00:29:14,746 --> 00:29:16,748
‫هل هذا ما تظنّه، (توماس)؟‬

288
00:29:20,376 --> 00:29:25,047
‫صحيح بالتأكيد أنّ الكردينال‬
‫كان مغروراً بشكل مفرط‬

289
00:29:26,466 --> 00:29:33,181
‫ألحقت به أذى كبيراً وجعلته يفسد‬
‫النعم المهمّة التي منحها له الله‬

290
00:29:34,140 --> 00:29:41,689
‫ومع ذلك فهو أفضل من أيّ منكم‬
‫لإدارته شؤون المملكة‬

291
00:29:49,572 --> 00:29:52,241
‫- سأتكلّم معه‬
‫- نعم، يجب أن تفعل‬

292
00:29:53,701 --> 00:29:55,828
‫السفير (شابويس)، جلالتكِ‬

293
00:30:01,000 --> 00:30:02,668
‫أيّها السفير‬

294
00:30:02,794 --> 00:30:06,714
‫- أحمل رسالة لجلالتك‬
‫- من الإمبراطور؟‬

295
00:30:06,839 --> 00:30:11,052
‫كلا،‬
‫من الكردينال (ولزي)‬

296
00:30:11,177 --> 00:30:16,265
‫هذا غريب جدّاً‬
‫هل تعلم ماذا تحوي؟‬

297
00:30:16,390 --> 00:30:22,688
‫يقدّم الكردينال إقامة تقارب‬
‫بينك وبينه، الإمبراطور و(روما)‬

298
00:30:23,773 --> 00:30:27,693
‫قد تحدث الضربة الموفّقة‬
‫لدى وصول المرسوم البابويّ‬

299
00:30:27,819 --> 00:30:31,697
‫وهو يأمر (هنري) بترك‬
‫(آن بولين) والعودة إلى زواجه‬

300
00:30:33,491 --> 00:30:36,828
‫سيقدّم الإمبراطور‬
‫دعمه الماديّ والمعنويّ‬

301
00:30:36,953 --> 00:30:39,747
‫ويصرّ على عودة (ولزي) كسكرتير‬

302
00:30:42,166 --> 00:30:43,709
‫هل تظنّ الأمر قد ينجح؟‬

303
00:30:45,294 --> 00:30:48,256
‫لا يقلّ الكردينال عن كونه عبقرياً‬

304
00:30:50,800 --> 00:30:55,638
‫أريدك أن تنشىء برلماناً جديداً‬
‫يجب فعل أمور عديدة‬

305
00:30:55,763 --> 00:31:00,977
‫- فخزينتي فارغة، من جهة‬
‫- سأفعل ما تأمر به‬

306
00:31:01,102 --> 00:31:07,149
‫لكن يجب أن أحذّرك أنك قد لا تجد‬
‫هذا البرلمان مطاوعاً كالمجالس السابقة‬

307
00:31:07,275 --> 00:31:08,860
‫كيف ذلك؟‬

308
00:31:08,985 --> 00:31:13,698
‫يجب أن أعترف بأنّني كنت من بين‬
‫مَن دعوا إلى تسامح أكبر وحريّة بالتعبير‬

309
00:31:15,825 --> 00:31:21,163
‫أشعر بأنّ الحريّة التي أعطيت عبر لطف‬
‫جلالتك يُساء الآن استخدامها علناً‬

310
00:31:23,040 --> 00:31:27,962
‫في المملكة العديد من الأصوات‬
‫المعارضة، خاصّة بالمسائل الدينيّة‬

311
00:31:29,839 --> 00:31:31,382
‫هناك نداءات إلى إصلاح‬

312
00:31:40,766 --> 00:31:42,810
‫كم أحرقت، (توماس)؟‬

313
00:31:44,520 --> 00:31:46,188
‫ستّة‬

314
00:31:48,024 --> 00:31:53,905
‫كلّهم شرعيّون وضروريّون‬
‫وأحسِن حرقهم‬

315
00:31:54,572 --> 00:31:56,032
‫أحسِن حرقهم؟‬

316
00:31:57,325 --> 00:31:58,784
‫أجل، (هاري)‬

317
00:32:08,794 --> 00:32:10,254
‫ماذا قال؟‬

318
00:32:12,381 --> 00:32:17,261
‫حسناً، قال لي بطريقة غير مباشرة‬
‫إنّه كان يميل إلى مسامحة (ولزي)‬

319
00:32:17,386 --> 00:32:19,889
‫وإعادته إلى العطف الملكيّ‬

320
00:32:23,559 --> 00:32:25,311
‫وماذا قلت؟‬

321
00:32:27,188 --> 00:32:30,524
‫أوافق الملك على أنّ الكردينال‬
‫يتمتّع بمواهب عديدة‬

322
00:32:31,150 --> 00:32:32,610
‫ماذا فعلت؟‬

323
00:32:33,861 --> 00:32:37,323
‫وافقت مع الملك على أنّ نيافته‬
‫يتمتّع بمواهب عديدة‬

324
00:32:42,495 --> 00:32:43,955
‫لا يمكنني تصديق هذا‬

325
00:32:45,790 --> 00:32:50,002
‫ألم تتكلّم بنفسك عن الثأر الرهيب‬
‫الذي قد يمارسه علينا‬

326
00:32:50,127 --> 00:32:51,587
‫إن استلم مجدداً السلطة‬

327
00:32:55,049 --> 00:32:58,511
‫أم ربما لا تظنّ‬
‫أنّ الثأر من مواهبه العديدة؟‬

328
00:32:59,220 --> 00:33:00,680
‫أفعل بالواقع‬

329
00:33:01,764 --> 00:33:05,476
‫لهذا السبب أسعى‬
‫لنيل حظوة لدى الملك‬

330
00:33:13,067 --> 00:33:16,028
‫ستسرّ جلالتك لمعرفة‬
‫أنّ جامعة (باريس)‬

331
00:33:16,153 --> 00:33:19,198
‫الأعظم على الإطلاق، صوّتت لصالحك‬

332
00:33:20,700 --> 00:33:24,245
‫- و(إيطاليا)؟‬
‫- أعترف بأنّ الجامعات هناك منقسمة‬

333
00:33:24,370 --> 00:33:28,165
‫لكن (بادوا) و(فلورنسا)‬
‫و(البندقيّة) صوّتت لجلالتك‬

334
00:33:36,799 --> 00:33:42,221
‫- (إسبانيا)؟ بلد (كاثرين)؟‬
‫- (إسبانيا) ضدّك‬

335
00:33:44,473 --> 00:33:45,933
‫هل أنت متفاجىء؟‬

336
00:33:48,060 --> 00:33:54,734
‫وأنت، أيها اللورد‬
‫هل استطعت رؤية الإمبراطور وقداسته؟‬

337
00:33:54,859 --> 00:33:56,777
‫كيف حالهما؟‬

338
00:33:56,902 --> 00:34:01,157
‫جلالتك،‬
‫رفض الإمبراطور رؤيتي‬

339
00:34:01,282 --> 00:34:03,534
‫وقداسته؟‬

340
00:34:03,659 --> 00:34:07,538
‫أعطاني البابا هذا المرسوم‬
‫لأحضره لجلالتك‬

341
00:34:14,086 --> 00:34:15,880
‫ماذا يقول؟‬

342
00:34:23,721 --> 00:34:27,600
‫يوعز المرسوم إلى جلالتك بأن تأمر‬
‫اللايدي (آن بولين) بمغادرة بلاطك‬

343
00:34:29,602 --> 00:34:32,063
‫ويرفض إعطاء جلالتك الإذن لتتزوّج‬

344
00:34:32,188 --> 00:34:36,067
‫في حين تقرّر الإدارة‬
‫البابويّة حالة جلالتك‬

345
00:34:46,994 --> 00:34:48,996
‫سيّد (وايت)‬

346
00:34:49,121 --> 00:34:50,790
‫- أنا منهمك‬
‫- ثمّة مَن يجب أن تراه‬

347
00:34:51,624 --> 00:34:53,751
‫- ليس الآن، سيّد (وايت)‬
‫- بشأن الكردينال‬

348
00:34:58,672 --> 00:35:00,674
‫سعادتك‬
‫ماذا يمكنني أن أفعل لك؟‬

349
00:35:00,800 --> 00:35:03,052
‫أيها اللورد، أودّ‬
‫طلب خدمة كبيرة منك‬

350
00:35:03,177 --> 00:35:06,430
‫هذه أوقات مضطربة‬
‫يبدو لي أنّه في بعض الأحياء‬

351
00:35:06,555 --> 00:35:10,226
‫تسري عدائية واضحة‬
‫وصاخبة ضدّ الكنيسة المقدّسة‬

352
00:35:10,351 --> 00:35:13,521
‫- كما اكتشفنا في (ألمانيا)‬
‫- وماذا تتوقّع منّي أن أفعل؟‬

353
00:35:13,646 --> 00:35:17,108
‫أتوسل إليك لاستخدام ما تتمتّع به‬
‫من تأثير كبير في البلاط‬

354
00:35:17,233 --> 00:35:20,486
‫لتنتشل (إنجلترا)‬
‫من شفير الكارثة والدمار‬

355
00:35:21,445 --> 00:35:25,324
‫لما نكنّه من حبّ‬
‫للمسيح وجميع رسله‬

356
00:35:25,449 --> 00:35:31,580
‫أيّ رسل؟ لا أؤمن بأنّ للمسيح رسلاً‬
‫ولا حتّى القدّيس (بطرس)‬

357
00:35:31,705 --> 00:35:33,541
‫كان كلّ هؤلاء الرجال مشعوذين‬

358
00:35:33,666 --> 00:35:36,961
‫ادعوا بأنّهم يتبعون‬
‫المسيح ويتكلّمون باسمه‬

359
00:35:37,086 --> 00:35:39,672
‫وبنوا الكنيسة على أكاذيبهم‬

360
00:35:44,593 --> 00:35:46,220
‫أيّتها القدّيسة (مريم)‬

361
00:35:47,388 --> 00:35:51,851
‫سعادتك، سعادتك‬
‫أنا ممتن جدّاً‬

362
00:35:51,976 --> 00:35:55,729
‫سيّدي، هذا (أغسطس أغستيني)‬
‫طبيب (توماس ولزي) الخاص‬

363
00:35:55,855 --> 00:35:58,816
‫(ولزي)؟‬
‫ماذا تعرف عنه؟‬

364
00:35:58,941 --> 00:36:04,488
‫سيّدي، أعلم أنّ (ولزي) طلب‬
‫مساعدة الإمبراطور والـ...‬

365
00:36:04,613 --> 00:36:10,494
‫- البابا؟‬
‫- نعم سعادتك، قداسته ضدّ جلالته‬

366
00:36:11,078 --> 00:36:13,372
‫- تواصلا؟‬
‫- أجل، أجل‬

367
00:36:14,874 --> 00:36:16,584
‫ومَن أيضاً؟‬

368
00:36:16,709 --> 00:36:23,549
‫تآمر (ولزي) مع الملكة (كاثرين) لأنّه‬
‫قال إنّها كانت الطريقة الوحيدة لـ...‬

369
00:36:23,674 --> 00:36:26,427
‫- ليعود إلى السلطة‬
‫- أجل‬

370
00:36:27,511 --> 00:36:29,471
‫يجب أن يعلم الملك هذا الأمر‬

371
00:36:33,767 --> 00:36:36,520
‫نعرف الآن الحقيقة‬
‫يجب أن تعمل ضدّه‬

372
00:36:40,858 --> 00:36:45,529
‫يظنّ هو وأتباعه الكهنة والأساقفة أنّ‬
‫بإمكانهم السيطرة على مملكة جلالتك‬

373
00:36:45,654 --> 00:36:47,448
‫وأنّهم أعلى منك‬

374
00:36:49,867 --> 00:36:55,331
‫وعبر أخذ (ولزي) تعليمات من البابا‬
‫ألم يكن يتصرّف كعميل لدولة أجنبيّة؟‬

375
00:36:56,916 --> 00:37:02,421
‫يا لجسارة البابا لظنّه أنّه‬
‫يستطيع أن يملي عليك ما تفعله‬

376
00:37:20,314 --> 00:37:22,733
‫(ولزي)، سيّدي‬
‫باسم الملك‬

377
00:37:22,858 --> 00:37:24,443
‫- انهض!‬
‫- انهض من السرير!‬

378
00:37:25,819 --> 00:37:29,240
‫- لا، لا‬
‫- لم يفعل شيئاً‬

379
00:37:31,450 --> 00:37:36,538
‫(توماس ولزي)، موقوف بأمر من الملك‬
‫ومتّهم بالخيانة العظمى‬

380
00:37:36,664 --> 00:37:38,707
‫ستنقل إلى (لندن) حيث ستحاكم‬

381
00:37:39,375 --> 00:37:41,001
‫- خذي، (جوان)‬
‫- أيّها الحرّاس‬

382
00:37:42,211 --> 00:37:45,422
‫لا تذرفي دموعاً، أرجوك‬

383
00:37:48,509 --> 00:37:50,761
‫سامحيني‬

384
00:37:51,553 --> 00:37:53,389
‫لأنّه ليس لديك الكثير ليذكّرك بي‬

385
00:37:54,390 --> 00:38:00,396
‫كلا، لديّ حياة‬
‫وكلّ ما فيها لأتذكّرك‬

386
00:38:03,232 --> 00:38:04,858
‫أيّها الحرّاس، قيّدوه‬

387
00:38:11,949 --> 00:38:13,409
‫حسناً، (براندون)‬

388
00:38:15,744 --> 00:38:19,456
‫لو أنّني خدمت الله‬
‫بإخلاص كما خدمت الملك‬

389
00:38:19,581 --> 00:38:25,004
‫لما كان تخلى عنّي‬
‫حين تقدّمت بالعمر‬

390
00:38:29,925 --> 00:38:31,677
‫تقدّموا‬

391
00:38:39,935 --> 00:38:41,395
‫(جوان)‬

392
00:38:43,105 --> 00:38:44,606
‫(جوان)‬

393
00:38:47,484 --> 00:38:50,279
‫آسف لاضطراري إلى إعلام جلالتك‬

394
00:38:50,404 --> 00:38:53,907
‫أنّه لم يعد باستطاعتي خدمة‬
‫الإمبراطور في هذا البلاط‬

395
00:38:55,492 --> 00:39:01,540
‫يقابَل كلّ شيء مقدّس وحقيقيّ هنا‬
‫بالكثير من الكراهية‬

396
00:39:02,374 --> 00:39:05,085
‫وكلّ من يتكلّمون‬
‫بوقاحة عنه أبعدونني‬

397
00:39:10,507 --> 00:39:12,343
‫لستَ الملام‬

398
00:39:14,303 --> 00:39:20,184
‫لطالما خدمتني بحكمة ولطف‬
‫لن أنسى ذلك‬

399
00:39:21,810 --> 00:39:24,021
‫أرسل حبّي إلى ابن أختي‬

400
00:39:25,522 --> 00:39:33,030
‫سأعلم سموّه بوعدك‬
‫وبخداع وفظاظة جلالته تجاهك‬

401
00:39:36,658 --> 00:39:38,660
‫أجل، أخبره‬

402
00:39:39,787 --> 00:39:45,376
‫لكن هذا أيضاً، لما أكنه‬
‫من حبّ لهذه البلاد وله أيضاً‬

403
00:39:45,501 --> 00:39:49,129
‫يجب ألاّ يفكّر في استخدام القوّة‬
‫ضدّ جلالته أو ضدّ شعبه‬

404
00:39:50,589 --> 00:39:55,511
‫ستكون هذه خطيئة‬
‫بحقّ ضميري وبحقّ الله‬

405
00:41:46,722 --> 00:41:53,520
‫يا إلهي، لم نتكلّم‬
‫بقدر ما يجب أن نفعل‬

406
00:41:55,439 --> 00:41:57,649
‫لطالما كنت منهمكاً بأمور أخرى‬

407
00:42:00,694 --> 00:42:06,366
‫إن أردت السماح يجب أن أطلبه‬
‫لكن...‬

408
00:42:07,618 --> 00:42:09,077
‫بسبب كلّ ما فعلته‬

409
00:42:12,080 --> 00:42:18,503
‫وكلّ ما سأفعله بعد‬
‫قد لا يكون هناك سماح‬

410
00:42:25,677 --> 00:42:29,681
‫ومع ذلك،‬
‫أظنّني لست شريراً‬

411
00:42:39,900 --> 00:42:45,197
‫"مع أنّ الرجال الأشرار يصلّون‬
‫بصوت أعلى ويبحثون عن التكفير"‬

412
00:42:45,322 --> 00:42:51,286
‫ويظنون أنفسهم‬
‫أقرب منّي إلى السماء‬

413
00:42:51,411 --> 00:42:54,915
‫قد لا أرى أبوابها، يا إلهي‬

414
00:42:56,291 --> 00:43:00,170
‫"أو أسمع كلماتك العذبة عن الخلاص"‬

415
00:43:06,551 --> 00:43:09,971
‫رأيت الخلود، أقسم‬

416
00:43:15,560 --> 00:43:18,605
‫"لكن كان ذلك في حلم‬
‫وفي الصباح تبدّد كلّ شيء"‬

417
00:43:29,241 --> 00:43:34,162
‫أعرف ما أنا عليه‬

418
00:43:34,287 --> 00:43:39,876
‫وأضع روحي المسكينة رهن مسامحتك‬

419
00:43:41,962 --> 00:43:45,507
‫وأنا على علم تام‬

420
00:43:45,632 --> 00:43:49,845
‫أنّني لا أستحقّ المسامحة‬
‫بين يديك المحبّتين‬

421
00:44:21,877 --> 00:44:25,046
‫أهلاً بك في الجحيم‬

422
00:45:30,704 --> 00:45:32,414
‫سيّد (كرومويل)‬

423
00:45:35,834 --> 00:45:37,294
‫جلالتك‬

424
00:45:45,677 --> 00:45:49,640
‫مات الكردينال (ولزي)‬

425
00:45:58,065 --> 00:45:59,733
‫آسف لسماع هذا‬

426
00:46:01,485 --> 00:46:03,612
‫أتمنّى لو أنّه بقي حيّاً‬

427
00:46:07,240 --> 00:46:08,909
‫كيف مات؟‬

428
00:46:14,247 --> 00:46:15,832
‫انتحر‬

429
00:46:22,047 --> 00:46:26,802
‫لا يجب أن يعرف أحد‬
‫هل تفهم؟‬

430
00:46:26,927 --> 00:46:30,972
‫لا أحد، أبداً‬

431
00:46:37,979 --> 00:46:41,400
‫سأنهي اللعب وسنتحدّث‬

432
00:46:48,740 --> 00:46:50,617
‫اذهب‬

433
00:46:54,246 --> 00:46:55,706
‫اذهبوا‬

434
00:46:57,040 --> 00:46:58,834
‫اذهبوا!‬

435
00:47:30,824 --> 00:47:32,451
‫سيّد (توماس)‬

436
00:47:33,493 --> 00:47:36,538
‫سمعت للتوّ بناءً على أمرٍ من جلالته‬

437
00:47:36,663 --> 00:47:40,751
‫أوقف ١٥ رجل دين‬
‫لاعترافهم بسلطة (ولزي)‬

438
00:47:41,418 --> 00:47:43,795
‫كما وهناك قانون في البرلمان‬

439
00:47:43,920 --> 00:47:46,465
‫يقرّ بأنه في المسائل الزمنيّة والروحيّة‬

440
00:47:46,590 --> 00:47:50,844
‫الملك فوق القانون‬
‫ويجب أن يكون مسؤولاً أمام الله فقط‬

441
00:47:53,013 --> 00:47:54,806
‫ما الذي يمكن فعله؟‬

442
00:47:57,434 --> 00:48:01,688
‫تذكّرت شيئاً قاله لي (ولزي) يوماً‬

443
00:48:03,440 --> 00:48:07,068
‫إنّه يجب أن أقول للملك‬
‫ما عليه فعله وليس ما يمكنه فعله‬

444
00:48:08,904 --> 00:48:14,117
‫"لأنّه إن عرف الأسد قوّته‬
‫لا يستطيع بشريّ السيطرة عليه"‬

445
00:48:17,704 --> 00:48:23,168
‫نقف على شفير الهاوية‬
‫الله يعلم ماذا سيحلّ بنا‬

446
00:49:42,539 --> 00:49:44,249
‫أريدك‬

447
00:50:42,682 --> 00:50:46,603
‫- بلغت النشوة‬
‫- كلا، لا ينبغي‬

448
00:50:58,031 --> 00:50:59,491
‫اللعنة!‬

449
00:51:04,412 --> 00:51:09,167
‫ربما تستطيعين تخيّل طريقة‬
‫لجعل اهتمامه يدوم أكثر‬

450
00:51:23,308 --> 00:51:27,308
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

