﻿1
00:00:18,023 --> 00:00:19,761
!يا لها من حفلة رائعة يا أمي

2
00:00:20,152 --> 00:00:22,672
أعتقد أنّ دعوتي ضاعت في البريد

3
00:00:23,019 --> 00:00:24,757
يجب ألّا تغادري السرير يا عزيزتي

4
00:00:25,192 --> 00:00:27,582
قال دكتور (غولدستين) إنّك بحاجة إلى راحة

5
00:00:27,712 --> 00:00:29,145
لكنّي أريد الانضمام إلى الحفلة

6
00:00:29,406 --> 00:00:33,925
أم هل أحرجك
أمام أصدقائك من نخبة المجتمع؟

7
00:00:34,402 --> 00:00:36,923
لماذا ستحرجينني؟ -
بسبب هذا -

8
00:00:37,183 --> 00:00:39,487
بسبب حادثي

9
00:00:41,050 --> 00:00:42,441
أوقفوا التصوير

10
00:00:42,699 --> 00:00:45,220
بربك! كانت هذه أفضل لقطة لي -
لا يمكنك الاستمرار في الضحك -

11
00:00:45,351 --> 00:00:47,480
آسف لكن هذا مضحك -
لا، ليس مضحكاً -

12
00:00:47,610 --> 00:00:50,695
واحدة من كل 12 مراهقة تحاول الانتحار
هل ذلك مضحك بالنسبة إليك؟

13
00:00:51,260 --> 00:00:53,126
لا، لكن أدائك لدور مراهقة مضحك

14
00:00:53,476 --> 00:00:55,822
لنبدأ من جديد -
أيمكن أن نجعل هذه آخر لقطة؟ -

15
00:00:55,952 --> 00:00:58,863
ستعود (ماريون) إلى البيت قريباً -
حسناً، لنسرع جميعاً -

16
00:00:58,994 --> 00:01:00,383
ستعود زوجة (ويد) السابقة
إلى البيت قريباً

17
00:01:00,470 --> 00:01:02,252
لسنا مطلقين بل منفصلين

18
00:01:02,426 --> 00:01:04,945
وليس لفترة طويلة
خمني ماذا خطط هذا العاشق لليلة؟

19
00:01:05,162 --> 00:01:07,031
سيصحبها في سيارة ليموزين

20
00:01:07,552 --> 00:01:09,116
أأنا محق؟ ليتني كنت زوجته السابقة

21
00:01:09,421 --> 00:01:10,811
نحن منفصلان -
أجل -

22
00:01:10,897 --> 00:01:14,330
آمل أن تسير الأمور بخير
لنكمل المشهد، أما زلت تصور؟

23
00:01:15,720 --> 00:01:17,110
ليبدأ التصوير

24
00:01:18,631 --> 00:01:21,715
بسبب حادثي -
آسف، آسف -

25
00:01:22,628 --> 00:01:24,366
يجب أن تفكري في جعل هذا مسلسل كوميدي

26
00:01:24,931 --> 00:01:26,580
سنبدأ من جديد، ابتعد، اذهب

27
00:01:27,971 --> 00:01:32,749
مجرد فتى صغير ضائع"
"يبحث عن حمل في مدينة لا تنام

28
00:01:33,967 --> 00:01:38,182
يعيش في سيارة الليموزين التي يملكها"
"وتشعره بالوحدة

29
00:01:39,311 --> 00:01:42,352
"رغم أنّه ليس عليه أن يقلق"

30
00:01:42,874 --> 00:01:47,392
"إنّه الوحيد الذي سيحتاج"

31
00:01:47,522 --> 00:01:50,955
"بالتأكيد أنّه بحاجة إلى ذلك"

32
00:01:52,041 --> 00:01:54,995
"ربّما كنا وحيدون فترة طويلة"

33
00:01:56,081 --> 00:01:57,862
"يستحسن ألّا تكون وحيداً"

34
00:01:57,993 --> 00:02:00,902
"ربّما نحن وحيدون منذ فترة طويلة"

35
00:02:02,076 --> 00:02:06,247
"يستحسن ألّا تكون وحيداً"

36
00:02:14,111 --> 00:02:16,197
مرحباً -{\pos(190,205)}
(مرحباً يا (ماريون -

37
00:02:16,762 --> 00:02:18,152
تبدين في حال جيّد{\pos(190,205)}

38
00:02:18,370 --> 00:02:20,107
شكراً، أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

39
00:02:20,368 --> 00:02:22,062
أجل، أجل -
حسناً -

40
00:02:22,410 --> 00:02:24,886
...ويد)، هل ستأتي معنا أم) -
أجل، انتظر قليلًا -

41
00:02:29,317 --> 00:02:31,620
لا أريد أن أبدو كامرأة صارمة

42
00:02:32,185 --> 00:02:33,967
لكن قلت إنّك ستغادر الساعة 3

43
00:02:34,184 --> 00:02:36,399
أعطيتنا إذناً لنكون هنا
...لذا، ظننت

44
00:02:36,530 --> 00:02:39,570
الهدف من انفصالنا
هو أن نمنح بعضنا مجالًا

45
00:02:39,701 --> 00:02:44,003
أجل، أعلم لكنّي لا أفهم ما هي المشكلة

46
00:02:44,133 --> 00:02:48,260
المشكلة أنّي لا أعرف مَن أنا
سوى أنّي زوجتك

47
00:02:48,390 --> 00:02:51,388
لماذا تلك مشكلة؟ -
ليس لديّ شخصية منفصلة -

48
00:02:51,518 --> 00:02:53,952
حسناً، هذا يكفي -
...يجب أن -

49
00:02:54,080 --> 00:02:55,647
لأنّه يجب أن نذهب، صحيح؟ -
أجل، لقد تأخرنا -

50
00:02:56,166 --> 00:02:58,557
يجب أن نذهب
قبل أن يبدأ الازدحام

51
00:02:58,687 --> 00:03:01,555
لنرحل من هنا، تسرّنا رؤيتك

52
00:03:01,815 --> 00:03:03,423
تسرّنا رؤيتك -
أجل -

53
00:03:06,421 --> 00:03:08,679
حسناً، لا أريد التحدث عن هذا -
أعرف ذلك -

54
00:03:08,810 --> 00:03:10,505
وهذه واحدة من المشاكل

55
00:03:10,895 --> 00:03:14,067
لكن يجب أن أتحدث عن مشاعري
وإلّا سأفقد صوابي

56
00:03:14,197 --> 00:03:16,413
ماذا تشعرين؟ ماذا تريدين أن تقولي؟

57
00:03:17,804 --> 00:03:23,192
ويد)، أتساءل أحياناً كيف كان سيكون الوضع)
لو لم نلتقي

58
00:03:23,668 --> 00:03:25,928
ماريون)، آسف)
سيارتك تسد طريقي

59
00:03:26,058 --> 00:03:29,360
أيمكنني إبعادها؟ -
أجل، حسناً -

60
00:03:30,620 --> 00:03:33,271
أتعرف أنّي اشتريت دمية للجنس؟

61
00:03:33,662 --> 00:03:36,529
المفاتيح، نسيتها، وجدتها وسأذهب -
...أجل، إنّها -

62
00:03:38,180 --> 00:03:42,350
يمكننا أن نعالج الأمر
لا، نحن نحتاج إلى بداية جديدة

63
00:03:43,263 --> 00:03:46,695
هذا كل ما نحتاج إليه
وأنا كنت... اصغي

64
00:03:47,217 --> 00:03:50,215
كنت سأفاجئك الليلة
لكنّي سأقلك لتناول العشاء

65
00:03:50,648 --> 00:03:53,907
آسف، أي زر يوقف عمل جهاز الإنذار؟

66
00:03:54,211 --> 00:03:57,339
الأوسط، يجب أن تضغط عليه مرتين -
اضغط عليه مرتين -

67
00:03:58,729 --> 00:04:00,251
الأوسط، يجب أن تضغطي عليه مرتين

68
00:04:00,815 --> 00:04:02,292
كنت سأفاجئك الليلة

69
00:04:02,815 --> 00:04:06,027
سأقلك الليلة وسنذهب لتناول العشاء
وقد استأجرت سيارة ليموزين كبيرة

70
00:04:06,159 --> 00:04:09,200
خططت لكل شيء -
كلّا، لن أذهب في موعد معك -

71
00:04:10,722 --> 00:04:15,065
كنت أفكر
وأعتقد أنّه يجب ألّا نرى بعضنا شهراً

72
00:04:16,673 --> 00:04:18,063
هذا أنا مجدداً

73
00:04:18,541 --> 00:04:21,235
لا نستطيع أن نعرف أين مكبح الطوارىء
في السيارة

74
00:04:21,365 --> 00:04:25,580
...أهو واحد من هؤلاء أم هو

75
00:04:30,968 --> 00:04:32,791
اذهبي أنت، هذا منطقي

76
00:04:34,704 --> 00:04:36,181
كيف سار ذلك؟

77
00:04:36,397 --> 00:04:39,395
لا تريد أن تراني أو تتحدث إليّ شهراً

78
00:04:43,652 --> 00:04:45,348
أيعني هذا أنّك استأجرت
سيارة ليموزين سدى؟

79
00:04:56,687 --> 00:04:59,685
يفترض أن تكون هنا الآن -
لا بد أنّها توصل أحد المشاهير -

80
00:05:00,120 --> 00:05:02,118
أتعرف ما اسم الشركة؟
"سيارات ليموزين للنجوم"

81
00:05:02,334 --> 00:05:05,073
حقاً؟ أعتقد أنّها الشركة
(التي يستعين بها نجوم (هوليوود

82
00:05:05,203 --> 00:05:07,678
لم أر أشخاصاً متحمسين لهذه الدرجة
بشأن سيارة ليموزين مسبقاً

83
00:05:07,809 --> 00:05:09,632
مَن لا يتحمس حيال قدوم سيارة ليموزين؟

84
00:05:09,851 --> 00:05:12,805
إنّها تمثل السحر والرقي
مَن خلف النوافذ الداكنة؟

85
00:05:12,936 --> 00:05:14,630
أهو (جورج كلوني)؟ أهي (جينيفر لوبيز)؟

86
00:05:14,762 --> 00:05:16,931
أهو شخص سيذهب إلى جنازة؟
أنت لا تعرف

87
00:05:17,063 --> 00:05:19,192
لا تقللي من احترام سيارة الليموزين

88
00:05:19,496 --> 00:05:21,712
ما حكاية لوحة الفيلم الفرنسي؟

89
00:05:21,843 --> 00:05:24,710
لم أقل إنّ بإمكانك تغيير فني
بل سمحت لك باستقبال بعض الصديقات

90
00:05:25,057 --> 00:05:29,142
أردت أن أخلق جواً معيناً -
حقاً؟ -

91
00:05:29,272 --> 00:05:32,573
أردت أن أقيم ما يشبه الصالون

92
00:05:32,964 --> 00:05:36,049
صالون؟ -
أجل، مكان أكون فيه أنا وصديقاتي -

93
00:05:36,266 --> 00:05:39,308
حيث نتحدث الفن والثقافة -
أجل -

94
00:05:39,612 --> 00:05:41,915
والفلسفة أو السياسة

95
00:05:42,088 --> 00:05:47,258
إذن، أنت وبقية الممثلات المكافحات
(ستتحدثن عن (فيكستاين) و(كوريا الشمالية

96
00:05:48,344 --> 00:05:51,082
أجل، قد يطرأ ذلك، أجل -
قد يطرأ ذلك؟ حسناً -

97
00:05:52,559 --> 00:05:55,383
ولاحظت أنّك اخترت موسيقى الجاز لليلة

98
00:05:55,512 --> 00:05:56,904
أحب موسيقى الجاز، أجل -
أتحبين موسيقى الجاز؟ -

99
00:05:57,034 --> 00:05:59,684
اذكري أسماء 3 موسيقيي جاز مشهورين

100
00:06:02,595 --> 00:06:04,333
(ميلز ديفيز) -
رقم واحد، أجل -

101
00:06:04,637 --> 00:06:07,808
لانس أرمسترونغ)، أجل) -
عازف البوق؟ حسناً -

102
00:06:08,112 --> 00:06:09,721
ورقم 3؟

103
00:06:10,502 --> 00:06:12,761
(ذا لونليست منك)

104
00:06:13,674 --> 00:06:15,323
ذا لونليست منك)؟) -
أجل -

105
00:06:15,585 --> 00:06:18,713
حقاً؟ لأني سمعت أنّ هناك شخص اسمه
ثالونليست منك)، أتقصدينه؟)

106
00:06:19,061 --> 00:06:22,406
أجل، ذلك ما قلته، إنّه رائع -
ذلك ما قلته، بالتأكيد -

107
00:06:22,623 --> 00:06:25,578
من الواضح أنّك خبيرة جاز، أعتذر -
أنا كذلك -

108
00:06:27,489 --> 00:06:29,358
لقد وصلت، وصلت سيارة الليموزين -
هل وصلت سيارة الليموزين؟ -

109
00:06:29,532 --> 00:06:30,922
وصلت سيارة الليموزين
تعالي لتريها

110
00:06:31,009 --> 00:06:32,703
رأيت سيارة طويلة مسبقاً

111
00:06:32,877 --> 00:06:34,615
أجل -
انظر إلى ذلك -

112
00:06:35,701 --> 00:06:38,263
تبّاً! انظر إلى تلك، سيارة جميلة -
انظر إلى تلك -

113
00:06:38,438 --> 00:06:40,479
رائعة، صحيح؟ -
أجل، انظر إليها -

114
00:06:41,653 --> 00:06:43,782
كيف حالك؟ حقاً؟ -
بأفضل حال، لماذا؟ -

115
00:06:44,564 --> 00:06:47,475
(بعد ما حدث مع (ماريون
...توقعت أن تكون

116
00:06:47,735 --> 00:06:49,474
لذا، ستفسد الأمر -
لا تقلق عليّ -

117
00:06:49,864 --> 00:06:52,298
أجل، سنقضي 30 يوماً منفصلين
يجب أن أعيش حياتي

118
00:06:53,253 --> 00:06:56,859
!هذه سيارة رائعة، انظر إليها، تبّاً

119
00:06:57,381 --> 00:06:59,509
ما أكبر عدد من الناس
تتسع له السيارة؟

120
00:06:59,813 --> 00:07:02,768
أكبر عدد هو 12 شخصاً -
ماذا عن أقل عدد؟ -

121
00:07:03,288 --> 00:07:04,636
أنا فقط

122
00:07:04,810 --> 00:07:07,286
ألديك لقب لسيارة الليموزين؟ -
لا -

123
00:07:07,764 --> 00:07:09,936
على الأرجح، كنت سأسميها
"أفضل صديقة سوداء"

124
00:07:11,848 --> 00:07:17,062
لم أخبر أحد بهذا مسبقاً لكن لديّ حلم
بالعودة إلى بلدتي يوماً ما

125
00:07:17,583 --> 00:07:21,406
في سيارة ليموزين مع زوجتي الجميلة
وهي عارضة أزياء

126
00:07:21,884 --> 00:07:25,229
لديها دكتوراه في الفلسفة
سيدة ذكية

127
00:07:25,664 --> 00:07:29,053
ونتجول في السيارة وكل أصدقائي في المدرسة
والفتيات اللواتي رفضن مواعدتي

128
00:07:29,183 --> 00:07:31,877
يخرجن ويتساءلن
"(مَن ذلك؟ إنّه (ستيوارت بريتشارد"

129
00:07:32,311 --> 00:07:34,180
"لماذا تركناه يفلت من بين أيدينا؟"

130
00:07:34,570 --> 00:07:36,396
أتفهم ما أعنيه؟
وسأخبرك مَن سيكون هناك أيضاً

131
00:07:36,570 --> 00:07:39,782
مايك موفات) وسيشعر بالغيظ)
ذلك أكيد

132
00:07:40,653 --> 00:07:43,130
مَن (مايك موفات)؟ -
لماذا دعوته؟ -

133
00:07:43,260 --> 00:07:46,735
تخلصت من الخصل الاصطناعية الأسبوع الماضي
وهذا هو شعري الطبيعي

134
00:07:46,997 --> 00:07:48,430
مرحباً أيّتها السيدات -
مرحباً -

135
00:07:48,560 --> 00:07:49,951
مرحباً -
مرحباً -

136
00:07:50,081 --> 00:07:54,512
آسف، لا بد أنّكن تعتقدن أنّي أحب التباهي
أمسكتن بي أظهر إعجابي بسيارة الليموزين

137
00:07:56,120 --> 00:07:57,640
أنا بحاجة إلى سيارة كبيرة
تتسع لساقيّ

138
00:07:58,162 --> 00:08:00,465
لا أتجول عادة في سيارة ليموزين

139
00:08:00,595 --> 00:08:02,767
أنا أقود سيارة (بي إم دبليو) قديمة

140
00:08:02,897 --> 00:08:05,808
من عام 1994
مرحباً، أنا (كيفيز)، يسرّني التعرف عليكن

141
00:08:06,025 --> 00:08:08,979
أجل، أيمكنني أن أطرح عليكن سؤالاً سريعاً؟

142
00:08:10,370 --> 00:08:12,106
مرحباً، لا أعرف ما خططتن له الليلة

143
00:08:12,194 --> 00:08:15,801
لكنّنا سنذهب إلى النوادي ونستمتع في سيارة
الليموزين ويمكنكن الانضمام إلينا

144
00:08:15,931 --> 00:08:18,494
شكراً، لكننا خططنا لليلة ممتعة

145
00:08:18,668 --> 00:08:20,536
حسناً -
حسناً، هيّا بنا -

146
00:08:24,577 --> 00:08:26,141
أيّتها السيدات

147
00:08:26,749 --> 00:08:29,051
"شغلوا السيارات"

148
00:08:29,832 --> 00:08:32,223
"سنتوجه إلى الطريق السريع"

149
00:08:32,789 --> 00:08:35,177
"نبحث عن مغامرة"

150
00:08:35,569 --> 00:08:38,436
"وأي شيء نصادفه"

151
00:08:39,089 --> 00:08:42,911
"نحن جامحون بالفطرة"

152
00:08:45,561 --> 00:08:48,907
"نحن جامحون بالفطرة" -
سيتطلب ذلك وقتاً طويلاً -

153
00:08:49,081 --> 00:08:52,383
سيتطلب ذلك وقتاً طويلًا، عد -
هل ستنزل؟ -

154
00:08:54,251 --> 00:08:55,858
يجب أن تبعد ساقك

155
00:09:03,418 --> 00:09:05,634
ويد)، يوجد وجبات خفيفة) -
كلّا -

156
00:09:05,764 --> 00:09:07,719
هل الوجبات الخفيفة مجانية؟ -
كلّا، يا سيدي -

157
00:09:08,154 --> 00:09:09,500
ماذا عن الشراب؟ -
لا -

158
00:09:09,631 --> 00:09:11,541
ماذا عن الماء؟ -
يمكنك شرب الماء -

159
00:09:11,716 --> 00:09:13,585
هل سمعت ذلك؟ -
سأتناول واحدة منها لاحقاً -

160
00:09:13,671 --> 00:09:15,279
إذا شعرت بالعطش

161
00:09:15,973 --> 00:09:17,669
انظر إلى ذلك

162
00:09:18,451 --> 00:09:21,622
يا للهول! تلك هي السيدة
التي تشعر بالراحة في الليموزين

163
00:09:21,926 --> 00:09:24,577
أأنا محق؟ أين تقضي نساء مثلها وقتهن؟

164
00:09:24,750 --> 00:09:27,443
(لا أعلم، (سوهو هاوس) أو (إمبسادور روم
أو معي

165
00:09:27,573 --> 00:09:29,095
لا تجعل الأمر يبدو رخيصاً

166
00:09:29,354 --> 00:09:31,440
رغم أنّ (إمبسادور روم) ليس فكرة سيئة

167
00:09:31,876 --> 00:09:34,134
(أيّها السائق، إلى (إمبسادور روم

168
00:09:34,352 --> 00:09:37,045
في الواقع، لا أعتقد أنّه يمكنك الدخول
من دون حجز

169
00:09:37,696 --> 00:09:39,305
هذه السيارة تغني عن الحجز

170
00:09:39,782 --> 00:09:41,390
ما رمز تلك المنطقة؟

171
00:09:41,521 --> 00:09:43,302
310 يا عزيزي -
ذلك ليس رمز منطقة -

172
00:09:43,432 --> 00:09:44,952
ما زال ينفع

173
00:09:45,908 --> 00:09:49,905
(هل تعرفن أنّ طبيب (غوينث بالترو
منعها من تناول البيض والمحار

174
00:09:50,037 --> 00:09:53,946
وأسماك التي تعيش في الأعماق
والقمح واللحم والقهوة 3 أسابيع؟

175
00:09:54,076 --> 00:09:56,075
لقد نجح ذلك لأنّها تبدو مذهلة

176
00:09:56,378 --> 00:09:58,942
هل جربتن أياً من وصفاتها
الخالية من الغلوتين؟

177
00:09:59,159 --> 00:10:01,288
لم أفعل لكن أريد ذلك -
وأنا أريد ذلك -

178
00:10:01,419 --> 00:10:02,852
أجل، أريد ذلك أيضاً

179
00:10:02,983 --> 00:10:06,458
ما رأيكن في (كوريا الشمالية)؟

180
00:10:10,194 --> 00:10:15,062
أنا لست خبيرة لكن أعتقد أنّ علينا ضربهم
بأسلحة نووية قبل أن يفعلوا ذلك بنا

181
00:10:15,191 --> 00:10:19,448
يا جماعة، إنّه مساء السبت
أيمكننا ألّا نتحدث عن هذا؟ إنّه مكئب

182
00:10:19,579 --> 00:10:22,794
أجل -
...ظننت أنّه من الرائع -

183
00:10:22,925 --> 00:10:25,184
أن نتحدث عن شيء مختلف الليلة

184
00:10:25,574 --> 00:10:30,918
مثل الفن أو الثقافة أو السياسة
أو الفلسفة

185
00:10:32,005 --> 00:10:35,872
ماذا؟ -
ألّا تشعرن بأنّنا في مرحلة كساد؟ -

186
00:10:36,088 --> 00:10:38,087
أجل -
نخرج ونرتاد حفلات -

187
00:10:38,217 --> 00:10:40,172
نرى ذات الأشخاص
ونتحدث عن ذات الأمور

188
00:10:40,302 --> 00:10:42,562
ألم تمللن من ذلك؟

189
00:10:43,041 --> 00:10:46,993
هل تتساءلن ماذا نفعل هنا؟

190
00:10:47,471 --> 00:10:49,731
لنمثل في التلفاز والسينما

191
00:10:50,470 --> 00:10:54,727
...لا، لا أقصد في (لوس أنجلوس) بل في

192
00:10:55,812 --> 00:10:58,203
أيمكنك تغيير الموسيقى؟ إنّها غريبة

193
00:10:59,550 --> 00:11:02,026
ألّا تحبين الجاز؟ -
إنّه مساء السبت -

194
00:11:02,155 --> 00:11:04,763
ربّما موسيقى مع كلمات -
أجل -

195
00:11:05,024 --> 00:11:06,935
أجل، يمكنني ذلك، بالطبع -
أجل -

196
00:11:07,153 --> 00:11:09,586
انظرا إلى هنا، ابتسما

197
00:11:10,497 --> 00:11:13,930
هنا، هنا -
انظروا إلى مصوري المشاهير -

198
00:11:14,148 --> 00:11:16,059
إنّهم أوغاد، صحيح؟

199
00:11:16,538 --> 00:11:19,535
حسناً، انتظروا هنا أيّها السادة

200
00:11:22,185 --> 00:11:25,226
"أتوق إلى رؤيته" -
مرحباً -

201
00:11:25,357 --> 00:11:29,094
"لا أصدق أنّه قال ذلك لها" -
مرحباً، أريد الدخول لتناول شراباً -

202
00:11:29,570 --> 00:11:31,743
أتساءل أين يجب أن أجعل السائق
يركن سيارتي الليموزين

203
00:11:31,917 --> 00:11:34,046
باسم مَن الحجز؟

204
00:11:34,392 --> 00:11:37,131
جئت الليلة من دون حجز

205
00:11:37,521 --> 00:11:39,824
لا أستطيع أن أدخلك بلا حجز -
حسناً -

206
00:11:40,041 --> 00:11:42,952
لست متأكدة أنّك تفهمين الأمر
لقد خرجت للتو من سيارة ليموزين

207
00:11:43,257 --> 00:11:45,255
أجل -
يجب أن أبعد السيارة -

208
00:11:45,385 --> 00:11:47,296
انتظر -
هل ستدخل؟ -

209
00:11:47,601 --> 00:11:48,990
أجل -
كلّا -

210
00:11:49,077 --> 00:11:50,468
ألن يدخلوا؟ -
كلّا -

211
00:11:50,599 --> 00:11:53,161
لماذا تتحدث إليها؟
اسألني إذا كان لديك سؤالًا

212
00:11:54,162 --> 00:11:55,986
(ما اسمك؟ (جين -
(جين) -

213
00:11:56,204 --> 00:11:58,332
للأسف! يجب أن أتحدث إلى مديرك

214
00:11:58,766 --> 00:12:00,244
سيخبرك الأمر ذاته

215
00:12:00,375 --> 00:12:02,373
حسناً، سنرى -
حسناً -

216
00:12:02,676 --> 00:12:04,936
ريتشارد)، تعال إلى المدخل الأمامي رجاء)

217
00:12:05,284 --> 00:12:07,760
يجب أن أحرك السيارة
لا أستطيع أن أبقى هنا

218
00:12:07,890 --> 00:12:10,671
انتظر فحسب -
يجب أن يتحرك فهو يسد الطريق -

219
00:12:10,887 --> 00:12:13,538
ماذا يسد؟
رؤيتك لجسد (كيم كارداشيان)؟

220
00:12:13,669 --> 00:12:15,450
سأقود حول الحي

221
00:12:15,581 --> 00:12:18,405
لا تقود حول الحي
...لأنّي أريد أن يرى المدير

222
00:12:18,535 --> 00:12:21,793
ماذا؟ اوقف السيارة في ذلك الزقاق

223
00:12:22,748 --> 00:12:24,357
مساء الخير، أجل -
مرحباً، أأنت المدير؟ -

224
00:12:24,443 --> 00:12:26,702
(مرحباً، أجل، كنت أتحدث إلى (جين -
(جين) -

225
00:12:27,007 --> 00:12:29,483
وتعتقد أنّي لا أستطيع الدخول لتناول مشروب

226
00:12:29,614 --> 00:12:32,133
حقاً؟ هل لديك حجز؟ -
لا، لقد جاء فحسب -

227
00:12:32,264 --> 00:12:35,218
لم آت فحسب
بل أوصلني السائق في تلك السيارة

228
00:12:35,696 --> 00:12:37,997
في سيارة عادية -
لا، تلك ليموزين -

229
00:12:38,085 --> 00:12:40,127
هل لدى أحد في سيارة الليموزين حجزاً؟

230
00:12:40,432 --> 00:12:44,298
حسناً، لم أرد أن أذكر ذلك
...لكن ربّما

231
00:12:45,080 --> 00:12:47,426
(أنا مشهور في (المملكة المتحدة -
أتريد أن أجري بحثاً عنه؟ -

232
00:12:47,600 --> 00:12:49,078
لا داعي للبحث

233
00:12:49,295 --> 00:12:51,336
أأنت مشهور في (إنجلترا)؟

234
00:12:53,422 --> 00:12:57,028
لدينا عدد من الموظفين البريطانيين
إذا أحضرت أحدهم هنا هل سيعرف مَن أنت؟

235
00:12:57,984 --> 00:12:59,766
أجل -
...(نيفيل) -

236
00:12:59,894 --> 00:13:03,067
دعنا لا نقحم (نيفيل) في الأمر
أنا لن أنصاع لقوانينكم

237
00:13:03,328 --> 00:13:07,324
أريد أن تخبر المالك
(بأنّك رفضت دخول (ستيوارت بريتشارد

238
00:13:07,716 --> 00:13:09,366
(المعذرة، (ستيوارت -
(بريتشارد) -

239
00:13:09,497 --> 00:13:11,495
(أجري بحثاً عنه عبر موقع (غوغل -
لماذا تتدخل؟ -

240
00:13:11,625 --> 00:13:13,147
لا علاقة لك بذلك

241
00:13:13,407 --> 00:13:16,577
تذكر هذا الوجه لأنّك ستعتذر له لاحقاً

242
00:13:17,187 --> 00:13:20,576
(لم أجد شيئاً عبر (غوغل -
لا علاقة لك بالأمر، صحيح؟ -

243
00:13:25,962 --> 00:13:27,528
مثير للشفقة -
أنت مثير للشفقة -

244
00:13:27,658 --> 00:13:29,960
إذا كان هناك أحد كذلك
قد السيارة رجاء

245
00:13:30,132 --> 00:13:33,002
لا أستطيع رؤية الشارع يجب أن ترشدني

246
00:13:33,262 --> 00:13:35,346
أنت قائد محترف، ارجع للوراء فحسب

247
00:13:35,434 --> 00:13:38,085
لا أستطيع الدخول إلى الازدحام
لأنّي لا أرى شيئاً

248
00:13:38,216 --> 00:13:40,257
ابتعد، ابتعد

249
00:13:43,168 --> 00:13:46,297
سيدي، أخبرتك بأنّه لا يمكنك الدخول -
لن أدخل، صحيح؟ -

250
00:13:46,470 --> 00:13:47,990
سأبعد الليموزين

251
00:13:48,425 --> 00:13:51,727
انتظر، انتظر قليلًا

252
00:13:54,551 --> 00:13:56,201
انتظر فحسب

253
00:13:57,766 --> 00:14:01,675
ما سبب إطلاق الزامور؟
سأخرج الليموزين، لا داعي لإطلاق الزامور

254
00:14:03,327 --> 00:14:07,542
لماذا تلتقط صوراً؟ لمَن ستبيعها؟ -
إنّها لمجموعتي الخاصة -

255
00:14:08,410 --> 00:14:10,799
يمكنك أن تطلق الزامور كما تشاء
توجد سيارة ليموزين هنا

256
00:14:11,322 --> 00:14:13,842
لقد كانت سيارة ليموزين -
تذكر هذا الوجه يا صديقي -

257
00:14:14,058 --> 00:14:15,753
تذكره

258
00:14:17,186 --> 00:14:20,575
افتح الباب -
!يا للهول -

259
00:14:25,217 --> 00:14:28,605
يتعلق الأمر بالهرمونات
وهي تتغير كل 7 سنوات، أي دورة 7 سنوات

260
00:14:28,656 --> 00:14:32,350
كنت أغسل شعري كل يومين
والآن عليّ غسله يومياً

261
00:14:32,732 --> 00:14:34,949
يقولون إنّه يجب أن تغسلينه يوماً
ولا تغسلينه في اليوم التالي

262
00:14:35,122 --> 00:14:37,121
مَن تودّ أن تشاهد فيلماً؟

263
00:14:37,729 --> 00:14:39,988
يا للهول! أتعرفن ماذا شاهدت
في إحدى الليالي وما يزال رائعاً؟

264
00:14:40,118 --> 00:14:41,509
ماذا؟ -
(تين ثينغز آي هيت أبوت يو) -

265
00:14:41,682 --> 00:14:44,202
(هيث ليدجير) -
أعلم -

266
00:14:44,333 --> 00:14:47,678
في الواقع، هناك فيلم في بالي

267
00:14:48,851 --> 00:14:50,850
(باتيلشيب بوتمكين)

268
00:14:52,371 --> 00:14:54,108
أهو الذي تمثل فيه (ريانا)؟

269
00:14:54,629 --> 00:14:56,845
(لا، بل ذلك فيلم (باتلشيب

270
00:14:57,411 --> 00:14:59,192
(هذا فيلم (باتلشيب بوتمكين

271
00:14:59,408 --> 00:15:03,667
يبدو أنّه من أهم الأفلام على الإطلاق

272
00:15:04,317 --> 00:15:05,708
مَن يمثل فيه؟

273
00:15:07,012 --> 00:15:09,531
(ميكايل غوموروف)

274
00:15:09,749 --> 00:15:12,833
(فلاديمير يرالسكي)

275
00:15:12,964 --> 00:15:18,524
(و(أليكسانتيري أهولا فالو

276
00:15:29,735 --> 00:15:31,776
مرحباً أيّتها السيدتان، أين الحفل؟

277
00:15:31,994 --> 00:15:33,340
في مؤخرتك

278
00:15:33,557 --> 00:15:35,338
لا تتحدث هكذا أمام السيدتين

279
00:15:35,556 --> 00:15:37,467
هل تريد أن تمنعني؟

280
00:15:38,422 --> 00:15:39,813
كلّا

281
00:15:41,508 --> 00:15:44,463
هذا ممتع جداً
يجب أن نستأجر ليموزين كل أسبوع

282
00:15:47,807 --> 00:15:49,198
مرحباً أيّتها السيدات، أين تذهبن؟

283
00:15:49,372 --> 00:15:50,892
(لا نعرف، نحن من (سينت لويس

284
00:15:51,022 --> 00:15:53,543
جئنا لنرتاد الحفلات

285
00:15:54,237 --> 00:15:56,062
(هذه أفضل حفلة في (لوس أنجلوس

286
00:15:56,236 --> 00:15:58,234
مجرد 3 رجال يستمتعون بوقتهم
لا شيء غريب

287
00:15:58,365 --> 00:16:01,146
لن ندخل إلى السيارة -
بربك! لدينا شراب مجاني -

288
00:16:01,274 --> 00:16:03,926
كلّا، الشراب ليس مجاني
يجب أن ندفع مقابله

289
00:16:04,056 --> 00:16:06,446
لكن يمكنكن تناول القليل منه -
حسناً، توقفن، اسمعن -

290
00:16:06,924 --> 00:16:09,704
أنا متأكد أنّ واحدة منكن
كانت تشكي حيال السير بحذاء ذو كعب عالي

291
00:16:09,835 --> 00:16:11,660
الماء مجاني -
حسناً، انتظر -

292
00:16:11,746 --> 00:16:13,874
كيف نتأكد أنّكم لن تهاجمونا؟ -
أرجوك -

293
00:16:14,006 --> 00:16:16,264
بالتأكيد لا، أجل -
نحن مسالمون، لن نهاجمكن -

294
00:16:16,396 --> 00:16:18,307
أجل -
نحن لطفاء، أنا مقعد -

295
00:16:18,437 --> 00:16:19,827
وهو ليس لديه قوة
في الجزء العلوي من جسده

296
00:16:19,959 --> 00:16:21,870
ليس لديّ أياً منها، أنا مثير للشفقة

297
00:16:22,044 --> 00:16:23,607
لا أعلم، اقتربا

298
00:16:23,781 --> 00:16:25,910
أنتن في إجازة
يجب أن تخضن مغامرة

299
00:16:26,475 --> 00:16:28,213
هيّا، لا تجعلنني أتوسل إليكن

300
00:16:31,341 --> 00:16:32,731
انتظرا -
نحن مجنونات -

301
00:16:32,861 --> 00:16:35,771
إذا كان لديكن أسطوانات مدمجة
فلدينا مشغل أسطوانات أيضاً

302
00:16:36,424 --> 00:16:38,553
حسناً، شراب واحد

303
00:16:38,899 --> 00:16:41,116
حسناً، اركبن

304
00:16:45,243 --> 00:16:48,155
مرحباً -
مرحباً -

305
00:17:09,356 --> 00:17:11,528
أعتقد أنّي سأحضر المزيد من النبيذ

306
00:17:13,918 --> 00:17:16,437
أجل، أريد أن أملأ كأسي أيضاً

307
00:17:36,901 --> 00:17:39,073
أيجب أن أوقف الفيلم؟

308
00:17:39,289 --> 00:17:42,289
...كنا نتحدث و

309
00:17:42,723 --> 00:17:45,156
...إنّه مساء السبت وقد كنا نفكر

310
00:17:45,590 --> 00:17:47,631
ربّما يجب أن نخرج

311
00:17:48,284 --> 00:17:50,543
حسناً، أجل، أعرف أنّ الفيلم
...كان كئيباً

312
00:17:50,674 --> 00:17:52,020
لا، كان مذهلًا -
لقد أعجبني الفيلم -

313
00:17:52,151 --> 00:17:55,149
أريد أن أستأجره مجدداً -
لكنّه لم يعجبني الليلة -

314
00:17:55,540 --> 00:17:57,799
تبدو (روسيا) جميلة

315
00:17:59,492 --> 00:18:01,578
ما تريدن أن نفعل بدلًا من هذا؟

316
00:18:02,013 --> 00:18:03,837
ارفعوا الكؤوس

317
00:18:06,923 --> 00:18:10,658
أنتم رائعون -
لنلتقط صورة لهذه اللحظة السعيدة -

318
00:18:10,789 --> 00:18:12,743
نحن فقط -
أجل -

319
00:18:15,307 --> 00:18:18,218
لم أفعل... لم ألتقط تلك الصورة
لذا، يجب أن نكرر ذلك

320
00:18:18,610 --> 00:18:20,608
لا، التقط صور للآخرين

321
00:18:20,739 --> 00:18:23,519
أجل، لقد فهمت خطتي

322
00:18:23,649 --> 00:18:25,256
بدأت الحفلة -
أجل، أريد المزيد -

323
00:18:25,430 --> 00:18:27,298
هل صحيح ما يقولونه
عن الرجال ذوي الأقدام الكبيرة؟

324
00:18:27,429 --> 00:18:30,253
أجل، نواجه صعوبة كبيرة في إيجاد أحذية

325
00:18:30,382 --> 00:18:32,468
ذلك ليس ما عنيته -
أعرف بالضبط ما تعنيه -

326
00:18:32,729 --> 00:18:36,205
دعني أجرب ارتداء حذائك -
أعتقد أنّك تحاولين جعلي أتعرى -

327
00:18:36,379 --> 00:18:39,029
أجل، لقد اكتشفت سري

328
00:18:39,333 --> 00:18:40,767
انتظري قليلًا، آسف، المعذرة

329
00:18:42,201 --> 00:18:45,503
تحدثي بسرعة، ماذا تريدين؟ -
انتهى الصالون -

330
00:18:45,764 --> 00:18:48,413
حظينا بوقت مذهل

331
00:18:48,587 --> 00:18:54,322
لكن كنا نتساءل إذا كان يمكننا
أن نأتي ونضم إليكم في الليموزين

332
00:18:55,018 --> 00:18:57,667
أنت أم صديقاتك؟ -
كلانا -

333
00:18:58,319 --> 00:19:00,579
لكن بالتأكيد صديقاتك -
أجل -

334
00:19:01,056 --> 00:19:03,316
اخبري الفتيات بأنّي قادم

335
00:19:03,533 --> 00:19:06,444
هذا لطيف لكن أخشى أن يعلق هناك وأوقعه

336
00:19:06,574 --> 00:19:08,443
خبر جيّد

337
00:19:09,963 --> 00:19:11,788
أيّتها السيدات، العربة بانتظاركن

338
00:19:14,047 --> 00:19:16,392
شكراً جزيلًا، أنت رائع جداً

339
00:19:16,523 --> 00:19:18,346
أنت رائعة جداً، اركبي

340
00:19:32,294 --> 00:19:34,988
!كم نستمتع بوقتنا
نحن نستمتع كثيراً بوقتنا، صحيح؟

341
00:19:35,422 --> 00:19:39,810
نخبك، نخبك، نخبك

342
00:19:40,897 --> 00:19:45,502
ربّما لاحظتن أنّ لديّ حوض ماء ساخن في بيتي
يمكننا العودة لاحقاً والجلوس فيه

343
00:19:45,676 --> 00:19:47,414
ويد)، أأنا مخطىء؟) -
لا، إنّه محق -

344
00:19:47,804 --> 00:19:50,107
أجل، أرأيت؟ -
إنّه محق، نستمتع بوقتنا الليلة -

345
00:19:50,976 --> 00:19:53,583
أهذه ليلة سبت عادية في (هوليوود)؟

346
00:19:53,714 --> 00:19:56,059
أعني استئجار ليموزين
أم هذه مناسبة خاصة؟

347
00:19:56,580 --> 00:20:00,360
في الواقع، لقد استأجرتها لي
...ولزوجتي لكن

348
00:20:00,795 --> 00:20:03,054
...لكن لم تستطع المجيء لذا

349
00:20:03,444 --> 00:20:05,356
أجل -
تركتك تحتفل من دونها، صحيح؟ -

350
00:20:06,486 --> 00:20:09,311
زوجتك رائعة -
أجل، إنّها كذلك -

351
00:20:09,701 --> 00:20:12,221
سأشرب نخباً آخر
(نخب ليالي (هوليوود

352
00:20:12,351 --> 00:20:13,697
أجل

353
00:20:13,829 --> 00:20:18,608
أعتقد أنّي سأجلس عند المقعد الأمامي
أشعر بدوار بسبب السيارة

354
00:20:19,129 --> 00:20:23,082
أيمكنك التوقف قليلًا؟ شكراً جزيلًا

355
00:20:23,213 --> 00:20:24,603
حقاً؟

356
00:20:31,555 --> 00:20:34,075
يمكنك القيادة، أيمكنك رفع الفاصل؟

357
00:20:34,205 --> 00:20:35,638
بالطبع

358
00:20:59,447 --> 00:21:01,316
كان ذلك غريباً

359
00:21:02,966 --> 00:21:05,269
لم يحدث هذا مسبقاً

360
00:21:08,310 --> 00:21:10,308
!يا للازدحام -
أعرف -

361
00:21:10,874 --> 00:21:13,176
خرج الجميع الليلة -
يبدو كذلك، صحيح؟ -

362
00:21:13,306 --> 00:21:14,697
أجل -
أجل -

363
00:21:14,827 --> 00:21:17,087
هل زرت (لندن)؟ أبداً؟ -
لا -

364
00:21:17,303 --> 00:21:19,476
إنّها رائعة، زرتها مرتين -
أجل -

365
00:21:19,606 --> 00:21:23,082
(أقرب شيء لها هو قضائي صيف في (إيرلندا
أمثل في فيلم رعب

366
00:21:23,821 --> 00:21:26,599
حقاً؟ أين في (إيرلندا)؟ -
(دبلين) -

367
00:21:26,818 --> 00:21:28,513
أين في (دبلين)؟ -
(في (بلاكروك -

368
00:21:28,643 --> 00:21:30,207
بلاكروك)؟ حقاً؟ في أي شارع؟)

369
00:21:30,381 --> 00:21:32,162
(شارع (ليسين -
شارع (ليسين)؟ -

370
00:21:32,293 --> 00:21:34,942
أجل، أتعرفه؟ -
لا، لم أزر (دبلين) قطّ -

371
00:21:35,725 --> 00:21:38,070
لكن أردت أن أزورها دائماً -
(أنت زرت (إيرلندا -

372
00:21:38,461 --> 00:21:41,807
جيّد، أليس غريباً أنّك قضيت
(كل ذلك الوقت في (إيرلندا

373
00:21:42,024 --> 00:21:45,630
وأنا من (إنجلترا) وهما جارتان نوعاً ما؟
إنّها صدفة غريبة

374
00:21:45,760 --> 00:21:49,411
(ولدت جدتي في (لندن
ما رأيك في تلك الصدفة؟

375
00:21:52,451 --> 00:21:54,059
أخبريني عن فيلم الرعب ذلك

376
00:21:54,233 --> 00:21:56,710
(قالت (ماكسين) إنّ حفلة (برادا
في (إمبسادور روم)، يجب أن نذهب

377
00:21:56,838 --> 00:21:58,230
مذهل -
(أحب (إمبسادور روم -

378
00:21:58,404 --> 00:21:59,794
كنت هناك في وقت سابق

379
00:21:59,924 --> 00:22:01,575
لا أعتقد أنّنا نستطيع إدخال الجميع

380
00:22:01,793 --> 00:22:06,354
لِمَ لا نذهب نحن الأربعة؟
وسنترك الليموزين والسائحات مع المقعد

381
00:22:06,876 --> 00:22:09,742
بالطبع، أجل، ذلك جيّد، حسناً

382
00:22:11,264 --> 00:22:12,654
ها أنت -
المكان ضيق -

383
00:22:12,784 --> 00:22:14,869
إنّه ضيق بالفعل

384
00:22:17,346 --> 00:22:20,301
وداعاً -
وداعاً، سرّني التعرف عليكم -

385
00:22:21,300 --> 00:22:23,776
شكراً -
أيجب أن نأتي؟ -

386
00:22:23,907 --> 00:22:26,774
...لا، للأسف! يجب دخول المدعوين فقط لكن

387
00:22:27,469 --> 00:22:28,860
استمتعي ببقية رحلتك، سرّني التعرف عليك

388
00:22:29,034 --> 00:22:31,466
وداعاً، نخبك -
سأهتم بهن، وداعاً -

389
00:22:32,206 --> 00:22:35,290
رائعات، ادخلن، تبدون مذهلات

390
00:22:35,418 --> 00:22:37,245
ذلك الأحمق مجدداً -
سيدي -

391
00:22:37,853 --> 00:22:39,720
أخبرتك بأنّه لا يمكنك الدخول من دون حجز

392
00:22:40,155 --> 00:22:43,283
لا، ليس لديّ حجز
لكنّي مع هؤلاء السيدات ولديهن حجز

393
00:22:43,414 --> 00:22:45,804
أيّتها السيدات، أنا معكن، صحيح؟ -
أجل، إنّه معنا -

394
00:22:45,977 --> 00:22:47,368
حسناً

395
00:22:47,498 --> 00:22:49,149
مَن الأحمق الآن؟

396
00:22:52,451 --> 00:22:55,796
لماذا تركت المعلمات؟ -
لأنّي معجب بـ(نيكي) كثيراً -

397
00:22:55,926 --> 00:22:57,315
أجل -
أعرف أنّي أقول ذلك كثيراً -

398
00:22:57,403 --> 00:22:59,619
لكنّي كنت أتحدث إليها
وأعتقد أنّ لديها ذكاء عاطفي

399
00:22:59,750 --> 00:23:03,487
...لذا، أشعر بأنّنا تواصلنا على
لا أعلم، مستوى عميق، أتفهمين ما أعنيه؟

400
00:23:03,833 --> 00:23:06,006
تعرف أنّ لديها حبيب، صحيح؟

401
00:23:06,310 --> 00:23:08,352
ماذا عن (آشلي)؟ -
لديها خطيب -

402
00:23:08,786 --> 00:23:10,177
و(ليسا)؟

403
00:23:10,307 --> 00:23:12,044
تريدك أن تتوقف عن التحديق في صدرها

404
00:23:12,305 --> 00:23:14,043
إذن، يجب أن ترتدي صدرية ملائمة

405
00:23:14,434 --> 00:23:17,519
لماذا لم تخبريني بتلك المعلومات مسبقاً؟
كان لديّ علاقة أكيدة في الليموزين

406
00:23:18,169 --> 00:23:21,256
تبّاً! ابتعدوا

407
00:23:23,819 --> 00:23:26,511
أحب ذلك الأحمق اللعين

408
00:23:26,990 --> 00:23:29,770
انتظر، انتظر، (كيفيز)، توقف

409
00:23:37,809 --> 00:23:39,285
اسمع

410
00:23:50,277 --> 00:23:51,623
مرحباً

411
00:23:52,884 --> 00:23:54,275
كنت في حفلة أخرى

412
00:23:54,752 --> 00:23:57,708
وتساءلت ماذا أفعل هنا
الحفلة الحقيقية هنا

413
00:23:59,010 --> 00:24:00,444
لذا، قد عدت

414
00:24:03,181 --> 00:24:05,310
عمّ كنت تتحدثين؟ المرة التي
تبادلتما القبل فيها في الجامعة؟

415
00:24:05,527 --> 00:24:08,611
أجل، كلّا -
أتريدان تبادل القبل الآن؟ -

416
00:24:08,785 --> 00:24:10,176
كلّا

417
00:24:10,305 --> 00:24:12,652
سنحتاج إلى المزيد من الشمبانيا -
كم بقيت في (لندن)؟ -

418
00:24:12,870 --> 00:24:15,650
ابتعد -
أجل -

419
00:24:28,815 --> 00:24:30,247
ويد)، أأنت متأكد)
أنّك لا تريد الانضمام إلينا؟

420
00:24:30,422 --> 00:24:32,420
لا، أنا متعب -
حسناً، تصبح على خير يا صديقي -

421
00:24:32,551 --> 00:24:34,723
سأتصل بك غداً -
اعتن بنفسك -

422
00:24:35,245 --> 00:24:37,721
ما بعد الحفلة

423
00:24:39,500 --> 00:24:41,935
(سينت لويس)

424
00:24:42,804 --> 00:24:44,845
(سينت لويس)

425
00:24:47,540 --> 00:24:50,146
لماذا أقاموا الحفل هنا؟
المكان مكتظ دائماً

426
00:24:50,363 --> 00:24:52,318
(كان يجب أن يقيموه في (بوتسي بيلوز

427
00:24:52,579 --> 00:24:55,141
هل ذهبتن إلى (بوفو)؟
(إنّه من تصميم الرجل الذي صمم (بوتسيز

428
00:24:55,229 --> 00:24:56,663
(لا، أنت تقصدين (شور كلب

429
00:24:56,794 --> 00:24:59,227
بوفو) من تصميم)
(من صمم (هارفارد آند ستون

430
00:24:59,313 --> 00:25:01,181
(لم أذهب إلى (هارفارد آند ستون
هل يجب أن أذهب؟

431
00:25:01,313 --> 00:25:03,875
أجل، إنّه جيّد أيام الأربعاء -
ربّما سأذهب إليه -

432
00:25:04,093 --> 00:25:07,351
إنّه جيّد جداً
قد تحبينه وقد لا تحبينه

433
00:25:07,569 --> 00:25:08,915
أعتقد أنّي سأذهب

434
00:25:09,220 --> 00:25:10,957
لماذا؟ -
أنا متعبة -

435
00:25:17,518 --> 00:25:19,429
حسناً، سأراك لاحقاً يا صديقي

436
00:25:19,777 --> 00:25:22,123
لا أستطيع تحمل 30 يوماً
(من دون التحدث إلى (ماريون

437
00:25:22,383 --> 00:25:25,815
سيكون ذلك صعباً -
لقد مضى اليوم بلا مشاكل، صحيح؟ -

438
00:25:26,033 --> 00:25:28,162
في الواقع، جلست في المقعد الأمامي
وبكيت قليلًا

439
00:25:28,336 --> 00:25:29,682
حقاً؟ -
أجل -

440
00:25:30,117 --> 00:25:31,811
شكراً لفعلك ذلك في المقعد الأمامي
وليس أمام السيدات

441
00:25:31,941 --> 00:25:34,027
ظننت أنّ ذلك سيفسد الجو العام -
بالتأكيد -

442
00:25:34,201 --> 00:25:35,591
أجل -
أقدر ذلك، شكراً -

443
00:25:36,068 --> 00:25:39,501
اسمع، إذا أردت التحدث فأنا هنا

444
00:25:40,501 --> 00:25:42,282
شكراً -
إلّا إذا كانت هناك نساء -

445
00:25:42,412 --> 00:25:44,802
في تلك الحالة، لا تتحدث -
بالطبع، كلّا، لن أفعل -

446
00:25:45,019 --> 00:25:48,407
حسناً، اقترب -
حسناً، ها أنت ذا -

447
00:25:48,885 --> 00:25:50,406
حسناً -
حسناً -

448
00:25:50,884 --> 00:25:53,361
اقترب، شكراً -
إنّه يعانقه أيضاً -

449
00:25:54,143 --> 00:25:56,445
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

450
00:25:59,834 --> 00:26:03,571
(حسناً، إلى البيت يا (جيفيز

451
00:26:06,307 --> 00:26:08,827
"سمعت أنّك أمسكت بنجم ساقط"

452
00:26:09,045 --> 00:26:11,608
"(عند جادة (صانسيت"

453
00:26:11,782 --> 00:26:15,345
"!يا له من تذكار"

454
00:26:17,169 --> 00:26:19,645
"لقد لمع ليلة واحدة"

455
00:26:19,862 --> 00:26:22,382
"وعندما وضعته عند الضوء"

456
00:26:22,600 --> 00:26:26,076
"اختفى بريقه"

457
00:26:28,813 --> 00:26:32,636
"انظر، مَن الوحيد الآن؟"

458
00:26:32,809 --> 00:26:37,198
"أهلًا بك في الجانب الآخر"

459
00:26:39,717 --> 00:26:42,976
"انظر مَن الوحيد الآن"

460
00:26:43,411 --> 00:26:47,754
"تعرف أنّ ذراعيّ مفتوحان"

461
00:26:49,840 --> 00:26:52,316
"هناك الكثير من المتعة في شمال المدينة"

462
00:26:52,534 --> 00:26:59,008
"صحبك ذلك الحشد الراقي في جولة"

463
00:27:00,485 --> 00:27:03,005
"وعندما خذلوك أخيراً"

464
00:27:03,310 --> 00:27:09,522
"لم يكن هناك أحد آخر يتعاطف معك"

465
00:27:11,355 --> 00:28:14,484
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

