﻿1
00:00:06,969 --> 00:00:08,315
"(شقق (بيرتشوود"

2
00:00:08,445 --> 00:00:10,444
مرحباً، جئت لزيارة شقة رقم 223

3
00:00:16,941 --> 00:00:19,011
مرحباً -
مرحباً، ادخل -

4
00:00:19,150 --> 00:00:22,322
أنت زائري الأوّل
"(مرحباً بك في "(كاسا ديل وين

5
00:00:22,452 --> 00:00:24,711
نعم، انظر إلى هذا -
أعلم، أليس رائعاً؟ -

6
00:00:24,842 --> 00:00:27,231
نعم، قريب جداً من الشارع الرئيسي

7
00:00:27,361 --> 00:00:29,533
نعم، أعلم
تستطيع سماع ضجيجه من هنا

8
00:00:29,664 --> 00:00:32,836
(ليس بروعة منزلي أنا و(ميريام
لكنّه يعجبني

9
00:00:32,966 --> 00:00:35,659
"في الحقيقة، يسمون هذه "شقة ممتازة

10
00:00:35,790 --> 00:00:38,744
أليس هناك إلّا مقعد واحد للطعام؟ -
نعم، نعم -

11
00:00:38,874 --> 00:00:41,698
علي إبلاغ مدير الشقق
إن احتجت إلى المزيد

12
00:00:41,829 --> 00:00:46,652
وسيحضره من القبو، وكما يقول
"المقاعد عند الحاجة وليس غير ذلك"

13
00:00:46,782 --> 00:00:48,302
حسناً -
نعم -

14
00:00:48,825 --> 00:00:52,169
نعم، كما أنّ السرير في غرفة المعيشة

15
00:00:52,299 --> 00:00:54,254
نعم، إنّه طابع شقق (نيويورك) العلوية

16
00:00:54,384 --> 00:00:58,209
أفترض ذلك، لا ترى سريراً
قريباً من المطبخ هكذا عادةً

17
00:00:58,294 --> 00:01:00,337
إنّه تقسيم مريح جداً، أحببته

18
00:01:00,424 --> 00:01:05,334
فطور في السرير -
وعشاء، آكل العشاء هنا أيضاً -

19
00:01:05,724 --> 00:01:07,289
إنّه حلم يتحقق

20
00:01:07,593 --> 00:01:12,024
ستحبّ هذا
انظر، الباب مطل على المسبح مباشرة

21
00:01:14,109 --> 00:01:16,195
أشعر بأنّني أعيش في منتجع

22
00:01:17,020 --> 00:01:19,453
نوعاً ما -
إذا أبلغهم مسبقاً، يمكنني استخدامه -

23
00:01:19,583 --> 00:01:22,234
(لإقامة حفل لعيد ميلاد (كاسي
أو حفل شواء، ماذا؟

24
00:01:22,321 --> 00:01:24,492
ويد)، أيمكنني استعارة مقلّم الأظافر؟)

25
00:01:24,623 --> 00:01:26,274
نعم، بالطبع
سأحضره بعد قليل

26
00:01:26,405 --> 00:01:29,706
سأستحم، والأظافر حين تبلل يسهل تقليمها

27
00:01:29,836 --> 00:01:32,575
نعم، أعلم -
سأدعكما تتابعان حديثكما في خصوصية -

28
00:01:32,703 --> 00:01:34,486
شكراً لأخذي في جولة -
نعم -

29
00:01:34,616 --> 00:01:36,961
ولا تنس حفلة السبت -
نعم، سأكون حاضراً -

30
00:01:37,093 --> 00:01:39,047
أحضرها وإلّا فستكون فاشلاً -
حسناً -

31
00:01:39,178 --> 00:01:41,611
هل تقيم حفلة؟ هل أستطيع حضورها؟

32
00:01:43,349 --> 00:01:46,738
"سأجيب "لا
ولكنّ السبب أنّني لم أقابلك سابقاً

33
00:01:46,998 --> 00:01:49,084
حسناً -
سأراك لاحقاً -

34
00:01:49,517 --> 00:01:54,731
صبي صغير ضائع يبحث عن حمل"
"في مدينة دائمة الظلام

35
00:01:55,601 --> 00:01:59,771
"يعيش في سيارة (ليموزين) موحشة"

36
00:02:00,857 --> 00:02:04,290
"ورغم أنّه ليس مضطراً إلى القلق"

37
00:02:04,420 --> 00:02:09,894
"إلّا أنّه لن يحتاج إلّا إليه، حتماً"

38
00:02:10,024 --> 00:02:13,022
"إنّه بحاجة تامّة إليه"

39
00:02:13,587 --> 00:02:16,498
"ربّما" -
"كنّا وحيدين طويلاً" -

40
00:02:16,628 --> 00:02:19,496
"لا تريد أن تكون لوحدك"

41
00:02:19,625 --> 00:02:22,494
"ربّما" -
"كنّا وحيدين طويلاً" -

42
00:02:22,625 --> 00:02:27,403
"لا تريد أن تكون وحدك"

43
00:02:32,703 --> 00:02:35,615
أنت مدعو إلى حفلة مسبح حصرية"
"(في (هوليوود هيلز

44
00:02:41,566 --> 00:02:43,782
أحببتها، إنّها مُذهلة{\pos(190,205)}

45
00:02:43,912 --> 00:02:46,823
أعني، تحتوي على كلّ المزايا{\pos(190,205)}
الرقي وإثارة الاهتمام

46
00:02:46,954 --> 00:02:49,821
إنّها مثيرة ولكنّها ليست سوقية
وهكذا ستكون الحفلة

47
00:02:49,908 --> 00:02:53,123
ذلك ما أردت تحقيقه -
نعم، إنها رائعة تماماً -

48
00:02:53,297 --> 00:02:55,035
جيسيكا)، انظري إلى هذا)

49
00:02:55,122 --> 00:02:59,249
أنت أول شخص يتلقى دعوة رسمية
إلى أفضل حفلة مسبح أقيمها هذا القرن

50
00:02:59,379 --> 00:03:01,638
سنحتفل كأنّه عام 1999 -
نعم -

51
00:03:01,769 --> 00:03:05,504
أنت مدعوة إلى حفلة مسبح حصرية"
"(في (هوليوود هيلز

52
00:03:05,591 --> 00:03:08,373
صحيح -
(لا، تقنياً، هذه ليست (هوليوود هيلز -

53
00:03:08,504 --> 00:03:10,459
"(يجب أن تكتب "أسفل (هوليوود هيلز -
(إنّها (هوليوود هيلز -

54
00:03:10,589 --> 00:03:13,845
يمكن رؤية شارة (هوليوود) من هنا -
نعم، إن صعدت إلى السطح -

55
00:03:13,933 --> 00:03:17,627
لماذا تفسدين الأمر؟ تعلمين أنّني أريد
(إقامة أفضل حفلة في (لوس أنجيليس

56
00:03:17,758 --> 00:03:19,886
نعم، أفضل حفلة
عليك إحضار مشروبك الخاص إليها

57
00:03:20,017 --> 00:03:22,449
طوال الليل -
طوال الليل، إلى بزوغ الفجر -

58
00:03:22,579 --> 00:03:24,578
حتى الصباح الباكر -
حتى الصباح الباكر -

59
00:03:24,708 --> 00:03:28,271
سيتحدثون عنها لسنوات قادمة
"سيقولون "أحضرت أول حفلة لـ(بريتش)؟

60
00:03:28,402 --> 00:03:30,313
سمعت أنّها كانت رائعة"
"كانت مذهلة

61
00:03:30,444 --> 00:03:34,744
"سمعت أنّها رائعة ومُذهلة" -
"وهناك فتاة تعرّت وقفزت في المسبح" -

62
00:03:34,875 --> 00:03:37,351
وسيتعجبون -
انزلقت وارتطم رأسها -

63
00:03:37,482 --> 00:03:40,784
وتناثرت الدماء في كلّ مكان -
لا، لا، لا -

64
00:03:40,914 --> 00:03:44,084
"ضع لافتة "ممنوع الجري حول المسبح
لأنّ ذلك خطر

65
00:03:44,172 --> 00:03:46,041
أتستطيعين دعوة 20 شخصاً؟

66
00:03:46,169 --> 00:03:49,385
لا، لن أدعو صديقاتي لتغازلهن

67
00:03:49,517 --> 00:03:53,687
ليس ذلك السبب، تستطيعين دعوة أصدقائك
الذكور إن أريد، ما داموا رائعين وأنيقين

68
00:03:53,818 --> 00:03:55,990
التنويع العرقي سيكون جيداً أيضاً

69
00:03:56,120 --> 00:03:59,031
نعم، سيكون جيداً -
أيمكنك إيصالي إلى المطبخ الخيري؟ -

70
00:03:59,162 --> 00:04:02,159
أيمكنك دعوة 20 شخصاً إلى الحفلة؟ -
لا، لن أفعل ذلك -

71
00:04:02,290 --> 00:04:05,374
حظاً موفقاً في الذهاب إلى المطبخ
نالت جزاءها

72
00:04:05,504 --> 00:04:08,111
نالت جزاءها -
سنحتفل، سنقيم حفلة -

73
00:04:08,241 --> 00:04:11,456
حفلة، ننظم حفلة -
ننظم حفلة -

74
00:04:11,587 --> 00:04:13,238
ارقص، ارقص

75
00:04:13,325 --> 00:04:15,237
حاذر من ارتطام رأسك -
فهمت، حسناً -

76
00:04:15,410 --> 00:04:18,581
مرحباً يا (رون)، كيف حالك؟ تفضل

77
00:04:19,147 --> 00:04:22,796
شكراً -
(مرحباً يا (جاكي -

78
00:04:23,491 --> 00:04:24,881
تفضلي -
شكراً -

79
00:04:26,098 --> 00:04:29,617
مرحباً، أنت جديدة هنا، أليس كذلك؟

80
00:04:29,921 --> 00:04:32,310
اسمي (جيسيكا)، ما اسمك؟ -
(هيفين) -

81
00:04:32,441 --> 00:04:35,831
هيفين)! إنّه اسم جميل جداً) -
شكراً -

82
00:04:41,349 --> 00:04:42,999
وداعاً يا رفاق

83
00:04:51,644 --> 00:04:52,990
مرحباً مجدداً

84
00:04:54,469 --> 00:04:56,597
ألديك مكان تنامين فيه؟

85
00:04:58,161 --> 00:04:59,551
لا

86
00:05:00,289 --> 00:05:05,199
أعلم أنّك لا تعرفينني، ولكن إن كنت بحاجة
إلى سرير فلدي سرير هوائي

87
00:05:09,067 --> 00:05:13,541
حين تصور الحفلة
أفكر في إجراء أسلوب تحقيق صحفي

88
00:05:13,672 --> 00:05:17,756
ما رأيك في الأبيض والأسود؟ -
لا أمانع ما لم يكن مبتذلاً -

89
00:05:17,886 --> 00:05:19,537
ذلك رأيي تماماً -
"(هنا (غلين" -

90
00:05:19,667 --> 00:05:23,708
(مرحباً يا (غلين)، أنا (ستيوارت
(عبر المكبر مع مساعدي (روري

91
00:05:23,838 --> 00:05:26,141
مَن؟ -
(روري) -

92
00:05:26,269 --> 00:05:29,226
"لا، مَن أنت؟" -
(أنا (ستيوارت -

93
00:05:30,008 --> 00:05:31,614
(بريتشارد)

94
00:05:32,397 --> 00:05:36,220
أجنحة الدجاج -
أجنحة الدجاج"، كيف حالك؟" -

95
00:05:36,350 --> 00:05:40,652
سأخبرك بحالي، سأقيم حفلة مسبح مُذهلة
في عطلة نهاية الأسبوع

96
00:05:40,783 --> 00:05:44,866
"(ستكون بطابع قصر (بليبوي" -
مَن الندلاء الذين وظفتهم؟ -

97
00:05:44,996 --> 00:05:50,818
لا أعلم، لم أفكر في ذلك
ستكون حفلة تشارك ويحضر الجميع مشاريبهم

98
00:05:50,948 --> 00:05:53,555
مثل معظم الحفلات الرائجة حالياً

99
00:05:53,685 --> 00:05:57,118
(لا، عليك توظيف نادلات من (رنويه
عارضات أزياء مثيرات يقدمن المشاريب

100
00:05:57,248 --> 00:05:59,942
يدير صديقي تلك الشركة -
أيمكنني الحصول على خصم؟ -

101
00:06:00,072 --> 00:06:01,809
لا أعتقد ذلك -
لا؟ -

102
00:06:01,940 --> 00:06:04,199
سأنتقل إلى المشاورة فقط
ما رأيك في ذلك؟

103
00:06:04,330 --> 00:06:06,633
تعجبني الفكرة ولكنّني لا أريد
معاملة العارضات كأشياء

104
00:06:06,763 --> 00:06:10,108
لن أعاملهن كأنّهن لسن بشر -
حتماً، لا، لا، مطلقاً -

105
00:06:10,238 --> 00:06:13,236
ولكن، وظف أكثرهن إثارة -
كما تريد -

106
00:06:13,497 --> 00:06:15,148
(غلين)، أنا (بريتش)
لقد عدت

107
00:06:15,277 --> 00:06:20,449
اسمع، أتستطيع دعوة أشخاص تتوقع رؤيتهم
في حفلة على يخت أقامها (بي ديدي)؟

108
00:06:20,535 --> 00:06:24,445
حين كان مهماً، لأنه سيكون لدي
عدد كافي من المملين

109
00:06:24,880 --> 00:06:26,270
بالطبع

110
00:06:29,398 --> 00:06:34,960
غلين)، علي معاودة الاتصال بك لاحقاً)
لأنّ هناك متشردة في حديقتي الخلفية

111
00:06:39,739 --> 00:06:43,605
اذهبي بعيداً
هذه ملكية خاصة

112
00:06:43,735 --> 00:06:49,774
لا نرحب بك هنا، هذا هاتف خلوي
وسأتصل بالشرطة

113
00:06:53,380 --> 00:06:55,943
استرخ أيّها الشجاع
إنّها برفقتي

114
00:06:56,074 --> 00:06:58,247
هلّا تذهبين إلى منزل الضيوف

115
00:06:58,594 --> 00:07:02,504
(مهلاً، (أنجيلينا جولي
فلنتحدث لحظة، ماذا يحدث؟ مَن هذه؟

116
00:07:02,634 --> 00:07:05,024
إنّها صديقتي؟ نعم -
صديقتك؟ حقاً؟ -

117
00:07:05,155 --> 00:07:06,675
أقابلتها في المطبخ الخيري؟

118
00:07:07,284 --> 00:07:11,281
ليس لديها مكان آخر تذهب إليه -
أدعوتها؟ لن تبقى هنا -

119
00:07:11,411 --> 00:07:12,757
ماذا؟ -
هل جننت؟ -

120
00:07:12,887 --> 00:07:17,711
قد تكون مدمنة مخدرات أو باغية -
ليست كذلك، إنّها فتاة ظريفة -

121
00:07:17,839 --> 00:07:20,404
حقاً؟ -
نعم، تحتاج إلى عطف فحسب -

122
00:07:20,535 --> 00:07:26,139
لمرة في حياتها، ألم تشعر بحاجة
إلى مساعدة شخص أقل حظاً منك؟

123
00:07:26,226 --> 00:07:28,138
نعم، لذلك أدعك تعيشين
في منزل الضيوف

124
00:07:28,266 --> 00:07:31,482
بربّك! أريد مساعدة هذه الفتاة حقاً

125
00:07:31,613 --> 00:07:33,525
أتفعلين؟ -
نعم -

126
00:07:34,003 --> 00:07:38,261
حسناً، تستطيع البقاء، لكنّ عليك دعوة
20 شخصاً محبوباً على الأقل إلى حفلتي

127
00:07:38,521 --> 00:07:39,867
حسناً

128
00:07:47,254 --> 00:07:49,817
مرحباً -
مرحباً -

129
00:07:51,251 --> 00:07:57,420
أحضرت لك نبيذ (روزيه) تعبيراً عن أسفي
(لما حدث في حفلة عشاء (مارغو

130
00:07:57,681 --> 00:08:00,462
شكراً لك، هذا لطف شديد منك

131
00:08:00,590 --> 00:08:06,283
أشعر بأنّ علي الاعتذار لمدعوين آخرين
من ذلك العشاء، أعطني أرقامهم لأتصل بهم

132
00:08:06,414 --> 00:08:09,716
مارغو)، وحبيبك أسود البشرة)

133
00:08:09,846 --> 00:08:11,193
(أرماند) -
(أرماند) -

134
00:08:11,714 --> 00:08:16,711
وهل كانت هناك آنسة شقراء جذابة
حضرت في نهاية العشاء

135
00:08:16,841 --> 00:08:18,535
كمبرلي)، نعم)
إنّها إحدى عارضاتي

136
00:08:18,666 --> 00:08:20,099
أهي عارضة أزياء؟

137
00:08:24,834 --> 00:08:26,789
مرحباً -
(مرحباً، هل أنت (كمبرلي -

138
00:08:26,920 --> 00:08:29,135
"نعم، أنا هي" -
(مرحباً، أنا (ستيورات -

139
00:08:29,440 --> 00:08:31,743
مَن؟ -
"(ستيوارت بريتشارد)" -

140
00:08:31,872 --> 00:08:36,174
(أنا صديق مقرب لـ(آندي
(تقابلنا لفترة وجيزة في حفلة عشاء (مارغو

141
00:08:36,304 --> 00:08:38,868
نعم، الرجل الطويل جداً

142
00:08:38,998 --> 00:08:40,475
الرجل الطويل، نعم

143
00:08:40,605 --> 00:08:42,343
ذاكرتك جيدة

144
00:08:42,474 --> 00:08:47,992
آسف لأنّني اضطررت إلى المغادرة باكراً
تلك الليلة، فانا متطوع في المطبخ الخيري

145
00:08:48,166 --> 00:08:50,641
هل أنت طاهِ؟ -
"لست طاهياً، لا" -

146
00:08:50,772 --> 00:08:55,508
لكنّ الطهي إحدى هواياتي
كما أحبّ المسرح والمخالطات الاجتماعية

147
00:08:55,638 --> 00:08:58,854
أجني مالي من شركة تصميم
صفحات إلكترونية خاصة بي

148
00:08:58,983 --> 00:09:02,155
اذكر مسألة إحرازنا للتقدم في تصميم
"صفحات الطرز المتراصة"

149
00:09:02,285 --> 00:09:05,283
نحن نحرز التقدم في تصميم
"صفحات الطرز المتراصة"

150
00:09:05,413 --> 00:09:08,890
ذلك جيد -
"لا أعلم ماذا لديك يوم السبت" -

151
00:09:09,020 --> 00:09:11,453
لكنّني سأقيم حفلة مسبح ملحمية
(في (هوليوود هيلز

152
00:09:11,539 --> 00:09:14,407
"أحبّ الحفلات، حضرت حفلة صاخبة أمس"

153
00:09:14,538 --> 00:09:18,447
كان منسّق الأغاني مذهلاً، ينبغي عليك
(استئجاره، عزف أفضل موسيقى (دبستيب

154
00:09:18,578 --> 00:09:21,533
هذا غريب، لأنّك تصفين حفلتي بحذافيرها

155
00:09:21,663 --> 00:09:24,573
"(دوّن لديك "موسيقى (دربستيب -
(أحبّ موسيقى (دربستيب -

156
00:09:24,703 --> 00:09:27,136
أتعتقدين أنّك تستطيعين حضور الحفلة؟

157
00:09:28,397 --> 00:09:30,308
نعم، أيمكنني إحضار بعض الأشخاص؟

158
00:09:30,438 --> 00:09:35,348
نعم، بالطبع
لمَ لا أعطيك مجالاً لدعوة 30 شخصاً؟

159
00:09:35,477 --> 00:09:38,216
حسناً، يبدو ذلك جيداً -
سأراك عندئذٍ، وداعاً -

160
00:09:38,346 --> 00:09:39,692
وداعاً

161
00:09:40,127 --> 00:09:42,647
لدي خبر سيىء

162
00:09:43,342 --> 00:09:44,733
ستحضر الحفلة

163
00:09:45,385 --> 00:09:47,470
نعم -
ضع ذلك في حسابك البنكي -

164
00:09:47,600 --> 00:09:50,075
حساب التوفير -
وراقب تصاعد الربح -

165
00:09:50,162 --> 00:09:53,639
ربح، ربح، نعم -
يجب أن تستأجر مشغل أقراص -

166
00:09:53,769 --> 00:09:58,548
تمّ، وبالنسبة إلى التنظيف
أنريد خادمات تقليديات أم فرنسيات؟

167
00:09:58,678 --> 00:10:00,938
"نعم، نعم"

168
00:10:01,068 --> 00:10:02,936
لا نحتاج إلى خادمات
ستقوم أنت بالتنظيف

169
00:10:03,067 --> 00:10:04,934
لكن يا (ستيوارت)، نحتاج إلى خادمات

170
00:10:05,065 --> 00:10:09,193
إن جاء نصف المدعوين فقط
فسيحضر إلى هنا 250 شخصاً

171
00:10:09,323 --> 00:10:11,756
سيتم تمزيق هذا المكان

172
00:10:14,188 --> 00:10:19,358
أتعلم ماذا أدركت فجأة؟ لماذا أقيم
بأنانية حفلة في منزلي بلا سبب؟

173
00:10:19,489 --> 00:10:23,441
بينما ينبغي أن نقيم الحفلة هنا
لنحتفل ببيتك الجديد والجميل؟

174
00:10:23,529 --> 00:10:26,311
لا أعلم -
ستكون أفضل حفلة لهذا القرن، صدقاً -

175
00:10:26,441 --> 00:10:28,874
حقاً -
نستطيع استئجار المسبح في الخارج -

176
00:10:29,004 --> 00:10:31,481
ونستقبل الشباب المحبوبين هنا
والنساء الجميلات

177
00:10:31,611 --> 00:10:34,044
لا، لا أستطيع مرافقة النساء الجميلات
كلّ ليلة

178
00:10:34,174 --> 00:10:36,564
ماذا ستقول (ميريام) بشأن ذلك؟ -
لكنّ هذا ما تريده -

179
00:10:36,694 --> 00:10:38,780
تريد أن تقلق (ميريام) بشأن ذلك -
سنلتقط صوراً -

180
00:10:38,910 --> 00:10:40,691
(وننشرها عبر (فيسبوك
وستشعر (ميريام) بالغيرة

181
00:10:40,821 --> 00:10:42,864
ستغار وترجوك لتعود

182
00:10:42,994 --> 00:10:45,948
نعم، ولكنّ الحفلة تتطلب تنظيماً -
لا تقلق بشأن ذلك، سأوكل مساعدي -

183
00:10:46,079 --> 00:10:49,163
سأتولى الأمر، أقرأ كتباً كثيرة
عن الحفلات ولدي جدول لها

184
00:10:49,293 --> 00:10:51,075
لا أعلم -
!بربّك -

185
00:10:51,206 --> 00:10:53,680
!(أرجوك، هيّا يا (ويد

186
00:10:55,766 --> 00:10:57,505
سأفعل ذلك -
إنّه موافق -

187
00:10:57,635 --> 00:10:59,460
نعم، لجنة الحفلة -
لجنة الحفلة -

188
00:10:59,590 --> 00:11:01,589
لجنة الحفلة -
بكلّ تأثيرها -

189
00:11:01,719 --> 00:11:03,674
لدي ألعاب نارية ممنوعة -
ألعاب نارية -

190
00:11:03,805 --> 00:11:05,760
لن نشعل ألاعباً نارية -
لن نفعل ذلك -

191
00:11:05,890 --> 00:11:07,236
!بربّك -
حسناً -

192
00:11:14,796 --> 00:11:18,620
منذ متى تعيشين هنا؟ -
منذ عام ونصف تقريباً -

193
00:11:18,706 --> 00:11:21,705
يبدو المكان صغيراً لمثل عمرك
وليس لديك مطبخ

194
00:11:21,833 --> 00:11:24,094
لا، لدي مطبخ، انظري

195
00:11:27,439 --> 00:11:29,481
هذا هو -
ليس هذا مطبخاً -

196
00:11:29,612 --> 00:11:35,433
إنّه ميكرويف خلف ستارة -
لا أطهو كثيراً -

197
00:11:37,649 --> 00:11:41,386
ألديك مريجوانا أو أقراص؟ -
لماذا تحتاجين إلى مخدرات؟ -

198
00:11:41,516 --> 00:11:45,208
أحتاج إلى إزالة التوتر -
ممّ نتج التوتر؟ -

199
00:11:45,774 --> 00:11:47,729
لست تفعلين شيئاً

200
00:11:48,162 --> 00:11:53,073
مهلاً، ما رأيك في أن نجلس معاً
ونعمل على سيرتك الذاتية؟

201
00:11:53,159 --> 00:11:57,069
لا، لا أريد فعل ذلك -
يمكنني مساعدتك في إيجاد عمل -

202
00:11:57,201 --> 00:11:59,937
!تتصرفين مثل أمّي اللعينة

203
00:12:03,542 --> 00:12:06,628
هل تستطيعين إيقاف تلك الموسيقى الرديئة؟

204
00:12:06,714 --> 00:12:10,494
لا، هذه موسيقى جميلة وتلهمني

205
00:12:10,624 --> 00:12:13,492
أريد أخذ قيلولة -
حسناً، بالطيع، سأوقفها -

206
00:12:22,441 --> 00:12:23,832
"(هوليوود)"

207
00:12:27,959 --> 00:12:29,828
"(شقق (بيرتشوود"

208
00:12:34,520 --> 00:12:37,213
هذه كمية مشروب كبيرة -
بالطبع، إذ أنّ المدعوون كثر -

209
00:12:37,344 --> 00:12:40,211
هذا هو مشغل الأقراص الفذ

210
00:12:40,820 --> 00:12:45,511
حافظ على تجديد الإيقاع، إن كانت لديك
أشرطة تجريبية فلا تخجل من استخدامها

211
00:12:45,642 --> 00:12:47,336
أتعلم أنّه يعمل قرب (فيغاس)؟ -
لا -

212
00:12:47,466 --> 00:12:49,292
نعم، في نادٍ صغير -
ما هذا؟ -

213
00:12:49,420 --> 00:12:54,592
هذا قسم الشخصيات المهمة، لا تستطيع
الدخول إليه من دون هذه، خذ مجموعة منها

214
00:12:54,679 --> 00:12:59,892
ولا نوزعها إلّا على النخبة
وأعني بذلك الممثلات، عارضات الأزياء

215
00:13:00,023 --> 00:13:02,804
العازفين، ورجال الأعمال المحليين

216
00:13:02,934 --> 00:13:04,933
رائع -
قم بالإمضاء هنا -

217
00:13:07,887 --> 00:13:10,494
ماذا يحدث هنا؟
لقد حجزت المسبح

218
00:13:10,798 --> 00:13:13,664
مهلاً، أيّتها الصغيرة
مَن المسؤول هنا؟

219
00:13:15,012 --> 00:13:17,793
مرحباً، مَن المسؤول عن هذه الفوضى؟

220
00:13:20,313 --> 00:13:25,874
أتسمعينني؟ هل أنت بلهاء؟
أتجوبين في الأرجاء من دون رقابة؟

221
00:13:25,960 --> 00:13:28,785
هل أستطيع مساعدتك؟ -
على الأرجح، نعم -

222
00:13:29,088 --> 00:13:33,606
حجزت المسبح من الساعة 3
الساعة الآن 15:3

223
00:13:33,738 --> 00:13:37,951
وصغارك يسبحون هنا -
أنا آسفة -

224
00:13:39,602 --> 00:13:44,077
المشكلة هي أنّها حفلة خاصة بالبالغين

225
00:13:44,208 --> 00:13:47,944
ويقلقني رؤية الأطفال بعض ما سيحدث

226
00:13:48,292 --> 00:13:50,768
لا أرى مدعوين -
لم يأتي المدعوين بعد -

227
00:13:50,899 --> 00:13:54,678
لا، لكنّهم في الطريق
ومن ضمنهم ممثلات

228
00:13:54,809 --> 00:13:57,763
ومنهم عارضات أزياء ومثلين وموسيقيين

229
00:13:57,893 --> 00:14:00,630
قد يكون الوضع إباحياً قليلاً
إن فهمت ما أعنيه

230
00:14:00,761 --> 00:14:04,845
فهمت، أعدك بأنّنا سنخرج حين يصل المدعوين
ما رأيك في ذلك؟

231
00:14:04,975 --> 00:14:07,755
يبدو ذلك منطقياً، حسناً -
جيد، حسناً -

232
00:14:07,885 --> 00:14:11,839
إنّها تتصرف بأسلوب غير عقلاني
وترفض الخروج من المسبح

233
00:14:11,970 --> 00:14:16,619
ما هي القوانين؟ إن لم نتبع النظام
فسينهار المجتمع

234
00:14:16,749 --> 00:14:18,096
بالطبع -
أتعلم ما أعنيه -

235
00:14:18,226 --> 00:14:21,702
هل تستطيع التحدث إليها؟

236
00:14:22,309 --> 00:14:25,091
نعم، بإمكاني التحدث إليها، آسف -
لا ألقي الملومة عليك -

237
00:14:25,221 --> 00:14:29,174
أيمكنك عدم إدخال أحد إلى الحفلة
ما لم يحمل دعوة رسمية كهذه؟

238
00:14:29,305 --> 00:14:31,564
حسناً -
حسناً، ما لم يكن حاملاً لدعوة -

239
00:14:31,651 --> 00:14:34,432
فأرجو ألّا تدخله -
أوضعتم واقياً من أشعة الشمس؟ -

240
00:14:34,562 --> 00:14:36,951
نعم -
نعم، وضعت طبقتَين -

241
00:14:37,081 --> 00:14:40,514
عذراً، أيمكنني التحدث إليك؟ -
نعم، نعم -

242
00:14:41,426 --> 00:14:44,034
مَن هؤلاء؟ -
إنّهم سكّان المجمع الآخرون -

243
00:14:44,119 --> 00:14:47,857
ليسوا النوع المطلوب في هذه الحفلة
إنّهم يخفضون مستواها قليلاً

244
00:14:47,987 --> 00:14:51,897
لا، إنّهم رجال صالحون
بيري) منفصل عن زوجته أيضاً و(كلايف) أرمل)

245
00:14:52,027 --> 00:14:55,720
أرمل؟ لا أريد أن يتحدث إلى عارضة أزياء
عن زوجته المتوفية

246
00:14:55,850 --> 00:14:58,848
لا يتحدث عنها مطلقاً
لا أحد يفعل

247
00:15:00,802 --> 00:15:02,845
يجب أن تسألني قبل التصرف

248
00:15:05,322 --> 00:15:06,842
مهلاً -
نعم -

249
00:15:06,974 --> 00:15:09,275
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً، بخير -

250
00:15:09,405 --> 00:15:12,751
مَن أنت؟ -
(انا من ندلاء (رنويه -

251
00:15:12,925 --> 00:15:17,052
بالطبع، (روري)؟ -
نعم -

252
00:15:17,183 --> 00:15:19,486
(يقول هذا الشاب بأنّه نادل (رنويه -
نعم، طلبت مني توظيفه -

253
00:15:19,572 --> 00:15:22,005
نعم، فعلت، طلبت منك توظيف نادل

254
00:15:22,136 --> 00:15:26,002
ولماذا أريد رجلاً وليس امرأة؟ -
لم تحدد الجنس -

255
00:15:26,132 --> 00:15:29,347
لمَ أوظف شاباً يفوقني وسامة؟ -
لأنّه متعة للناظرين -

256
00:15:29,478 --> 00:15:32,128
أيّ ناظرين؟
يًفترض أن نكون نحن متعة الناظرين

257
00:15:32,258 --> 00:15:36,038
جميع الحاضرين، أتمزح؟
انظر إلى الشاب؟ يبدو كأنّه جاء من حلم

258
00:15:36,169 --> 00:15:40,774
نعم، إنّه وسيم، امسح تلك الصورة
لا أريد صورة له أو لي برفقته

259
00:15:40,904 --> 00:15:43,684
وأنت، ارتدي قميصاً -
أعتقد أنّ لدي قميص في سيارتي -

260
00:15:43,814 --> 00:15:47,508
ماذا تعني بأنّك تعتقد أنّه لديك؟
مَن يخرج من دون قميص؟

261
00:15:47,811 --> 00:15:50,375
شكراً لارتدائك البنطال
ذلك لطف منك

262
00:16:02,040 --> 00:16:03,995
أيمكن التوقف عن فعل ذلك؟

263
00:16:04,168 --> 00:16:06,819
استرخي، أنت شديدة التزمت

264
00:16:12,337 --> 00:16:14,422
ماذا؟ آسفة

265
00:16:26,197 --> 00:16:29,151
هل تعيشون هنا؟
هل دعاكم (ويد)؟

266
00:16:29,410 --> 00:16:30,975
جيد، مرحباً -
سألتقط صورة لكم -

267
00:16:31,106 --> 00:16:33,496
لا، لا أريد صورة برفقتهم، امسحها

268
00:16:33,581 --> 00:16:35,884
حسناً، كان ذلك خطئي

269
00:16:37,100 --> 00:16:40,055
أتلقيت رسائل إلكترونية أو نصيّة
تؤكد تلقيهم العنوان؟

270
00:16:40,186 --> 00:16:41,706
لا -
لا؟ -

271
00:16:42,097 --> 00:16:44,269
قيل لنا إنّ هناك مثيرات ستحضرن الحفلة

272
00:16:44,399 --> 00:16:46,092
ستأتي المثيرات، لا تقلق

273
00:16:46,180 --> 00:16:49,440
فلتعلم أنّني قد أغادر إن لم تحضرن

274
00:16:50,047 --> 00:16:51,786
فلنأمل ألّا يحدث ذلك

275
00:16:52,654 --> 00:16:57,086
فلنخرج عبر البوابة، لن تعودوا
إلى البوابة يا صغار

276
00:16:57,216 --> 00:17:00,127
أعمل في حفلة مثليين متوسطي العمر -
ليست حفلة مثليين متوسطي العمر -

277
00:17:00,258 --> 00:17:03,386
ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟ -
ظننت ذلك -

278
00:17:07,470 --> 00:17:09,947
كلّ الحضور رجال
كما أنّ لديك قضيب ثلجي كبير

279
00:17:10,554 --> 00:17:14,117
كما لدي ثديين ثلجيين كبيرَين
لذلك، فنظريتك خاطئة

280
00:17:15,247 --> 00:17:17,419
حقاً؟ هل وشيت بنا؟

281
00:17:17,549 --> 00:17:20,764
لقد فعلت، نعم
لأنّني أخبرتك بأنّني حجزت المسبح، أخبرتك

282
00:17:20,894 --> 00:17:23,153
كفّ عن تلويح يدك في وجهي

283
00:17:26,630 --> 00:17:30,496
لا يُعقل، ستدفعين ثمن هاتف جديد لي

284
00:17:30,627 --> 00:17:35,101
استمتع بحفلتك أيّها الحقير -
أهذه ألفاظ تُستخدم أمام الأطفال؟ -

285
00:17:35,231 --> 00:17:37,404
لا عجب من أنّهم جانحين

286
00:17:53,696 --> 00:17:56,390
هل أنهيت أكلك؟ -
نعم، تستطيعين أخذ الطبق -

287
00:17:56,520 --> 00:17:59,648
حسناً -
مهلاً، بقيت رقاقة واحدة -

288
00:18:00,387 --> 00:18:01,777
حسناً

289
00:18:05,730 --> 00:18:09,381
مهلاً، لا، لا، لا
أيمكنك ألّا تدخني هنا؟ أرجوك

290
00:18:09,771 --> 00:18:12,074
أيمكنك عدم التصرف بفاشية تامّة؟

291
00:18:18,330 --> 00:18:24,369
سأخبرك بأمر، لو كان القرار لي
لجعلتك تبقين هنا للأبد

292
00:18:24,499 --> 00:18:28,714
ولكنّ مالك المنزل يرفض بقاءك هنا

293
00:18:28,844 --> 00:18:32,233
!إنّه حقير تافه -
أعلم، صحيح؟ -

294
00:18:32,449 --> 00:18:36,448
لكنّني سأدبر سريراً لك في ملجأ -
لا أطيق الملاجىء -

295
00:18:36,578 --> 00:18:38,793
رائحتها كريهة وتملؤها التافهات المجنونات

296
00:18:38,924 --> 00:18:42,139
أريد أن أبقى هنا -
نعم، أعلم ذلك -

297
00:18:42,269 --> 00:18:45,136
وصدقيني، أريد أن تبقي هنا -
جيد -

298
00:18:45,267 --> 00:18:50,524
لكنّ هذا منزله، لذلك
ينبغي علينا جمع حاجياتك

299
00:19:02,385 --> 00:19:06,642
مرحباً (بريتش)، اتصل (تشارلز مانسن) للتّو
يسأل إن كان عليه القدوم لتحسين المزاج

300
00:19:06,774 --> 00:19:09,986
مستحيل، فهو مسجون

301
00:19:16,070 --> 00:19:17,547
مرحباً يا آنستَي -
مرحباً -

302
00:19:17,677 --> 00:19:19,415
مرحباً بكما -
أهذه حفلة (غلين)؟ -

303
00:19:19,546 --> 00:19:24,759
لا، لا، إنّها حفلتي
لكنّ (غلين) صديقي وسيأتي لاحقاً

304
00:19:25,281 --> 00:19:27,019
ستيوارت)، سررت بلقائكما) -
(بريتني) -

305
00:19:27,149 --> 00:19:28,930
(ليكسي) -
(ليكسي)، (ليكسي) و(بريتني) -

306
00:19:29,061 --> 00:19:34,795
بريتني) و(ليكسي)، آمل أنّكما أحضرتما)
ملابس السباحة لأنّها ستكون حفلة جامحة

307
00:19:38,055 --> 00:19:41,660
لاحقاً، ربّما تريدان مشروباً ما

308
00:19:41,791 --> 00:19:44,788
بالطبع، لمَ لا؟ -
ما سمّكما؟ اختارا -

309
00:19:45,310 --> 00:19:47,655
(آنستَي، أنا نادلكما، (تيم -
مرحباً -

310
00:19:47,785 --> 00:19:50,567
تشرفت بلقائكما -
أهذا النموذج لك؟ -

311
00:19:50,653 --> 00:19:52,869
إن أخبرتكما فسأجبر على قتلكما

312
00:19:54,086 --> 00:19:56,736
ليست مزحة جيدة -
أتريدان (فودكا)؟ -

313
00:19:56,866 --> 00:19:58,995
إنّه مشروبي المفضل -
نعم، صحيح -

314
00:20:01,124 --> 00:20:03,818
حسناً، أنا مستعدة -
أراهن على ذلك -

315
00:20:03,948 --> 00:20:07,163
باستطاعتي تقديمه لكما معاً -
أراهن على ذلك -

316
00:20:07,685 --> 00:20:11,898
أتعلمان؟ رأيت أحداً يشرب منه
وأعتقد أنّ لديه تقرحات

317
00:20:12,029 --> 00:20:14,550
مُقرف -
تذكرت ذلك للتّو، عليك الحذر -

318
00:20:14,635 --> 00:20:17,199
لمَ لا تحضر لنا مشروباً منوعاً؟

319
00:20:17,330 --> 00:20:20,067
وسأتجول بكما يا آنستَي

320
00:20:22,760 --> 00:20:25,453
لا تتحدث إلى الضيوف الإناث مجدداً

321
00:20:27,018 --> 00:20:30,147
أليس مشغل الأقراص رائعاً؟
(إنّه من نادٍ قرب (فيغاس

322
00:20:31,579 --> 00:20:34,274
توقفوا عن التحديق، ليستا كومتا لحم

323
00:20:34,707 --> 00:20:37,271
(مرحباً، أنا (كيفيس -
(مرحباً (كيفيس -

324
00:20:37,402 --> 00:20:40,225
انزلا فالماء لذيذة -
ربّما لاحقاً -

325
00:20:40,356 --> 00:20:41,745
حسناً

326
00:20:43,093 --> 00:20:46,047
وربّما لا -
تصرف مثير للشفقة -

327
00:20:47,133 --> 00:20:49,870
إن لم تحضرا ملابس سباحة فقد نسبح عراة

328
00:20:50,002 --> 00:20:54,823
سأجد لكما مقعدين للشاطىء
عذراً، هذه للشحصيات المهمة فقط، انهضوا

329
00:20:54,954 --> 00:20:59,038
لا، لا، ابقوا، لا بأس -
ابقوا، كما كنتم -

330
00:21:01,297 --> 00:21:03,513
شكراً لك يا فتى
تستطيع الذهاب

331
00:21:03,817 --> 00:21:05,772
هذا لذيذ جداً، أيمكنني أخذ الوصفة؟

332
00:21:05,902 --> 00:21:07,857
بالطبع، أعطني عنوانك الإلكتروني -
نعم -

333
00:21:07,987 --> 00:21:11,594
أتعلمين؟ هلّا تنتظري قليلاً
لأنّ عليه أخذ ممسحة ودلو

334
00:21:11,725 --> 00:21:16,112
تقيأ شخص للتّو في حمام المعاقين
حسناً، اذهب إلى عملك

335
00:21:16,373 --> 00:21:18,458
آسف، هل أزعجكما؟ -
لا، إنّه جيد تماماً -

336
00:21:18,589 --> 00:21:20,935
!حسناً، جيد، نخبكما

337
00:21:21,065 --> 00:21:23,672
أتعلم؟ يجب أن نغادر

338
00:21:23,802 --> 00:21:28,364
وصلتما إلى هنا للتّو -
أعلم، لقد وعدنا آخرين -

339
00:21:28,494 --> 00:21:30,797
لكن شكراً جزيلاً لك -
دعاني أغير مشروبكما -

340
00:21:30,927 --> 00:21:33,968
ما رأيكما في تغيير الموسيقى؟ -
صدقاً، كلّ شيء جيد -

341
00:21:34,099 --> 00:21:36,619
لكن علينا الذهاب -
ماذا بشأن المخدرات؟ أتريدانها؟ -

342
00:21:36,750 --> 00:21:39,617
ربّما أستطيع تدبر بعض الكوكايين؟
أذلك ما تفضلانه؟

343
00:21:39,747 --> 00:21:43,309
لا، صدقاً، يجب أن نذهب

344
00:21:43,831 --> 00:21:45,308
حسناً

345
00:21:50,087 --> 00:21:53,519
إنّه ذلك الرجل، صاحب الحفلة

346
00:21:53,650 --> 00:21:56,039
أصورتني برفقة الفتاتين؟ -
حصلت لهما على صورة جيدة -

347
00:21:56,169 --> 00:21:59,993
وقمت بتصويرك، وسألصق صورتيكما معاً
عملية سهلة

348
00:22:12,548 --> 00:22:15,242
سأغادر، حسناً؟

349
00:22:15,372 --> 00:22:16,719
ماذا؟ -
نعم -

350
00:22:16,850 --> 00:22:19,978
لا تستطيع المغادرة
(نوشك أن نبدأ بطولة الـ(جانغا

351
00:22:20,803 --> 00:22:26,191
ذلك سبب مغادرتي، لا يُفترض أن نُقيم بطولة
(بل حفلة كحفلات قصر (بليبوي

352
00:22:26,321 --> 00:22:28,450
المثيرتان الوحيدتان غادرتا للتّو

353
00:22:28,580 --> 00:22:32,491
آسفات لأنّنا لسنا فاسقات شقراوات جميعاً
بأثداء زائفة

354
00:22:32,708 --> 00:22:35,272
قول لطيف جداً
لكنّه ليس خطأك

355
00:22:35,705 --> 00:22:37,791
كنت أسخر منك

356
00:22:38,312 --> 00:22:44,134
نعم، بالطبع، آسف، أعتذر
كان لدي تصور لهذه الحفلة

357
00:22:44,700 --> 00:22:49,869
ولم يتحقق
استمتعوا بالحفلة والمشروبات وامرحوا

358
00:22:49,998 --> 00:22:52,171
وشكراً لمجيئكم

359
00:23:20,716 --> 00:23:23,670
"سبورتسبوك)، عناوين النتائج)"

360
00:23:29,362 --> 00:23:32,968
مرحباً، لماذا لست في الحفلة؟ -
يملؤها الفاشلون -

361
00:23:33,272 --> 00:23:36,487
ولمَ لست بينهم؟ -
ليس الليلة -

362
00:23:36,835 --> 00:23:39,963
!سحقاً لك أيّها الطويل التافه اللعين

363
00:23:42,133 --> 00:23:44,611
ماذا؟ -
تأثير المخدرات -

364
00:23:56,731 --> 00:24:00,902
آسف يا آنستَي، علي إيقافكما
يجب أن أرى هويتيكما الشخصيتَين

365
00:24:02,032 --> 00:24:03,597
(إنّني أمزح، أنا (كيفيس
سررت بلقائكما

366
00:24:03,728 --> 00:24:05,248
مرحباً -
(هذان صديقاي (ويد) و(روري -

367
00:24:05,378 --> 00:24:07,203
(مرحباً يا رفاق، أنا (كمبرلي -
كمبرلي)، مرحباً) -

368
00:24:07,333 --> 00:24:08,985
(مرحباً، هذه (ميغان -
(ميغان) -

369
00:24:09,115 --> 00:24:12,808
هل رأيتم (ستيوارت)؟ -
نعم، إنّه يتقيأ في الحمام -

370
00:24:12,938 --> 00:24:16,542
أسبق لأيّ منكما مواعدة امرأة أخرى؟

371
00:24:16,630 --> 00:24:19,542
انظري، إنّهما ثديان ثلجيان

372
00:24:20,106 --> 00:24:25,016
قبل أن تفعلا، انتظرا، هلّا تأخذا صورة
برفقة (ويد)، نحاول إثارة غيرة زوجته

373
00:24:25,190 --> 00:24:27,840
ويد)، اقترب منهما، اذهب) -
!هيّا! هيّا -

374
00:24:27,971 --> 00:24:31,490
حسناً -
ويد)، اقتربا منه) -

375
00:24:31,620 --> 00:24:35,009
واحد، اثنان، ثلاثة، نعم -
شكراً لكما -

376
00:24:35,139 --> 00:24:36,485
شكراً لكما

377
00:24:37,442 --> 00:24:43,090
لديك عنواني الإلكتروني إن احتجت إلى شيء
كالنصيحة مثلاً

378
00:24:44,349 --> 00:24:45,738
حسناً

379
00:24:51,083 --> 00:24:52,474
حظاً موفقاً

380
00:24:58,600 --> 00:25:00,164
(هيفين)

381
00:25:01,380 --> 00:25:02,771
حسناً

382
00:25:05,334 --> 00:25:07,507
هل سرقت هاتفي الخلوي؟

383
00:25:07,636 --> 00:25:09,027
لا

384
00:25:09,244 --> 00:25:10,635
!(هيفين)

385
00:25:10,939 --> 00:25:14,284
لا أريد مجادلتك
...لأنّني أعلم أنّك

386
00:25:15,500 --> 00:25:20,714
مهلاً، إنّه هنا، آسفة
لا أستخدم هذا الجيب عادةً

387
00:25:23,799 --> 00:25:26,492
أتعلمين أمراً؟ خذي 10 دولارات

388
00:25:26,927 --> 00:25:31,793
لا تنفقيها على المخدرات، أتفقنا؟
واشتري طعاماً لنفسك

389
00:25:40,786 --> 00:25:43,393
لا بدّ أنّها مزحة

390
00:25:48,606 --> 00:25:50,952
مرحباً، جئت لأحضر الحفلة -
أيمكنني رؤية الدعوة؟ -

391
00:25:51,083 --> 00:25:52,821
ليس لدي دعوة

392
00:25:52,951 --> 00:25:56,296
لا أستطيع إدخالك من دونها -
أعلم الإجراءات لأنّني واضعها -

393
00:25:56,427 --> 00:25:59,858
كما صنعت الدعوة فهذه حفلتي
كنت هنا قبل دقائق لكنّني غادرت

394
00:25:59,990 --> 00:26:01,857
أيمكنني رؤية بطاقة السكن؟ -
ليس لدي بطاقة سكن -

395
00:26:01,987 --> 00:26:05,638
مستحيل أن أعيش هنا
أعني، لا أعيش هنا، صديقي يعيش هنا

396
00:26:05,768 --> 00:26:07,896
إذن، اتصل بصديقك -
لا أستطيع أن أتصل به -

397
00:26:08,028 --> 00:26:10,634
لأنّ إحدى السكان الآخرين
ألقت بهاتفي في المسبح سابقاً

398
00:26:10,764 --> 00:26:13,501
أين كنت عندئذٍ؟ -
لا أستطيع إدخالك من دون دعوة -

399
00:26:13,631 --> 00:26:15,891
أو بطاقة سكن، لست واضع القوانين

400
00:26:16,021 --> 00:26:20,409
أنا وضعت ذلك القانون
ما أهمية القوانين؟ تجاهلها

401
00:26:20,540 --> 00:26:23,016
أرجوك، أدر سيارتك

402
00:26:23,537 --> 00:26:24,883
شكراً

403
00:26:38,526 --> 00:26:43,740
مَن يجذب الحشود ويعزف نغمات صاخبة؟"
"إنّه عازف الغيتار يا عزيزتي

404
00:26:45,217 --> 00:26:50,387
مَن سيسرق الأضواء؟"
"تعلمين أنّه عازف الغيتار يا عزيزتي

405
00:26:51,169 --> 00:26:57,035
يستطيع أن يجعلك تحبين"
"ويجعلك تبكين

406
00:26:58,468 --> 00:26:59,859
!(ويد)

407
00:27:00,597 --> 00:27:01,987
!(كيفيس)

408
00:27:02,813 --> 00:27:04,203
!(غلين)

409
00:27:11,502 --> 00:27:14,413
أرجوك، انزل عن السياج -
هذه حفلتي -

410
00:27:14,543 --> 00:27:16,368
سيدي، انزل عن السياج الآن

411
00:27:16,498 --> 00:27:19,366
لكنّها حفلتي، صدقاً -
إنّه التحذير الأخير -

412
00:27:19,496 --> 00:27:21,712
انزل الآن

413
00:27:24,579 --> 00:27:30,836
"ثمّ يأتي إلى البلدة وترين وجهه"

414
00:27:31,227 --> 00:27:37,483
"وتعتقدين أنّك ترغبين في احتلال مكانه"

415
00:27:38,656 --> 00:27:44,782
هناك ما يجعله"
"يتابع التجوال أميالاً بعيدة

416
00:27:44,912 --> 00:27:50,126
"باحثاً عن أغاني ليعزفها"

417
00:28:06,853 --> 00:28:13,109
يستطيع أن يجعلك تحبين"
"ويحملك عالياً

418
00:28:13,543 --> 00:28:19,799
"وسيعيدك إلى الأسفل ويجعلك تبكين"

419
00:28:20,495 --> 00:28:23,362
"لكن لا يبدو أنّه يلاحظ أبداً"

420
00:28:23,492 --> 00:28:29,053
"أنّ عليه إيجاد مكان آخر ليعزف فيه"

421
00:28:33,659 --> 00:28:36,569
"على أيّة حال"

422
00:28:37,221 --> 00:28:48,742
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

