﻿1
00:00:08,391 --> 00:00:13,518
إنه مجرد فتى صغير تائه"
"يبحث عن مصباح في المدينة المعتمة

2
00:00:14,475 --> 00:00:18,730
يعيش في سيارة الليموزين"
"الموحشة خاصته

3
00:00:19,773 --> 00:00:22,902
"وظن أنه لن يضطر للقلق مجدداً"

4
00:00:23,293 --> 00:00:27,856
إنه الشخص الوحيد"
"الذي سيحتاج إليه قط

5
00:00:28,030 --> 00:00:31,504
"بالتأكيد، إنه بحاجة ماسة إليه"

6
00:00:32,461 --> 00:00:35,413
ربما نحن وحيدون"
"منذ فترة طويلة

7
00:00:35,545 --> 00:00:38,413
"أنت لا ترغب بأن تكون وحيداً"

8
00:00:38,543 --> 00:00:41,367
"ربما نحن وحيدون منذ فترة طويلة"

9
00:00:41,498 --> 00:00:46,842
"أنت لا ترغب بأن تكون وحيداً"

10
00:00:55,073 --> 00:00:58,591
!ستيوارت)، ابتعد عني)
ماذا تفعل؟

11
00:00:59,137 --> 00:01:02,916
ماذا يحدث؟ -
كان رأسك على صدري -

12
00:01:03,184 --> 00:01:04,554
هذا مقرف

13
00:01:04,609 --> 00:01:06,956
أنتِ محظوظة إذن
فأنا أستيقظ عادة وأنا أشعر بالإثارة

14
00:01:07,131 --> 00:01:09,304
لكنك وضعت حداً لذلك -
هذا جنون -

15
00:01:09,434 --> 00:01:11,519
يجب أن تدفع لي أجور الإقامة في فندق

16
00:01:11,692 --> 00:01:13,474
لن أرسلك إلى فندق

17
00:01:13,605 --> 00:01:17,080
فأنا أدفع الآن ثمن سقف جديد
لمنزل الضيوف، ولسنا بحاجة لذلك

18
00:01:21,294 --> 00:01:24,640
!(مايك)، (دي بوي)، (لوبيز)

19
00:01:24,770 --> 00:01:27,160
أيها الحمقى، أين أصدقائي؟

20
00:01:27,768 --> 00:01:29,158
في الباحة الخلفية

21
00:01:29,766 --> 00:01:31,765
أتحتاجون لشيء؟ -
كلا، لا نريد، شكراً -

22
00:01:31,895 --> 00:01:33,980
كلا -
حسناً أيها الفتية -

23
00:01:38,934 --> 00:01:40,715
ستيوارت)، لمَ تحاول مصادقتهم؟)

24
00:01:40,888 --> 00:01:43,017
علي فعل ذلك، رجال كهؤلاء
رجال الطبقة العاملة

25
00:01:43,148 --> 00:01:45,885
إن شعروا فقط
بأنك لست منهم فسينهبونك

26
00:01:46,059 --> 00:01:48,491
حقاً؟ وكيف ستكسب ودهم بالضبط؟

27
00:01:48,622 --> 00:01:50,664
هذا سهل
سأحدثهم فقط في أمور يحبونها

28
00:01:50,794 --> 00:01:54,878
مثل السيارات أو المضاجعة
أو كرة القدم وما شابه ذلك

29
00:01:55,095 --> 00:01:58,441
اذكر لي اسم 3 فِرق
كرة قدم أمريكية

30
00:01:59,873 --> 00:02:03,959
(ميامي دولفين)، (شيكاغو بولز)
ديترويت تايغرز)، انتهيت)

31
00:02:04,219 --> 00:02:08,520
لقد ذكرت لتوك اسم فريق كرة قدم
وفريق كرة سلة وفريق بيسبول

32
00:02:09,998 --> 00:02:12,995
كيف يمكنني أن أتذكر؟
اسم كل فريق أمريكي لعين

33
00:02:13,169 --> 00:02:16,514
هو عبارة عن اسم مدينة
متبوع باسم حيوان عشوائي

34
00:02:16,862 --> 00:02:20,250
انظري إلي، أنا أحد معجبي
(فريق (شيكاغو سكويدس

35
00:02:21,163 --> 00:02:22,771
ماذا يعني هذا حتى؟

36
00:02:29,679 --> 00:02:31,070
مرحباً يا فتية

37
00:02:32,155 --> 00:02:33,501
مايك)، هيا)

38
00:02:35,413 --> 00:02:36,803
هيا

39
00:02:39,583 --> 00:02:41,409
!هدف

40
00:02:41,669 --> 00:02:43,060
أجل -
كيف تسير الأمور؟ -

41
00:02:43,190 --> 00:02:46,101
أتحتاجون لشيء؟ أتريدون جعة؟ -
كلا، إنها الـ10 صباحاً -

42
00:02:46,275 --> 00:02:48,187
ماذا؟ هل الوقت مبكر على الشرب
بالنسبة إليكم؟

43
00:02:48,317 --> 00:02:50,707
أجل، أشرب عادة واحدة باردة
في هذا الوقت من اليوم

44
00:02:50,881 --> 00:02:52,314
أنا مدمن على الشرب نوعاً ما

45
00:02:52,792 --> 00:02:56,051
لكن كما تشاؤون
ماذا تستخدمون هنا؟ خشب؟

46
00:02:57,223 --> 00:02:58,614
خشب رقائقي -
خشب رقائقي -

47
00:02:58,744 --> 00:03:01,004
أجل، الخشب فكرة جيدة
لأي نوع من أنواع البناء

48
00:03:01,177 --> 00:03:03,219
أعني، إنهم يستخدمونه منذ أجيال

49
00:03:03,914 --> 00:03:06,130
هل أخبرتكم بأن عمي
كان يعمل في مجال البناء؟

50
00:03:06,304 --> 00:03:08,607
أجل، عدة مرات -
أجل، كان رجلاً صالحاً -

51
00:03:08,736 --> 00:03:11,691
من المؤسف أنه صعد على سلم
ذات مرة، فسقط وقتل نفسه

52
00:03:12,039 --> 00:03:13,429
من دون قصد

53
00:03:13,689 --> 00:03:16,078
انزلق أو نحوه
وكُسر عاموده الفقري

54
00:03:16,426 --> 00:03:18,251
لذا، احترس في الأعلى، حسناً؟ -
أجل -

55
00:03:19,772 --> 00:03:21,770
من أين أنتم يا رجال؟ -
(من (لونغ بيتش -

56
00:03:21,901 --> 00:03:23,289
أعظم مدينة في العالم -
أجل -

57
00:03:23,377 --> 00:03:25,463
لا يبالي سكانها إن كنت غريباً
نضحي بحياتنا لأجلك

58
00:03:25,637 --> 00:03:28,027
مثل سكان منطقتي -
حقاً؟ أين؟ -

59
00:03:28,244 --> 00:03:29,938
خارج مدينة (تشيبين نورتن) مباشرة

60
00:03:30,633 --> 00:03:33,414
مع أني قضيت وقتاً طويلاً
(من نشأتي في (ويفيلسكوم

61
00:03:35,065 --> 00:03:36,890
هل يعجبك الزجاج؟

62
00:03:37,368 --> 00:03:38,846
لمَ هذا؟ للمنوَر؟ -
أجل -

63
00:03:38,931 --> 00:03:41,365
سألقي نظرة عليه -
احترس، فهو حاد -

64
00:03:41,539 --> 00:03:42,929
كلا، لا بأس يا صاح

65
00:03:44,710 --> 00:03:46,404
هل أنت بخير؟ -
أجل -

66
00:03:53,834 --> 00:03:56,267
حسناً، سأدعكم تعودون لعملكم

67
00:03:56,962 --> 00:03:58,353
حسناً

68
00:04:00,394 --> 00:04:01,871
أجل، كل شيء على ما يرام

69
00:04:02,610 --> 00:04:03,956
أراكم لاحقاً

70
00:04:07,607 --> 00:04:10,170
تحلّ بالجرأة -
أنت تحلي بالجرأة -

71
00:04:11,038 --> 00:04:13,124
...أيمكنك فتح الباب؟ بسبب هذا

72
00:04:13,298 --> 00:04:15,513
ومن سيبقى هنا
ليزيل بالشمع شعرك الأنثوي؟

73
00:04:16,121 --> 00:04:17,510
سوقية

74
00:04:18,120 --> 00:04:20,814
مرحباً، قهوة وبيغل -
مرحباً، عظيم -

75
00:04:21,639 --> 00:04:23,682
ماذا تريد يا صاح؟
لأني لا أشعر أني بحالة جيدة

76
00:04:23,768 --> 00:04:26,114
لم يأتِ لرؤيتك
بل جاء من أجلي، هيا

77
00:04:26,288 --> 00:04:28,113
ما سبب الزيارة؟ -
(ماريان) -

78
00:04:28,329 --> 00:04:30,850
بالطبع -
...(حسناً، قالت (ماريان -

79
00:04:30,981 --> 00:04:33,282
إنها لا تريد أن نتكلم
لمدة 30 يوماً

80
00:04:33,587 --> 00:04:36,324
...واليوم ينتهي اليوم الـ30، لذا

81
00:04:36,759 --> 00:04:40,712
...أريد أن أفعل شيئاً
كي أنقذ زواجي

82
00:04:40,842 --> 00:04:43,579
هل ثمة كريمة قشدية؟ -
إنها في الكيس -

83
00:04:43,797 --> 00:04:46,404
لا أرى سوى الزبدة -
أيمكنك أن تخرس يا (ستيوارت)؟ -

84
00:04:46,578 --> 00:04:48,272
أيمكنك ألّا تتصرفي بلؤم
من فضلك؟

85
00:04:49,184 --> 00:04:53,050
ستيوارت)، اشتريت لتوي)
...اسم النطاق (ستيوارتيزم)، لذا

86
00:04:53,486 --> 00:04:55,048
في حال احتجت إليه -
هذه فكرة جيدة -

87
00:04:55,135 --> 00:04:57,265
أتمنى لو أن بوسعي الاحتفال
لكن انظر إلى هذا، أجل

88
00:04:57,439 --> 00:04:59,785
إذن، ماذا تفكر في أن تفعل؟

89
00:04:59,915 --> 00:05:04,130
فكرت في أن أكتب لها
بريداً إلكترونياً رومانسياً جداً

90
00:05:04,694 --> 00:05:07,084
حسناً... أجل

91
00:05:07,344 --> 00:05:09,604
أعتقد أن عليك فعل شيء
أكثر متعة

92
00:05:09,733 --> 00:05:11,342
لقد سبقتك في هذا -
حسناً -

93
00:05:11,473 --> 00:05:14,470
سأضع رابطاً أيضاً لأغنية
(أب وير وي بيلونغ)

94
00:05:14,601 --> 00:05:17,294
من فيلمنا المفضل
(أوفيسير آند آ جنتلمان)

95
00:05:18,163 --> 00:05:21,639
هذه هي، يجب أن تفعل شيئاً
كنهاية ذلك الفيلم

96
00:05:21,769 --> 00:05:23,159
لم أشاهده من قبل -
ماذا؟ -

97
00:05:23,246 --> 00:05:25,245
ألم تشاهد قط فيلم
أوفيسير آند آ جي)؟)

98
00:05:25,331 --> 00:05:28,242
الانجذاب بين (غير) و(وينغر) جنوني

99
00:05:28,373 --> 00:05:30,111
أتساءل إن حدث شيء بينهما
في الحقيقة

100
00:05:36,975 --> 00:05:38,539
هل أنتم مغادرون أيها الحمقى؟

101
00:05:38,713 --> 00:05:40,146
أجل، سننهي العمل بنهاية الأسبوع

102
00:05:40,320 --> 00:05:42,189
أجل، لا مشكلة
من الجيد أن أحظى برجال حقيقيين

103
00:05:42,319 --> 00:05:44,926
في الحي من باب التغيير
عدا عني بالطبع

104
00:05:45,273 --> 00:05:49,140
أجل، معظم الرجال هنا
لا يعرفون الفرق بين مطرقة المخلب

105
00:05:49,270 --> 00:05:53,571
...والمطرقة العادية المنزلية
المستخدمة يومياً

106
00:05:53,963 --> 00:05:56,568
لمَ تسكن هنا إذن؟ -
ماذا يسعني أن أقول؟ -

107
00:05:56,699 --> 00:05:58,090
الفتيات يعشقن منزلي -
أجل -

108
00:05:58,220 --> 00:06:00,436
أنا متأكد أن هذا المنزل
يجذب لك فتيات كثر

109
00:06:01,000 --> 00:06:02,782
يجذب لي فتيات جميلات

110
00:06:02,911 --> 00:06:04,520
تلك الفتاة التي تضاجعها
مثيرة جداً

111
00:06:04,693 --> 00:06:07,518
التي نامت في سريري أمس؟
أجل، إنها جذابة جداً

112
00:06:07,779 --> 00:06:10,038
لكني لا أقيم معها علاقة حالياً

113
00:06:10,168 --> 00:06:11,950
إنها ترغب بذلك بشدة في الحقيقة

114
00:06:12,124 --> 00:06:15,381
لكن لدي علاقة غير أكيدة بعد

115
00:06:16,033 --> 00:06:17,422
مع هذه الجميلة

116
00:06:17,553 --> 00:06:19,639
رائع، رائع -
تباً -

117
00:06:19,769 --> 00:06:22,203
هل تداعبك بيدها حقاً؟

118
00:06:22,377 --> 00:06:24,679
لن أقول إنها تداعبني بيدها

119
00:06:24,766 --> 00:06:27,372
ما مدى تعمقك معها؟
أتمارسان الجنس الفموي أم ماذا؟

120
00:06:27,721 --> 00:06:31,631
ليس جنساً فموياً
...لكننا تحدثنا على الهاتف، لذا

121
00:06:31,804 --> 00:06:33,933
أجل، أجل -
تباً، أهذا كل شيء؟ -

122
00:06:34,063 --> 00:06:36,106
عمّ تتحدث؟ -
أنت محاط بالجذابات -

123
00:06:36,192 --> 00:06:37,583
ولا تضاجع أي منهن؟

124
00:06:37,713 --> 00:06:39,103
إليك عني -
ما خطبك؟ -

125
00:06:39,234 --> 00:06:41,623
مهلاً، مهلاً، عمّ تتحدث؟ -
ماذا؟ -

126
00:06:41,796 --> 00:06:43,925
لم تتمكن من إقامة علاقة
لمدة 6 أشهر

127
00:06:44,099 --> 00:06:46,967
لم تقم علاقة منذ 6 أشهر -
(فضاجعت (شارون مارينو -

128
00:06:47,141 --> 00:06:49,965
(شارون مارينو) -
إنها شريكتي بالمضاجعة فقط -

129
00:06:50,138 --> 00:06:54,048
!شريكتك بالمضاجعة
كلا، لا أصدقك

130
00:06:54,352 --> 00:06:55,918
ما الشريكة بالمضاجعة؟

131
00:06:56,221 --> 00:06:58,437
إنها مجرد فتاة تضاجعها
وقت الحاجة

132
00:06:58,611 --> 00:07:00,783
ربما هذا ما أحتاج إليه
أنا أمزح

133
00:07:00,957 --> 00:07:02,390
يجب أن تأتي معنا
(إلى (لونغ بيتش

134
00:07:02,608 --> 00:07:04,302
الفتيات هناك لسن مترفعات
(مثل فتيات (لوس أنجلوس

135
00:07:04,388 --> 00:07:06,648
حقاً؟ -
سيضاجعنك لأيام -

136
00:07:06,821 --> 00:07:08,514
!لأيام -
حقاً؟ -

137
00:07:08,602 --> 00:07:13,339
ولن تضطر لمداعبتهن أو نحوه -
هذا تغيير منعش -

138
00:07:13,469 --> 00:07:15,425
تغيير كبير، هذا ما أحبه -
أجل، حسناً، اسمع -

139
00:07:15,555 --> 00:07:18,248
لمَ لا تأتِ إلينا في وقت ما
وسنجد لك شريكة بالمضاجعة، حسناً؟

140
00:07:18,595 --> 00:07:21,550
أجل، ربما سأفعل
ماذا تفعلون الليلة من باب الفضول؟

141
00:07:21,724 --> 00:07:25,156
سنثمل ونضاجع الفتيات
(على طريقة (لونغ بيتش

142
00:07:25,547 --> 00:07:28,198
(ملهى (إل بي سي
سنضاجع الفتيات

143
00:07:28,457 --> 00:07:31,021
!مضاجعة الفتيات، أجل

144
00:07:31,455 --> 00:07:33,020
سأتصل بكم لاحقاً

145
00:07:39,797 --> 00:07:43,316
هذا رومانسي جداً -
أجل، لماذا هو رومانسي؟ -

146
00:07:43,490 --> 00:07:47,053
لأنه يتصرف بعفوية وحزم

147
00:07:47,140 --> 00:07:48,834
ماذا يصنعون في هذا المعمل؟

148
00:07:49,442 --> 00:07:50,833
ينبغي أن تفعل هذا
(من أجل (ماريان

149
00:07:50,963 --> 00:07:54,613
إن فاجأني رجل في العمل
بهذا الشكل، فسأنذهل تماماً

150
00:07:54,873 --> 00:07:58,870
ربما يصنعون شيئاً
لقاعدة البحرية المحلية، لكن ما هو؟

151
00:07:59,218 --> 00:08:01,304
ويد)، أعتقد أن عليك)
فعل هذا لـ(ماريان) الليلة

152
00:08:01,477 --> 00:08:04,040
أجل، أعتقد أن عليك الذهاب
للعمل ومفاجأتها

153
00:08:04,214 --> 00:08:07,038
وأخذها لمطعمها المفضل
وانظر ماذا سيحدث بعد ذلك

154
00:08:07,212 --> 00:08:10,384
إن فعلت هذا لي
فسأكون طوع أمرك

155
00:08:10,514 --> 00:08:11,904
حقاً؟ -
أجل -

156
00:08:12,078 --> 00:08:13,772
أنت تملك قلبي بالفعل

157
00:08:14,033 --> 00:08:15,988
أعتقد أن عليك فعل ذلك -
تباً -

158
00:08:16,162 --> 00:08:18,030
لا أستطيع
فـ(كاسيدي) عندي الليلة

159
00:08:18,291 --> 00:08:20,853
يمكنني مجالستها إن أردت

160
00:08:20,985 --> 00:08:23,331
حقاً؟ -
أجل، لبضع ساعات فقط -

161
00:08:24,590 --> 00:08:27,588
أعتقد أن عليك فعل ذلك -
حسناً، سأفعل ذلك -

162
00:08:29,761 --> 00:08:32,367
لو أن لدي فتاة
لحملتها هكذا كل يوم

163
00:08:33,236 --> 00:08:35,104
وكنت لأحضر
إحدى هذه البذلات أيضاً

164
00:08:48,573 --> 00:08:51,310
محطة الشارع الخامس"
"(مدينة (لونغ بيتش

165
00:09:02,780 --> 00:09:06,038
أعطنا محفظتك
أو داعب خصيتَيّ

166
00:09:07,471 --> 00:09:10,035
سيدي، إن داعبت خصيتيك
أيمكنني الاحتفاظ بمحفظتي من فضلك؟

167
00:09:14,380 --> 00:09:15,726
أنت وغد مضحك يا صاح

168
00:09:15,856 --> 00:09:18,246
رأيت النافذة الداكنة
فقلت لنفسي إنه أنتم أيها الأوغاد

169
00:09:18,420 --> 00:09:20,680
فكنتم أنتم بالفعل
وقلت إني سأعبث معكم

170
00:09:21,114 --> 00:09:22,505
اركب

171
00:09:33,843 --> 00:09:35,755
(بالمناسبة، اسمي (ستيوارت -
(أنا (بيوب -

172
00:09:35,928 --> 00:09:37,319
بيوب)؟) -
أجل -

173
00:09:37,450 --> 00:09:38,970
اسمك هو (بيوب)؟

174
00:09:39,231 --> 00:09:40,751
لدي شراب طاقة غير مكربن
أيها الأحمق

175
00:09:40,881 --> 00:09:42,967
!أجل

176
00:09:43,141 --> 00:09:45,748
اشرب، تناول رشفة -
ماذا يوجد بداخلها؟ -

177
00:09:45,879 --> 00:09:47,572
لا أنصحك بمعرفة ذلك

178
00:09:49,615 --> 00:09:51,005
اشربه فحسب

179
00:09:53,263 --> 00:09:54,741
أحسنت

180
00:09:55,435 --> 00:09:57,652
هذا مزيج نكهات مثير للاهتمام

181
00:09:58,476 --> 00:10:02,388
ماذا كان يوجد بها؟
أشعر وكأن مؤخرة عينيّ تحرقني

182
00:10:03,734 --> 00:10:06,167
حسناً، عظيم
يمكنني مساعدتك بذلك

183
00:10:06,862 --> 00:10:08,948
أيمكنك أن تعطيني
رقم حسابك من فضلك؟

184
00:10:12,119 --> 00:10:13,510
عظيم

185
00:10:13,901 --> 00:10:17,245
"حملنا الحب إلى حيث ننتمي"

186
00:10:17,376 --> 00:10:20,070
عظيم، أنا أقوم بسحبه الآن

187
00:10:20,245 --> 00:10:21,765
هذا جيد

188
00:10:22,850 --> 00:10:24,241
!اللعنة

189
00:10:25,328 --> 00:10:27,977
أنا آسفة للغاية
أجل، حسابك موجود أمامي

190
00:10:28,151 --> 00:10:30,758
ماذا تفعل هنا؟ -
هذه لك، تعالي -

191
00:10:30,888 --> 00:10:32,844
كلا، (ويد)، (ويد)، أنا أعمل

192
00:10:32,930 --> 00:10:34,408
أيمكنك إطفاء الموسيقى؟
جميعنا نتحدث على الهاتف هنا

193
00:10:34,538 --> 00:10:35,929
سيدي؟ -
آسف -

194
00:10:36,058 --> 00:10:38,839
لا يمكنني الدخول لحسابك
ألديك رقم تعقب؟

195
00:10:39,143 --> 00:10:41,576
أين (كاسيدي)؟ -
أحضرت جليسة أطفال -

196
00:10:41,837 --> 00:10:44,356
تعالي، سأصطحبك للعشاء -
!(كلا، مهلاً، (ويد)، (ويد -

197
00:10:44,487 --> 00:10:47,094
توقف، توقف! أنا آسفة

198
00:10:47,875 --> 00:10:50,135
أنا آسفة للغاية يا سيدي

199
00:10:50,396 --> 00:10:53,481
أجل، يبدو أنه سينتقل إليك
صباح الثلاثاء

200
00:10:54,001 --> 00:10:57,652
كان يجدر بك الاتصال بي -
أنا أتصرف بعفوية -

201
00:10:59,563 --> 00:11:03,124
حسناً، لدي استراحة بعد 20 دقيقة
يمكننا تناول القهوة في الكافيتيريا

202
00:11:03,211 --> 00:11:04,863
حسناً؟ -
حسناً -

203
00:11:05,645 --> 00:11:08,904
أنا متأسفة للغاية
إن اتصلت بنا مجدداً يوم الثلاثاء

204
00:11:09,078 --> 00:11:13,249
فربما نتمكن من إعطائك
وقتاً أكثر دقة

205
00:11:25,971 --> 00:11:29,015
مركز تجمع الفتيات سهلات المنال -
رائع -

206
00:11:30,815 --> 00:11:33,420
ما رأيك بتلك الفتاة
التي ترتدي الثوب الأبيض والأسود؟

207
00:11:33,639 --> 00:11:35,724
ما قصتها؟ -
(اسمها (إيريكا -

208
00:11:35,855 --> 00:11:39,895
"نحن نسميها "(إي) سهلة المنال
لأنها جنسية بحتة

209
00:11:40,591 --> 00:11:43,154
تبدو لطيفة -
تعال -

210
00:11:43,501 --> 00:11:46,629
أيمكنك أن تذكر أمامها أني أدير
موقع تصميم إلكتروني خاص بي؟

211
00:11:47,281 --> 00:11:49,671
!(مرحباً يا (مايك -
كيف حالك يا حبيبتي؟ -

212
00:11:50,365 --> 00:11:55,145
(سيداتي، أقدّم لكنّ أخي (ستيوارت
إنه الأفضل

213
00:11:55,492 --> 00:11:57,447
ولديه عمل خاص
بتصميم حفلات الزفاف

214
00:11:57,621 --> 00:11:59,011
موقع تصميم إلكتروني
موقع تصميم إلكتروني

215
00:11:59,185 --> 00:12:02,661
وهو مستعد لتلقي رصاصة
في عضوه من أجلكن

216
00:12:02,921 --> 00:12:05,355
مايك)، أنت تجعلني أحمر خجلاً)
لكن هذا صحيح

217
00:12:06,267 --> 00:12:08,483
تعجبني لكنتك -
تعجبني لكنتك أنت -

218
00:12:08,613 --> 00:12:10,351
شكراً -
ويعجبني قرط أنفك أيضاً -

219
00:12:10,525 --> 00:12:12,045
رائع -
من أين أنت؟ -

220
00:12:12,175 --> 00:12:13,957
من هذه المنطقة -
حقاً؟ غريب -

221
00:12:14,087 --> 00:12:15,478
حقاً؟ -
أجل -

222
00:12:15,608 --> 00:12:18,041
هيا بنا، فلنذهب -
ماذا؟ ماذا يحدث؟ -

223
00:12:18,172 --> 00:12:19,561
!سنذهب لضرب أحدهم

224
00:12:20,126 --> 00:12:22,038
حسناً، حظاً موفقاً في ذلك -
كلا يا رجل، نحن نحتاج إليك -

225
00:12:22,211 --> 00:12:23,601
!سنذهب الآن

226
00:12:24,210 --> 00:12:26,339
هل أنتم متأكدون أنه ليس
من الأفضل لي أن أبقى هنا مع الفتيات

227
00:12:26,470 --> 00:12:29,163
وأن أحجز مكاناً قرب الحانة؟ -
كلا، فلنذهب، هيا -

228
00:12:31,249 --> 00:12:32,682
سنذهب لضرب أحدهم

229
00:12:45,498 --> 00:12:47,888
تعجبني رسمتك حقاً

230
00:12:48,193 --> 00:12:49,539
شكراً لك

231
00:12:49,887 --> 00:12:51,754
فتاة قرمزية؟ -
فتاة قرمزية -

232
00:12:58,922 --> 00:13:00,444
مرحباً -
مرحباً -

233
00:13:01,139 --> 00:13:03,094
أتريدين أن نتسكع معاً؟
سآتي إليك خلال 5 دقائق

234
00:13:03,224 --> 00:13:05,178
أجل، بالطبع
أنا أجالس طفلة الآن

235
00:13:05,266 --> 00:13:08,222
لذا، ستكون (كاسيدي) هنا -
رائع -

236
00:13:08,873 --> 00:13:11,088
أجل، أنا أنهي بعض الأعمال

237
00:13:11,566 --> 00:13:13,521
على الأرجح أني سأنتهي منها
بحلول انتهائك من الاعتناء بالطفلة

238
00:13:13,651 --> 00:13:15,086
"متى سيكون ذلك برأيك؟"

239
00:13:16,041 --> 00:13:17,910
بعد ساعتين أو نحوه

240
00:13:18,083 --> 00:13:19,777
أرسلي إلي رسالة نصية
عندما تنتهين، وداعاً

241
00:13:22,385 --> 00:13:23,775
من كان ذلك؟

242
00:13:24,339 --> 00:13:26,817
(كان ذلك (غلين

243
00:13:26,947 --> 00:13:29,422
أهو حبيبك؟

244
00:13:29,684 --> 00:13:32,725
الأمر معقد -
هل تقبّلينه؟ -

245
00:13:32,985 --> 00:13:34,375
أحياناً

246
00:13:34,505 --> 00:13:37,330
لمَ ليس حبيبك إذن؟
أنت جميلة

247
00:13:38,112 --> 00:13:41,589
حسناً، ربما أنا لا أريد حبيباً -
أيريد هو أن يكون حبيبك؟ -

248
00:13:42,109 --> 00:13:44,717
لا أعرف فيمَ يفكر بالضبط

249
00:13:45,020 --> 00:13:46,802
لمَ لا تسألينه؟

250
00:13:48,017 --> 00:13:50,668
حسناً، لا يمكنني سؤاله
وإلّا سأبدو متعلقة به

251
00:13:50,799 --> 00:13:52,624
ماذا تعني كلمة "متعلقة"؟

252
00:13:52,797 --> 00:13:55,664
تعني أني معجبة به
لكني لا أريد إخباره بذلك

253
00:13:55,794 --> 00:13:57,663
لأنه حينها سيستخدم ذلك ضدي

254
00:13:58,401 --> 00:14:01,660
أنا لدي حبيبان

255
00:14:03,571 --> 00:14:05,266
!أحسنت

256
00:14:18,864 --> 00:14:20,253
كيف الحال أيها السافل؟

257
00:14:20,819 --> 00:14:22,992
كيف الحال يا (مايكي) الجبان؟

258
00:14:26,509 --> 00:14:28,510
ألديك ما تقوله لي؟

259
00:14:30,508 --> 00:14:32,681
ليس لدي ما أقوله لك -
حقاً؟ -

260
00:14:33,636 --> 00:14:35,635
لمَ تتحدث عني في غيابي إذن؟

261
00:14:35,809 --> 00:14:37,460
لم أقل شيئاً عنك يا صاح

262
00:14:37,763 --> 00:14:39,893
كن رجلاً، واعترف بذلك

263
00:14:40,240 --> 00:14:44,236
مهلاً، مهلاً، مهلاً
!لم أقل عنك شيئاً يا رجل

264
00:14:44,367 --> 00:14:46,844
لست خائفاً منك
عليك أن تصحح معلوماتك

265
00:14:46,975 --> 00:14:49,233
أستقول الآن إن قريبي كاذب؟

266
00:14:49,449 --> 00:14:51,319
كلا، بل قلت صحّح معلوماتك

267
00:14:51,493 --> 00:14:53,620
لمَ لا تكون رجلاً
وتقول ما لديك أمامي؟

268
00:14:53,707 --> 00:14:56,532
سأقولها في وجهك
!لست خائفاً من قول شيء بوجهك

269
00:14:56,664 --> 00:14:58,792
كان لديك الكثير لتقوله
ليلة الثلاثاء، صحيح؟

270
00:14:58,921 --> 00:15:00,573
!تباً لك يا (مايك)، تباً

271
00:15:00,877 --> 00:15:02,572
!مهلاً، ابتعد

272
00:15:03,004 --> 00:15:05,656
...اللعنة يا رجل، تباً، اسمع

273
00:15:05,917 --> 00:15:10,131
لم أقل شيئاً، حسناً؟
لكن إن فعلت ذلك، فأنا أعتذر

274
00:15:15,301 --> 00:15:17,864
انسَ الأمر -
حسناً؟ رائع -

275
00:15:18,950 --> 00:15:21,948
حسناً يا رجل
اسمع، سنقيم حفلة الليلة بمنزلي

276
00:15:22,122 --> 00:15:23,774
حقاً؟ -
وجميعكم مدعوّون -

277
00:15:23,903 --> 00:15:25,728
حسناً، أجل سنراك الليلة -
حسناً -

278
00:15:25,859 --> 00:15:27,857
سنتناول السوشي ونحوه
سيكون ذلك رائعاً

279
00:15:28,856 --> 00:15:30,202
!رائع

280
00:15:34,157 --> 00:15:35,634
كدنا نبرحهم ضرباً

281
00:15:35,764 --> 00:15:37,155
أجل -
أليس كذلك؟ -

282
00:15:39,371 --> 00:15:41,500
(أكنت تعرفين أن (ستايروفورم
هو اسم علامة تجارية؟

283
00:15:42,281 --> 00:15:45,148
كلا، لم أكن أعرف -
(أجل، مثل (كلينيكس -

284
00:15:46,365 --> 00:15:47,756
أجل

285
00:15:49,233 --> 00:15:51,579
لم أخطط لليلة
كي تسير على هذا النحو

286
00:15:51,709 --> 00:15:54,403
كلا، كانت تلك لفتة لطيفة جداً

287
00:15:55,140 --> 00:15:57,141
أجل -
أجل، شكراً لك -

288
00:15:59,442 --> 00:16:00,833
...إذن

289
00:16:02,180 --> 00:16:05,004
أثمة احتمال أن يكون
الباب مفتوحاً أمام علاقتنا؟

290
00:16:05,828 --> 00:16:08,567
...سنرى، أجل

291
00:16:14,823 --> 00:16:18,906
مرحباً! أين ذهبتم يا رفاق؟
طلبنا كؤوس شراب للتو

292
00:16:19,038 --> 00:16:20,514
أجل، رائع -
هاك -

293
00:16:20,644 --> 00:16:22,166
أجل -
في صحتك -

294
00:16:22,251 --> 00:16:23,642
أجل -
في صحتكم -

295
00:16:24,554 --> 00:16:28,507
ماذا حدث لقميصك؟ -
مجرد قتال عصابات -

296
00:16:28,682 --> 00:16:30,723
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

297
00:16:30,853 --> 00:16:35,459
كان أحدهم ينظر إلي شزراً
وكدت أبرحها... أبرحه ضرباً

298
00:16:35,589 --> 00:16:37,458
لكني لم أضطر إلى ذلك
في النهاية، وهذا أمر جيد

299
00:16:38,457 --> 00:16:40,238
أنا أتشوق للعودة للمنزل والجلوس
بالجاكوزي الساخن لأسترخي

300
00:16:40,412 --> 00:16:41,803
ألديك جاكوزي؟ -
أجل -

301
00:16:41,933 --> 00:16:43,714
هذا رائع جداً -
...أجل، كما تعلمين -

302
00:16:43,845 --> 00:16:45,974
ستيوارت)، أتريد أن تنتشي؟) -
نعم؟ -

303
00:16:46,538 --> 00:16:47,929
بالطبع

304
00:16:48,059 --> 00:16:49,971
كلا، كلا، أعني أن نستنشق
الكوكايين يا رجل

305
00:16:50,709 --> 00:16:52,447
كوكايين؟ -
أجل -

306
00:16:52,968 --> 00:16:55,228
لا أرغب بتعاطي الكوكايين، شكراً -
أهي بضاعة (جيسي)؟ -

307
00:16:55,358 --> 00:16:57,009
أجل -
كلا، إنها نوعية جيدة -

308
00:16:57,183 --> 00:16:59,137
ينبغي أن تفعل ذلك -
حقاً؟ كلا، لا أريد -

309
00:16:59,268 --> 00:17:01,180
هيا أيها الجبان -
لا تكن جباناً -

310
00:17:01,310 --> 00:17:04,134
كلا، شكراً -
هيا، بعض الكوكايين فحسب -

311
00:17:04,308 --> 00:17:05,828
حسناً، سأتعاطى غراماً واحداً فقط

312
00:17:06,044 --> 00:17:07,392
غرام؟ -
أجل -

313
00:17:07,566 --> 00:17:09,130
هذه كمية كبيرة من الكوكايين

314
00:17:09,521 --> 00:17:14,909
إنها... في (إنجلترا) يُعتبر الغرام
كمية قليلة لكن مناسبة من الكوكايين

315
00:17:15,212 --> 00:17:18,254
لذا، دعونا نتعاطى الكوكايين
اللعين فحسب

316
00:17:18,428 --> 00:17:19,774
حسناً -
هيا أيها الجبان -

317
00:17:19,905 --> 00:17:21,426
أجل -
أعطني جرعة -

318
00:17:23,468 --> 00:17:25,032
هل تسببت بأي مشاكل؟ -
كلا، كلا -

319
00:17:25,205 --> 00:17:26,898
لكنها تطرح أسئلة كثيرة

320
00:17:26,986 --> 00:17:28,725
أجل، هذا صحيح -
أجل -

321
00:17:29,115 --> 00:17:30,636
مرحباً -
مرحباً -

322
00:17:31,765 --> 00:17:33,938
إذن، كيف سار الأمر مع (ماريان)؟ -
سار على نحو عظيم -

323
00:17:34,069 --> 00:17:36,632
جيد -
أجل، أعجبتها مبادرتي كثيراً -

324
00:17:36,806 --> 00:17:39,152
أجل -
لذا، أشكرك على نصيحتك -

325
00:17:39,326 --> 00:17:41,496
العفو -
أجل، أراك لاحقاً -

326
00:17:41,627 --> 00:17:44,105
لم تمُت الرومانسية بعد -
أراك لاحقاً -

327
00:17:45,104 --> 00:17:47,450
رباه، كنت أفكر بمداعبة صدرك
طوال اليوم

328
00:18:17,775 --> 00:18:19,469
اخرجا إلى هنا -
!اللعنة -

329
00:18:19,600 --> 00:18:20,991
اهدأ

330
00:18:22,206 --> 00:18:25,335
هل سمعتماني؟ قلت اخرجا -
مهلاً يا رجل -

331
00:18:25,465 --> 00:18:27,117
أنا هنا بتأشيرة عمل

332
00:18:27,247 --> 00:18:29,636
إن طُردت من البلد، فسينتهي أمري
لن أتمكن من العمل مجدداً

333
00:18:29,810 --> 00:18:31,765
سيكون الأمر بخير، استرخِ فحسب

334
00:18:31,938 --> 00:18:33,850
ماذا سيكون عذرنا؟ -
لسنا بحاجة إلى عذر -

335
00:18:34,023 --> 00:18:35,414
لا يمكننا الخروج
من دون قول شيء

336
00:18:35,545 --> 00:18:37,239
بلى، يمكننا ذلك، تعال

337
00:18:40,889 --> 00:18:42,235
كيف الحال؟

338
00:18:43,670 --> 00:18:45,189
ماذا كنتما تفعلان بالداخل؟

339
00:18:46,319 --> 00:18:47,797
لا شيء -
كنت أداعب قضيبه -

340
00:18:52,401 --> 00:18:53,792
كما قال هو

341
00:19:07,347 --> 00:19:09,780
ربما لا حاجة لأن نذكر
ما حدث أو ما قد قيل

342
00:19:09,954 --> 00:19:11,561
أو ما ظننتَ أنت أنه قد قيل

343
00:19:11,692 --> 00:19:13,864
لن تصدقوا ما حدث للتو

344
00:19:18,426 --> 00:19:20,598
أين سنذهب الآن؟ -
هل قلت شيئاً؟ -

345
00:19:20,728 --> 00:19:23,118
لأني لم أستطع سماع ذلك
بسبب انشغال فمك بالمداعبة

346
00:19:25,812 --> 00:19:27,333
هذه ضربة قوية

347
00:19:28,895 --> 00:19:30,764
...لكن أين سنذهب حقاً؟ فقط

348
00:19:31,112 --> 00:19:33,762
(سنذهب لحفلة (روني -
هذا صحيح -

349
00:19:35,370 --> 00:19:36,934
أتعرفون أيها الفتية؟
لقد قضيت ليلة جميلة

350
00:19:37,065 --> 00:19:39,150
لكني أعتقد أنه حان موعد نومي

351
00:19:39,322 --> 00:19:42,104
لذا، أيمكنكم إنزالي عند محطة القطار؟
سيكون ذلك رائعاً

352
00:19:42,234 --> 00:19:43,972
كلا، ستأتي للشرب أيها السافل

353
00:19:45,059 --> 00:19:48,317
(لوبيز)، (لوبيز)
أتجلس على حزامي الأمان؟ لأني لا أجده

354
00:19:48,491 --> 00:19:50,620
هذا مقعد السفلة يا صاح
ليس فيه حزام أمان

355
00:19:50,750 --> 00:19:52,358
!السفلة يخرجون من النافذة

356
00:19:52,488 --> 00:19:56,702
!السفلة يخرجون من النافذة -
!السفلة يخرجون من النافذة -

357
00:19:56,832 --> 00:20:00,092
!السفلة يخرجون من النافذة -
!السفلة يخرجون من النافذة -

358
00:20:00,221 --> 00:20:03,002
ماذا قلتم؟ -
!السفلة يخرجون من النافذة -

359
00:20:08,693 --> 00:20:12,864
ماذا هناك؟ -
هل تساءلت يوماً عن علاقتنا؟ -

360
00:20:12,994 --> 00:20:15,166
نحن شخصان يستمتعان بوقتهما فحسب

361
00:20:15,818 --> 00:20:18,338
أجل، لكن كما تعلم
كنت أتحدث إلى صديقتي

362
00:20:18,512 --> 00:20:22,683
"فسألتني "أهو حبيبك؟
"فقلت لها "لا أعرف

363
00:20:24,943 --> 00:20:27,636
هل نحن رفقة مضاجعة فقط؟
...لأني لا أعرف

364
00:20:28,113 --> 00:20:29,634
لا أعرف إن كنت أريد ذلك

365
00:20:30,676 --> 00:20:32,631
أولاً، أشكرك على التطرق
لهذا النقاش

366
00:20:33,240 --> 00:20:36,586
أفهم كل ما تقولينه وأدركه
...لكن

367
00:20:37,758 --> 00:20:40,235
أعتقد أن من الخطير
أن نحاول تحديد نوع العلاقة

368
00:20:41,061 --> 00:20:43,928
علينا ترك العلاقة تأخذ مجراها
أتفهمين ما أعنيه؟

369
00:20:44,710 --> 00:20:46,056
نوعاً ما

370
00:20:46,839 --> 00:20:51,141
أعني، أنا لا أريد أن أكون حبيبتك
اليوم أو شيء من هذا القبيل

371
00:20:51,270 --> 00:20:54,833
أنا فقط أتساءل
...إن كان هذا شيء قد ترغب به

372
00:20:55,527 --> 00:20:56,918
في نهاية المطاف

373
00:21:01,350 --> 00:21:02,914
آمل هذا

374
00:21:03,435 --> 00:21:06,042
لكن قد تكون رغبتنا
أنا وأنت مختلفة بعد 6 شهور

375
00:21:06,172 --> 00:21:08,867
ولا نعود نرغب بما نريده الآن
في ذلك الوقت

376
00:21:08,996 --> 00:21:11,690
أتفهمين ما أعنيه؟ -
أعتقد هذا -

377
00:21:11,864 --> 00:21:13,689
لكن إن لم تكوني مسرورة
بطبيعة العلاقة الآن

378
00:21:13,820 --> 00:21:17,381
أو ما قد تصير إليه بعد مدة
فأنا أتفهمك تماماً، وسأرحل فحسب

379
00:21:17,556 --> 00:21:20,249
لا، لا، لا، لا
ابقَ، يجدر بك أن تبقى

380
00:21:21,075 --> 00:21:24,811
ارتأيت فحسب أنه ينبغي بنا
أن نجري هذا النقاش

381
00:21:25,810 --> 00:21:28,025
وأنا أتفق معك على أن هذا النقاش
لا ينبغي أن ينتهي

382
00:21:29,112 --> 00:21:30,546
بل يجب أن يستمر

383
00:21:41,494 --> 00:21:42,972
تباً -
استمروا يا رفاق -

384
00:21:43,102 --> 00:21:44,448
إنه سيف ساموراي

385
00:21:49,576 --> 00:21:50,965
تناول هذا يا رجل

386
00:21:54,223 --> 00:21:57,395
إنه النوع الأفضل، صحيح؟ -
هذا صحيح -

387
00:22:00,437 --> 00:22:03,477
أيها الإنجليزي؟ -
مرحباً -

388
00:22:04,303 --> 00:22:05,867
لمَ أتيت إلى (لوس أنجلوس)؟

389
00:22:07,692 --> 00:22:10,515
(كان لا بد لي أن أخرج من (إنجلترا
بسبب بعض المشاكل

390
00:22:10,602 --> 00:22:12,645
حقاً؟ أي نوع من المشاكل؟

391
00:22:13,515 --> 00:22:17,772
...حسناً، كان هناك بعض الرجال

392
00:22:18,033 --> 00:22:21,291
الذين يُحدثون المشاكل
في... في حيّي

393
00:22:21,465 --> 00:22:24,462
واشتبكت في إحدى عراكاتهم

394
00:22:24,854 --> 00:22:27,329
فخافت والدتي

395
00:22:27,504 --> 00:22:32,327
وقالت لي "ستنتقل للعيش
"(مع خالتك وزوجها في (بيل إير

396
00:22:32,456 --> 00:22:34,238
(في منطقة (بيل إير

397
00:22:35,627 --> 00:22:38,191
...أجل، لسوء الحظ

398
00:22:38,409 --> 00:22:41,537
لدي عرض أقدّمه في الغد
لذا، علي العودة

399
00:22:41,668 --> 00:22:43,492
أيمكنني الذهاب سيراً
لمحطة القطار من هنا؟

400
00:22:47,271 --> 00:22:49,053
لا يمكنك المشي في هذا الحي

401
00:22:49,182 --> 00:22:51,834
تباً، لمَ برأيك أقتني
سيف الساموراي هذا؟

402
00:22:53,702 --> 00:22:55,309
هل التقيت بفتيات الليلة؟ -
كلا -

403
00:22:55,570 --> 00:22:57,524
(كان يداعب (دي بوي -
!تباً لك -

404
00:22:57,829 --> 00:22:59,697
وتباً لك أنت أيضاً

405
00:22:59,871 --> 00:23:01,913
مهلاً، مهلاً، هل تداعب الرجال؟

406
00:23:02,217 --> 00:23:06,128
أنا والرجال؟ كلا، كلا
في الواقع، لقد جئت إلى هنا

407
00:23:06,302 --> 00:23:08,256
لأنهم وعدوني بالحصول على فتاة
تقبل المضاجعة بسهولة

408
00:23:09,733 --> 00:23:11,646
فهمت ما تقوله -
أجل، أجل -

409
00:23:11,776 --> 00:23:14,643
حسناً، ماذا تفعل بمنزلي إذن؟ -
أنا أسأل نفسي السؤال ذاته -

410
00:23:14,816 --> 00:23:16,859
ألم تتمكن من الحصول
على فتاة في ملهى (إل بي سي)؟

411
00:23:17,032 --> 00:23:20,334
كلا، تمكنت من ذلك
...أجل، أجل، في الواقع لقد التقيت

412
00:23:20,900 --> 00:23:25,418
بساقطة في النادي في وقت سابق
"ينادونها "(إي) سهلة المنال

413
00:23:25,591 --> 00:23:30,719
وقد كانت عاهرة تعشق الكوكايين
أعني، كانت تصر على تناوله

414
00:23:30,848 --> 00:23:34,281
أنا أعيش منذ الأزل، ولم أسمع
"بفتاة تدعى "(إي) سهلة المنال

415
00:23:34,541 --> 00:23:38,060
كيف كان شكلها؟ -
كانت سمراء نوعاً ما -

416
00:23:38,190 --> 00:23:40,232
أعتقد أن اسمها الحقيقي
(هو (إيريكا

417
00:23:40,580 --> 00:23:42,535
ألديها قرط على أنفها؟ -
قرط على أنفها، أجل -

418
00:23:42,709 --> 00:23:45,402
!أجل، إنها أختي يا رجل

419
00:23:46,444 --> 00:23:47,922
كما قلت، إنها فتاة لطيفة

420
00:23:48,530 --> 00:23:51,657
لمَ لا تخبرني من يلقبها
بـ"(إي) سهلة المنال"؟

421
00:23:54,397 --> 00:23:56,655
لا أحد في الواقع
ليس هناك شخص معين

422
00:23:59,044 --> 00:24:00,826
سأسألك مرة أخرى يا رجل

423
00:24:01,261 --> 00:24:03,607
من يلقبها بـ"(إي) سهلة المنال"؟

424
00:24:04,475 --> 00:24:06,474
(إنهم (مايك) و(دي بوي
(و(لوبيز) و(بيوب

425
00:24:06,647 --> 00:24:08,038
!يا لك من وغد -
ما هذا يا رجال؟ -

426
00:24:08,212 --> 00:24:10,601
هل ستصدق هذا الوغد؟ -
لمَ قد يكذب علي؟ -

427
00:24:10,732 --> 00:24:12,123
...لا أعرف، لكن عليك -
ليس هناك سبب يدعوني لذلك -

428
00:24:12,253 --> 00:24:14,208
أن تصحح معلوماتك يا صاح

429
00:24:14,338 --> 00:24:16,424
!كلا -
لمَ وقفتم؟ -

430
00:24:16,554 --> 00:24:21,333
أتأتون إلى هنا جميعاً
...وتتسكعون بمنزلي

431
00:24:23,981 --> 00:24:25,808
"!وأقضي عليك"

432
00:24:40,276 --> 00:24:44,359
علي الذهاب، أنا آسف
لكن علي الاستيقاظ في السادسة

433
00:24:44,751 --> 00:24:46,097
حسناً

434
00:25:16,813 --> 00:25:18,334
هل قمت بتغيير الأغطية؟

435
00:25:19,855 --> 00:25:22,722
أجل، ارتأيت أن أغسلها

436
00:25:23,200 --> 00:25:24,546
أجل

437
00:25:29,456 --> 00:25:31,976
وبعدها يمكننا أن نرسم
كل ما نريده

438
00:25:32,149 --> 00:25:33,843
لذا، رسمت ديناصوراً

439
00:25:33,930 --> 00:25:36,538
(وقالت الآنسة (وولف
!أن رسمتي كنت أفضل واحدة

440
00:25:36,669 --> 00:25:38,928
هذا رائع جداً
أيمكنني الدخول؟

441
00:25:39,057 --> 00:25:40,665
أجل -
مرحباً، كيف حالك؟ -

442
00:25:40,796 --> 00:25:42,534
مرحباً -
أتود رؤيتها؟ -

443
00:25:42,708 --> 00:25:44,228
أجل، بالتأكيد أود ذلك
هلّا تحضرينها لي

444
00:25:44,315 --> 00:25:45,879
أجل -
رائع -

445
00:25:46,574 --> 00:25:48,833
لقد أبلت جيداً اليوم -
حقاً؟ جيد -

446
00:25:49,051 --> 00:25:51,441
وأعتقد أنها تناولت غداءها كله
هذه دميتها المحشوة

447
00:25:51,569 --> 00:25:56,480
اسمعي، أردت أن أعتذر أيضاً
بشأن ما حدث في موعدنا الغرامي

448
00:25:56,610 --> 00:25:58,479
لم يسر بالضبط كما خططت له

449
00:25:58,652 --> 00:26:02,997
كنت أفكر بأن نقوم بشيء
لائق أكثر

450
00:26:04,081 --> 00:26:05,604
ربما سأحضر جليسة أطفال

451
00:26:06,254 --> 00:26:08,993
ما الخطب؟ -
أنا آسفة -

452
00:26:09,210 --> 00:26:10,557
لا

453
00:26:13,294 --> 00:26:14,901
لكن ينبغي أن نحصل على الطلاق

454
00:26:16,552 --> 00:26:17,898
!أبي، انظر

455
00:26:22,331 --> 00:26:25,546
وهذا (أباتوصور) لأنه الأطول

456
00:26:25,676 --> 00:26:28,369
أجل -
وهذا (أباتوصور) آخر -

457
00:26:28,543 --> 00:26:30,673
(أعتقد أن هذا (تيروصور

458
00:26:41,619 --> 00:26:45,009
مرحباً أيها الفتية
أحسنتم العمل في غرفة الضيوف

459
00:26:45,183 --> 00:26:48,050
جيد، إليك الحساب -
أجل -

460
00:26:49,397 --> 00:26:50,787
كلا، ثمة خطأ هناك

461
00:26:51,048 --> 00:26:53,742
لقد قدّرتم السعر بألفي دولار
لكنكم وضعتم هنا 5000 دولار

462
00:26:53,959 --> 00:26:57,001
يرتفع أجر هذه الورشات أحياناً
ماذا يسعني أن أقول

463
00:27:14,986 --> 00:27:20,591
"أنا أداعب الرجال"

464
00:27:20,723 --> 00:27:22,112
مرحباً أيتها السيدتان

465
00:27:27,499 --> 00:27:29,281
!بحق الجحيم

466
00:27:30,410 --> 00:27:33,147
"كنت أتحدث إلى رجل في الطريق"

467
00:27:33,278 --> 00:27:37,579
"فقال أنه لا يفهم مدى حبه الكبير"

468
00:27:37,925 --> 00:27:41,141
فقلت له: لا تقلق"
"فهذه ليست جريمة

469
00:27:41,272 --> 00:27:45,486
لأنك إن أخفقت"
"فستصيب في المرة القادمة

470
00:28:02,778 --> 00:28:05,515
"تحتاج إلى وجهة وتحتاج لاسم"

471
00:28:05,689 --> 00:28:09,773
عندما تقف في مفترق الطرق"
"تجد أن كل الطرق السريعة متشابهة

472
00:28:10,337 --> 00:28:13,552
وبعد مدة"
"ستتمكن من التمييز بين الإشارات

473
00:28:13,683 --> 00:28:18,506
لذا، إن أخفقت فستصيب"
"في المرة القادمة، المرة القادمة

474
00:28:18,592 --> 00:28:24,906
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

