﻿1
00:00:07,367 --> 00:00:12,624
مجرد صبي ضائع يبحث عن حمل"
"في مدينة لا تنام

2
00:00:13,407 --> 00:00:17,664
"(يعيش وحيداً في سيارة (ليموزين"

3
00:00:18,705 --> 00:00:21,705
"ورغم أنّه غير مضطر إلى القلق"

4
00:00:22,226 --> 00:00:26,788
إلّا أنّه الوحيد"
"والوحيد الذي سيحتاج إليه

5
00:00:26,919 --> 00:00:30,655
"حتماً" -
"إنّه بحاجة تامة إليه" -

6
00:00:31,393 --> 00:00:34,346
"ربّما" -
"كنت وحيداً طويلاً جداً" -

7
00:00:34,434 --> 00:00:37,258
"لا تريد أن تكون وحيداً"

8
00:00:37,390 --> 00:00:40,344
"ربّما" -
"كنت وحيداً طويلاً جداً" -

9
00:00:40,474 --> 00:00:45,816
"لا تريد أن تكون وحيداً"

10
00:00:47,250 --> 00:00:49,858
هل لاحظتم أمراً غريباً في لوحة الأرقام؟

11
00:00:50,988 --> 00:00:52,421
إنّها سيارة مستأجرة

12
00:00:52,943 --> 00:00:56,462
(لكنّ (مغواير
قال إنّه قاد سيارته الخاصة تلك الليلة

13
00:00:58,328 --> 00:01:01,762
يبدو أنّ رامي الكرات المتقاعد
حاول تبديد الشبهات عنه

14
00:01:01,892 --> 00:01:04,760
آسفة، هل يمكنني الإعادة؟ -
بالطبع -

15
00:01:04,890 --> 00:01:07,410
حسناً -
لكنّ أداءك جيد، حافظي على ثقتك -

16
00:01:14,579 --> 00:01:17,359
أيمكنك عرض صورة كاميرا المراقبة؟
لا، ذلك رديء

17
00:01:17,663 --> 00:01:21,530
آسفة، هل بدا صوتي غريباً؟
هل هناك صدى؟

18
00:01:21,660 --> 00:01:24,745
صوتك جيد -
حسناً، سأعيد الكرة -

19
00:01:29,741 --> 00:01:32,913
أيمكنك عرض صورة كاميرا المراقبة؟
سحقاً! آسفة

20
00:01:35,347 --> 00:01:38,605
إنّني مشوشة قليلاً -
عزيزتي، أعتقد أنّك متوترة قليلاً -

21
00:01:38,866 --> 00:01:42,123
استدعيناك إلى هنا لأنّ أداءك يعجبنا

22
00:01:42,253 --> 00:01:46,859
لمَ لاتخرجين وتسترخين قليلاً
وتعودين حين تشعرين بالاستعداد؟

23
00:01:47,555 --> 00:01:48,945
حسناً

24
00:01:56,765 --> 00:01:59,197
كان ذلك سريعاً
هل كلّ شيء بخير؟

25
00:01:59,329 --> 00:02:01,934
نعم، أحتاج إلى دقيقة، بدأت أشوش نفسي

26
00:02:02,021 --> 00:02:07,192
أتعلمين؟ أعلم أنّ هناك صوت داخلك
يقول لك

27
00:02:07,322 --> 00:02:11,363
لست كفؤة وجميلة بما يكفي
ولست ملائمة لهذا العمل

28
00:02:11,493 --> 00:02:15,186
وهل تعلمين؟ عليك إسكاته -
آسفة، أحتاج إلى التركيز -

29
00:02:15,317 --> 00:02:17,272
نعم -
نعم، آسفة -

30
00:02:25,831 --> 00:02:28,001
مرحباً -
مرحباً يا صديقي -

31
00:02:29,132 --> 00:02:31,435
كيف حالك؟ -
لست جيداً -

32
00:02:32,000 --> 00:02:33,781
نسيت سبب مجيئك

33
00:02:33,911 --> 00:02:38,126
سمحت لي باستعارة صندوق التبريد
لأجل رحلة حضور الزفاف

34
00:02:38,256 --> 00:02:42,731
تحدثت إلى العروس والعريس
سيُجلساني في طاولة عازبات جميلات

35
00:02:43,123 --> 00:02:46,598
عازبات، أتساءل إن كانت زوجتي بينهن

36
00:02:47,380 --> 00:02:50,422
لا أعتقد ذلك، ستكون الحاضرات
من الممثلات وعارضات الأزياء

37
00:02:50,942 --> 00:02:55,852
نعم، أتعلم؟ اذهب واستمتع بوقتك
إنّها حفلة زفاف

38
00:02:55,982 --> 00:03:00,067
حسناً، سأعود غداً لأعيد الصندوق وسنتحدث

39
00:03:00,197 --> 00:03:02,586
شكراً يا صديقي -
إلى اللقاء -

40
00:03:02,716 --> 00:03:04,107
إلى اللقاء

41
00:03:06,582 --> 00:03:07,973
صورة أخرى

42
00:03:09,494 --> 00:03:14,142
هل سمعت رداً؟ إنّها الثالثة عصراً
كم يستغرق اتخاذهم للقرار؟

43
00:03:14,272 --> 00:03:16,967
وعدني (داني) بمعرفة النتيجة
في نهاية اليوم

44
00:03:17,053 --> 00:03:19,094
ألن يقيموا تدريباً على النص الإثنين؟

45
00:03:20,095 --> 00:03:23,006
غلين)، أمامك) -
ما الذي أمامي؟ -

46
00:03:23,137 --> 00:03:24,569
امرأة فاتنة

47
00:03:25,092 --> 00:03:29,783
أمسكي بالكأس، رجاءً
اعذراني بينما أتحدث إلى زوجتي المستقبلية

48
00:03:32,433 --> 00:03:33,779
مرحباً يا عزيزتي

49
00:03:37,691 --> 00:03:39,602
كيف جرى الأمر؟ -
لا زلت أستعد -

50
00:03:40,123 --> 00:03:43,686
(قالت (كاري
إنّني سأجلس برفقة مجموعة عازبات

51
00:03:44,294 --> 00:03:46,423
هل هذا ردهم؟ -
ليسوا المرسلين -

52
00:03:48,074 --> 00:03:51,680
صدقاً، إن لم أنل هذا الدور
فسأفكر جدياً في اعتزال التمثيل

53
00:03:51,810 --> 00:03:55,200
لا يمكنني المواصلة
إن لم أكن سأصل إلى نتيجة

54
00:03:55,676 --> 00:03:58,240
"أنت حبيبي ومعلمي"

55
00:03:58,371 --> 00:04:01,064
"أنت ملهمتي ونموذجي"

56
00:04:01,629 --> 00:04:04,366
"أنت مرساتي وشريكي"

57
00:04:04,497 --> 00:04:08,363
أنت توأم روحي الحقيقي"
"وشريكتي الأبدية

58
00:04:08,928 --> 00:04:13,751
"أثناء المرض والصحة، عبر الظلمات والنور"

59
00:04:13,969 --> 00:04:16,792
"بقية أيام حياتي"

60
00:04:17,661 --> 00:04:19,312
ما رقم طاولتكما؟ -
الطاولة رقم 8 -

61
00:04:19,443 --> 00:04:23,787
نعم، استمتعا، لأنّ رقم طاولتي هو 12
وذلك مركز الحفلة، تمنيا لي التوفيق

62
00:04:23,917 --> 00:04:25,828
حظاً موفقاً -
سألقاكما لاحقاً -

63
00:04:29,043 --> 00:04:31,172
لا بأس يا صغيري

64
00:04:31,911 --> 00:04:36,299
عزيزي، صغيري

65
00:04:36,430 --> 00:04:38,732
هل هذه الطاولة رقم 12؟ -
نعم -

66
00:04:39,470 --> 00:04:42,469
أعتقد أنّ هناك خطأ -
لا بأس -

67
00:04:43,077 --> 00:04:47,117
أنستطيع الحصول على عصير؟
صغيري العزيز

68
00:04:47,378 --> 00:04:50,636
شكراً جزيلاً لقدومك، أقدر لك ذلك -
(ابن عمي (بوب -

69
00:04:50,768 --> 00:04:53,199
مرحباً، (ستيوارت)، شكراً لقدومك -
مرحباً، تبدين رائعة، صدقاً -

70
00:04:53,330 --> 00:04:55,807
ولا تبدو سيئاً -
هذا لطف منك -

71
00:04:55,938 --> 00:04:58,110
إنّه اختيارها -
نعم، رائع، شكراً لكما -

72
00:04:58,196 --> 00:05:00,542
انتظر لحظة، هناك أمر واحد

73
00:05:00,673 --> 00:05:04,452
لا أعلم إن كنتما تتذكران لكنّكما
أخبرتماني بأنّني سأجلس برفقة عازبات

74
00:05:04,583 --> 00:05:08,710
ويبدو أنّ طاولتي تتألف من عجوزَين وطفل

75
00:05:08,840 --> 00:05:11,665
آسفة بشأن ذلك
اضطرنا إلى دعوة عدد أكبر من المتوقع

76
00:05:11,751 --> 00:05:14,141
لكنّ في طاولتك فرد بريطاني آخر
سيكون ذلك ممتعاً

77
00:05:14,272 --> 00:05:16,009
نعم، حسناً -
مرحباً، تسرني رؤيتك -

78
00:05:16,139 --> 00:05:17,530
مرحباً -
(توم) -

79
00:05:17,747 --> 00:05:20,702
(شكراً لقدومك، مرحباً يا (جانيت -
الزوجان السعيدان، حظاً موفقاً لكما -

80
00:05:20,832 --> 00:05:22,569
شكراً جزيلاً لقدومك -
تبدين جميلة -

81
00:05:22,700 --> 00:05:24,091
مرحباً -
(ستيوارت) -

82
00:05:24,219 --> 00:05:29,174
آسف، لكنّكما وعدتماني -
نعم، آسفة بشأن ذلك -

83
00:05:29,304 --> 00:05:31,823
يبدو الأمر غريباً -
متأكدة من أنّك ستتفهم الموقف -

84
00:05:31,954 --> 00:05:34,257
لا أتفهمه في الحقيقة
لكنّما منشغلان، أرى ذلك

85
00:05:34,387 --> 00:05:36,516
نعم -
لمَ لا أغير مكاني؟ -

86
00:05:36,647 --> 00:05:39,775
اجلس حيث تجد بطاقة اسمك فحسب

87
00:05:40,209 --> 00:05:41,903
إنّه يومكما الخاص

88
00:05:42,425 --> 00:05:44,466
تسرني رؤيتك -
سررت برؤيتك -

89
00:05:44,597 --> 00:05:46,335
"(لوك ولترز)"

90
00:05:54,329 --> 00:05:56,197
مرحباً يا آنسات -
مرحباً -

91
00:05:56,327 --> 00:05:58,500
كيف حالكن؟ -
مرحباً بك على طاولة الفاشلين -

92
00:05:58,628 --> 00:06:02,671
بربّك! لسنا فاشلين، مجرد أشخاص لم يجدوا
الشريك المنشود بعد، ألست محقاً؟

93
00:06:02,799 --> 00:06:04,885
نعم -
حتماً -

94
00:06:04,972 --> 00:06:09,796
عذراً، أعتقد أنّه يفترض بي الجلوس هنا
ولكنّني لا أرى بطاقة اسمي

95
00:06:10,098 --> 00:06:11,707
ما اسمك؟ -
(لوك) -

96
00:06:11,837 --> 00:06:14,053
هل ترون بطاقة مكتوب عليها (لوك)؟

97
00:06:14,314 --> 00:06:18,312
لا؟ لا يبدو أنّها هنا -
يفترض بي الجلوس على الطاولة 4 -

98
00:06:18,441 --> 00:06:21,655
أعتقد أنّ هناك بعض الأخطاء اليوم -
شكراً -

99
00:06:21,787 --> 00:06:23,653
أليس ذلك محبطاً؟

100
00:06:25,002 --> 00:06:27,391
ما عملك؟ -
أنا ممثلة -

101
00:06:27,652 --> 00:06:29,997
حقاً؟ -
(غلين) -

102
00:06:30,129 --> 00:06:32,126
نيكول مورتيمر) هنا)

103
00:06:33,604 --> 00:06:35,385
مَن؟ -
إنّها كاتبة مسرحية -

104
00:06:35,515 --> 00:06:37,470
مثلت (كاري) في إحدى مسرحياتها

105
00:06:38,339 --> 00:06:41,946
غلين)، إنّها ماهرة) -
ربّما تتحدث إليها، سيسرها ذلك -

106
00:06:42,076 --> 00:06:44,507
لا، لن أفعل ذلك
على الأرجح أنّها تواجه ذلك طوال الوقت

107
00:06:44,595 --> 00:06:46,985
مَن يتحدث إليها؟ إنّها مؤلفة مسرحية

108
00:06:47,464 --> 00:06:48,984
سأقدمك إليها -
لا -

109
00:06:49,114 --> 00:06:50,895
نعم -
(لا، لا، (غلين -

110
00:06:52,850 --> 00:06:56,631
آنسة (مورتيمر)، متأكد أنّك تسمعين
ذلك دائماً، أنا من أشد المعجبين بأعمالك

111
00:06:56,761 --> 00:06:58,977
(وكذلك موكلتي (جسيكا فاندرهوف

112
00:06:59,105 --> 00:07:00,454
مرحباً -
سررت بلقائك -

113
00:07:00,584 --> 00:07:05,581
جسيكا) ممثلة رائعة، وتنتظر دور بطولة)
(في مسلسل (إن سي آي إس إل إيه

114
00:07:05,711 --> 00:07:08,839
إنّه مسلسل شرطة سخيف
ولن أحصل على الدور

115
00:07:08,969 --> 00:07:12,748
إنّني في الواقع أبتعد عن التمثيل
وأركز على التأليف

116
00:07:12,880 --> 00:07:16,703
علامَ تعملين؟ -
أنهي مؤخراً مسلسلاً عبر الإنترنت -

117
00:07:16,831 --> 00:07:20,830
عن تحول امرأة إلى الجنون -
ما عنوانه؟ -

118
00:07:21,568 --> 00:07:23,654
"تحوّل إلى الجنون"

119
00:07:24,566 --> 00:07:27,694
حظاً موفقاً لك
سأشاهده حين يُعرض، سررت بلقائكما

120
00:07:27,825 --> 00:07:30,562
سررت بلقائك -
شكراً جزيلا لك -

121
00:07:31,171 --> 00:07:33,387
سألقاك في معترك العمل

122
00:07:35,211 --> 00:07:37,470
لن أتحدث بطيش يوم زواجها

123
00:07:37,601 --> 00:07:43,423
ولكن، فلنقل إنّنا كنّا شخصين جذابين
جالسين في حوض المسبح الساخن

124
00:07:43,553 --> 00:07:45,290
(مرحباً يا (ستيوارت -
مرحباً، ظهرت فور ذكرها -

125
00:07:45,420 --> 00:07:47,984
أعتقد أنّك جالس في الطاولة الخطأ

126
00:07:48,113 --> 00:07:50,070
لا أعتقد ذلك -
أنا أعتقد ذلك -

127
00:07:50,417 --> 00:07:54,718
لا، لأنّني متأكد من أنّك أخبرتني بالجلوس
حيث أجد بطاقة اسمي

128
00:07:54,849 --> 00:07:57,803
نعم، لأنّ رقم الطاولة في الداخل، رقم 12

129
00:08:03,451 --> 00:08:07,361
يجب أن يطرد الفاعل
لأنّه لا ينبغي عليك القلق بشأن هذا الهراء

130
00:08:07,491 --> 00:08:11,271
أتريدين أن أتحدث إلى منظمة الزفاف؟
لأنّني خائب الظن وأتفهم شعورك

131
00:08:11,402 --> 00:08:13,791
ستيوارت)، أفضل أن تجلس في طاولتك)

132
00:08:15,051 --> 00:08:18,351
ماذا تفعل؟ -
لا تشتري قارورة نبيذ قطّ -

133
00:08:18,439 --> 00:08:22,523
"(مكتوب عليها "وادي (نابا
لا يزال أمثالك يُخدعون

134
00:08:22,653 --> 00:08:26,780
صحيح -
(بالشراء اعتماداً على اسم (نابا -

135
00:08:27,911 --> 00:08:30,605
وهناك أمر آخر -
استمع إليه، هذا مضحك -

136
00:08:30,735 --> 00:08:32,949
هناك أمر آخر أفعله -
استمع -

137
00:08:33,037 --> 00:08:37,251
هو أخذ قارورة من نوع رديء تماماً
أحسنت عملاً

138
00:08:37,643 --> 00:08:41,075
انظر إلى ما فعلته أيّها المشاكس الصغير

139
00:08:41,206 --> 00:08:43,204
ما خطبه؟

140
00:08:44,768 --> 00:08:47,288
مرحباً مجدداً -
مرحباً -

141
00:08:48,113 --> 00:08:52,676
آسفة لمقاطعتك
قلتِ إنّك مستعدة لمشاهدة مسلسلي

142
00:08:52,762 --> 00:08:56,803
بالطبع، سأعطيك عنوان وكيل أعمالي
تستطيعين إرساله إلي

143
00:08:56,976 --> 00:08:59,540
أستطيع أن أريه لك الآن
إنّه قصير جداً

144
00:08:59,671 --> 00:09:03,016
أين سنشاهده؟ -
عبر التكنولوجيا -

145
00:09:06,057 --> 00:09:11,445
آخر رحلة سفر أجريناها، هل تتذكرها؟
رحلة (أمستردام)، لا تعبأ بذلك

146
00:09:11,530 --> 00:09:13,573
لا -
ما خطبه؟ -

147
00:09:13,702 --> 00:09:16,744
ما خطبه؟
ما خطبك أيّها المشاكس الصغير؟

148
00:09:17,005 --> 00:09:21,524
(على أية حال، ذهبنا إلى (أمستردام
شاهدنا القنوات

149
00:09:21,741 --> 00:09:24,565
وزرنا ذلك المنزل
المذكور في كتاب المذكرات

150
00:09:24,696 --> 00:09:27,650
(آن فرانك) -
آن فرانك)، وكان مخيباً للأمل) -

151
00:09:27,780 --> 00:09:29,474
نعم -
هل كان مخيباً للأمل؟ -

152
00:09:29,605 --> 00:09:32,603
توقعنا أن يكون أكثر تأثيراً
لأنّ قصتها محزنة جداً

153
00:09:32,733 --> 00:09:37,513
لكنّه لم يكن صغيراً كما توقعناه -
توقعتما أن يكون منزلها أصغر حجماً -

154
00:09:37,598 --> 00:09:40,162
ذكرت في كتابها أنّه ضيق جداً -
صحيح -

155
00:09:40,292 --> 00:09:44,637
ولكنّه فسيح في الواقع
على أيّة حال، ليس هناك مواقع أخرى

156
00:09:44,768 --> 00:09:47,808
إلّا إن كنت مدمن مخدرات
وبالطبع، الباغيات

157
00:09:47,982 --> 00:09:50,285
وكنت حاملاً بالشهر السادس

158
00:09:56,194 --> 00:09:59,192
ما خطبه؟ -
إنّه وغد صغير -

159
00:10:01,495 --> 00:10:02,841
نعم

160
00:10:32,698 --> 00:10:35,469
"(تأليف وإنتاج وإخراج (جسيكا فاندرهوف"

161
00:10:38,336 --> 00:10:39,813
ما رأيك؟

162
00:10:40,160 --> 00:10:46,113
إنّه أمر نادر جداً أن تشاهد فيلماً
بينما صانعته تجلس مراقبة لك

163
00:10:46,244 --> 00:10:51,629
نعم، حسناً
ولكن، هل هناك تعليق محدد عن العمل؟

164
00:10:52,847 --> 00:10:57,323
ليس رأيي فيه مهماً
بل رأيك أنت

165
00:10:58,017 --> 00:11:01,233
أنا فخورة جداً به -
إذن، فهو ناجح -

166
00:11:02,710 --> 00:11:04,100
نعم

167
00:11:28,169 --> 00:11:29,559
كمبرلي)؟)

168
00:11:30,254 --> 00:11:32,167
(ستيوارت) -
ستيوارت)؟) -

169
00:11:32,295 --> 00:11:35,424
أنا صديق (آندي)، التقينا في حفلة عشاء
مارغو) وثمّ حضرت حفلتي في المسبح)

170
00:11:35,555 --> 00:11:38,551
حفلة المسبح، كانت رائعة
أين ذهبت؟

171
00:11:38,639 --> 00:11:41,464
وجب علي القيام ببعض الأعمال
كيف حالك؟

172
00:11:41,595 --> 00:11:44,505
تسرني رؤيتك -
ماذا تفعل هنا؟ -

173
00:11:44,635 --> 00:11:46,894
كانت (كاري) مستأجرة لدي

174
00:11:47,024 --> 00:11:48,806
هذا غريب جداً -
إنّه غريب حقاً -

175
00:11:48,937 --> 00:11:53,411
نحاول أن نلتق باستمرار ولا نفعل -
نعم، إنّه شأن القسمة -

176
00:11:53,541 --> 00:11:56,149
إنّه القدر، نعم، أعتقد ذلك -
نعم -

177
00:11:56,277 --> 00:11:59,755
هل كنت هنا طوال الوقت؟ -
لا، كان لدي تصوير باكراً -

178
00:11:59,885 --> 00:12:01,666
ثمّ أتينا إلى هنا

179
00:12:01,796 --> 00:12:06,620
أتشعر أحياناً بأنّك تريد التوقف في الصحراء
وتذهب إلى مكان عشوائي تماماً؟

180
00:12:06,705 --> 00:12:09,139
طوال الوقت، يخالجني ذلك الشعور -
حقاً؟ نعم -

181
00:12:09,269 --> 00:12:13,005
أوقفنا السيارة ودخنا المارجوانا -
رائع، أحبّ جلسات الاسترخاء -

182
00:12:13,136 --> 00:12:16,264
لأنّنا نحتاج إليها أحياناً -
نعم، نعم -

183
00:12:23,824 --> 00:12:27,430
شكراً لك مجدداً لمشاهدة المسلسل
أقدر رأيك فيه حقاً

184
00:12:27,560 --> 00:12:28,951
على الرحب والسعة

185
00:12:29,342 --> 00:12:31,383
ولكن، هل هناك أمر آخر؟

186
00:12:31,514 --> 00:12:36,292
لا داع للتساهل معي
صدقاً، أقدر النقد البناء

187
00:12:37,248 --> 00:12:40,290
لم تكن الحبكة منطقية

188
00:12:44,722 --> 00:12:46,372
هل هناك أمر آخر؟

189
00:12:47,286 --> 00:12:50,022
كما وجدت الكتابة مبالغة

190
00:12:55,843 --> 00:13:00,232
أتعتقدين أنّه من المحتمل أنّه لم يعجبك
لأنّه مسلسل إنترنت؟

191
00:13:00,362 --> 00:13:04,315
فذلك ليس وسيلة تواصل مهمة
بالنسبة إلى شخص في الخمسين من العمر

192
00:13:05,271 --> 00:13:07,181
عمري 43 عاماً

193
00:13:08,530 --> 00:13:10,094
وتبدين رائعة

194
00:13:19,261 --> 00:13:20,652
ليس هناك رد بعد

195
00:13:24,819 --> 00:13:28,556
لا تسخر منّي ولكنّني أحبّ البقاء في المنزل
ومشاهدة الأفلام الوثائقية

196
00:13:28,687 --> 00:13:31,945
أنا مهووسة بها -
وأنا كذلك، أنا مهوس بها تماماً -

197
00:13:32,050 --> 00:13:34,007
شاهدت فيلماً وثائقياً مذهلاً الأسبوع الماضي

198
00:13:34,159 --> 00:13:36,160
ماذا كان موضوعه؟ -
الكائنات الفضائية -

199
00:13:36,245 --> 00:13:39,373
حسناً، نعم -
ويفيد بأنّ كائنات الفضاء موجودة -

200
00:13:39,504 --> 00:13:45,457
وأنّ الحكومة تتستر على الأمر
عرضوا لقطات لوميض يعبر السماء

201
00:13:45,587 --> 00:13:48,237
كالطائرة تقريباً -
نعم -

202
00:13:48,368 --> 00:13:50,974
نعم، لا -
ألا يُحتمل أن تكون طائرة؟ لا -

203
00:13:51,104 --> 00:13:53,842
وأجروا مقابلة مع مزارع
لأنّ الغرباء اختطفوه

204
00:13:53,970 --> 00:13:57,360
لماذا يختطف هؤلاء الغرباء المزارعين
وسكان المقطورات؟

205
00:13:57,490 --> 00:14:01,228
لماذا لا يختطفون رئيس الدولة مثلاً
أو شخصاً مثيراً لاهتمام مثل (إلتون جون)؟

206
00:14:01,314 --> 00:14:04,356
نعم، ذلك صحيح تماماً، نعم

207
00:14:05,051 --> 00:14:10,003
التحدث إليك ممتع جداً
لا أقابل شباباً كثيرين يجيدون النقاش

208
00:14:10,265 --> 00:14:13,783
مَن تعنين؟ -
معظمهم عارضو أزياء، لكنّهم أغبياء -

209
00:14:13,913 --> 00:14:16,825
لذلك يعملون في عرض الأزياء للرجال

210
00:14:16,911 --> 00:14:18,302
نعم

211
00:14:18,606 --> 00:14:21,995
يجدر بنا إقامة حفلة -
نعم، أستطيع إقامة حفلة -

212
00:14:22,123 --> 00:14:23,820
في غرفتي -
حقاً؟ مرحى -

213
00:14:23,950 --> 00:14:26,556
أعتقد أنّه يجدر بنا النوم -
نعم، سنذهب للنوم -

214
00:14:26,686 --> 00:14:29,338
أعني، أنا سأذهب للنوم -
أنتم مضجرون جداً -

215
00:14:29,423 --> 00:14:32,595
متى أصبحتم مضجرين هكذا؟ -
مضجرون جداً -

216
00:14:33,335 --> 00:14:39,330
إنّهم مضجرون، اسمعي
كنت سأصعد إلى غرفتي

217
00:14:39,461 --> 00:14:42,719
وأسترخي وأستمع للموسيقى

218
00:14:42,849 --> 00:14:44,761
هل يمكنني اختيار الأغاني؟ -
الحضور مشروط باختيار الأغاني -

219
00:14:44,891 --> 00:14:46,237
حقاً؟ حسناً -
هذه هي القوانين -

220
00:14:46,367 --> 00:14:49,713
يجب أن أودع بعض الأشخاص
وسأتبعك بعد دقيقتين

221
00:14:49,844 --> 00:14:51,669
ما رقم غرفتك؟ -
219، حسناً -

222
00:14:51,799 --> 00:14:54,189
سأراك بعد قليل -
نعم، حسناً، سأراك بعد قليل -

223
00:15:20,690 --> 00:15:23,167
مرحباً -
"(مرحباً، أنا (كمبرلي" -

224
00:15:24,123 --> 00:15:25,513
أمهليني لحظة

225
00:15:32,334 --> 00:15:35,375
مرحباً، آسفة جداً
انشغلت بالتحدث

226
00:15:35,505 --> 00:15:39,633
وفقدت الإحساس بالوقت -
لا تقلقي، لا، أرجوك، تفضلي -

227
00:15:39,763 --> 00:15:42,327
ما مشروبك؟ -
بدأت أشرب الـ(سكوتش) مؤخراً -

228
00:15:42,413 --> 00:15:45,324
(لذلك، ربّما سأشرب (سكوتش -
بالطبع، نعم، لم يفت الأوان -

229
00:15:45,456 --> 00:15:47,410
سأشغل بعض الأغاني -
أرجوك، افعلي -

230
00:15:47,541 --> 00:15:49,886
فلتبدأ الحفلة -
نعم -

231
00:15:50,191 --> 00:15:53,319
أتريدين نوعاً عمره 13 عاماً؟ -
رائع -

232
00:15:53,449 --> 00:15:55,100
أحبّ ذوي الـ13 عاماً

233
00:15:56,707 --> 00:15:59,054
شكراً -
أحبّ هذه الأغنية -

234
00:15:59,314 --> 00:16:00,922
إنّها رائعة، صحيح؟ -
نعم -

235
00:16:01,704 --> 00:16:03,311
اجلس -
نعم -

236
00:16:04,137 --> 00:16:05,744
!نخبك -
!نخبك -

237
00:16:06,222 --> 00:16:09,784
!نعم، تقليد فاخر، نخب القسمة -
!نخب القسمة -

238
00:16:14,129 --> 00:16:15,694
(هذا (بول

239
00:16:16,475 --> 00:16:17,864
مَن هو (بول)؟

240
00:16:19,777 --> 00:16:23,078
مرحباً، ادخل، ادخل
كيف حالك؟

241
00:16:23,165 --> 00:16:25,294
يجب أن نتخلص من هذا الرجل -
ماذا؟ -

242
00:16:26,642 --> 00:16:28,207
توقف

243
00:16:28,510 --> 00:16:31,725
!هذا (ستيوارت)، إنّه مذهل
(ستيوارت)، هذا (بول)

244
00:16:31,855 --> 00:16:33,333
لست مذهلاً -
كيف حالك؟ -

245
00:16:33,810 --> 00:16:35,418
كيف حالك؟

246
00:16:36,244 --> 00:16:38,937
آسف، أنا جالس هنا

247
00:16:40,284 --> 00:16:43,543
بول)، أتريد مشروباً؟ (سكوتش)؟) -
(أحبّ الـ(سكوتش -

248
00:16:43,673 --> 00:16:45,019
رائع

249
00:16:53,058 --> 00:16:54,838
تفضل -
شكراً -

250
00:16:55,143 --> 00:16:58,617
(بول)، يجدر بك جعل (ستيوارت)
يصمم صفحتك الإلكترونية الجديدة

251
00:16:58,749 --> 00:17:01,703
لديه شركة تصميم صفحات إلكترونية -
أتصمم صفحات الإنترنت؟ -

252
00:17:01,833 --> 00:17:04,786
إنّه عمل بسيط، يسدد الفواتير
ما عملك؟

253
00:17:04,873 --> 00:17:08,437
(ينسق أقراص مدمجة لدى (كونيه ويست -
هل تفعل ذلك؟ -

254
00:17:09,936 --> 00:17:14,238
هل هذا وشم جديد يا (بول)؟ -
(نعم، حصلت عليه في (تايلاند -

255
00:17:14,911 --> 00:17:18,342
إنّه رمز الأمل البوذي -
إنّه جميل -

256
00:17:18,472 --> 00:17:20,950
أحبّ البوذية
هل يمكنني إلقاء نظرة إليه؟

257
00:17:21,080 --> 00:17:23,035
وحصل (كونييه) على رمز السلام -
حقاً؟ -

258
00:17:23,166 --> 00:17:24,816
(ذلك طابع (كونييه -
نعم، نعم -

259
00:17:24,947 --> 00:17:28,900
هل يمكن ملء كوبي؟ -
بالطبع، طاولة المشاريب هناك -

260
00:17:29,465 --> 00:17:32,420
صحيح -
أيمكنني الحصول على كأس آخر؟ -

261
00:17:32,550 --> 00:17:34,113
نعم -
أرجوك -

262
00:17:34,287 --> 00:17:39,067
أتعلم ماذا سيكون مذهلاً؟ أن نطلب الطعام
فاتني العشاء وأنا جائعة جداً

263
00:17:39,195 --> 00:17:42,542
بالطبع، نعم
هل تريد طلب خدمة الغرف يا صديق؟

264
00:17:42,673 --> 00:17:45,410
بالطبع -
نعم، أفكر في الحصول على وشم -

265
00:17:45,496 --> 00:17:48,451
فلنر ما لديهم، أتضور جوعاً

266
00:17:49,710 --> 00:17:51,189
يبدو ذلك جيداً -
نعم -

267
00:17:53,491 --> 00:17:56,228
دعاني ألق نظرة لأرى ما لديهم

268
00:17:56,358 --> 00:17:58,791
أفكر في أكل شريحة لحم
(فيليه مينيون)

269
00:17:58,922 --> 00:18:01,092
أليس الوقت متأخراً
على أكل الـ(فيليه مينيون)؟

270
00:18:01,180 --> 00:18:03,744
لمَ لا أطلب مجموعة أطباق؟ -
فكرة رائعة -

271
00:18:03,874 --> 00:18:07,915
ولكنّني لا أحمل ما يكفي من النقد -
يمكن إضافتها إلى فاتورة الغرفة -

272
00:18:08,045 --> 00:18:11,869
عبقري، ذلك رائع
حسناً، شكراً جزيلاً لك

273
00:18:17,994 --> 00:18:21,644
لا أعلم، ربّما كانت محقة
ربّما الكتابة مبالغة

274
00:18:22,905 --> 00:18:26,641
ربّما لست ممثلة جيدة
أو مؤلفة جيدة

275
00:18:27,639 --> 00:18:31,202
لدي طموح كبير
ولكن، ماذا لو لم أكن كفؤة؟

276
00:18:31,331 --> 00:18:33,722
لا تقلقي بشأنها، أتفهمين؟

277
00:18:33,940 --> 00:18:36,632
أتعتقدين أنّها تمرح مثلك الآن؟

278
00:18:36,763 --> 00:18:41,630
ماذا عنت بقولها "كتابة مبالغة"؟
ليست مبالغة بل شغوفة

279
00:18:41,758 --> 00:18:45,930
لماذا تنتقدني على محاولة إنجاز
كتابة صادقة ومجردة؟

280
00:18:46,060 --> 00:18:50,926
لا تفكري في الأمر، إنّه مسلسل إنترنت
لن يشاهده أحد

281
00:18:53,229 --> 00:18:56,617
أعني، لم أعنِ أنّ أحداً لن يشاهده

282
00:18:58,399 --> 00:19:00,527
سأغادر -
انتظري لحظة -

283
00:19:02,396 --> 00:19:04,178
(جسيكا) -
لا، أنا بخير -

284
00:19:04,308 --> 00:19:05,785
سأقوم بجولة فقط

285
00:19:12,650 --> 00:19:16,473
هل تتضمن الـ185 دولار بقشيشاً؟ -
لا يا سيدي -

286
00:19:16,603 --> 00:19:20,122
لا؟ رائع -
تبدو شريحة اللحم لذيذة -

287
00:19:20,254 --> 00:19:21,600
شكراً

288
00:19:22,773 --> 00:19:24,640
أكانت جيدة؟ -
لقد كانت جيدة، رائع -

289
00:19:29,722 --> 00:19:34,459
هل هذا كلّ ما ستأكلينه؟ -
قد أحتفظ بالبقية لوقت لاحق -

290
00:19:35,328 --> 00:19:39,238
شريحة لحم وجبة تامّة لعارضة أزياء -
اصمت -

291
00:19:40,585 --> 00:19:43,236
متفاجىء من قدرتك على الرمي
رغم ضعفك من الجوع

292
00:19:43,322 --> 00:19:46,017
أنت أحمق حقاً -
لا، أنت الحمقاء -

293
00:19:46,277 --> 00:19:48,622
!تباً لك يا (بول)! يا إلهي

294
00:19:48,797 --> 00:19:50,621
!(نعم، تباً لك يا (بول

295
00:19:50,795 --> 00:19:54,792
اثنان ضدّ واحد، انتظرا لحظة
يجب أن أستجمع قواي، أين الحمام؟

296
00:19:55,227 --> 00:19:58,051
إنّه هناك، كما هو متوقع -
نعم -

297
00:20:09,607 --> 00:20:11,085
اجلس

298
00:20:13,388 --> 00:20:15,038
مرحباً -
مرحباً -

299
00:20:16,863 --> 00:20:20,339
(لم أكن مستعدة نفسياً لرؤية (بول -
نعم، ما خطبه؟ -

300
00:20:20,469 --> 00:20:22,119
لا، إنّه شاب رائع -
نعم، يبدو طيباً -

301
00:20:22,250 --> 00:20:24,031
نعم -
شعرت بذلك فور دخوله -

302
00:20:24,162 --> 00:20:29,767
لكنّني كنت آمل أن تمنحنا بعض الخصوصية

303
00:20:30,461 --> 00:20:32,590
لماذا؟ -
لنتحدث عمّا فاتنا -

304
00:20:35,154 --> 00:20:38,022
ماذا؟ في غرفتي؟ -
نسيت حجز غرفة -

305
00:20:38,152 --> 00:20:41,669
(وهو يبيت في غرفة (لوك
و(لوك) برفقة فتاة أخرى

306
00:20:41,757 --> 00:20:44,016
حقاً؟ قابلت (لوك) سابقاً
بدا طيباً أيضاً

307
00:20:44,147 --> 00:20:47,493
أرجوك، سأدين لك إلى الأبد

308
00:20:49,622 --> 00:20:51,750
حسناً -
!أنت مذهل -

309
00:20:51,880 --> 00:20:55,183
شكراً جزيلاً لك، أنت رائع

310
00:20:59,440 --> 00:21:05,652
تذكرت للتّو أنّ علي الذهاب إلى قاعة
رجال الأعمال لأرسل فاكس

311
00:21:05,739 --> 00:21:08,173
رائع، سأراك لاحقاً -
نعم -

312
00:21:28,679 --> 00:21:31,635
مرحباً -
مرحباً -

313
00:21:33,980 --> 00:21:37,760
ماذا تفعلين؟ -
أسرق آنيات الموائد الفضية فحسب -

314
00:21:37,891 --> 00:21:41,670
خطوة جيدة، يبدو أنّك أحسنت عملاً
لم يبق شيء

315
00:21:42,365 --> 00:21:43,799
أين (كمبرلي)؟

316
00:21:44,232 --> 00:21:47,057
كمبرلي) في غرفتي)

317
00:21:47,883 --> 00:21:50,488
لماذا تركتها في غرفتك لوحدها؟

318
00:21:50,750 --> 00:21:53,140
لا، لا، ليست لوحدها

319
00:21:53,661 --> 00:21:55,920
لا، إنّها برفقة (بول)، أتعرفين (بول)؟

320
00:21:56,137 --> 00:21:59,831
(إنّه منسق أقراص (كونييه ويست
ولديه أوشام كثيرة، يحب شرائح اللحم

321
00:21:59,917 --> 00:22:03,350
(أحبّ (بول -
أيعجبك؟ يبدو أنّه يعجب الجميع -

322
00:22:04,435 --> 00:22:06,782
لماذا سمحت لهما باستخدام غرفتك؟

323
00:22:07,781 --> 00:22:12,430
لدي خطة بعيدة الأمد
بعد أن تسأم من الأوغاد

324
00:22:12,560 --> 00:22:16,036
ستتذكر لطفي وروعتي
وعندئذ، سأنال فرصتي

325
00:22:16,167 --> 00:22:19,381
ستيوارت)، لماذا تتصرف بزيف؟)
تصرف على سجيتك، ذلك سهل

326
00:22:19,512 --> 00:22:23,466
هذه نصيحة مريعة، لأنّني أتصرف على سجيتي
منذ 35 عاماً ولم أصل إلى نتيجة

327
00:22:23,596 --> 00:22:27,028
(لذلك، سأتصرف مثل (بول -
(لا داع لأن تكون مثل (بول -

328
00:22:27,158 --> 00:22:32,112
لماذا تحاول مواعدة عارضات الأزياء دائماً؟
واعد فتاة عادية

329
00:22:32,197 --> 00:22:36,368
لماذا أريد قضاء أي وقت مع التقليديين؟
أنا شخص عادي، انظري إلي

330
00:22:36,499 --> 00:22:39,367
هكذا يبدون -
ليس هناك عيب في ذلك -

331
00:22:39,495 --> 00:22:41,712
أنا عادية -
لا، أنت أكثر روعة من ذلك -

332
00:22:41,842 --> 00:22:44,102
هل أفوق العادي؟ -
حتماً، نعم -

333
00:22:44,232 --> 00:22:48,447
شكراً لك، أنت تفوق العاديين حتماً
بمتر تقريباً

334
00:22:50,793 --> 00:22:53,138
مظهرك وشخصيتك جيدان

335
00:22:53,269 --> 00:22:56,484
تكمن المشكلة الكبرى لديك
في رقصك

336
00:22:56,614 --> 00:22:58,787
لا، لن أسمع انتقاداتك -
كنت أراقبك -

337
00:22:58,918 --> 00:23:01,392
أنا من أعظم الراقصين -
شاهدت رقصك -

338
00:23:01,480 --> 00:23:03,045
إنّه غريب حقاً -
لا -

339
00:23:03,393 --> 00:23:07,824
حسناً، نستطيع حسم الأمر
لأنّني مشهور في (إنجلترا) بحركات رقصي

340
00:23:07,954 --> 00:23:09,779
حقاً؟ -
نعم -

341
00:23:10,995 --> 00:23:12,993
!يا إلهي -
نعم -

342
00:23:13,124 --> 00:23:15,035
حسناً

343
00:23:17,599 --> 00:23:21,727
تبدو كالأنابيب الراقصة بالهواء
التي تعرض أمام متاجر السيارات

344
00:23:21,857 --> 00:23:23,855
ذلك ما أحاول فعله -
حسناً -

345
00:23:25,202 --> 00:23:29,287
هذه طريقة الرقص الملائمة لهذه الموسيقى
هل أنت مستعد؟ راقبني

346
00:23:32,458 --> 00:23:36,455
حرك خصرك وليس يديك -
يعجب هذا الآخرين، إنّها حركة رائجة -

347
00:23:36,586 --> 00:23:38,323
اتبع خطواتي، هل أنت مستعد؟

348
00:23:40,713 --> 00:23:45,058
جيد، حرك خصرك وانحني، أحسنت

349
00:23:46,013 --> 00:23:49,315
نظرة جيدة، نعم، نظرة جيدة

350
00:23:51,834 --> 00:23:56,223
أنت أطول من أن تراقص بشرية -
لذلك، أغازل عارضات الأزياء -

351
00:23:56,353 --> 00:24:00,568
ولكنّ صدرك المقعر ملائم لأريح عليه رأسي

352
00:24:31,240 --> 00:24:32,762
بدأ بالعزف

353
00:24:46,099 --> 00:24:47,490
حصلت عليه

354
00:24:49,445 --> 00:24:51,487
!حصلت على الدور اللعين

355
00:24:52,355 --> 00:24:53,833
حصلت عليه

356
00:24:54,615 --> 00:24:56,091
!يا إلهي

357
00:24:57,048 --> 00:24:59,090
يا إلهي! هل حصلت عليه؟
ماذا قالوا؟

358
00:24:59,218 --> 00:25:01,739
أرسل إلي (شين) رسالة إلكترونية للتّو
سيصدرون بياناً صحفياً غداً

359
00:25:01,870 --> 00:25:05,259
أنت بطلة مسلسل شبكة قنوات تلفزيونية

360
00:25:05,433 --> 00:25:08,214
!يا إلهي! يا إلهي

361
00:25:10,604 --> 00:25:12,773
هذا جنون -
!أمر مذهل -

362
00:25:13,774 --> 00:25:16,860
!هذا جنون، يا إلهي@

363
00:25:16,945 --> 00:25:19,335
هل يمكنني الاتصال بأمّي؟ -
بالطبع، يمكنك الاتصال بأمّك -

364
00:25:19,465 --> 00:25:21,681
الساعة الآن 2 -
هل أبدأ بمراسلة أصدقائي؟ -

365
00:25:21,812 --> 00:25:24,809
نعم، حصلت على الدور -
ماذا قالوا؟ اقرأ لي الرسالة -

366
00:25:57,394 --> 00:26:00,522
ستيوارت)، مرحباً) -
مرحباً -

367
00:26:02,955 --> 00:26:08,603
سأغادر، ولكنّني آسفة لما حدث أمس

368
00:26:08,733 --> 00:26:13,600
وشكراً لك، أنت لطيف جداً -
لا تقلقي، لا بأس -

369
00:26:14,947 --> 00:26:18,162
(أعلم أنّ الوضع كان غريباً بوجود (بول
وكنت ثملة قليلاً

370
00:26:18,292 --> 00:26:20,899
غادر من دون أن يودعني -
حقاً؟ -

371
00:26:21,029 --> 00:26:24,504
نعم، ذوقي في الرجال هو الأسوأ -
نعم -

372
00:26:24,765 --> 00:26:27,848
أتمنى أن أجد رجلاً لطيفاً

373
00:26:28,110 --> 00:26:30,109
ستجدينه حتماً -
شكراً لك مجدداً -

374
00:26:30,239 --> 00:26:31,630
نعم

375
00:26:33,150 --> 00:26:34,540
وداعاً

376
00:26:42,057 --> 00:26:45,750
"هناك تعابير في عينيك"

377
00:26:49,052 --> 00:26:52,571
"فاجأتني"

378
00:26:55,004 --> 00:26:59,261
"أين كنت؟ كيف كنت سأعلم؟"

379
00:27:05,344 --> 00:27:10,253
"كيف نقود السيارة إلى عرض فيلم؟"

380
00:27:11,558 --> 00:27:17,986
"حين تعزف الموسيقى في سيارتي" -
"مرحباً، حفلة صاخبة يوم الجمعة" -

381
00:27:18,552 --> 00:27:23,939
"هناك فرقة تعزف عبر الراديو"

382
00:27:33,455 --> 00:27:35,192
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

383
00:27:37,451 --> 00:27:42,708
"هناك فرقة تعزف عبر الراديو"

384
00:27:44,272 --> 00:27:49,051
"بلحن ناظم من الغيتار"

385
00:27:51,137 --> 00:27:56,523
"هناك فرقة تعزف عبر الراديو"

386
00:27:58,045 --> 00:28:03,040
"وهي تبدد صوت بكائي"

387
00:28:05,039 --> 00:28:10,296
"إنّها تعزف عبر الراديو"

388
00:28:10,426 --> 00:28:32,875
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

