1
00:00:00,070 --> 00:00:04,060
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني- أحمد جواد|| ◥
‫◤ الحلقة السابعة من الموسم السابع   ◥
‫|| بعنوان || اللوحة

2
00:00:34,130 --> 00:00:35,750
‫(أوسكار وايلد)
‫قال أن

3
00:00:35,760 --> 00:00:38,220
‫" كل صورة تُرسم بمشاعر "

4
00:00:38,220 --> 00:00:41,920
‫" هي صورة الفنان الغير مرسوم "

5
00:00:44,320 --> 00:00:47,000
‫لا أريد صورة لك

6
00:00:47,000 --> 00:00:49,040
‫أريد صورة لي

7
00:00:49,050 --> 00:00:52,140
‫هل تسمعيني ؟
‫أجل سيدي

8
00:00:52,150 --> 00:00:55,280
‫ما أعنيه ليس ما ترينه

9
00:00:55,280 --> 00:00:59,330
‫لكن من أنا وما صُنعت

10
00:00:59,330 --> 00:01:02,150
‫أريدكِ أن ترسمي ما أراه أنا

11
00:01:04,860 --> 00:01:06,290
‫أجل , سيدي

12
00:01:06,290 --> 00:01:08,200
‫يكفي قول كلمة سيدي

13
00:01:08,210 --> 00:01:10,290
‫أنطقي فقط بـ (فيكتور)

14
00:01:12,470 --> 00:01:13,820
‫ما الأمر؟

15
00:01:14,020 --> 00:01:16,370
‫وقت مبكر للمشروب

16
00:01:16,370 --> 00:01:17,980
‫لألف سنة لم يتدخل أحد

17
00:01:17,980 --> 00:01:21,610
‫بأي وقت أشرب هذا

18
00:01:21,610 --> 00:01:23,780
‫أن كان أحد سيرى هذا

19
00:01:23,790 --> 00:01:27,050
‫بعد ألف عام
‫علينا تشغيل البرج

20
00:01:27,050 --> 00:01:29,400
‫ويجب أستقبالة من صندوق التراسل

21
00:01:31,410 --> 00:01:33,530
‫أعذرينا (جوليانا)

22
00:01:44,330 --> 00:01:46,370
‫كيف وجدت هذا المكان؟

23
00:01:46,380 --> 00:01:47,810
‫أتبعت الضوء الساطع

24
00:01:47,810 --> 00:01:50,030
‫أخذت الكثير من الوقت
‫لكن وصلت أخيراً

25
00:01:50,030 --> 00:01:52,640
‫اسمي "أرنولد" لكن أصدقائي ، هم...

26
00:01:52,640 --> 00:01:55,470
‫حسنًا ، لقد... إعتادوا على مناداتي بأرنو.

27
00:01:55,470 --> 00:01:57,600
‫إنني متأكد من أنكَ بحاجة إلى شخص مثلي هناك.

28
00:01:57,610 --> 00:01:59,560
‫لقد كُنت نجارا في السابق.

29
00:01:59,560 --> 00:02:02,390
‫لقد قبلتُ للتو شخصاً لديه مثل مهاراتك.

30
00:02:14,670 --> 00:02:16,580
‫هُناك دفعة جديدة

31
00:02:24,400 --> 00:02:26,500
‫كيف نجوت هناك؟

32
00:02:26,530 --> 00:02:27,610
‫تَلقيت بعض التدريب

33
00:02:27,620 --> 00:02:29,070
‫منّ المسعفين الذين في كتيبتي

34
00:02:29,070 --> 00:02:30,940
‫كان ذلك كافياّ لمساعدة
‫ القليل من الناس على طول الطريق

35
00:02:36,620 --> 00:02:39,310
‫كم سيستغرق هذا من الوقت ؟

36
00:02:39,350 --> 00:02:41,390
‫فقط بضع جلسات اخرى

37
00:02:46,920 --> 00:02:48,610
‫اينّ كنتَ قبل هذا؟

38
00:02:48,610 --> 00:02:50,520
‫كيفّ نجوتَ هناك؟

39
00:02:50,530 --> 00:02:54,090
‫كنتُ ملازمًا في قسم الإطفاء المحلي.

40
00:02:54,100 --> 00:02:56,220
‫متأسف منك. أنتَ لستَ ما أبحث عنه.

41
00:02:56,230 --> 00:02:57,660
‫حسنًا ، ماذ ...

42
00:02:57,670 --> 00:03:01,710
‫لقد قبلنا للتو بشخصً لديه مهاراتكَ.

43
00:03:01,710 --> 00:03:03,730
‫أخشى أنهُ علينا إبعادكَ.

44
00:03:03,730 --> 00:03:05,190
‫لا ، لا ، لا ، انتظر ، انتظر ...

45
00:03:06,480 --> 00:03:08,390
‫- (فيكتور) ...
‫ - لا تقل ذلك.

46
00:03:08,420 --> 00:03:11,850
‫لقد رفضتَ الجميع هذا الأسبوع.

47
00:03:11,850 --> 00:03:13,820
‫أليسّ مِن المفترض أنك
‫ تقابلهم على الأقل وجهًا لوجه؟

48
00:03:13,830 --> 00:03:15,640
‫لا يمكننا منح الإذن بالدخول

49
00:03:15,640 --> 00:03:18,420
‫لكّل من توم وديك وآرندو ولكل من يطلب ذلك

50
00:03:18,430 --> 00:03:20,420
‫ هؤلاء الأشخاص لديهم
‫ مهارات يمكننا الاستفادة منها.

51
00:03:20,430 --> 00:03:22,080
‫هل هذا ما تظنّ أنني أفعل؟

52
00:03:22,080 --> 00:03:24,860
‫مراجعة مهارات من على قائمة؟

53
00:03:24,870 --> 00:03:27,690
‫عندما أنظر إلى شخص ما
‫يمكنني أن أخبرك من يكون.

54
00:03:27,700 --> 00:03:30,300
‫أستطيع أن أرى ما لا يرى الآخرون.

55
00:03:30,310 --> 00:03:34,090
‫الاستماع إلى غرائزي
‫هو ما أوصلنا إلى هذا الحد.

56
00:03:34,090 --> 00:03:36,440
‫لم نَكن بحاجة إليهم.

57
00:03:46,720 --> 00:03:48,670
‫ماذا؟

58
00:03:51,150 --> 00:03:52,630
‫كشك الهاتف

59
00:03:52,630 --> 00:03:55,110
‫أخبره أنّ يعود في يوم آخر.

60
00:03:55,110 --> 00:03:59,520
‫ عليك رؤية هذا بنفسك.

61
00:04:02,690 --> 00:04:05,130
‫ليس الاستقبال الذي كنت أتوقعه.

62
00:04:09,090 --> 00:04:10,610
‫أخبرتك

63
00:04:16,330 --> 00:04:19,460
‫لمن ندين بشرف هذه الزياره؟

64
00:04:19,490 --> 00:04:21,270
‫أعلم ما قلته من قبل

65
00:04:21,270 --> 00:04:22,960
‫وأنا أعلم ما قلته

66
00:04:22,970 --> 00:04:26,400
‫لكن ،أحتاج مساعدتك يا (فيكتور).

67
00:04:27,930 --> 00:04:30,570
‫إنها مو.

68
00:04:30,570 --> 00:04:32,710
‫انها ..

69
00:04:32,770 --> 00:04:35,200
‫لا اعلم ما خطبها، ونحتاج لرؤية (جون).

70
00:04:38,350 --> 00:04:40,170
‫ولماذا عساي اتركك تفعل ذلك؟

71
00:04:40,200 --> 00:04:43,460
‫انظر ، نحن لا نطلب البقاء. لانريد ذلك.

72
00:04:43,470 --> 00:04:47,220
‫وهذه الفتاة الصغيرة ليس لها علاقة

73
00:04:47,240 --> 00:04:48,930
‫بما يحدث بيننا.

74
00:04:49,130 --> 00:04:52,820
‫لذا.. أرجوك.

75
00:04:55,610 --> 00:04:56,840
‫فيكتور..

76
00:04:56,850 --> 00:04:59,330
‫- فيكتور؟
‫ - قل له أن يأخذ نزهة.

77
00:05:02,180 --> 00:05:04,140
‫لقد سمعته.

78
00:05:09,620 --> 00:05:11,930
‫اعلم

79
00:05:17,170 --> 00:05:19,400
‫هل انتهت؟

80
00:05:19,430 --> 00:05:21,720
‫تحتاج اللوحة الى المعالجة
‫سوف اقوم بتلميعها عندما انتهي

81
00:05:21,720 --> 00:05:24,450
‫لكن حتى الآن

82
00:05:24,450 --> 00:05:26,100
‫دعيني أراها

83
00:05:36,330 --> 00:05:37,900
‫هل أعجبتك؟

84
00:05:58,730 --> 00:06:01,210
‫أنا لا أفهم.

85
00:06:01,240 --> 00:06:02,390
‫ما الخطب؟

86
00:06:02,390 --> 00:06:03,850
‫يمكنني إصلاح أي شيء

87
00:06:03,850 --> 00:06:05,810
‫ما الذي يحدث يا رئيس؟

88
00:06:16,650 --> 00:06:18,820
‫ماذا تفعل؟

89
00:06:21,000 --> 00:06:23,870
‫كوني سعيده أنهُ لم يكن أنتِ.

90
00:06:23,900 --> 00:06:26,420
‫- فيكتور ، ما الذي يحدث؟
‫ - انها لا تراني.

91
00:06:26,530 --> 00:06:29,440
‫- لا أحد يفعل ذلك.
‫- لست متأكدًا من انني فهمت .

92
00:06:29,440 --> 00:06:31,510
‫لا ، لن تفهم ، وهذه هي المشكلة.

93
00:06:31,520 --> 00:06:33,590
‫احضر (مورغان) ارسل أي دورية تريد

94
00:06:33,600 --> 00:06:36,190
‫اخبره أنّ يدخل

95
00:06:36,200 --> 00:06:38,590
‫- لماذا؟
‫ - لقد سمعتني!

96
00:07:23,320 --> 00:07:25,720
‫لا أحد منهم لنا.

97
00:07:28,520 --> 00:07:30,390
‫هذهِ فكرتكَ؟

98
00:07:30,390 --> 00:07:34,220
‫للناس الحق في معرفة من لا يزال هناك.

99
00:07:34,220 --> 00:07:38,220
‫(تشارلي) ، (لوسيانا) ، (جايكوب) ،
‫(ويس) ، و(دانيال).

100
00:07:38,240 --> 00:07:41,030
‫وجدناهم للتو جميعًا.

101
00:07:41,210 --> 00:07:43,340
‫أنت تعلم أن (ويندل) هنا.

102
00:07:43,340 --> 00:07:44,730
‫وكذلك (جون) و (دوري)

103
00:07:44,740 --> 00:07:46,950
‫ليس سيئا للغاية ، كل شيء بعين الاعتبار.

104
00:07:46,960 --> 00:07:48,990
‫أليسيا؟

105
00:07:50,920 --> 00:07:53,530
‫لا أعلم

106
00:07:57,510 --> 00:07:59,480
‫يا رجل ، لماذا سمحتَ لي بالدخول هنا؟

107
00:07:59,510 --> 00:08:00,900
‫أنتَ ثاني أشجع شخص بما فيه الكفاية

108
00:08:00,900 --> 00:08:02,220
‫ليسألني هذا السؤال اليوم.

109
00:08:02,220 --> 00:08:04,220
‫ربما لأنه سؤالٌ واضح

110
00:08:04,220 --> 00:08:06,420
‫- لماذا؟
‫ - إذا كنتَ لا تظن أنني سأسمح لك بالدخول ، فلماذا أتيت؟

111
00:08:06,430 --> 00:08:09,690
‫لأنه لم يكن لدي خيار.

112
00:08:09,690 --> 00:08:13,040
‫إنها طفلتي

113
00:08:13,200 --> 00:08:15,480
‫يا (فيكتور) إنّ (جون) جاهزه.

114
00:08:24,620 --> 00:08:27,950
‫إنكِ تبلين بلاءً حسناً، انتِ قويه

115
00:08:29,290 --> 00:08:32,030
‫هذا صحيح.

116
00:08:32,030 --> 00:08:34,720
‫مرحبا، يا (جون)

117
00:08:34,730 --> 00:08:36,690
‫مورغان

118
00:08:42,790 --> 00:08:44,590
‫- هل انت على مايرام؟
‫- انا بخير.

119
00:08:44,600 --> 00:08:46,770
‫اسمعي ، لقد تلقيت رسالتكِ.

120
00:08:46,770 --> 00:08:48,810
‫لكنني وصلت إلى المخبأ بعد (فيكتور).

121
00:08:48,820 --> 00:08:51,470
‫كانت ستموت عند وصولك.

122
00:08:51,470 --> 00:08:53,390
‫أنت لا تعرف ذلك.

123
00:08:55,460 --> 00:08:57,370
‫أنتِ بخير؟

124
00:08:57,400 --> 00:09:00,360
‫- السيد دوري ، انه ...
‫- نعم ، أنا بخير.

125
00:09:00,360 --> 00:09:02,360
‫أنّ جون... إنه يدير.

126
00:09:02,370 --> 00:09:04,710
‫أعتقد أنه يحاول التأكد

127
00:09:04,730 --> 00:09:06,680
‫مما إذا كنتِ ترغب في ذلك هنا أم لا

128
00:09:10,500 --> 00:09:12,050
‫إنه بالتأكيد أفضل من الخارج.

129
00:09:12,050 --> 00:09:13,750
‫لدي الأدوية والإمدادات.

130
00:09:13,750 --> 00:09:16,260
‫أنا قادره على مساعدة الناس.

131
00:09:16,260 --> 00:09:18,610
‫هل أستطيع التحدث معك يا رئيس ؟

132
00:09:20,960 --> 00:09:22,500
‫ما الأمر؟

133
00:09:22,500 --> 00:09:25,640
‫اكتشفت دوري بعض التحركات شمال البرج.

134
00:09:27,360 --> 00:09:29,230
‫المعذرة

135
00:09:35,340 --> 00:09:37,250
‫فتاة رائعة

136
00:09:37,260 --> 00:09:40,430
‫أجل

137
00:09:40,430 --> 00:09:43,170
‫ما هذا؟

138
00:09:43,180 --> 00:09:47,380
‫ستبقين معه وذلك لما يمكنكِ فعلهُ هنا

139
00:09:47,390 --> 00:09:49,130
‫فكيف يختلف هذا العرض عن الذي

140
00:09:49,130 --> 00:09:50,260
‫ قدمتهُ لكِ (فيرجينيا)؟

141
00:09:50,270 --> 00:09:52,830
‫لاتفعل ذلك يا(مورغان)

142
00:09:52,840 --> 00:09:54,830
‫- هل حصلت على شيء أفضل من هذا؟
‫ - ربما.

143
00:09:54,840 --> 00:09:56,190
‫ماذا؟

144
00:09:57,520 --> 00:09:59,870
‫أنني أعمل على ذلك.

145
00:09:59,870 --> 00:10:02,560
‫وأنا كذلك، في هذا المكان

146
00:10:02,570 --> 00:10:04,090
‫مات (جون) لأنه هرب ،

147
00:10:04,090 --> 00:10:05,850
‫لأنه لم يرد أن يلعب لعبة (فيرجينيا) ،

148
00:10:05,860 --> 00:10:07,610
‫ولن أرتكب نفس الخطأ.

149
00:10:07,630 --> 00:10:09,580
‫مات (جون) ...

150
00:10:13,580 --> 00:10:15,530
‫هل شخصتي مرضها؟

151
00:10:15,540 --> 00:10:18,100
‫إنه عدوى الأذن المزدوجة.

152
00:10:18,110 --> 00:10:20,740
‫إذا تُرك دون علاج
‫ فقد يؤدي إلى فقدان السمع.

153
00:10:20,740 --> 00:10:23,310
‫لقد احضرت لها بالفعل
‫مسكنات الألم والأموكسيسيلين

154
00:10:23,310 --> 00:10:24,970
‫لكن يجب أن نبقيها هنا للمراقبة

155
00:10:24,970 --> 00:10:26,720
‫حتى نعلم أن المضادات الحيوية تعمل.

156
00:10:26,720 --> 00:10:28,240
‫كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟

157
00:10:28,250 --> 00:10:30,500
‫36 ، 48 ساعة.

158
00:10:34,990 --> 00:10:38,470
‫يبدو أن هذا الطفل قد منحك إجازة للتو.

159
00:10:40,740 --> 00:10:42,700
‫هل يمكنني أن أقدم لك شرابًا؟

160
00:10:49,850 --> 00:10:52,370
‫ماذا بنيت هنا يا( فيكتور) ...

161
00:10:52,400 --> 00:10:55,360
‫لن أكذب عليك ، إنه رائع.

162
00:10:55,360 --> 00:10:57,490
‫إنه أكثر من رائع.

163
00:10:57,490 --> 00:10:59,060
‫إنه معجزة.

164
00:10:59,060 --> 00:11:01,750
‫ كالواحة في الصحراء

165
00:11:01,760 --> 00:11:02,990
‫هواء نظيف ، ماء نظيف ،

166
00:11:02,990 --> 00:11:04,930
‫والطقس الذي يبقي الاشياء سيئة بعيدا.

167
00:11:04,940 --> 00:11:07,590
‫حسنا، كفانا هراءً

168
00:11:07,590 --> 00:11:09,720
‫لم تحضرني إلى هنا لتهينني

169
00:11:09,720 --> 00:11:12,070
‫في كل ما حققته أليس كذلك؟

170
00:11:12,070 --> 00:11:13,220
‫كلا

171
00:11:13,220 --> 00:11:15,530
‫كنت أفعل ذلك بالفعل بينما أنت بالخارج هناك

172
00:11:20,550 --> 00:11:22,970
‫هناك شيء أريدك أن تفعله من أجلي.

173
00:11:23,020 --> 00:11:25,560
‫- و ما هو ؟
‫ - شيء لا أستطيع القيام به.

174
00:11:25,560 --> 00:11:27,740
‫ماذا يا فيكتور؟

175
00:11:27,740 --> 00:11:29,830
‫لست متأكدًا مما إذا كان
‫ بإمكاني الوثوق بك لفعل ذلك حتى الآن.

176
00:11:29,830 --> 00:11:31,320
‫ليس بعد

177
00:11:31,330 --> 00:11:34,080
‫لا تتوقع مني عقد صفقة لا أعرف شروطها

178
00:11:37,010 --> 00:11:39,660
‫حسنا

179
00:11:39,680 --> 00:11:41,370
‫هذه ليست مفاوضات.

180
00:11:43,800 --> 00:11:45,450
‫أفعل ما أطلب

181
00:11:45,450 --> 00:11:48,150
‫ستكون الطريقة الوحيدة
‫ لرؤية تلك الفتاة الصغيرة مرة أخرى.

182
00:11:59,770 --> 00:12:03,820
‫هل نشرب نخب صفقتنا الجديدة؟

183
00:12:10,610 --> 00:12:12,390
‫حسناً

184
00:12:18,360 --> 00:12:19,660
‫ماهذا بحق الجحيم؟

185
00:12:22,880 --> 00:12:24,400
‫ما الذي يفعلون بحق السماء؟

186
00:12:28,370 --> 00:12:31,020
‫ارجع

187
00:12:38,200 --> 00:12:41,200
‫أخرج من هنا ، (فيكتور)!

188
00:12:58,920 --> 00:13:00,390
‫هل انت بخير؟

189
00:13:00,400 --> 00:13:02,180
‫ماذا عنك؟

190
00:13:02,480 --> 00:13:03,680
‫أجل

191
00:13:03,710 --> 00:13:04,920
‫فيكتور!

192
00:13:04,930 --> 00:13:07,030
‫المطاردين... إنهم هنا!

193
00:13:07,040 --> 00:13:09,050
‫نعم ، نحن نعلم.

194
00:13:09,060 --> 00:13:11,840
‫يريد التحدث معك.

195
00:13:11,840 --> 00:13:13,540
‫مَن يريد؟

196
00:13:21,880 --> 00:13:23,870
‫يقول أنك قابلته من قبل.

197
00:13:26,690 --> 00:13:28,070
‫أنا أستمع.

198
00:13:28,080 --> 00:13:29,980
‫أرى أننا لفتنا انتباهك.

199
00:13:29,980 --> 00:13:31,970
‫كان يكفي اجراء مكالمة فقط.

200
00:13:31,980 --> 00:13:34,780
‫لقد حاولنا لم يفلح الأمر

201
00:13:34,780 --> 00:13:38,990
‫أنت حقا لا تعرف صوتي؟

202
00:13:38,990 --> 00:13:41,900
‫"اسمي (أرنولد) ، لكن أصدقائي ...

203
00:13:41,960 --> 00:13:44,610
‫إعتادوا على مناداتي بـ(آرنو)

204
00:13:44,620 --> 00:13:46,870
‫كنت أعرف.

205
00:13:46,880 --> 00:13:48,570
‫كنت أعلم أن غرائزي كانت صحيحة.

206
00:13:48,580 --> 00:13:50,140
‫لقد أبعدتك من قبل.

207
00:13:50,140 --> 00:13:51,730
‫هذا الأمر لن يتغير الآن.

208
00:13:51,740 --> 00:13:53,320
‫لا أعلم عن ذلك.

209
00:13:53,340 --> 00:13:56,080
‫على أقل تقدير ، سوف تدمر برجك.

210
00:13:58,940 --> 00:14:00,220
‫ماذا تريد؟

211
00:14:00,230 --> 00:14:02,030
‫نفس الشيء الذي أردناه عندما اتصلنا من قبل.

212
00:14:02,040 --> 00:14:03,890
‫بداية جديدة لشعبي.

213
00:14:03,900 --> 00:14:05,650
‫مكان ندعوه بالمنزل

214
00:14:05,650 --> 00:14:07,770
‫هذا لن يحدث. ليس هنا ، ليس الآن.

215
00:14:09,150 --> 00:14:12,060
‫حسنًا ، هذا قد يغير رأيك.

216
00:14:14,120 --> 00:14:15,640
‫وجدنا رأس حربي هنا.

217
00:14:15,640 --> 00:14:16,950
‫لا بد أنه كان عديم الفائده ،

218
00:14:16,950 --> 00:14:20,390
‫لكنها ما زالت تقتل أي شخص يلمسها.

219
00:14:20,390 --> 00:14:21,390
‫بما في ذلك هؤلاء

220
00:14:21,410 --> 00:14:23,990
‫والذي حُشر بعض القطع منه في هؤلاء الموتى.

221
00:14:24,790 --> 00:14:26,520
‫ماذا يقول؟

222
00:14:26,550 --> 00:14:28,940
‫هل هؤلاء السائرون الذين أطلقتهم ملوثين؟

223
00:14:30,730 --> 00:14:32,680
‫كلا

224
00:14:32,710 --> 00:14:34,570
‫لكن القادم سيكون.

225
00:14:34,580 --> 00:14:36,820
‫(فيكتور)قنبلة ملوثة يمكن
‫أن تجعل هذا المكان غير صالح للعيش

226
00:14:36,830 --> 00:14:38,230
‫- إنه مخادع
‫ - ربما لا.

227
00:14:38,240 --> 00:14:40,400
‫رأيت رأسًا حربيًا هناك لم ينفجر.

228
00:14:40,420 --> 00:14:42,110
‫ لم أطلب رأيك.

229
00:14:44,720 --> 00:14:46,980
‫إذا كنت تريد هذا المكان ، فلن تدمره.

230
00:14:47,000 --> 00:14:49,130
‫لديك ساعة واحدة.

231
00:14:56,730 --> 00:14:58,820
‫أحضر (دوري) هنا في اسرع وقت ممكن

232
00:14:58,820 --> 00:15:00,760
‫وارسل دورية على الأرض لتطويق ذلك المنجنيق

233
00:15:00,770 --> 00:15:02,780
‫يمكنني إيقاف هذا قبل أن يبدأ.

234
00:15:02,780 --> 00:15:05,560
‫- عليك فقط أن تعطيني راديو.
‫ - تنحى جانبا.

235
00:15:05,570 --> 00:15:08,060
‫هل تعتقد أنني أتيت إلى هنا لوحدي؟
‫ لدي أشخاص ضمن النطاق.

236
00:15:08,060 --> 00:15:09,220
‫المركبة المدرعى بالخارج

237
00:15:09,220 --> 00:15:10,940
‫ولا يزال فيها القليل من البنزين.

238
00:15:10,950 --> 00:15:12,180
‫لقد  جمعنا بعض الذخيرة.

239
00:15:12,180 --> 00:15:14,950
‫أعطني راديو، يمكن ضربهم من الجانب.

240
00:15:14,950 --> 00:15:17,280
‫كيف أعرف أنك لا تعمل
‫ مع هؤلاء المتسكعون المقنعون؟

241
00:15:17,290 --> 00:15:19,370
‫فيكتور ، أن (مو) معي هنا.

242
00:15:19,380 --> 00:15:22,190
‫هل تعتقد أنني سأطلق متفجرات عليها؟

243
00:15:22,190 --> 00:15:24,840
‫هيا. يمكنك الوثوق بي في هذا.

244
00:15:24,850 --> 00:15:27,020
‫لا، لا أستطيع

245
00:15:27,020 --> 00:15:28,570
‫أين (دوري)؟

246
00:15:28,610 --> 00:15:30,470
‫أريد اخر المعلومات عن هؤلاء ...

247
00:15:34,000 --> 00:15:35,070
‫فكتور

248
00:15:35,080 --> 00:15:38,810
‫هل انت على مايرام؟

249
00:15:38,820 --> 00:15:40,080
‫فكتور؟

250
00:15:40,080 --> 00:15:43,640
‫ما.... هذا..

251
00:15:43,650 --> 00:15:45,470
‫جون

252
00:15:45,480 --> 00:15:48,130
‫أحد ما يحضر لنا (جون)

253
00:15:53,220 --> 00:15:56,830
‫فكتور؟

254
00:15:56,840 --> 00:15:59,270
‫فكتور؟

255
00:15:59,270 --> 00:16:01,620
‫فكتور؟

256
00:16:01,620 --> 00:16:05,010
‫فكتور؟

257
00:16:05,020 --> 00:16:06,420
‫كم من الوقت فقدت الوعي؟

258
00:16:06,430 --> 00:16:07,960
‫10 دقائق فقط.

259
00:16:07,960 --> 00:16:09,450
‫لا يزالون هنا.

260
00:16:09,470 --> 00:16:11,380
‫لم يطلقوا النار على الموتى الى الآن

261
00:16:13,420 --> 00:16:14,890
‫ما مقدار الضرر الذي أحدثته هذه المتفجرات؟

262
00:16:14,900 --> 00:16:16,200
‫أنت بحاجة إلى البقاء في السرير.

263
00:16:16,200 --> 00:16:18,160
‫كان الضرر في الغالب في الطوابق السفلية.

264
00:16:18,160 --> 00:16:20,620
‫انفجرت النوافذ. لا إصابات نعرفها.

265
00:16:20,630 --> 00:16:21,730
‫وماذا عن الدوريات؟

266
00:16:21,730 --> 00:16:24,470
‫حسنًا ، لم نتمكن من إخلاء
‫ الأنفاق ، لذا لا يمكننا المغادرة.

267
00:16:27,170 --> 00:16:29,210
‫هذه ليست مصادفة.

268
00:16:29,220 --> 00:16:30,590
‫- فعلوا هذا بي.
‫- نحن لا نعرف ذلك.

269
00:16:30,600 --> 00:16:32,060
‫كان من الممكن أن تأكل شيئًا ،لديك جرثومة...

270
00:16:32,080 --> 00:16:33,990
‫لقد سمموني! أنا أعلم!

271
00:16:37,280 --> 00:16:40,240
‫سأحضل الحقن

272
00:16:40,270 --> 00:16:42,580
‫هل (دوري) على السطح بعد؟

273
00:16:45,280 --> 00:16:47,970
‫نعم ، أعطني الحالة على السطح.

274
00:16:47,970 --> 00:16:50,930
‫ماذا ترى يا (جي دي)؟

275
00:16:50,930 --> 00:16:53,910
‫لقد وضعتهم في مرماي ، لكنني سأطلق ،

276
00:16:53,920 --> 00:16:56,460
‫أنا مسؤول عن تفجير كل شيء.

277
00:16:56,460 --> 00:16:58,940
‫إلا إذا كنا نريد هذا البرج مقرمشًا جدًا ،

278
00:16:58,940 --> 00:17:00,330
‫نحن بحاجة إلى وقف اطلاق النار.

279
00:17:00,350 --> 00:17:02,130
‫ما الذي ينوون فعله ؟

280
00:17:04,830 --> 00:17:06,700
‫إنها مقفلة ومحملة.

281
00:17:06,730 --> 00:17:08,600
‫قادمون بقوة، يا (هاوي)

282
00:17:10,100 --> 00:17:12,530
‫أقترح أن نتريث ، أيها الرئيس.

283
00:17:12,560 --> 00:17:14,470
‫كم من الوقت لدينا؟

284
00:17:19,070 --> 00:17:20,160
‫47 دقيقة.

285
00:17:20,160 --> 00:17:21,520
‫قل له أن يؤجل ذلك.

286
00:17:21,530 --> 00:17:23,270
‫ولكن إذا أطلقوا ،

287
00:17:23,270 --> 00:17:26,010
‫أريده أن يسقط كل من يستطيع

288
00:17:26,010 --> 00:17:29,530
‫قبل أن يدخل السائرون هذا المبنى

289
00:17:29,550 --> 00:17:31,630
‫أجل ، تنحى جانبا وابقَ بعيداً

290
00:17:34,280 --> 00:17:36,580
‫سأعتني بهذا

291
00:17:36,590 --> 00:17:38,930
‫إذا سمحت لي فقط بمكالمة "غريس".

292
00:17:38,940 --> 00:17:40,370
‫ماذا يفعل هنا؟

293
00:17:40,370 --> 00:17:42,200
‫لا تدع كل ما يحدث بيننا

294
00:17:42,200 --> 00:17:44,290
‫من منعك من أخذ مساعدتي عندما تحتاجها.

295
00:17:44,290 --> 00:17:45,810
‫هناك أرواح على المحك.

296
00:17:45,810 --> 00:17:47,900
‫أعني حياة ابنتي.

297
00:17:47,900 --> 00:17:49,990
‫دعني أساعد.

298
00:17:49,990 --> 00:17:51,380
‫اخرجه من هنا!

299
00:17:51,390 --> 00:17:52,770
‫بحقك (فيكتور) من فضلك.

300
00:17:52,780 --> 00:17:55,340
‫لا يمكننا الاتصال بأي شخص حتى لو أردنا ذلك

301
00:17:55,350 --> 00:17:56,900
‫لا توجد أجهزة راديو مسموح بها في البرج.

302
00:17:56,940 --> 00:17:57,960
‫كل شيء متصل بالأسلاك.

303
00:17:57,960 --> 00:17:59,950
‫لهذا جردت الإتصالات
‫من الغواصة ، أليس كذلك ؟

304
00:17:59,960 --> 00:18:02,770
‫نحن لا نبث كل شيء كما فعلت يا (مورغان).

305
00:18:02,770 --> 00:18:04,390
‫أين أجهزة الإتصالالخاصة بك؟

306
00:18:04,400 --> 00:18:06,530
‫أعني ، يجب أن يكون لديك عندما تخرج.

307
00:18:06,530 --> 00:18:08,220
‫- في مستودع الأسلحة.
‫ - وأين مستودع الأسلحة؟

308
00:18:08,220 --> 00:18:09,320
‫أنا آسف (مورغان)!

309
00:18:09,330 --> 00:18:11,840
‫لا يمكنك طرح
‫الأسئلة كما لو كنت مسؤولاً هنا.

310
00:18:11,840 --> 00:18:14,300
‫أنا لا أسأل لأنني أريد أسلحتك أو أي شيء اخر

311
00:18:14,310 --> 00:18:15,420
‫انا اسال...

312
00:18:15,430 --> 00:18:18,210
‫هل يمكنك نقل رسالة إلى مستودع الأسلحة؟

313
00:18:18,410 --> 00:18:20,240
‫هل تستطيع؟

314
00:18:31,320 --> 00:18:33,790
‫(علي) هل انت هناك

315
00:18:33,820 --> 00:18:36,130
‫أكرر ... (علي) هل أنت هناك؟

316
00:18:38,010 --> 00:18:41,270
‫لابد أن الانفجار قد قطع الخط الموجود أسفلنا

317
00:18:41,300 --> 00:18:43,460
‫سنجد طريقة أخرى لإيقاف هؤلاء المتسكعين.

318
00:18:43,460 --> 00:18:46,220
‫يا رفاق ... شي قادم!

319
00:18:48,010 --> 00:18:49,610
‫أين وقعت ؟

320
00:18:49,620 --> 00:18:51,960
‫ربما الطابق الثالث أو الرابع.

321
00:18:51,970 --> 00:18:53,570
‫ماهذا بحق الجحيم؟لقد قال ساعة.

322
00:19:06,630 --> 00:19:09,070
‫ما كان هذا؟

323
00:19:09,150 --> 00:19:10,500
‫قد بدوأ مبكراً

324
00:19:14,790 --> 00:19:16,830
‫أجل؟

325
00:19:16,860 --> 00:19:19,060
‫إنه (ويندل). (ارنو) يريد التحدث معك

326
00:19:19,060 --> 00:19:20,770
‫قل لـ (ويندل) أن يوصلني به.

327
00:19:20,780 --> 00:19:23,060
‫وابعد هذه القطع الأثرية بعيدًا عن النوافذ!

328
00:19:23,070 --> 00:19:24,650
‫سوف يتحدث معه.

329
00:19:27,570 --> 00:19:30,260
‫قلت لا مزيد من المفاجآت لمدة ساعة.

330
00:19:30,270 --> 00:19:32,490
‫كان منظار رجلك المسلحين يتلألأ في الشمس.

331
00:19:32,490 --> 00:19:33,660
‫كان هذا تحذيرًا

332
00:19:33,660 --> 00:19:36,010
‫للتأكد من أنك لن تحاول فعل أي شيء مضحك.

333
00:19:38,230 --> 00:19:40,920
‫هل كان هؤلاء الموتى عاديين؟

334
00:19:40,930 --> 00:19:43,020
‫القادم لن يكون

335
00:19:43,030 --> 00:19:44,620
‫لذا أقترح عليك مغادرة الطابق العلوي الآن.

336
00:19:47,240 --> 00:19:48,710
‫يجب أن اصل إلى الطوابق السفلية.

337
00:19:48,720 --> 00:19:50,020
‫ربما هناك جرحى هناك.

338
00:19:50,030 --> 00:19:53,620
‫لا أحد يغادر حتى نعرف ما الذي نتعامل معه!

339
00:19:53,650 --> 00:19:56,450
‫نحن نعرف كيف نتعامل مع هذا (فيكتور).

340
00:19:57,820 --> 00:19:59,640
‫هل انت بخير؟

341
00:20:13,100 --> 00:20:16,890
‫فيكتور ،لقد كنتَ على حق. لقد تَسممت.

342
00:20:17,050 --> 00:20:18,660
‫انهُ الميثيلين الأزرق.

343
00:20:18,660 --> 00:20:20,080
‫أعادهُ بعض الحراس

344
00:20:20,080 --> 00:20:21,400
‫عندما طلبتُ منهم
‫ العثور على "البروسي الأزرق"

345
00:20:21,400 --> 00:20:23,490
‫من الممكن أنّ شخصاً ما قد وضعه في طعامك

346
00:20:23,490 --> 00:20:24,920
‫ماذا ستفعلين لي؟

347
00:20:24,930 --> 00:20:26,620
‫هذا يعتمد على مقدار ما تناولتهُ

348
00:20:26,640 --> 00:20:28,370
‫ومتى

349
00:20:30,110 --> 00:20:31,930
‫هل سيقتلني؟

350
00:20:31,940 --> 00:20:33,890
‫لا اعرف

351
00:20:40,600 --> 00:20:42,100
‫علينا أن ننتظر فيكتور.

352
00:20:42,100 --> 00:20:44,510
‫ربمّا يمكنني أنّ أجد نوعاً من الإتفاق

353
00:20:44,510 --> 00:20:46,380
‫لديَ تجربة كاملة

354
00:20:46,390 --> 00:20:48,050
‫التَحدث مع الناس من القيام بأشياء مجنونة

355
00:20:48,050 --> 00:20:50,520
‫حقاً؟ وكيف سينجح ذلك مع تيدي؟

356
00:20:50,520 --> 00:20:54,390
‫فيكتور هو الوحيد صاحب هذا البرج.

357
00:20:54,390 --> 00:20:55,870
‫لديهم شخص هنا.

358
00:20:55,870 --> 00:20:57,170
‫لقد وضعوا شخصاً من أجلي.

359
00:20:57,180 --> 00:20:58,740
‫اريد ان اعرف من

360
00:20:58,750 --> 00:21:00,540
‫ابدأ في استجواب كل من قَد

361
00:21:00,540 --> 00:21:02,040
‫حصل على الإقامة الشهر الماضي.

362
00:21:02,050 --> 00:21:03,960
‫- لست متأكدا أن هذا هو الوقت المناسب.
‫ - افعلها!

363
00:21:03,970 --> 00:21:05,590
‫يجب أن نتعامل معهم بالخارج أولا

364
00:21:05,590 --> 00:21:07,310
‫- دعني أتحدث إليهم.
‫ - لا لا لا.

365
00:21:07,320 --> 00:21:09,530
‫يَجب علينا النزول إلى مستودع الأسلحة

366
00:21:09,540 --> 00:21:11,580
‫نتصل بـ غريس للمساعدة.

367
00:21:11,590 --> 00:21:13,630
‫أنكَ توافق على عرضي؟

368
00:21:13,630 --> 00:21:15,710
‫أنا أفعل ما هو الأفضل للبرج.

369
00:21:15,720 --> 00:21:17,210
‫فليكن هذا معروفًا من أجل منتقديني

370
00:21:17,220 --> 00:21:19,700
‫أنا لست الأحمق الأناني
‫ الذي جعلوني أكون عليه.

371
00:21:19,710 --> 00:21:20,980
‫إذا هيا بنا.

372
00:21:20,990 --> 00:21:22,550
‫لا

373
00:21:22,550 --> 00:21:24,420
‫سأفعل ذلك بنفسي.

374
00:21:24,620 --> 00:21:26,120
‫إنها ست طوابق.

375
00:21:26,130 --> 00:21:27,750
‫لا نعرف حتى ما إذا كانت السلالم سليمة.

376
00:21:27,760 --> 00:21:29,510
‫قد تكون هناك حرائق ، موتى.

377
00:21:29,520 --> 00:21:32,140
‫- يمكنك الان المشي عبر هذه الغرفة.
‫ - لا لا.

378
00:21:32,160 --> 00:21:33,480
‫سأفعل ذلك بنفسي.

379
00:21:36,040 --> 00:21:38,220
‫- فيكتور ، بربك ...
‫ - مهلا ، مهلا!

380
00:21:38,220 --> 00:21:39,560
‫- مهلا.
‫ -لا تقترب.

381
00:21:40,830 --> 00:21:43,570
‫تعتقد أننا سممناك.

382
00:21:43,570 --> 00:21:45,600
‫شخص ما في البرج فعل ذلك

383
00:21:45,600 --> 00:21:48,490
‫فيكتور ، هذا أنا.

384
00:21:48,490 --> 00:21:51,050
‫لقد كنت معك منذ البداية.

385
00:21:51,060 --> 00:21:53,490
‫هذا لا يعني أي شيء.

386
00:21:53,500 --> 00:21:55,800
‫لا يمكنني الوثوق بأي شخص
‫ حتى أعرف من فعل هذا بي

387
00:21:55,800 --> 00:21:57,840
‫حتى أكتشف من يعمل معهم.

388
00:21:57,850 --> 00:21:59,780
‫في حال نسيت ، هؤلاء الناس هناك

389
00:21:59,790 --> 00:22:01,220
‫حاولوا قتلي وقتل جون أيضا.

390
00:22:01,230 --> 00:22:03,410
‫كيف اعرف ان هذه هي الحقيقة؟ ها؟

391
00:22:03,420 --> 00:22:05,020
‫انتِ لديكِ حق الوصول إلى الدواء.

392
00:22:05,030 --> 00:22:07,030
‫لن تستجوب أي شخص.

393
00:22:07,030 --> 00:22:10,650
‫وأنت ... أنت غاضب لأنني أبعدت أختك.

394
00:22:11,730 --> 00:22:14,250
‫ماذا فعلت؟

395
00:22:14,260 --> 00:22:17,060
‫- إنها بخير ،يا ويندل.
‫- هل كانت "سارة" هنا؟

396
00:22:17,070 --> 00:22:19,430
‫كانت ، لكنها لم تكن تريدك أن تعرف.

397
00:22:19,540 --> 00:22:20,920
‫لماذا قد تفعل ذلك؟

398
00:22:20,930 --> 00:22:22,870
‫لنفس سبب إبعاد أي شخص.

399
00:22:22,870 --> 00:22:24,470
‫من خلال الوثوق بنفسي ،

400
00:22:24,480 --> 00:22:26,390
‫وهو بالضبط ما أفعله الآن.

401
00:22:26,390 --> 00:22:27,990
‫تحاول النزول إلى هناك بنفسك ،

402
00:22:28,000 --> 00:22:30,120
‫لن تنجح بذلك.

403
00:22:30,130 --> 00:22:31,560
‫أنتِ على حق.

404
00:22:31,570 --> 00:22:34,480
‫لن أفعل.

405
00:22:34,550 --> 00:22:37,550
‫- أنت ستأتي معي.
‫ - ماذا ؟

406
00:22:37,580 --> 00:22:39,620
‫ستنقلني إلى مستودع الأسلحة.

407
00:22:39,630 --> 00:22:41,410
‫وسوف توصلني بغريس.

408
00:22:41,410 --> 00:22:43,590
‫لقد قلت إنك لا تثق به.

409
00:22:43,590 --> 00:22:45,280
‫أنا كذلك.

410
00:22:45,290 --> 00:22:47,240
‫طالما هي لدي

411
00:22:50,470 --> 00:22:53,200
‫سلمها.

412
00:22:53,210 --> 00:22:54,600
‫مستحيل

413
00:22:54,600 --> 00:22:56,250
‫الآن

414
00:23:03,870 --> 00:23:05,300
‫حسناً

415
00:23:08,660 --> 00:23:11,790
‫أنتَ تقوم بعمل جيد حقًا.

416
00:23:11,790 --> 00:23:14,050
‫لا بأس.

417
00:23:22,150 --> 00:23:24,280
‫اذا آذيتها ....

418
00:23:24,280 --> 00:23:26,630
‫أعرف

419
00:23:26,630 --> 00:23:29,630
‫اذا لا تعطيني سببًا لذلك.

420
00:23:29,640 --> 00:23:33,840
‫لدينا 35 دقيقة.

421
00:23:33,850 --> 00:23:35,580
‫لنذهب.

422
00:23:52,790 --> 00:23:55,350
‫هل أنت متأكد
‫ من أنه ليس هناك طريقة أخرى للنزول؟

423
00:23:55,360 --> 00:23:57,800
‫ليس إلا إذا أخلينا درجًا مليئًا بالركام

424
00:23:57,810 --> 00:24:00,180
‫في الـ 30 دقيقة القادمة.

425
00:24:00,190 --> 00:24:03,230
‫يجب أن نحاول الاختباء من الانفجار الأول.

426
00:24:05,980 --> 00:24:08,150
‫هل ما زالت نائمة؟

427
00:24:08,150 --> 00:24:10,480
‫لأن جون قال أن الدواء قد يطيح بها.

428
00:24:10,490 --> 00:24:12,110
‫سأتكفّل بها

429
00:24:12,110 --> 00:24:14,110
‫لا أعرف ما الذي تفعله هذه الأشياء بك

430
00:24:14,120 --> 00:24:16,200
‫لكنها تجعلك ترى
‫ أشباحا في مكان لا يوجد به أي أشباح

431
00:24:16,200 --> 00:24:18,720
‫لقد هددت بأخذ هذا الطفل منك.

432
00:24:18,730 --> 00:24:20,640
‫إذا فعلت ذلك بي

433
00:24:20,640 --> 00:24:23,730
‫سأفعل كل ما بوسعي لإخراجك.

434
00:24:23,730 --> 00:24:25,900
‫حسنًا ، كلانا يعرف أنني لست أنت.

435
00:24:30,570 --> 00:24:32,210
‫سأذهب. سوف أتسلق.

436
00:24:32,220 --> 00:24:33,600
‫فقط ... فقط أنزلنا.

437
00:24:33,610 --> 00:24:35,490
‫أنا لن انزلك أو أنزلها هناك.

438
00:24:35,500 --> 00:24:37,610
‫اذا لن تفعل ذلك سنموت جميعا

439
00:24:37,620 --> 00:24:39,700
‫- 29 دقيقة.
‫ - دعني أذهب.

440
00:24:39,710 --> 00:24:41,500
‫ابقى انت هنا معها

441
00:24:41,500 --> 00:24:43,790
‫الآن أنت تعلم أنني لن
‫أذهب إلى أي مكان بدونها.

442
00:24:48,040 --> 00:24:49,600
‫أين مستودع الأسلحة؟

443
00:24:51,020 --> 00:24:54,060
‫عندما تصل إلى الطابق السفلي ،

444
00:24:54,070 --> 00:24:57,150
‫اتبع الممر الخدمي إلى
‫الغرفة الميكانيكية.

445
00:24:57,170 --> 00:24:59,730
‫يجب أن يكون هناك
‫ أجهزه اتصال مشحونة بالداخل.

446
00:25:02,600 --> 00:25:04,200
‫اعتني بها.

447
00:25:04,210 --> 00:25:06,090
‫لأن أي شيء يحدث لها ،

448
00:25:06,090 --> 00:25:09,430
‫سأفعل بك ما هو أسوأ مما سيفعلون لك هناك

449
00:25:09,430 --> 00:25:10,950
‫اتفقنا

450
00:25:37,680 --> 00:25:40,710
‫الى ماذا تنظرين؟

451
00:25:49,040 --> 00:25:51,640
‫أنا لست والدكِ.

452
00:25:51,650 --> 00:25:53,990
‫أنا فيكتور ستراند.

453
00:25:55,910 --> 00:25:59,150
‫أنا ما يسمى بـ...
‫وليُ أمركِ المؤقت.

454
00:26:01,220 --> 00:26:03,000
‫حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

455
00:26:18,600 --> 00:26:21,080
‫ لقد أعطاكِ الكون لهُ.

456
00:26:21,110 --> 00:26:24,810
‫ وأعطاني الكون هذا البرج.

457
00:26:27,940 --> 00:26:32,150
‫كلانا يحاول انقاذ
‫الأشياء التي نحبها.

458
00:26:33,820 --> 00:26:36,300
‫حسنًا ، أنا تحت.

459
00:26:36,320 --> 00:26:40,280
‫يبدو الطريق آمناً هنا وبقية الطريق كذلك.

460
00:26:41,520 --> 00:26:43,300
‫فيكتور؟

461
00:26:43,310 --> 00:26:46,090
‫هييي ، فيكتور!

462
00:26:46,090 --> 00:26:47,610
‫فيكتور؟

463
00:26:47,620 --> 00:26:49,680
‫أنا هنا.

464
00:26:49,690 --> 00:26:51,480
‫أنا هنا.

465
00:26:51,490 --> 00:26:54,100
‫وانت بخير؟

466
00:26:56,490 --> 00:26:57,930
‫بخير و ممتاز.

467
00:26:57,930 --> 00:27:00,060
‫لابأس.

468
00:27:00,060 --> 00:27:03,850
‫حسناً ، أريدك أن تنزلها إلي.

469
00:27:03,850 --> 00:27:06,940
‫شيء ما يحدث لك، إذا تحولت...

470
00:27:06,940 --> 00:27:08,720
‫فيكتور.

471
00:27:08,720 --> 00:27:10,300
‫لنّ أتحرك من هنا

472
00:27:10,310 --> 00:27:12,520
‫حتى تنزل هنا بين ذراعي.

473
00:27:12,530 --> 00:27:14,260
‫أذا لن تتحرك ، كلنا سنموت.

474
00:27:14,260 --> 00:27:16,730
‫لا أعتقد أنك ستدع ذلك يحدث

475
00:27:16,730 --> 00:27:19,030
‫لذا مررها للأسفل

476
00:27:19,040 --> 00:27:20,910
‫انكِ محظوظة

477
00:27:23,130 --> 00:27:27,340
‫لا أحد ينظر إليك بالطريقة التي ينظر هو

478
00:27:28,140 --> 00:27:30,480
‫والدي... هو... بالكاد نظر إلي.

479
00:27:33,280 --> 00:27:35,460
‫استمتعي بها الآن.

480
00:27:35,490 --> 00:27:37,880
‫آمل ألا ينتهي بكِ المطاف
‫بالسير في هذا العالم بمفردكِ.

481
00:27:37,880 --> 00:27:41,360
‫أتريد إنقاذ هذا المكان أم لا؟

482
00:27:41,370 --> 00:27:43,180
‫فيكتور؟

483
00:27:43,180 --> 00:27:45,220
‫أنا أفعلها.

484
00:27:45,230 --> 00:27:46,880
‫أنا أفعلها.

485
00:27:46,880 --> 00:27:49,180
‫استمر في التحدث معي أثناء قيامك بذلك.

486
00:27:50,640 --> 00:27:52,370
‫من انت طبيبي النفسي؟

487
00:27:52,380 --> 00:27:54,370
‫حسناً

488
00:27:54,380 --> 00:27:57,720
‫اسمحي لي بتوصيلكِ بهذا.

489
00:27:57,730 --> 00:28:01,290
‫ستذهب في رحلة صغيرة.

490
00:28:01,300 --> 00:28:04,620
‫أبوكِ في الأسفل هناك ، حسنًا؟

491
00:28:04,620 --> 00:28:06,800
‫لماذا سمحت لي بالدخول
‫هنا من الأساس؟

492
00:28:09,720 --> 00:28:12,100
‫لا يهم

493
00:28:12,110 --> 00:28:13,800
‫كن حذرا.

494
00:28:13,810 --> 00:28:15,190
‫بحذر.

495
00:28:15,200 --> 00:28:17,200
‫سأفعل

496
00:28:17,200 --> 00:28:19,400
‫حاولت إبعاد مو عني للحصول عليه.

497
00:28:19,400 --> 00:28:21,570
‫لا تقل لي الآن لا يهم.

498
00:28:21,580 --> 00:28:23,190
‫لا يهم لأنني لن أطلب منك

499
00:28:23,210 --> 00:28:25,250
‫الحصول عليه الآن.

500
00:28:28,150 --> 00:28:29,760
‫كن حذرا.

501
00:28:47,430 --> 00:28:50,690
‫بحذر.

502
00:28:50,700 --> 00:28:54,830
‫ربما يجب أن تجد
‫طريقة للثقة بالناس.

503
00:28:54,830 --> 00:28:57,580
‫هكذا تخسر.

504
00:28:57,590 --> 00:28:59,200
‫أنت تثق في الناس فقط

505
00:28:59,400 --> 00:29:02,270
‫إذا أعطيت نفسك سببًا لذلك.

506
00:29:07,150 --> 00:29:10,450
‫لقد أمسكتها.

507
00:29:10,450 --> 00:29:12,630
‫ولقد استسلمت للتو.

508
00:29:16,840 --> 00:29:19,790
‫أنت لن تعود لي ، أليس كذلك؟

509
00:29:22,320 --> 00:29:24,580
‫هذا سوف ينتهي قريبا

510
00:29:29,200 --> 00:29:31,550
‫أليسيا.

511
00:29:35,760 --> 00:29:38,460
‫قلت إنك لا تعرف مكانها.

512
00:29:38,460 --> 00:29:39,800
‫انا لا اعرف.

513
00:29:39,810 --> 00:29:41,850
‫أنا لا أعرف حتى ما إذا كانت على قيد الحياة.

514
00:29:41,850 --> 00:29:44,810
‫لكني أريدك أن تجدها.

515
00:29:44,810 --> 00:29:46,940
‫حسنًا ، لماذا لا تبحث عنها فقط؟

516
00:29:50,490 --> 00:29:54,150
‫لأنني لا أعتقد أنها
‫تريدني أن أجدها.

517
00:29:54,160 --> 00:29:56,540
‫لكن معك...

518
00:29:56,550 --> 00:29:59,290
‫أعلم أنها ستفكر بشكل مختلف.

519
00:30:05,530 --> 00:30:07,180
‫سوف نعود.

520
00:30:08,920 --> 00:30:10,880
‫أعدك

521
00:30:47,230 --> 00:30:49,670
‫هوّن عليك

522
00:30:49,700 --> 00:30:52,480
‫فقط جرب أنّ استرخي.

523
00:30:52,490 --> 00:30:54,530
‫أنت تعاني من الجفاف الشديد.

524
00:30:57,540 --> 00:30:59,050
‫هل فعلتيها؟

525
00:30:59,060 --> 00:31:01,100
‫هل ذهبوا؟

526
00:31:07,370 --> 00:31:09,600
‫كل ما فعلته هو
‫ الحصول على جهاز الاتصال اللاسلكي.

527
00:31:09,610 --> 00:31:11,080
‫قامت غريس وسارة

528
00:31:11,080 --> 00:31:13,500
‫بالباقي ، وعليك أن تشكرهما.

529
00:31:13,510 --> 00:31:14,680
‫لا استطيع البقاء.

530
00:31:14,690 --> 00:31:16,860
‫أصيب الكثير من الناس في ذلك الانفجار.

531
00:31:17,160 --> 00:31:19,550
‫- السم...
‫- لم يكن كافيا.

532
00:31:19,560 --> 00:31:21,750
‫أعتقد أنك حصلت على معظمها
‫من نظامك بالطابق العلوي.

533
00:31:21,760 --> 00:31:23,340
‫سأبقى معه.

534
00:31:23,340 --> 00:31:25,740
‫سأحضره عندما يكون قويا بما يكفي للمشي

535
00:31:27,550 --> 00:31:30,890
‫شكرا لكِ.

536
00:31:30,920 --> 00:31:32,960
‫لا تستخدم مهاراتي
‫الطبية مرة أخرى

537
00:31:32,960 --> 00:31:34,750
‫لمساعدتك في الحصول على ما تريد.

538
00:31:41,940 --> 00:31:45,290
‫كيف حال الطفله؟

539
00:31:45,320 --> 00:31:46,970
‫إنها بخير.

540
00:31:46,980 --> 00:31:50,020
‫انها مع السيد دوري الآن.

541
00:31:50,020 --> 00:31:53,630
‫أحضرت جون هنا.

542
00:31:53,640 --> 00:31:56,020
‫كان بإمكانك أن
‫ترميني من فوق الحافة.

543
00:31:56,030 --> 00:31:57,980
‫خطرة هذه الفكره ببالي.

544
00:31:57,990 --> 00:31:59,810
‫لماذا لم تفعل

545
00:31:59,820 --> 00:32:01,460
‫هذا ما قلته.

546
00:32:01,470 --> 00:32:04,050
‫أنك لا تعتقد أن
‫أليسيا تريدك أن تجدها.

547
00:32:04,050 --> 00:32:05,210
‫كانت تريدني.

548
00:32:05,210 --> 00:32:06,340
‫اذا  ركلتك من فوق الحافة ،

549
00:32:06,350 --> 00:32:08,390
‫فلن تريد أيًا منا أن يبحث عنها.

550
00:32:08,390 --> 00:32:10,210
‫اعتقدت أنها ستحاول

551
00:32:10,220 --> 00:32:12,690
‫منعي من القيام بما أحتاج فعله.

552
00:32:12,700 --> 00:32:15,350
‫لكن حتى مع كل هذا

553
00:32:16,660 --> 00:32:19,480
‫لم يكن ذلك كافيًا.

554
00:32:19,490 --> 00:32:22,040
‫سنجد أليسيا.

555
00:32:22,050 --> 00:32:24,370
‫لكن عليك أن تجعل هذا المكان هو

556
00:32:24,370 --> 00:32:27,270
‫نوع المكان الذي
‫تريد أن تعيش فيه.

557
00:32:27,280 --> 00:32:28,670
‫ماذا يعني ذلك؟

558
00:32:28,670 --> 00:32:30,350
‫هناك الكثير من
‫الناس هناك ، فيكتور

559
00:32:30,350 --> 00:32:31,970
‫، الذين يحتاجون
‫إلى مكان مثل هذا.

560
00:32:31,980 --> 00:32:34,800
‫هناك أناس تعرفهم.

561
00:32:34,810 --> 00:32:37,940
‫ماذا لو لم نجدها؟

562
00:32:37,940 --> 00:32:40,810
‫حسنًا ، ما الذي يخبرك به ، آ...
‫يخبرك به حدسك؟

563
00:32:46,430 --> 00:32:48,340
‫أنك ستفعل

564
00:32:51,870 --> 00:32:54,210
‫أننا سنفعل.

565
00:33:02,880 --> 00:33:04,880
‫من الأفضل أن تحصل عليه.

566
00:33:19,220 --> 00:33:21,560
‫لقد كنت أنت.

567
00:33:21,570 --> 00:33:25,170
‫عن ماذا تتحدث؟

568
00:33:25,180 --> 00:33:26,950
‫جئت إلى هنا لقتلي
‫، يا ابن العاهرة.

569
00:33:26,960 --> 00:33:28,680
‫هل كان طفلك مريضاً؟

570
00:33:33,740 --> 00:33:37,260
‫إذا كان لدي أي فكرة
‫عما كان يخطط له أرنو ،

571
00:33:37,260 --> 00:33:39,660
‫لم أكن لأعرض حياة الجميع للخطر!

572
00:33:39,670 --> 00:33:41,910
‫- لم تكن تعمل معهم؟
‫- أوقفتهم!

573
00:33:41,920 --> 00:33:43,240
‫ما زلت تحاول قتلي.

574
00:33:43,250 --> 00:33:45,350
‫نعم ، لم تعطني أي خيار.

575
00:33:45,360 --> 00:33:47,270
‫لقد كدنا أن نموت هناك.

576
00:33:48,880 --> 00:33:51,270
‫قف.

577
00:33:51,270 --> 00:33:53,320
‫افعلها!

578
00:33:53,320 --> 00:33:56,100
‫الآن تراجع.

579
00:34:05,900 --> 00:34:07,460
‫خذه إلى السطح.

580
00:34:10,950 --> 00:34:12,770
‫كان هوارد على حق.

581
00:34:12,770 --> 00:34:14,680
‫ما كان يجب علي السماح لك بالدخول

582
00:34:14,690 --> 00:34:17,340
‫يجب ان يتم ذلك.

583
00:34:24,570 --> 00:34:26,910
‫انتظر.

584
00:34:26,920 --> 00:34:29,610
‫ماذا لدينا هنا؟

585
00:34:29,620 --> 00:34:31,360
‫أجب عليه.

586
00:34:34,750 --> 00:34:36,750
‫أهلا؟

587
00:34:40,060 --> 00:34:42,100
‫إنها غريس.

588
00:34:48,460 --> 00:34:50,400
‫لا يجب أن تشاهدي هذا.

589
00:34:50,400 --> 00:34:52,370
‫انت تحتاج مساعدتي.

590
00:34:52,380 --> 00:34:54,940
‫حصلت بالفعل.

591
00:34:54,950 --> 00:34:56,600
‫بعض السائرون...

592
00:34:56,600 --> 00:34:58,820
‫مع المواد من الرأس الحربي...

593
00:34:58,820 --> 00:35:00,470
‫لقد فقدوا.

594
00:35:00,470 --> 00:35:03,430
‫أعتقد أنهم انضموا
‫إلى السائرون حول المبنى.

595
00:35:03,430 --> 00:35:05,430
‫انا اعرف ماذا
‫تفعلين هذا لن يفلح.

596
00:35:05,440 --> 00:35:07,780
‫إذا ذهبوا ، فأنت تعلم ما سيحدث.

597
00:35:07,790 --> 00:35:09,350
‫حتى لو لم يفعلوا ذلك ، فسوف

598
00:35:09,350 --> 00:35:11,570
‫يسربون ما بداخلهم لشهور.

599
00:35:15,180 --> 00:35:16,750
‫ما هي لعبتكِ؟

600
00:35:16,750 --> 00:35:18,180
‫سوف أجدهم.

601
00:35:18,190 --> 00:35:20,010
‫سوف أساعدك في إزالتهم.

602
00:35:22,410 --> 00:35:23,970
‫لماذا؟

603
00:35:23,990 --> 00:35:25,990
‫حياة مورغان وحياة ابنتي.

604
00:35:28,240 --> 00:35:31,180
‫هل تعتقد أنها تقول الحقيقة؟

605
00:35:39,600 --> 00:35:41,900
‫ اعتقد ذلك.

606
00:35:41,910 --> 00:35:45,120
‫إذا قتلته سنخلق ضحية.

607
00:35:45,130 --> 00:35:48,210
‫أسطورة من شأنها أن تدوم أطول من الرجل.

608
00:35:48,220 --> 00:35:51,390
‫- لكن إذا سمحت لها بالدخول...
‫- أعرف ، اللعنة.

609
00:35:58,180 --> 00:36:00,360
‫ستساعديني.

610
00:36:00,360 --> 00:36:02,100
‫لكنكِ أتيت إلى هنا ، فأنتِ تعيش

611
00:36:02,100 --> 00:36:04,660
‫تحت نفس القواعد مثل أي شخص آخر.

612
00:36:04,670 --> 00:36:06,880
‫لا يمكنك المغادرة
‫، وكذلك هذه الطفله.

613
00:36:06,890 --> 00:36:08,510
‫يا غريس ، لا تفعلي ذلك!

614
00:36:08,510 --> 00:36:09,840
‫اخرس.

615
00:36:09,850 --> 00:36:11,840
‫هل اتفقنا؟

616
00:36:13,810 --> 00:36:15,410
‫نعم.

617
00:36:17,380 --> 00:36:19,370
‫انه اتفاق.

618
00:36:19,380 --> 00:36:21,720
‫اسمحوا لي أن أتحدث معها.

619
00:36:21,730 --> 00:36:24,380
‫على الأقل دعني أتحدث معها.

620
00:36:24,380 --> 00:36:27,470
‫تم إبرام الصفقة. افعل كما يحلو لك.

621
00:36:33,610 --> 00:36:36,000
‫لم يكن عليكِ القيام بذلك.

622
00:36:40,210 --> 00:36:41,950
‫أنا أعرف.

623
00:36:44,300 --> 00:36:45,770
‫أردت ذلك.

624
00:36:45,800 --> 00:36:47,230
‫من أجلك.

625
00:36:47,230 --> 00:36:49,930
‫من أجلي.

626
00:36:49,930 --> 00:36:52,890
‫لعائلتنا.

627
00:36:52,890 --> 00:36:55,030
‫سأجد طريقي إليكِ.

628
00:36:55,040 --> 00:36:57,240
‫أنا...

629
00:36:57,240 --> 00:37:00,460
‫لا ، لن تفعل.

630
00:37:05,770 --> 00:37:07,820
‫لكن ليس لديك ما يدعوك للقلق.

631
00:37:14,300 --> 00:37:16,500
‫سأعطيهم كل شيء
‫لا يمكنك إعطائه انت

632
00:37:16,510 --> 00:37:20,510
‫الغذاء والمأوى والأمن.

633
00:37:21,710 --> 00:37:23,920
‫أري السيد جونز المخرج.

634
00:37:31,020 --> 00:37:36,020
‫ويا (هاورد) ، أحضر
‫شخصًا ما لاستعادة لوحتي.

635
00:37:54,760 --> 00:37:57,230
‫تقول غريس إنها تستطيع
‫العثور على الموتى المُعرَّض للإشعاع

636
00:37:57,260 --> 00:38:01,350
‫إذا سمحتَ لها بالوصول
‫إلى بضع القطع من المعدات.

637
00:38:01,350 --> 00:38:03,520
‫هل لدينا ما تطلبه؟

638
00:38:03,530 --> 00:38:05,040
‫بعضاً منه.

639
00:38:05,060 --> 00:38:06,970
‫أرسل دورية لأحضار الباقي.

640
00:38:11,170 --> 00:38:13,520
‫هل كل شيء على ما يرام؟

641
00:38:13,520 --> 00:38:17,130
‫كنتُ مخطئا.

642
00:38:17,140 --> 00:38:20,050
‫لم أفهم ما الذي سيفعله مورغان.

643
00:38:20,280 --> 00:38:22,470
‫حسنا، من كل شيء أخبرتني عنه

644
00:38:22,470 --> 00:38:24,540
‫أنا لا أرى كيف يمكنك أنّ تفهم.

645
00:38:28,600 --> 00:38:31,330
‫يمكنني أن أجعل جوليانا
‫تأتي لتنظيفها وإصلاحها.

646
00:38:31,340 --> 00:38:32,990
‫لا.

647
00:38:33,010 --> 00:38:35,010
‫أنا أحبها مثلما هيَ عليه.

648
00:38:37,340 --> 00:38:41,550
‫هذه هي الطريقة التي يحتاجها الناس لرؤيتي.

649
00:38:42,270 --> 00:38:44,170
‫هل أنت متأكد من أن كل شيء على ما يرام؟

650
00:38:47,960 --> 00:38:50,440
‫إذا كنت مخطئًا بشأن مورغان

651
00:38:50,440 --> 00:38:53,140
‫، فمن كنت مخطئًا بشأنه أيضًا؟

652
00:38:56,810 --> 00:39:00,020
‫لن أدع مورغان جونز
‫يجعلك تشكك في نفسك.

653
00:39:07,290 --> 00:39:09,670
‫أحضر لي الطفله.

654
00:39:09,850 --> 00:39:11,240
‫معذرةً؟

655
00:39:11,270 --> 00:39:13,640
‫الطفله.

656
00:39:13,640 --> 00:39:16,160
‫اريد قضاء الوقت معها.

657
00:39:19,250 --> 00:39:22,820
‫لم أكن أعرف أنك تحب الأطفال.

658
00:39:22,820 --> 00:39:26,170
‫يجب أن تعتاد على
‫والدها الجديد في وقت ما.

659
00:40:10,800 --> 00:40:13,540
‫أعلم أنكم هناك.

660
00:40:15,880 --> 00:40:17,660
‫أظهروا أنفسكم.

661
00:40:22,790 --> 00:40:25,100
‫أنا لست في مزاج لهذا.

662
00:40:30,500 --> 00:40:32,320
‫رويدا.

663
00:40:32,330 --> 00:40:34,850
‫إنه هو.

664
00:40:39,060 --> 00:40:41,360
‫انت حي

665
00:40:41,370 --> 00:40:44,190
‫حتى أنت.

666
00:40:44,200 --> 00:40:46,430
‫وأنتم تسافرون مع هؤلاء القوم؟

667
00:40:47,910 --> 00:40:50,690
‫إذا كنت كذلك ، فهناك بعض
‫الأشياء التي يجب أن تعرفوها عنهم.

668
00:40:50,690 --> 00:40:52,520
‫نعم.

669
00:40:52,520 --> 00:40:54,740
‫أنت لا تعرف نصف ذلك.

670
00:41:17,070 --> 00:41:20,370
‫يبدو أن الرياح تهب
‫في الاتجاه الصحيح.

671
00:41:20,380 --> 00:41:22,510
‫يمكنكم أن تخلعوا أقنعتكم

672
00:41:29,400 --> 00:41:31,790
‫منذ متى وأنتم ت
‫مع هؤلاء الناس؟

673
00:41:31,820 --> 00:41:34,210
‫فقط اسبوعين.

674
00:41:34,220 --> 00:41:36,170
‫إنها تزداد صعوبة هناك ، يا مورغان.

675
00:41:36,170 --> 00:41:37,870
‫انا اعرف.

676
00:41:39,710 --> 00:41:41,100
‫لذا ، ماذا أفعل هنا؟

677
00:41:41,100 --> 00:41:43,700
‫زعيمهم يريد التحدث معك.

678
00:41:43,700 --> 00:41:45,400
‫من هو؟  أرنو؟

679
00:41:45,400 --> 00:41:47,400
‫مهلا مهلا .  ما هذا؟

680
00:41:47,400 --> 00:41:50,180
‫لا بأس يا مورغان.

681
00:41:50,190 --> 00:41:53,060
‫لا بأس.

682
00:41:53,060 --> 00:41:55,140
‫فقط أرني مكانه.

683
00:41:55,160 --> 00:41:57,110
‫تقصد مكانها.

684
00:42:23,430 --> 00:42:25,510
‫مرحبًا ، لقد أخبرت شعبكِ للتو

685
00:42:25,510 --> 00:42:28,730
‫إني لا اريد اي مشاكل.

686
00:42:28,840 --> 00:42:31,010
‫أنا لم أحضرك إلى
‫هنا بسبب المتاعب.

687
00:42:37,410 --> 00:42:40,020
‫أحضرتك هنا لأنني
‫بحاجة لمساعدتك.

688
00:42:42,240 --> 00:42:44,020
‫يا إلهي أليسيا.

689
00:42:50,640 --> 00:42:52,200
‫تبدو حالتك سيئة، مورغان.

690
00:42:52,210 --> 00:42:54,770
‫حسنًا ، سأكون صادقًا معك...
‫أشعر بالقرف.

691
00:43:00,810 --> 00:43:02,470
‫اعتقدت أننا فقدنا لك.

692
00:43:02,480 --> 00:43:05,180
‫لا ، كنت... بأمان تحت

693
00:43:05,190 --> 00:43:08,130
‫الأرض بينما احترق العالم بأسره.

694
00:43:08,140 --> 00:43:10,720
‫لذا ، أنا لا أفهم هذا.  ماذا؟

695
00:43:10,730 --> 00:43:12,380
‫شعبكِ .. أنتم الذين هاجمتم البرج؟

696
00:43:12,380 --> 00:43:14,480
‫لا هؤلاء ليسوا شعبي.

697
00:43:14,490 --> 00:43:15,790
‫- ليس بعد الآن.
‫- ثم ماذا؟

698
00:43:15,800 --> 00:43:17,880
‫عن ماذا يدور الموضوع؟  ما الذي يجري؟

699
00:43:20,500 --> 00:43:22,880
‫هؤلاء الناس متعبون.

700
00:43:22,890 --> 00:43:24,670
‫جوعى.

701
00:43:24,670 --> 00:43:27,110
‫- نحن نشعر باليأس.
‫- ونحن كذلك.

702
00:43:27,110 --> 00:43:28,110
‫اسمعي ، لست متأكدًا من أن

703
00:43:28,120 --> 00:43:30,500
‫هناك الكثير سأتمكن من تقديمه لك.

704
00:43:30,510 --> 00:43:32,760
‫يوجد.

705
00:43:32,770 --> 00:43:34,940
‫لهذا طلبت من دوايت
‫وشيري أن يجداك.

706
00:43:34,960 --> 00:43:36,870
‫يارفاق!

707
00:43:48,090 --> 00:43:49,520
‫  سائرون!

708
00:43:52,140 --> 00:43:54,440
‫يبدو أنك التقطت بعض المشردين.

709
00:43:57,660 --> 00:43:59,530
‫الجميع، ابقوا في الخلف!

710
00:44:10,720 --> 00:44:12,850
‫- لا...
‫- ماذا؟

711
00:44:12,850 --> 00:44:14,960
‫لا تطلقوا النار!  لا تفعل!

712
00:44:39,100 --> 00:44:41,580
‫الجميع يركضون!  حاليا!

713
00:44:46,280 --> 00:44:48,580
‫انتظري!  لا تفعلي!

714
00:44:48,580 --> 00:44:50,100
‫توقف ، توقف ، توقف !

715
00:44:50,110 --> 00:44:51,540
‫سأفعل أنا.

716
00:44:51,540 --> 00:44:53,150
‫ما هذا؟

717
00:44:56,160 --> 00:44:58,850
‫اذهب!  اذهب! البسو الأقنعة الآن!

718
00:44:58,860 --> 00:45:01,420
‫حوالي 100 من السائرون فوق التلال!

719
00:45:01,420 --> 00:45:04,510
‫هناك سبب أنني طلبت من
‫دوايت وشيري أن يجداك.

720
00:45:04,530 --> 00:45:06,440
‫- من الأفضل أن ينجح.
‫- الآن!

