﻿1
00:00:17,067 --> 00:00:19,611
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- آمل ألاّ تمانعي وجودي هنا‬

2
00:00:20,445 --> 00:00:22,406
‫- كيف تجرؤ على ذلك؟‬
‫- ماذا حدث هنا؟‬

3
00:00:22,531 --> 00:00:25,450
‫إن تجاوزت حدودك فلن يهاجمك (برافيش) فقط‬

4
00:00:25,575 --> 00:00:28,328
‫تعد العمليات مكاناً خطيراً‬

5
00:00:28,453 --> 00:00:30,455
‫وخاصة مع أخذ مرضكِ بعين الاعتبار‬

6
00:00:30,664 --> 00:00:32,124
‫أتعني عسر القراءة؟‬

7
00:00:32,249 --> 00:00:33,834
‫قل لي لِمَ لست عالماً بعد؟‬

8
00:00:33,959 --> 00:00:36,044
‫من الواضح أنّ هذا مستقبلك‬
‫عليك أن تشرع بذلك فحسب‬

9
00:00:36,169 --> 00:00:39,089
‫أود أن أحوّل تركيزي المهني‬
‫إلى التجارب الطبية‬

10
00:00:39,214 --> 00:00:41,258
‫ضع طلباً على مكتبي يوم الاثنين‬

11
00:00:52,561 --> 00:00:55,355
‫لا أريد البيض يا أبي، أرجوك‬

12
00:00:55,480 --> 00:00:58,316
‫أريد حبوب الفطور وموزة‬

13
00:00:58,442 --> 00:01:00,444
‫اعذريني‬

14
00:01:00,986 --> 00:01:02,446
‫سأحضّر لكِ ذلك على الفور‬

15
00:01:13,081 --> 00:01:16,793
‫أبي، هل نسيت أن تذهب إلى المتجر مجدداً؟‬

16
00:01:19,004 --> 00:01:22,215
‫هذا صحيح، أنا والد سيئ‬

17
00:01:22,799 --> 00:01:24,426
‫لا، لست كذلك‬

18
00:01:26,303 --> 00:01:27,888
‫فلنحضر حقيبة ظهركِ‬

19
00:01:28,346 --> 00:01:32,684
‫سنشتري لكِ شيئاً لذيذاً، طعام‬
‫جاهز في طريقنا إلى المدرسة‬

20
00:01:40,192 --> 00:01:42,152
‫"حملت حقيبتي"‬

21
00:01:42,694 --> 00:01:45,572
‫"ذهبت لأبحث عن مكان لأختبئ فيه"‬

22
00:01:46,948 --> 00:01:52,704
‫"عندها رأيت (كارمن) والشيطان‬
‫يمشيان جنباً إلى جنب"‬

23
00:01:53,288 --> 00:01:55,373
‫- عملتِ لوقت متأخر مجدداً، عليكِ أن تتوقفي‬
‫- أعلم‬

24
00:01:56,166 --> 00:01:58,210
‫- أنتِ تُرهقين نفسكِ‬
‫- أعلم‬

25
00:01:59,461 --> 00:02:01,171
‫ولكنّني لا أعرف كيف أتوقف‬

26
00:02:01,421 --> 00:02:05,592
‫"عليّ أن أذهب ولكن يمكن لصديقي أن يبقى"‬

27
00:02:06,885 --> 00:02:09,179
‫"استريحي يا (فاني)"‬

28
00:02:10,180 --> 00:02:12,098
‫"استريحي بحرية"‬

29
00:02:12,224 --> 00:02:16,269
‫"عملية مبكرة، أتمنى لك يوم‬
‫عطلة جيداً، أنهِ طلب المنحة"‬

30
00:02:17,354 --> 00:02:23,401
‫"وضعي حملكِ عليّ"‬

31
00:02:29,491 --> 00:02:32,035
‫"أيمكنك أن تغطي عليّ في قسم الطوارئ؟"‬

32
00:02:36,206 --> 00:02:41,878
‫- "قال سأصلح لك الرف إن أخذت كلبي (جاك)"‬
‫- "أواجه صعوبة بالتنفس"‬

33
00:02:42,837 --> 00:02:47,842
‫"قلت مهلاً يا (تشستر)، تعلم أنّني رجل مسالم"‬

34
00:02:49,427 --> 00:02:54,266
‫- "استمتعي بكتابي، الطبيب (أيه جاي أوستن)"‬
‫- "قال لا بأس، أطعمه عندما تتمكن من ذلك"‬

35
00:02:54,391 --> 00:02:56,810
‫"يريدون أن يستضيفوك في برنامج (دكتور أوز)"‬

36
00:02:56,935 --> 00:02:59,187
‫عليك أن تكون في الأستوديو‬
‫في مدينة (نيويورك) يوم الجمعة"‬

37
00:03:02,774 --> 00:03:04,985
‫"استريحي يا (فاني)"‬

38
00:03:06,528 --> 00:03:12,659
‫"وضعي الحمل عليّ"‬

39
00:03:22,836 --> 00:03:26,590
‫لقد ثقبت دملاً كبيراً وانفجر‬
‫القيح على الطبيب (فيلدمان)‬

40
00:03:26,715 --> 00:03:28,300
‫كان غاضباً‬

41
00:03:28,425 --> 00:03:30,510
‫- من الأفضل أن ينفجر عليه القيح بدلاً منكِ‬
‫- من دون شك‬

42
00:03:30,760 --> 00:03:32,846
‫(تريفور)، نعلم أنّك صاحب أبرز الأحداث‬

43
00:03:32,971 --> 00:03:35,599
‫أجل، ولكن لم تكن هناك انفجارات لسوائل جسدية‬

44
00:03:35,724 --> 00:03:37,434
‫- حظيت بإخراج السائل الشوكي‬
‫- بالطبع‬

45
00:03:37,559 --> 00:03:39,227
‫علاج الجعة، كان ذلك أسطورياً‬

46
00:03:39,352 --> 00:03:41,146
‫حسناً، أوقفني (تريفور) عن العمل لذا...‬

47
00:03:41,354 --> 00:03:44,399
‫بالطبع، ثم تدخّل (هوكنغز) وساعدك‬

48
00:03:44,983 --> 00:03:48,028
‫- بحقّك أيّها الولد الذهبي‬
‫- لا أظن أنّ أحدهم لديه مشاعر قوية‬

49
00:03:48,153 --> 00:03:50,822
‫- تجاهي على أيّ حال‬
‫- أود أن أضع خطاً مركزياً‬

50
00:03:50,947 --> 00:03:54,618
‫أنصتوا، لدينا حادث اصطدام ٥ سيارات‬
‫في شارع (بيت) ولدينا إصابات متعددة‬

51
00:03:54,743 --> 00:03:56,411
‫- متّجهة إلينا‬
‫- فلتستعدوا‬

52
00:03:56,536 --> 00:03:57,996
‫حان وقت العمل‬

53
00:04:15,513 --> 00:04:17,515
{\pos(192,230)}‫- أيّها الطبيب (هوكنغز)، الحجرة رقم ٢‬
‫- سأتولى الأمر‬

54
00:04:17,766 --> 00:04:19,851
{\pos(192,230)}‫حسناً، فلندخله إلى الحجرة‬
‫رقم ٤، (زاك) ستأتي معي‬

55
00:04:19,976 --> 00:04:21,686
‫(جيما)، إلى الحجرة رقم ٩‬

56
00:04:21,811 --> 00:04:24,439
‫(برافيش)، الحجرة رقم ١٠‬
‫سنحتاج إلى من يساعدك في الداخل‬

57
00:04:24,564 --> 00:04:26,024
‫حسناً، (جانيس) و(تريفور) تعاليا معي‬

58
00:04:27,817 --> 00:04:30,111
‫(برافيش)، أحضر لي (تريفور)‬

59
00:04:30,236 --> 00:04:31,696
‫اذهب واعرف ما يريد‬

60
00:04:37,869 --> 00:04:39,329
‫أحضر جهاز التصوير بالأمواج فوق الصوتية‬

61
00:04:43,333 --> 00:04:46,544
{\pos(192,230)}‫سنقيّم إصاباتها الداخلية ثم سنعالج‬
‫الجروح التي في أطرافها السفلية‬

62
00:04:47,921 --> 00:04:49,381
‫فهمت‬

63
00:04:51,091 --> 00:04:52,550
{\pos(192,230)}‫- سيدتي، ما الخطب؟‬
‫- إنّها ليست معدتي‬

64
00:04:52,676 --> 00:04:54,511
‫أنا بخير ولكنّه ليس كذلك‬

65
00:04:55,679 --> 00:04:58,848
{\pos(192,230)}‫شاهدته يستدير بدراجته‬
‫ويقودها في الازدحام المروري‬

66
00:04:58,973 --> 00:05:00,433
‫تسبب في كل هذا‬

67
00:05:00,558 --> 00:05:02,143
‫هناك خطب به من دون شك‬

68
00:05:04,354 --> 00:05:07,065
‫يا (زاك)، أريد منك أن تقوم بفحوصات سريعة‬

69
00:05:07,190 --> 00:05:08,817
‫وخيّط بعض الجروح، تعال معي يا (تريفور)‬

70
00:05:16,408 --> 00:05:18,076
‫أظهرت الصور الإشعاعية كسراً في الضلع‬

71
00:05:18,201 --> 00:05:19,869
{\pos(192,230)}‫ولحسن الحظ ليس لديه كاحل مكسور‬

72
00:05:20,578 --> 00:05:22,038
{\pos(192,230)}‫ستكون بخير‬

73
00:05:22,163 --> 00:05:23,623
‫أنت بين أيدٍ أمينة هنا‬

74
00:05:23,748 --> 00:05:25,542
‫- شكراً لكِ‬
‫- على الرحب والسعة‬

75
00:05:27,877 --> 00:05:30,505
‫لا أعرف ما حدث، في لحظة كنت أقود دراجتي‬

76
00:05:30,630 --> 00:05:32,090
‫وفجأة وجدت نفسي على الأرض‬

77
00:05:32,382 --> 00:05:34,175
‫والسيارات تنزلق وتصطدم ببعضها بعضاً‬

78
00:05:35,218 --> 00:05:36,970
{\pos(192,230)}‫- أشعر بالسوء‬
‫- يبدو أنّك فقدت وعيك‬

79
00:05:37,095 --> 00:05:39,139
‫أنت محظوظ، كان من الممكن أن تُقتل‬

80
00:05:39,639 --> 00:05:41,558
‫يحالفني الحظ كثيراً نوعاً ما‬

81
00:05:42,016 --> 00:05:43,518
‫أحقاً؟ كيف؟‬

82
00:05:43,643 --> 00:05:45,103
‫كنت على متن قارب مُستأجر مسبقاً‬

83
00:05:45,520 --> 00:05:47,564
‫وغرق القارب والجميع‬

84
00:05:48,106 --> 00:05:49,566
‫باستثنائي‬

85
00:05:49,691 --> 00:05:51,985
‫- ربحت اليانصيب مرّتين‬
‫- رائع‬

86
00:05:52,360 --> 00:05:53,987
‫ربما عليك أن تلقي نظرة على الأرقام التي لديّ‬

87
00:05:54,446 --> 00:05:55,905
{\pos(192,230)}‫سيسعدني ذلك أيّها الطبيب‬

88
00:05:56,406 --> 00:05:59,117
{\pos(192,230)}‫يبدو أنّ كل الاحتمالات والكون في صفّك‬

89
00:05:59,659 --> 00:06:02,328
‫لطالما شعرت أنّني محمي بشكل خارق عن الطبيعة‬

90
00:06:02,454 --> 00:06:04,664
‫وهذه مجرد أهم الأحداث، شُخّصت أيضاً‬

91
00:06:04,789 --> 00:06:06,916
‫بمرض يسمى الغرناوية‬

92
00:06:07,542 --> 00:06:09,753
‫من المفترض أن يكون وضعي‬
‫سيئاً ولكن لم أواجه مشكلة قط‬

93
00:06:10,336 --> 00:06:11,796
‫الغرناوية؟‬

94
00:06:12,172 --> 00:06:13,631
‫ما الأدوية التي تأخذها لذلك المرض؟‬

95
00:06:14,215 --> 00:06:16,801
‫لا شيء، لا آخذ الأدوية التي لا أحتاج إليها‬

96
00:06:17,177 --> 00:06:18,636
‫حيث إنّ لها أعراضاً جانبية كثيرة‬

97
00:06:20,138 --> 00:06:21,848
‫(وايت)‬

98
00:06:22,891 --> 00:06:24,350
‫علينا أن نضعه على جهاز مراقبة الآن‬

99
00:06:25,435 --> 00:06:26,895
{\pos(192,230)}‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

100
00:06:27,020 --> 00:06:28,480
‫يؤسفني أنّك اضطررت إلى أن تأتي في يوم عطلتك‬

101
00:06:28,730 --> 00:06:30,899
‫الأمر يزعجني، عليّ أن أنهي طلب المنحة‬

102
00:06:31,733 --> 00:06:34,152
{\pos(192,230)}‫- كيف حالكِ؟‬
‫- استغرقت العملية وقتاً طويلاً، لا تسأل‬

103
00:06:34,694 --> 00:06:36,321
‫عجباً، الوضع جنوني هنا اليوم‬

104
00:06:36,988 --> 00:06:38,698
‫أعلم، مرحباً يا (بريت)‬

105
00:06:39,991 --> 00:06:42,619
{\pos(192,230)}‫هذه الطبيبة (دايفي)، إنّها الطبيبة‬
‫الاستشارية التي حدّثتكِ عنها‬

106
00:06:44,287 --> 00:06:45,955
‫أنا آسفة جداً، مرحباً يا (بريت)‬

107
00:06:46,498 --> 00:06:47,957
‫ربما لم يكن عليّ أن آتي‬

108
00:06:48,291 --> 00:06:49,959
‫عانيت هذا الألم بشكل متقطع لأشهر‬

109
00:06:50,794 --> 00:06:52,420
‫ولكنّني لاحظت أنّني فقدت ٤ كيلوغرامات‬

110
00:06:52,796 --> 00:06:55,381
‫من دون أن أحاول ذلك لذا أشعر بالخوف قليلاً‬

111
00:06:56,049 --> 00:06:57,675
‫ربما أبالغ في ردّة فعلي، أصحيح؟‬

112
00:06:57,842 --> 00:06:59,302
‫فلنبدأ بفحص‬

113
00:07:02,055 --> 00:07:03,932
‫- هناك‬
‫- أيمكنكِ أن تصفي لي ألمكِ؟‬

114
00:07:04,057 --> 00:07:05,517
‫كالنبض‬

115
00:07:05,892 --> 00:07:07,352
‫أو كالطعن‬

116
00:07:07,685 --> 00:07:09,395
‫أتشعرين بالغثيان أو الرغبة بالتقيؤ؟‬

117
00:07:09,521 --> 00:07:11,272
‫ظننت أنّني كنت متوترة في البداية‬

118
00:07:11,397 --> 00:07:13,316
‫كما تعلمان، القلق الوجودي‬

119
00:07:13,775 --> 00:07:16,277
‫وأنا معرّضة له وهو ما تتعلق به وظيفتي‬

120
00:07:17,570 --> 00:07:19,781
‫أنا رسّامة كاريكاتورية‬
‫أتعرفان (لايفز أ جوك)؟‬

121
00:07:20,406 --> 00:07:21,866
‫هذا قطاعي‬

122
00:07:22,909 --> 00:07:25,245
‫- هل أجبتِ بنعم بشأن الغثيان والتقيؤ؟‬
‫- صحيح، أجل‬

123
00:07:25,912 --> 00:07:27,372
‫مثل فيلم (كراكاتوا إيست أوف جافا)، عجباً‬

124
00:07:27,497 --> 00:07:29,374
‫إنّه يستمر بالتزايد‬

125
00:07:29,624 --> 00:07:31,668
‫سنبدأ بفحص التصوير‬
‫المقطعي لنلقي نظرة عن كثب‬

126
00:07:31,793 --> 00:07:33,628
‫ويمكننا أن نعطيكِ مسكناً للسيطرة على ألمكِ‬

127
00:07:33,753 --> 00:07:35,213
‫وسنكمل من تلك النقطة، اتفقنا؟‬

128
00:07:36,005 --> 00:07:37,924
‫- رائع‬
‫- حسناً، سنعود بعد قليل‬

129
00:07:43,429 --> 00:07:45,181
‫إنّه ورم وعائي كبدي كبير‬

130
00:07:45,306 --> 00:07:46,766
‫هذه ملاحظة جيدة أيّتها الطبيبة (دايفي)‬

131
00:07:47,058 --> 00:07:48,518
‫لم أرَ مثله مسبقاً‬

132
00:07:49,060 --> 00:07:51,229
‫إنّها شائعة أكثر ممّا تظنين، الأورام الحميدة‬

133
00:07:51,354 --> 00:07:53,231
‫مصنوعة من مجموعة ثقوب مملوءة بالدم‬

134
00:07:53,356 --> 00:07:55,108
‫وعادةً لا تسبب عوارض‬

135
00:07:55,525 --> 00:07:57,235
‫حسناً، ارتحت لأنّه ورم حميد‬

136
00:07:57,777 --> 00:08:00,238
‫ومريضتي سترتاح أيضاً‬
‫إنّها غريبة الأطوار قليلاً‬

137
00:08:01,030 --> 00:08:02,490
‫ولكنّها لطيفة‬

138
00:08:03,116 --> 00:08:04,659
‫أعليّ أن أحجز لنا غرفة العمليات لعصر اليوم؟‬

139
00:08:04,784 --> 00:08:06,911
‫لا، ليس بهذه السرعة‬
‫العملية ليست أمراً سهلاً هنا‬

140
00:08:08,037 --> 00:08:09,706
‫ورم حميد يسبب الألم؟‬

141
00:08:09,831 --> 00:08:11,791
‫مستويات خطورة عملية الكبد مرتفعة دوماً‬

142
00:08:11,916 --> 00:08:13,918
‫حتى عندما يجريها أفضل‬
‫الجرّاحين ويمكن السيطرة على الألم‬

143
00:08:14,377 --> 00:08:16,212
‫حسناً لذا سأخبرها بأنّنا لن نجري لها عملية‬

144
00:08:16,337 --> 00:08:18,631
‫وعليّ أن أعيد الفحص بعد شهرين‬

145
00:08:18,965 --> 00:08:20,425
‫وهذه ليست الإجابة الصحيحة أيضاً‬

146
00:08:20,884 --> 00:08:22,760
‫هذا ليس قراراً يمكننا اتّخاذه هنا‬

147
00:08:22,886 --> 00:08:25,638
‫عليكِ أن تتحدثي إلى مريضتكِ‬
‫وتأخذي فكرة عن تحملها للمخاطر‬

148
00:08:25,763 --> 00:08:27,223
‫ومدى جدية عوارضها‬

149
00:08:27,348 --> 00:08:30,018
‫ثم ستخبرينني بالطريق الذي تظنين أنّه منطقي‬

150
00:08:32,270 --> 00:08:34,439
‫- حسناً، أيمكنك أن ترافقني؟‬
‫- لا‬

151
00:08:34,689 --> 00:08:37,609
‫إنّها مريضتكِ، تولي الأمر ثم‬
‫قابليني في غرفة العمليات رقم ٣‬

152
00:08:37,734 --> 00:08:39,652
‫لدينا عملية استئصال الطحال‬

153
00:08:41,279 --> 00:08:42,739
‫بعد ١٥ دقيقة‬

154
00:08:44,282 --> 00:08:46,910
‫لذا لديكِ خياران، إن أجريتِ‬
‫العملية وسارت على ما يرام‬

155
00:08:47,035 --> 00:08:48,786
‫- ستختفي عوارضكِ‬
‫- رائع‬

156
00:08:49,037 --> 00:08:51,122
‫ولكنّ عملية الكبد ليست قراراً سهلاً‬

157
00:08:51,664 --> 00:08:55,209
‫إنّه عضو فيه أوعية دموية كثيرة كبيرة‬
‫ممّا يعني أنّنا قد نواجه نزيفاً خطيراً‬

158
00:08:56,085 --> 00:08:58,171
‫- هذا ليس رائعاً‬
‫- وهذا الظرف سيتطلب‬

159
00:08:58,296 --> 00:09:01,466
‫عملية معدية أكبر مع‬
‫تعقيدات وتعافٍ لزمن أطول‬

160
00:09:03,968 --> 00:09:05,845
‫- أتفهمينني؟‬
‫- نوعاً ما‬

161
00:09:06,721 --> 00:09:08,848
‫أنت تفهمينني، أصحيح؟ لست طبيبة‬

162
00:09:08,973 --> 00:09:10,558
‫بل رسّامة كاريكاتورية‬

163
00:09:11,559 --> 00:09:13,019
‫صحيح‬

164
00:09:15,897 --> 00:09:17,607
‫هل تجازفين؟ إن كنتِ تفعلين‬

165
00:09:17,732 --> 00:09:19,192
‫حينها يمكننا اختيار العملية‬

166
00:09:19,359 --> 00:09:21,819
‫أمّا إن كنتِ حذرة فسنتمهل الآن‬

167
00:09:21,945 --> 00:09:23,404
‫طالما أنّه يمكنكِ تحمل ألمكِ‬

168
00:09:25,198 --> 00:09:26,783
‫لا أعلم أيّتها الطبيبة (دايفي)‬

169
00:09:27,200 --> 00:09:28,952
‫حسناً، أتعلمين؟ أنصتي‬

170
00:09:29,535 --> 00:09:31,371
‫لا بأس، هذا قرار مهم‬

171
00:09:31,913 --> 00:09:35,124
‫فكّري في الأمر، وسأعود لأطمئن‬
‫عليكِ بمجرد أن أنهي العملية، اتفقنا؟‬

172
00:09:35,291 --> 00:09:36,751
‫حسناً‬

173
00:09:40,713 --> 00:09:42,298
‫إحصار قلبي، ما هذا؟‬

174
00:09:43,091 --> 00:09:46,552
‫بسبب الـ(ساركويد)، الدورة الكهربية لقلبك‬
‫لا تعمل بشكل صحيح‬

175
00:09:46,678 --> 00:09:48,972
‫لذا ينبض قلبك ببطء‬
‫إلى معدل منخفض خطير‬

176
00:09:49,097 --> 00:09:51,057
‫وفي بعض الحالات‬
‫يمكن أن يتوقف النبض تماماً‬

177
00:09:51,224 --> 00:09:53,142
‫وبديهياً، هذا يؤدي إلى الموت‬

178
00:09:53,476 --> 00:09:55,895
‫صباح اليوم، تباطأ نبض قلبك كثيراً‬

179
00:09:56,020 --> 00:09:57,605
‫إلى أن أغمي عليك وحطمت دراجتك‬

180
00:09:58,064 --> 00:10:00,817
‫- لكن ثمّة نبأ سار‬
‫- أخبرتكما‬

181
00:10:01,359 --> 00:10:04,153
‫حل مشكلتك آمن وبسيط‬

182
00:10:04,612 --> 00:10:07,991
‫سنركّب منظماً للقلب‬
‫وسينبض قلبك بشكل طبيعي مجدداً‬

183
00:10:08,157 --> 00:10:09,826
‫- أتقول إنّي أحتاج إلى جراحة؟‬
‫- أجل‬

184
00:10:09,993 --> 00:10:11,452
‫وهي جراحة‬
‫لا تستلزم الإقامة في المستشفى‬

185
00:10:11,661 --> 00:10:13,621
‫ولا تستلزم تخديراً عاماً‬
‫ولا غرفة عمليات‬

186
00:10:13,913 --> 00:10:16,582
‫- إنّها بسيطة جداً‬
‫- نجوت بأعجوبة مجدداً من الموت‬

187
00:10:17,208 --> 00:10:18,793
‫تتزايد أسطورة (وايت بارنز)‬

188
00:10:21,546 --> 00:10:23,172
‫أود بدء إجراءات دخولك المستشفى‬
‫لمراقبة الحالة‬

189
00:10:23,297 --> 00:10:25,425
‫ثم سنحدد موعد العملية‬
‫في أسرع وقت ممكن‬

190
00:10:25,758 --> 00:10:27,218
‫لا أريد تركيب منظم القلب‬

191
00:10:28,219 --> 00:10:32,223
‫ابدأ إجراءات دخولي المستشفى، لا بأس‬
‫لكن أنهِ تضميدي وأرسلني إلى المنزل‬

192
00:10:32,348 --> 00:10:36,853
‫لا تفهم، إن لم نركّب منظم القلب‬
‫سيكون موتك شبه مؤكد‬

193
00:10:37,270 --> 00:10:38,730
‫شبه مؤكد؟‬

194
00:10:39,689 --> 00:10:41,149
‫سأخاطر بهذا الاحتمال‬

195
00:10:41,899 --> 00:10:46,154
‫نحن أطباء وننصحك بعملية ستنقذ حياتك‬

196
00:10:46,571 --> 00:10:50,116
‫آسف، لكنّه جسدي وقراري‬

197
00:10:51,367 --> 00:10:52,827
‫لا أريد منظم القلب‬

198
00:10:53,786 --> 00:10:55,246
‫لا أحتاج إليه‬

199
00:11:01,316 --> 00:11:04,278
‫بما أنّك أصبحت تقضي وقتاً أكثر‬
‫في البحث والتجارب السريرية‬

200
00:11:04,403 --> 00:11:05,863
‫فنحن بحاجة إلى طبيب طوارئ جديد‬

201
00:11:06,196 --> 00:11:07,781
‫وأريدك أن تقابل المرشحين اليوم‬

202
00:11:08,240 --> 00:11:11,285
‫لسعدت بمقابلتهم، لكنّي أنوب في العمل‬
‫لساعات قليلة فقط اليوم‬

203
00:11:11,410 --> 00:11:12,870
‫ولم أخصص وقتاً للمقابلات‬

204
00:11:13,537 --> 00:11:15,664
‫- حتماً هناك شخص آخر يمكنه المساعدة‬
‫- لا يوجد أحد‬

205
00:11:15,789 --> 00:11:17,624
‫وقضيت الليل كله هنا أعمل، آسفة‬

206
00:11:17,958 --> 00:11:19,418
‫إليك ملف المرشحين‬

207
00:11:20,586 --> 00:11:23,255
‫د. (فوس)، عليّ تسليم مقترح المنحة‬
‫بحلول الساعة ٦ مساءً‬

208
00:11:23,380 --> 00:11:24,840
‫سيضطر مقترحك إلى الانتظار‬

209
00:11:25,007 --> 00:11:27,718
‫وليس عليّ تذكيرك‬
‫بسبب نقص عدد الموظفين بقسم الطوارئ‬

210
00:11:30,220 --> 00:11:31,763
‫- أجل، فهمت‬
‫- أشكرك‬

211
00:11:32,848 --> 00:11:34,308
‫أعتمد عليك‬

212
00:11:34,975 --> 00:11:36,435
‫تسرني المساعدة‬

213
00:11:59,333 --> 00:12:01,752
‫مريضنا سعيد الحظ‬
‫لديه إحصار أذيني بطيني كامل‬

214
00:12:01,877 --> 00:12:03,629
‫مع إفلات بطيني مرتفع‬

215
00:12:03,795 --> 00:12:06,423
‫لن يعيش طويلاً بما يكفي‬
‫ليصرف مستحقات تذكرته الثالثة باليانصيب‬

216
00:12:06,548 --> 00:12:08,008
‫من دون منظم القلب‬

217
00:12:08,634 --> 00:12:10,302
‫أتظنّان أنّه يريد أن يموت؟‬

218
00:12:11,803 --> 00:12:14,973
‫إنّه مبتهج جداً، وهو بالأمر الغريب‬

219
00:12:16,058 --> 00:12:17,684
‫أمي، اسمعي، أنا مشغول بـ...‬

220
00:12:20,395 --> 00:12:21,855
‫هل تحسن السعال؟‬

221
00:12:22,814 --> 00:12:24,274
‫هل اتصلتِ بأخصائي الأورام؟‬

222
00:12:25,359 --> 00:12:27,569
‫أمي، اتصلي به الآن أرجوكِ‬

223
00:12:27,819 --> 00:12:30,113
‫أجل، سأراكِ قبل ذهابي إلى المطار‬

224
00:12:32,616 --> 00:12:34,076
‫أخبر (كارول) بأنّي سأتصل بها‬

225
00:12:34,618 --> 00:12:36,620
‫وسأناقش معها بعض الخيارات‬
‫بخصوص أعراضها التنفسية‬

226
00:12:38,622 --> 00:12:40,082
‫أقدّر لك هذا يا رجل‬

227
00:12:41,333 --> 00:12:43,043
‫أتمنى لو كان بوسعي المشاركة معكما‬

228
00:12:43,335 --> 00:12:45,587
‫لكن لو كانت ساعات اليوم‬
‫٢٨ ساعة‬

229
00:12:45,796 --> 00:12:49,216
‫فسأسهب بسرور في حديثي مع المريض‬
‫عن فوائد منظم القلب‬

230
00:12:49,341 --> 00:12:51,176
‫لكن ليس لديّ متسع من الوقت‬

231
00:12:51,385 --> 00:12:54,054
‫فلديّ مرضى كثر مستعدون للقتل‬
‫من أجل علاج بسيط وسهل‬

232
00:12:55,097 --> 00:12:57,599
‫لديّ التزامات كثيرة‬

233
00:12:57,724 --> 00:13:00,435
‫حاولا تعقيله‬
‫لا أشك في مقدرتكما على إقناعه‬

234
00:13:00,727 --> 00:13:02,479
‫ثم سأعود وأركّب منظم القلب‬

235
00:13:07,568 --> 00:13:10,737
‫حسناً، هل سبق وواجهتك هذه المشكلة؟‬

236
00:13:11,238 --> 00:13:12,948
‫طوال فترة الجائحة‬

237
00:13:14,741 --> 00:13:17,244
‫مات مرضى كثر‬
‫لاعتقادهم وزعمهم بأنّ (كوفيد) وباء مختلق‬

238
00:13:17,536 --> 00:13:18,996
‫ماذا سنفعل إذن؟‬

239
00:13:20,247 --> 00:13:21,873
‫وافق على بدء إجراءات دخوله المستشفى‬

240
00:13:21,999 --> 00:13:25,627
‫لذا انقله إلى وحدة العناية المركزة‬
‫واحقنه بـ(أيزوبروتيرينول) لرفع نبض قلبه‬

241
00:13:25,752 --> 00:13:28,088
‫بينما أتدبر طريقة لتعقيله بشكل محترم‬

242
00:13:28,630 --> 00:13:30,090
‫سأراقب وأتعلم‬

243
00:13:32,342 --> 00:13:34,595
‫(بريت)، هل فكرتِ في خياراتكِ؟‬

244
00:13:38,765 --> 00:13:40,726
‫كانت هنا قبل دقيقة، ستعود قريباً‬

245
00:13:50,402 --> 00:13:54,615
‫وإذا حظيت بفرصة لتغيير شيء واحد‬
‫بخصوص طب الطوارئ‬

246
00:13:54,740 --> 00:13:57,951
‫- فماذا سيكون؟‬
‫- نحن نضيّع فرصة الربح، هذا مؤكد‬

247
00:13:58,619 --> 00:14:02,914
‫عن نفسي، سأطبق عدداً من الاستراتيجيات‬
‫من شأنها أن تدر ربحاً أكثر للمستشفى‬

248
00:14:03,457 --> 00:14:06,168
‫فلا يمكن إصلاح كل أوجه القصور‬
‫في وقت واحد‬

249
00:14:06,585 --> 00:14:11,673
‫ويجب أن نمهلها بعض الوقت لتُحل‬
‫كما يُقال‬

250
00:14:12,215 --> 00:14:15,469
‫لذا أعددت ملفاً تقديمياً‬
‫يضم بعض الأفكار‬

251
00:14:15,594 --> 00:14:17,971
‫حول تحقيق الأرباح اليسيرة المنال‬

252
00:14:18,305 --> 00:14:21,058
‫سأناقشها معك‬
‫لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة‬

253
00:14:22,809 --> 00:14:24,269
‫أو ساعتين‬

254
00:14:26,730 --> 00:14:28,190
‫(بريت)‬

255
00:14:29,232 --> 00:14:30,692
‫كنت أبحث عنكِ في كل مكان‬

256
00:14:32,653 --> 00:14:34,112
‫هل زاد ألم بطنكِ؟‬

257
00:14:35,530 --> 00:14:37,574
‫لا يُفترض أن تكوني بالخارج هنا‬
‫سأعيدكِ إلى الداخل‬

258
00:14:37,699 --> 00:14:39,159
‫هذا ليس السبب يا د. (ديفي)‬

259
00:14:39,951 --> 00:14:41,870
‫كان عليّ استنشاق هواء منعش‬
‫لأفكر ملياً‬

260
00:14:42,329 --> 00:14:43,789
‫حسناً‬

261
00:14:46,333 --> 00:14:47,793
‫لا يمكنني حسم قراري بشأن الجراحة‬

262
00:14:48,210 --> 00:14:49,670
‫أحث نفسي بالموافقة عليها‬

263
00:14:50,796 --> 00:14:52,589
‫ثم أفكر بعدها في مدى خطورتها‬

264
00:14:53,590 --> 00:14:56,593
‫ماذا لو نزفت حتى الموت بغرفة العمليات‬
‫وماتت قطتي وحيدة؟‬

265
00:14:57,344 --> 00:14:58,804
‫أو ماذا لو عدت للمنزل ومت هناك‬

266
00:14:58,929 --> 00:15:00,806
‫ولا يعثر عليّ أحد‬
‫ثم تأكلني قطتي (تنكربيل)؟‬

267
00:15:00,931 --> 00:15:03,100
‫- هدئي من روعكِ يا (بريت)‬
‫- أستيقظ أحياناً‬

268
00:15:03,225 --> 00:15:04,976
‫وأجدها تحدق بي وكأنّي سمكة ذهبية‬

269
00:15:05,268 --> 00:15:06,728
‫روحها مظلمة‬

270
00:15:07,479 --> 00:15:08,939
‫أنا شخصية مترددة‬

271
00:15:09,564 --> 00:15:11,066
‫حتى في الأمور غير المهمة‬

272
00:15:12,067 --> 00:15:14,486
‫أسخر في رسومي الهزلية‬
‫من المترددين مثلي‬

273
00:15:16,947 --> 00:15:18,407
‫(بريت)‬

274
00:15:19,991 --> 00:15:22,244
‫ماذا بوسعي فعله‬
‫لأساعدكِ في حسم القرار؟‬

275
00:15:24,579 --> 00:15:26,039
‫احسميه نيابةً عنّي‬

276
00:15:27,165 --> 00:15:28,625
‫كوني طبيبتي وحسب‬

277
00:15:29,042 --> 00:15:30,502
‫سأنفذ أي ما تقررينه‬

278
00:15:38,719 --> 00:15:40,178
‫كيف حالي؟‬

279
00:15:41,304 --> 00:15:44,433
‫نبض قلبك بطيء بشكل خطير‬
‫بمعدل ٣٨‬

280
00:15:45,600 --> 00:15:47,853
‫تساعد الأدوية بعض الشيء‬
‫لكنّها لن تشفي مرضك بشكل نهائي‬

281
00:15:48,103 --> 00:15:49,563
‫وإنّه يزداد سوءاً‬

282
00:15:49,730 --> 00:15:52,065
‫- أشعر بأنّي بخير‬
‫- هذا مستحيل، أفهمت؟‬

283
00:15:52,190 --> 00:15:54,693
‫- يُفترض أن تكون متعباً ودائخاً قليلاً‬
‫- ليس تماماً‬

284
00:15:55,986 --> 00:15:58,363
‫أنا جائع، أتوجد مثلجات هنا؟‬

285
00:16:00,449 --> 00:16:01,908
‫أجل‬

286
00:16:02,617 --> 00:16:04,077
‫لكن لننهِ حديثنا أولاً‬

287
00:16:05,495 --> 00:16:06,955
‫إنّ منظم القلب جهاز بسيط‬

288
00:16:07,414 --> 00:16:09,499
‫وتركيبه ليس أمراً خطيراً‬

289
00:16:09,666 --> 00:16:12,169
‫وسيقيك من الإغماء والسقوط‬
‫من فوق دراجتك في وسط الزحام‬

290
00:16:12,294 --> 00:16:13,920
‫أو من الموت، اليوم‬

291
00:16:14,921 --> 00:16:16,381
‫وهو أمر وارد الحدوث‬

292
00:16:17,799 --> 00:16:19,259
‫لن يحدث هذا‬

293
00:16:19,384 --> 00:16:20,844
‫ممّ أنت خائف يا (وايت)؟‬

294
00:16:21,261 --> 00:16:25,432
‫لست خائفاً، لا أحبذ وحسب فكرة‬
‫تركيب جهاز غريب في جسدي‬

295
00:16:26,016 --> 00:16:27,517
‫أتعرف أيّ شخص‬
‫مصاب بالسكري من النوع الأول؟‬

296
00:16:28,059 --> 00:16:30,771
‫- أجل، مديرتي القديمة‬
‫- هل تستخدم مضخة (أنسولين)؟‬

297
00:16:31,313 --> 00:16:35,650
‫أجل، لكن ما تتحدثان عنه‬
‫هو تركيب جهاز للتحكم في قلبي‬

298
00:16:35,776 --> 00:16:37,652
‫- وهذا مختلف‬
‫- ليس تماماً‬

299
00:16:37,778 --> 00:16:42,115
‫- مضاعفات منظمات القلب نادرة‬
‫- آسف، لكنّي أجري بحثي بنفسي‬

300
00:16:42,365 --> 00:16:43,825
‫أنا عضو بمجموعة على موقع (فيسبوك)...‬

301
00:16:43,950 --> 00:16:47,537
‫- ها قد بدأنا‬
‫- ونشروا قائمة بمنتجات غير آمنة من (الصين)‬

302
00:16:47,662 --> 00:16:49,122
‫أتعلمان ما على رأس القائمة؟‬

303
00:16:49,414 --> 00:16:50,874
‫منظمات القلب‬

304
00:16:51,291 --> 00:16:53,710
‫يتم تجميع الأجهزة هنا‬
‫لكن خمّنا من أين ترد القطع‬

305
00:16:54,836 --> 00:16:57,506
‫أجل، تسمم رجل بالمجموعة‬
‫من معدن سيىء‬

306
00:16:57,631 --> 00:17:00,050
‫تلك المنشورات ليست صحيحة يا (وايت)‬

307
00:17:01,301 --> 00:17:04,262
‫إنّها إشاعات دعائية وأكاذيب‬
‫من أشخاص غير مؤهلين‬

308
00:17:04,387 --> 00:17:06,431
‫سيّسوا مجال الطب‬

309
00:17:06,765 --> 00:17:09,476
‫بل يدفعونك إلى التشكيك في العلم‬
‫ليبيعوا لك علاجات وهمية مزيفة‬

310
00:17:09,601 --> 00:17:11,770
‫أتريد الحقيقة يا (وايت)؟‬
‫لا يوجد ما يُدعى بمعدن سيىء‬

311
00:17:12,604 --> 00:17:14,606
‫د. (هوكينز) هو مَن ترغب‬
‫في أن يسديك النصيحة‬

312
00:17:14,731 --> 00:17:17,400
‫- إنّه خبير حقيقي‬
‫- أشكل آرائي الخاصة بنفسي، أفهمت؟‬

313
00:17:17,984 --> 00:17:20,320
‫- احتفظ بآرائك لنفسك‬
‫- حسناً، هذا ليس رأياً‬

314
00:17:20,779 --> 00:17:22,531
‫إنّها حقيقة مقابل خيال، أفهمت؟‬

315
00:17:22,697 --> 00:17:24,157
‫حسناً‬

316
00:17:25,408 --> 00:17:26,868
‫فهمنا وجهة نظرك يا (وايت)، حسناً‬

317
00:17:30,413 --> 00:17:31,873
‫سنعود لنطمئن عليك بعد قليل‬

318
00:17:32,749 --> 00:17:34,209
‫شكراً يا طبيب‬

319
00:17:36,378 --> 00:17:38,797
‫كان يثبت على موقفه أكثر‬
‫يجب أن تعلم متى عليك التراجع‬

320
00:17:38,922 --> 00:17:41,049
‫حسناً، لكن لو مات (وايت)‬
‫فلن يكون الـ(ساركويد) سبب موته‬

321
00:17:41,174 --> 00:17:43,718
‫سيكون الخوف غير المنطقي ومعلوماته المضللة‬

322
00:17:43,844 --> 00:17:45,887
‫وهذه ظروف يصعب علاجها‬

323
00:17:46,054 --> 00:17:47,931
‫- أنا...‬
‫- بعض الأشخاص يقبلون فقط المعلومات‬

324
00:17:48,056 --> 00:17:49,516
‫التي تؤكد اعتقاداتهم‬

325
00:17:49,641 --> 00:17:53,061
‫يجب أن تخبرهم بالحقائق‬
‫وتوضح لهم مدى أهمية العلم‬

326
00:17:53,186 --> 00:17:55,313
‫- أتفهم ذلك لكن...‬
‫- لكن إن ألححت عليهم بشدة‬

327
00:17:56,356 --> 00:17:58,233
‫فستفقد مقدار الثقة الضئيل‬
‫الذي قد اكتسبته‬

328
00:17:59,651 --> 00:18:01,111
‫حتى عندما تكون محقاً تماماً‬

329
00:18:02,070 --> 00:18:03,780
‫- هذا الرجل...‬
‫- يا سيدين‬

330
00:18:04,656 --> 00:18:07,367
‫لا أرى اسم مريضكما مدوناً‬
‫في جدولي بمختبر القسطرة‬

331
00:18:07,784 --> 00:18:09,244
‫ماذا حدث؟ ألن نركب منظم القلب؟‬

332
00:18:09,578 --> 00:18:11,705
‫ليس بعد‬
‫كنّا نستعد لمناقشة الخطوات التالية‬

333
00:18:12,664 --> 00:18:14,124
‫الرجل يؤمن بالحظ فعلاً‬

334
00:18:14,541 --> 00:18:16,001
‫وبأنّه محظوظ جداً‬
‫لدرجة أنّه لن يموت‬

335
00:18:16,501 --> 00:18:20,589
‫أخبرنا بأنّه لطالما شعر بأنّه محمي‬
‫بشكل غامض وغيبي‬

336
00:18:20,922 --> 00:18:24,551
‫يمكن القول إنّه ليس مؤهلاً‬
‫لاتخاذ قرارات طبية بنفسه‬

337
00:18:24,676 --> 00:18:27,512
‫إذا كان يتخذ قراره‬
‫بناءً على معلومات غريبة‬

338
00:18:27,637 --> 00:18:30,307
‫- فربما معك حق‬
‫- سأتصل بد. (مالكو) بقسم الطب النفسي‬

339
00:18:30,599 --> 00:18:33,184
‫لنأمل أن ينجح هذا‬
‫قبل نفاد الوقت‬

340
00:18:43,543 --> 00:18:45,795
‫(وايت)، أخبرني من وجهة نظرك‬

341
00:18:45,920 --> 00:18:47,380
‫بوضعك الصحي الآن‬

342
00:18:47,797 --> 00:18:49,257
‫إنّه بسيط جداً‬

343
00:18:50,008 --> 00:18:52,301
‫لم تعجبني المستشفيات قطّ‬
‫لكنّي أتيت إلى هنا‬

344
00:18:52,427 --> 00:18:53,886
‫بسبب حادث بالدراجة‬

345
00:18:54,303 --> 00:18:57,348
‫ولقد صعّدوا المسألة برمتها‬
‫بتهديدهم بتركيب منظم للقلب‬

346
00:18:58,683 --> 00:19:00,184
‫أتعلمين كم عدد الأشخاص‬
‫الذين يُركّب لهم منظمات للقلب؟‬

347
00:19:01,436 --> 00:19:03,146
‫الأطباء يركّبونها في الكل هذه الأيام‬

348
00:19:03,521 --> 00:19:05,273
‫لمَ لا تثق بأطبائك؟‬

349
00:19:05,565 --> 00:19:07,025
‫أتخذ قراراتي بنفسي‬

350
00:19:07,775 --> 00:19:09,235
‫اسمعي، لست مجنوناً‬

351
00:19:09,485 --> 00:19:13,114
‫الموافقة على أن يزرع‬
‫أطباء قابلتهم للتو شيئاً في جسدي‬

352
00:19:13,698 --> 00:19:16,784
‫- هذا هو الجنون‬
‫- علينا التأكد من درايتك‬

353
00:19:16,909 --> 00:19:19,454
‫بتبعات القرار الذي تتخذه‬

354
00:19:20,455 --> 00:19:22,081
‫قضيت اليوم كله أستمع إلى ذلك‬

355
00:19:22,874 --> 00:19:24,333
‫بالتأكيد أتفهم الأمر‬

356
00:19:25,084 --> 00:19:27,795
‫وهناك شيء يجب أن تعرفيه عني‬

357
00:19:28,713 --> 00:19:30,173
‫وما هو؟‬

358
00:19:30,673 --> 00:19:32,133
‫لن تغيري رأيي‬

359
00:19:32,550 --> 00:19:34,010
‫وإن مت‬

360
00:19:34,427 --> 00:19:37,764
‫لا أود أن يجن جنون أحد‬
‫ويضرب على صدري‬

361
00:19:39,098 --> 00:19:40,600
‫سجلي ذلك لديكِ‬

362
00:19:42,393 --> 00:19:43,853
‫سنموت جميعاً يوماً ما‬

363
00:19:44,729 --> 00:19:46,230
‫ولن أموت هكذا‬

364
00:19:52,862 --> 00:19:54,322
‫- د. (بيل)‬
‫- أجل‬

365
00:19:54,572 --> 00:19:56,032
‫أيمكنك التمهل قليلاً؟‬

366
00:20:00,119 --> 00:20:01,579
‫رجاءً أخبرني بأنّ ذلك سيصبح أسهل‬

367
00:20:02,371 --> 00:20:05,333
‫أيتعلق ذلك باتخاذ قرار حياة أو موت‬
‫لشخص قابلته للتو؟‬

368
00:20:06,000 --> 00:20:09,962
‫- أجل‬
‫- لا ينبغي أن يكون ذلك سهلاً أبداً، هذه وظيفتنا‬

369
00:20:10,213 --> 00:20:12,632
‫ليس منطقياً‬
‫أن يظن المريض أنّنا أكثر علماً منه‬

370
00:20:12,882 --> 00:20:15,718
‫- وأنّ علينا اتخاذ القرار نيابة عنه‬
‫- ماذا إن لم أستطع تحديد الأفضل؟‬

371
00:20:15,843 --> 00:20:17,303
‫ستفعلين لأنّكِ مضطرة إلى ذلك‬

372
00:20:18,638 --> 00:20:20,098
‫هذا ما يحتاج إليه مريضكِ‬

373
00:20:20,807 --> 00:20:25,394
‫اتبعي حدسكِ يا د. (ديفي)‬
‫الذي تنيره خبرتكِ ودراستكِ‬

374
00:20:26,813 --> 00:20:28,689
‫- هل اقتنعتِ؟‬
‫- حسناً‬

375
00:20:34,403 --> 00:20:37,323
‫د. (فوس)، أخبريني بما تريدينه‬
‫أنا هنا للمساعدة‬

376
00:20:37,740 --> 00:20:42,078
‫حسناً، أدركت أنّ أطباءنا جميعاً‬
‫معرضون لخطر الاحتراق النفسي‬

377
00:20:42,912 --> 00:20:45,123
‫أحياناً ما يكون الضغط متواصلاً‬

378
00:20:46,249 --> 00:20:48,042
‫ربما يساعدهم برنامجكِ‬

379
00:20:49,043 --> 00:20:52,505
‫من دواعي سروري أن أفعل ذلك‬
‫أقدم جلسات الـ(يوغا) والتأمل‬

380
00:20:52,755 --> 00:20:55,174
‫والاستشارات المتعلقة بالنوم‬
‫والتأكيدات الإيجابية‬

381
00:20:55,716 --> 00:20:59,637
‫إلى جانب إرشادات حديثة للتكيف‬
‫فعالة تماماً‬

382
00:21:00,304 --> 00:21:04,475
‫أعتقد أنّ بإمكاني جعل الجميع‬
‫أكثر سعادة بنسبة ١٠٠٪ على الأقل‬

383
00:21:05,059 --> 00:21:06,978
‫اقتنعت بالاستثمار في ذلك‬

384
00:21:07,436 --> 00:21:08,896
‫متى يمكنكِ البدء؟‬

385
00:21:09,397 --> 00:21:11,190
‫- هل نبدأ الآن؟‬
‫- أجل‬

386
00:21:12,024 --> 00:21:13,776
‫- ادرجيني ضمن القائمة‬
‫- تفضلي بالجلوس‬

387
00:21:15,236 --> 00:21:16,696
‫سنستغرق ٥ دقائق فحسب‬

388
00:21:20,158 --> 00:21:22,535
‫- استلقي، ارفعي ساقيكِ‬
‫- مهلاً، لا يمكنني...‬

389
00:21:22,827 --> 00:21:24,412
‫حسناً، حسناً‬

390
00:21:27,790 --> 00:21:29,250
‫اغمضي عينيكِ‬

391
00:21:30,293 --> 00:21:34,422
‫خذي نفساً عميقاً مطهراً‬

392
00:21:36,632 --> 00:21:38,092
‫معذرة‬

393
00:21:40,011 --> 00:21:41,470
‫أعدكِ أن نكمل لاحقاً‬

394
00:21:55,109 --> 00:21:56,819
‫- أتتحدثين الإسبانية؟‬
‫- كلاّ‬

395
00:21:57,528 --> 00:22:01,324
‫لا أعتقد أنّ في رأسي فراغاً‬
‫يتسع لأيّة كلمات جديدة عليّ فهمها‬

396
00:22:02,658 --> 00:22:04,744
‫أتمانعين خفض الصوت؟‬
‫أعدكِ بأن أبسّط ذلك‬

397
00:22:08,289 --> 00:22:11,083
‫نظراً إلى حجم ورمكِ الوعائي‬
‫والأعراض التي تعانينها‬

398
00:22:11,334 --> 00:22:13,669
‫لو كنت مكانكِ لخضعت للجراحة‬

399
00:22:15,838 --> 00:22:17,298
‫فلأخضع للجراحة إذن‬

400
00:22:17,632 --> 00:22:19,675
‫- متى؟‬
‫- يمكننا إجراء الجراحة لاحقاً اليوم‬

401
00:22:19,884 --> 00:22:22,053
‫لكنّي أود أن أطلعكِ على إقرار الموافقة‬

402
00:22:25,223 --> 00:22:30,311
‫هناك مخاطر كالنزيف والإصابة بعدوى‬
‫والإضرار بالكبد‬

403
00:22:30,686 --> 00:22:34,357
‫ومن الممكن لكنّه غير شائع‬
‫أن يصعب فصلكِ عن جهاز التنفس الصناعي‬

404
00:22:35,316 --> 00:22:37,193
‫وكأيّ جراحة أخرى قد تموتين‬

405
00:22:38,194 --> 00:22:39,695
‫هل أجريتِ هذه الجراحة كثيراً؟‬

406
00:22:39,820 --> 00:22:43,115
‫كلاّ، لم أفعل، لكنّ الجراح الكبير‬
‫الذي أعمل معه قد فعلها‬

407
00:22:43,241 --> 00:22:44,700
‫وسيكون حاضراً‬

408
00:22:47,578 --> 00:22:49,038
‫أعطيني قلماً‬

409
00:22:49,538 --> 00:22:50,998
‫حسناً‬

410
00:22:52,667 --> 00:22:54,126
‫شكراً لكِ‬

411
00:23:06,305 --> 00:23:07,765
‫إنّه سليم ومتصالح مع حاله‬

412
00:23:07,890 --> 00:23:11,727
‫لم أرَ أنّه متأثر باكتئاب لم يُعالج‬
‫أو لديه ميول انتحارية‬

413
00:23:12,144 --> 00:23:14,981
‫اختياره ليس ما قد أختاره لشخص أحبه‬

414
00:23:15,106 --> 00:23:17,149
‫لكنّه قرار يحق له اتخاذه‬

415
00:23:17,275 --> 00:23:19,986
‫ما رأيكِ في أنّه‬
‫يؤمن بوجود قوة عليا تحميه؟‬

416
00:23:20,528 --> 00:23:22,738
‫سماع الأصوات السماوية شيء‬

417
00:23:22,863 --> 00:23:27,326
‫لكنّ الطبيعة البشرية‬
‫تحتم البحث عن تفسيرات لتجاربنا‬

418
00:23:27,660 --> 00:23:31,998
‫وصف أشياء وهمية لا يشير إلى عدم الأهلية‬

419
00:23:32,123 --> 00:23:33,791
‫معذرة، هذا غير منطقي‬

420
00:23:34,000 --> 00:23:35,459
‫انظري كم هو شاب‬

421
00:23:35,626 --> 00:23:37,086
‫وقد طلب عدم الإنعاش‬

422
00:23:37,211 --> 00:23:40,339
‫وهذه علامة على أنّه سليم معافى‬

423
00:23:40,965 --> 00:23:44,510
‫الاضطراب العقلي شيء خطير‬
‫و(وايت) ليس مصاباً به‬

424
00:23:45,094 --> 00:23:46,554
‫أنا آسفة‬

425
00:23:46,887 --> 00:23:48,973
‫- عليكما احترام رغباته‬
‫- حسناً، شكراً لكِ يا (ليزلي)‬

426
00:23:55,021 --> 00:23:56,480
‫هل هذه نهاية الأمر حقاً؟‬

427
00:23:56,605 --> 00:23:59,150
‫إذا أثبت سلامته العقلية‬
‫فلا يمكننا إجباره على العلاج‬

428
00:23:59,275 --> 00:24:00,776
‫ظننت أنّك منشق‬

429
00:24:01,527 --> 00:24:04,155
‫سمعت أنّك ثقبت رأس رجل‬
‫ولست جراحاً‬

430
00:24:04,280 --> 00:24:05,990
‫في حين ستقف مكتوف اليدين‬
‫وتترك هذا الرجل ليموت‬

431
00:24:06,115 --> 00:24:09,285
‫إذا قال الرجل إنّ‬
‫أياً كان ما سنفعله فليس علينا ثقب رأسه‬

432
00:24:10,578 --> 00:24:12,038
‫فلن أفعل ذلك‬

433
00:24:12,872 --> 00:24:14,332
‫الأمر بسيط جداً‬

434
00:24:15,458 --> 00:24:18,252
‫لا يمكننا فعل ما لا يريده المريض‬

435
00:24:18,461 --> 00:24:20,296
‫حسناً، إليك ما سنفعله‬

436
00:24:20,838 --> 00:24:22,757
‫أجريت بحثاً مطولاً‬
‫عن أجهزة تنظيم ضربات القلب المؤقتة‬

437
00:24:23,257 --> 00:24:25,634
‫حين يموت (وايت) سنثبت عليه الضمادات‬

438
00:24:25,843 --> 00:24:28,429
‫ونصعقه بالكهرباء إذا تطلب الأمر‬
‫سنضع الجهاز بجانب سريره‬

439
00:24:35,644 --> 00:24:37,480
‫- ألبسه قناع الأكسجين‬
‫- سأتولى ذلك‬

440
00:24:37,855 --> 00:24:39,315
‫معدتي تؤلمني‬

441
00:24:39,815 --> 00:24:42,777
‫- ما الأمر؟‬
‫- إنّه مصاب بنقص التروية المساريقي‬

442
00:24:43,611 --> 00:24:45,071
‫معدل ضربات القلب منخفض جداً‬

443
00:24:45,279 --> 00:24:46,739
‫لنعطِه مسكناً للألم‬

444
00:24:47,281 --> 00:24:48,741
‫استدعِ (بيل)‬

445
00:24:56,739 --> 00:24:58,199
‫حسناً‬

446
00:25:03,496 --> 00:25:06,123
‫إنّه أهدأ الآن بعدما تناول المسكن‬

447
00:25:06,248 --> 00:25:08,334
‫على الأرجح هو مصاب بتلف أنسجة الأمعاء‬

448
00:25:09,001 --> 00:25:10,795
‫لكنّ حالته لا تسمح بالتدخل الجراحي‬

449
00:25:12,129 --> 00:25:13,881
‫إلاّ إذا تمكنا من إقناعه‬
‫بجهاز تنظيم ضربات القلب‬

450
00:25:14,048 --> 00:25:17,134
‫أجل، إذا فعلتما ذلك أخبراني‬
‫وسآخذه إلى غرفة العمليات‬

451
00:25:17,259 --> 00:25:21,222
‫من الآن، يمكن معالجة التعقيدات الناتجة‬
‫عن حالته القلبية غير المعالجة‬

452
00:25:21,722 --> 00:25:23,599
‫لكنّي لا أعلم إلى متى سيستمر ذلك‬

453
00:25:26,268 --> 00:25:27,770
‫إنّه يرفض كل ما أذكره‬

454
00:25:30,064 --> 00:25:31,524
‫أهناك شيء آخر يمكنني فعله لكما؟‬

455
00:25:31,732 --> 00:25:33,192
‫أتمنى لو كان هناك‬

456
00:25:38,531 --> 00:25:41,325
‫حسناً، اسمعني فحسب‬

457
00:25:42,034 --> 00:25:43,494
‫تعرف حالة (داكس كوارت)، أليس كذلك؟‬

458
00:25:43,828 --> 00:25:46,497
‫أراد الموت بعد التعرض لحروق خطيرة‬

459
00:25:46,622 --> 00:25:48,749
‫عانى آلاماً شديدة‬
‫وتشوهت ملامحه وأصيب بالعمى‬

460
00:25:48,916 --> 00:25:50,501
‫تمتع أيضاً بكامل قواه العقلية‬

461
00:25:50,960 --> 00:25:53,129
‫لكنّ أطباءه تجاهلوا رغباته‬

462
00:25:53,838 --> 00:25:55,297
‫وأنقذوا حياته‬

463
00:25:57,842 --> 00:26:00,678
‫فبنى مسيرة مهنية وكوّن عائلة‬

464
00:26:00,928 --> 00:26:02,388
‫وعاش حتى بلغ الـ٧١‬

465
00:26:03,848 --> 00:26:05,307
‫يمكن لـ(وايت) أن يحظى بالشيء نفسه‬

466
00:26:05,641 --> 00:26:07,601
‫أصبح (داكس كوارت) محامياً‬

467
00:26:07,810 --> 00:26:10,396
‫وبنى مسيرته المهنية‬
‫على النضال للدفاع عن حقوق المرضى‬

468
00:26:10,521 --> 00:26:14,650
‫واستخدم حالته الخاصة ليوضح‬
‫أنّ ما فعله الأطباء وما تود فعله لـ(وايت)‬

469
00:26:14,775 --> 00:26:17,194
‫- هو إنكار لهذه الحقوق‬
‫- هذا ليس إنكاراً‬

470
00:26:17,319 --> 00:26:19,155
‫أنا محبط مثلك تماماً‬

471
00:26:20,906 --> 00:26:22,616
‫نحن الأطباء هدفنا المساعدة‬

472
00:26:22,825 --> 00:26:24,285
‫وقد أديت هذا الدور بشكل صحيح‬

473
00:26:25,411 --> 00:26:28,080
‫-لكنّ (وايت) لا يريد هذه المساعدة‬
‫- لن أستسلم ما دام لم يمت‬

474
00:26:34,712 --> 00:26:36,172
‫وكذلك أنا‬

475
00:26:39,800 --> 00:26:41,260
‫أعتذر عن تأخري‬

476
00:26:42,553 --> 00:26:44,638
‫كنت في استشارة صعبة لمريض (كونراد)‬

477
00:26:45,389 --> 00:26:46,849
‫النقيض تماماً لحالة (بريت)‬

478
00:26:47,016 --> 00:26:49,310
‫لا يثق بـ(كونراد) بلا سبب وجيه‬

479
00:26:49,894 --> 00:26:52,938
‫وها أنا يأكلني القلق‬
‫لأنّ مريضتي تثق بي كثيراً‬

480
00:26:53,606 --> 00:26:55,232
‫اتخذت أفضل قرار يمكنكِ اتخاذه‬

481
00:26:55,858 --> 00:26:57,318
‫في حدود المعلومات التي لديكِ‬

482
00:27:02,573 --> 00:27:04,617
‫لديك مسيرة مهنية غير اعتيادية‬

483
00:27:04,742 --> 00:27:07,244
‫ماذا أتى بك‬
‫من طب الأورام إلى الطوارىء؟‬

484
00:27:07,703 --> 00:27:09,163
‫شهدت معاناة كبيرة بسبب الموت‬

485
00:27:09,496 --> 00:27:12,583
‫كان المرضى يتصلون بي وهم ينتحبون‬
‫طوال ساعات الليل والنهار‬

486
00:27:15,252 --> 00:27:16,712
‫أجهدني الضغط‬

487
00:27:17,463 --> 00:27:19,048
‫آذتني هذه الأيام‬

488
00:27:19,423 --> 00:27:22,635
‫والآن انظر إلى حالي بعدما غادرت‬
‫ما زلت أتمتع بالحيوية‬

489
00:27:22,801 --> 00:27:27,056
‫لا بد أنّه كان تحدياً أن تعود‬
‫طبيباً مقيماً وتتعلم إجراءات الطوارىء‬

490
00:27:28,140 --> 00:27:29,683
‫لا أميل إلى التقنيات الجديدة‬

491
00:27:30,142 --> 00:27:33,437
‫نمت خلال الإقامة إلى حد كبير‬
‫لم يكن بالأمر الجلل‬

492
00:27:34,063 --> 00:27:35,522
‫فهمت‬

493
00:27:37,024 --> 00:27:41,612
‫أخبرتك أيّها الطبيب‬
‫بأنّي سأعيش إذا أراد الرب أن أعيش‬

494
00:27:43,739 --> 00:27:45,783
‫سيساعدني‬

495
00:27:48,410 --> 00:27:50,329
‫لطالما كان لطيفاً تجاهي‬

496
00:27:50,913 --> 00:27:53,874
‫أيتعلق الأمر‬
‫بالحظ الآن أم بالرب يا (وايت)؟‬

497
00:27:56,168 --> 00:27:59,213
‫لا يمكنه إنقاذك الآن‬
‫لكن يمكننا إنقاذك‬

498
00:28:00,631 --> 00:28:02,091
‫اتركني بمفردي أيّها الطبيب‬

499
00:28:04,426 --> 00:28:07,763
‫- لا، (وايت)‬
‫- (تريفور)‬

500
00:28:08,222 --> 00:28:11,767
‫- عليك الاستماع إليّ‬
‫- اذهب في الحال يا (تريفور)‬

501
00:28:24,863 --> 00:28:29,410
‫إنّه يافع لكنّه يكترث بشأنك بشدة‬

502
00:28:32,121 --> 00:28:34,123
‫أحترم إيمانك بإرادة الرب‬

503
00:28:36,375 --> 00:28:40,921
‫- أنا بين يديه الآن‬
‫- ولطالما كنت كذلك، صحيح؟‬

504
00:28:43,674 --> 00:28:46,969
‫كيف لك أن تعلم‬
‫أنّه لا يستخدمنا لإنقاذك؟‬

505
00:28:49,555 --> 00:28:53,183
‫أتعتقد أنّه لم يكن بجانب‬
‫(رون إلمكفست) في (السويد) منذ نصف قرن...‬

506
00:28:53,309 --> 00:28:54,768
‫أثناء اختراعه لمنظم القلب؟‬

507
00:28:55,019 --> 00:28:57,271
‫يرسل لك حبل نجاة تلو الآخر‬

508
00:29:01,984 --> 00:29:03,444
‫مهلاً‬

509
00:29:06,572 --> 00:29:08,032
‫سأسأله‬

510
00:29:10,284 --> 00:29:11,744
‫(وايت)‬

511
00:29:27,509 --> 00:29:28,969
‫(وايت)‬

512
00:29:45,694 --> 00:29:48,655
‫- أصبح الكبد واضحاً‬
‫- جاهزون لبدء الاستئصال‬

513
00:29:48,781 --> 00:29:53,577
‫تذكروا أنّ جمال هذه الطريقة هي‬
‫أنّنا نعمل في مستويات موجودة لاستئصال الكتلة‬

514
00:29:53,702 --> 00:29:57,039
‫لكن سيظل الكبد سليماً‬
‫وهكذا سنتجنب حدوث نزيف حاد‬

515
00:29:57,873 --> 00:30:00,167
‫لاحظي الأوعية الممتدة حتى الكبد‬

516
00:30:01,001 --> 00:30:03,962
‫قسمي واربطي، كوني حذرة‬

517
00:30:06,799 --> 00:30:08,842
‫لدينا نزيف صغير، أعطني المكواة‬

518
00:30:12,304 --> 00:30:14,681
‫ونزيف آخر، حسناً، شفط‬

519
00:30:20,771 --> 00:30:22,231
‫هذا نزيف شرياني، أعطني مشبكاً‬

520
00:30:24,775 --> 00:30:26,485
‫تفضل المشبك يا د.(بيل)‬

521
00:30:32,241 --> 00:30:35,702
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا‬

522
00:30:36,245 --> 00:30:37,704
‫سآخذ المشبك يا (جيسيكا)‬

523
00:30:38,580 --> 00:30:41,417
‫- د.(ديفي)، عليّ الرحيل‬
‫- ماذا؟‬

524
00:30:42,459 --> 00:30:45,379
‫سأعثر على شخص‬
‫ليحل محلي بأسرع ما يمكن‬

525
00:30:49,716 --> 00:30:51,176
‫د.(بيل)‬

526
00:30:57,141 --> 00:30:58,600
‫يمكنكِ فعل هذا‬

527
00:31:07,190 --> 00:31:09,651
‫وصلت حتى آخر عنق الأوعية الدموية للكتلة‬

528
00:31:09,985 --> 00:31:11,611
‫- أهناك أخبار عن (بيل)؟‬
‫- لا شيء بعد‬

529
00:31:11,736 --> 00:31:14,072
‫ستستأصلين الكتلة‬
‫قبل مجيء أحد على الأرجح‬

530
00:31:17,868 --> 00:31:19,327
‫ينخفض الضغط يا د.(ديفي)‬

531
00:31:20,162 --> 00:31:22,080
‫تفقد دماء كثيرة، فلنزودها بمشتقات الدم‬

532
00:31:23,206 --> 00:31:24,875
‫- أخبريني بما تحتاجين إليه‬
‫- وسادات فتح البطن وشفط‬

533
00:31:25,000 --> 00:31:27,502
‫كأنّي أعمل تحت الماء‬
‫إذا لم أعثر على مصدر النزيف‬

534
00:31:27,627 --> 00:31:30,547
‫- لن أتمكن من إيقافه‬
‫- وضعت وحدتين وفعّلت بروتوكول نقل الدم‬

535
00:31:30,672 --> 00:31:32,716
‫- وصلنا الحد الأقصى لـ(نوريبي)‬
‫- عثرت عليه‬

536
00:31:33,550 --> 00:31:35,969
‫عليكِ السيطرة على الأمر‬
‫لن تتحمل فقدان دماء أكثر من هذا‬

537
00:31:37,137 --> 00:31:39,264
‫أحتاج إلى إزالة الجزء‬
‫الذي يغذيه الوعاء الدموي في الكبد‬

538
00:31:39,389 --> 00:31:42,517
‫- استعدوا لإجراء استئصال للكبد‬
‫- هذا تغير جذري للخطة‬

539
00:31:42,642 --> 00:31:45,228
‫- علينا الاتصال بد.(بيل) أولاً‬
‫- لا وقت لدينا، أعطيني المشبك الآن‬

540
00:31:45,812 --> 00:31:47,981
‫(شو)، أعطها إنعاشاً قلبياً رئوياً‬
‫بنسبة ١ إلى ١ إلى ١‬

541
00:31:48,106 --> 00:31:50,233
‫- لا تتوقفي عن الشفط يا (جيسيكا)‬
‫- لكِ ذلك‬

542
00:31:57,157 --> 00:32:00,619
‫- حصلت عليه‬
‫- لدينا ضغط مستقر‬

543
00:32:02,162 --> 00:32:03,622
‫أحسنتِ عملاً، د.(ديفي)‬

544
00:32:06,416 --> 00:32:07,876
‫لقد نجحتِ‬

545
00:32:08,960 --> 00:32:10,712
‫لنغلق جروحها ونبعدها عن هذه الطاولة‬

546
00:32:18,428 --> 00:32:22,098
‫ما الأدلة خلف أكل البسكويت‬
‫لتخفيف التوتر في رأيكما؟‬

547
00:32:22,390 --> 00:32:25,894
‫- قصصية لكن قوية‬
‫- أشعر بشرائح الشوكولاتة‬

548
00:32:26,102 --> 00:32:30,357
‫د.(أوستين)، من بين الجميع‬
‫أتمارس الطيور الجارحة اليوغا؟‬

549
00:32:30,607 --> 00:32:35,153
‫أتيت لأنّ مديري أمرني بالمجيء‬
‫لكنّي لن أظلّ هنا كثيراً‬

550
00:32:35,487 --> 00:32:36,988
‫عليّ الذهاب في جولة‬
‫على مرضى ما بعد الجراحة مجدداً‬

551
00:32:37,113 --> 00:32:39,616
‫قبل السفر إلى (مانهاتن) الليلة‬
‫لإجراء برامج حوارية غداً‬

552
00:32:39,991 --> 00:32:43,328
‫حسناً، جسدي متيبس وظهري يؤلمني‬
‫أجريت مقابلات طوال اليوم‬

553
00:32:43,453 --> 00:32:46,456
‫للبحث عن طبيب حقيقي‬
‫يحب الطب الحقيقي‬

554
00:32:46,581 --> 00:32:48,291
‫مرحباً بكم يا أبطال الرعاية الصحية‬

555
00:32:48,917 --> 00:32:52,546
‫لست من الرجال الذين يؤدون وضعية الطفل‬

556
00:32:52,671 --> 00:32:54,798
‫- لذا سأعود إلى...‬
‫- (إيه جيه)‬

557
00:32:54,923 --> 00:32:58,885
‫أعلم من تجربتي الشخصية‬
‫أنّك قد تستفيد من بعض المرونة الإضافية‬

558
00:32:59,553 --> 00:33:01,513
‫حسناً، استلقوا وأحضروا بساطاً‬

559
00:33:04,307 --> 00:33:05,767
‫وأغلقوا أعينكم‬

560
00:33:07,894 --> 00:33:11,398
‫دعوا العالم ينساب بعيداً واسترخوا‬

561
00:33:12,065 --> 00:33:15,652
‫- إنّها الطوارىء‬
‫- هذه مقابلتي التالية‬

562
00:33:16,194 --> 00:33:19,573
‫- مطلوبة بالمرحلة الرابعة‬
‫- تمر أمي بأزمة أخرى‬

563
00:33:23,577 --> 00:33:27,706
‫أشعر بأنّي مُنعم‬
‫وبأنّي عدت إلى البداية، شعور رائع‬

564
00:33:28,290 --> 00:33:30,125
‫بعد انتهاء هذا‬

565
00:33:30,584 --> 00:33:34,838
‫أرى أنّ علينا الذهاب إلى مطعم‬
‫نباتي صغير أعرفه في (إنمن بارك)‬

566
00:33:34,963 --> 00:33:38,633
‫إنّه رائع‬
‫يصنعون أفضل (تمبا) قد تتذوقينه يوماً‬

567
00:33:38,758 --> 00:33:41,303
‫أنت لطيف، لكن مستحيل‬

568
00:33:45,932 --> 00:33:47,392
‫أيُعد هذا رفضاً؟‬

569
00:33:51,354 --> 00:33:53,315
‫معدل نبض قلب (وايت بارنز) في العشرينيات‬

570
00:33:53,565 --> 00:33:57,736
‫أصيب بنقص التروية وكليتاه تفشلان‬
‫سيموت من دون منظم وكاد وقتنا ينفد‬

571
00:33:57,861 --> 00:34:02,324
‫- وينتظر أن يساعده الرب‬
‫- أولاً، ابتعد، إنّك في مساحتي الشخصية‬

572
00:34:02,490 --> 00:34:04,242
‫ولديك رائحة فم تشبه قهوة الطبيب المقيم‬

573
00:34:04,367 --> 00:34:06,620
‫- والتي لا أحبها‬
‫- حسناً، مع كامل احترامي‬

574
00:34:06,828 --> 00:34:10,206
‫فقد د.(هوكينز) تفوقه‬
‫وسيكلف هذا حياة شاب‬

575
00:34:10,332 --> 00:34:12,834
‫ألا يمكنك تركيب المنظم، رجاءً؟‬
‫لديّ واحد هنا، هيّا‬

576
00:34:12,959 --> 00:34:17,088
‫ضع هذا جانباً، أنت موظف مبتدىء‬
‫وتشكك في قرارات رئيس القسم‬

577
00:34:17,672 --> 00:34:20,800
‫مهلاً، إذا أتى أحدهم إلى غرفة الطوارىء‬
‫بعد شق معصمه أو تناول حبوب‬

578
00:34:20,925 --> 00:34:23,386
‫سننقذه، صحيح؟‬
‫وهذا ما يفعله (وايت بارنز)‬

579
00:34:23,511 --> 00:34:24,971
‫هذا ليس انتحاراً‬

580
00:34:25,680 --> 00:34:30,060
‫بل رجل بالغ يرفض التدخل‬
‫وهذا حق لا يمكننا حرمانه منه‬

581
00:34:30,393 --> 00:34:33,229
‫تمرده لا يعرض حياة أشخاص آخرين للخطر‬

582
00:34:33,355 --> 00:34:35,482
‫- يؤذي نفسه وحسب‬
‫- حسناً، لكنّه يؤذي نفسه‬

583
00:34:35,607 --> 00:34:39,444
‫توقف يا (تريفور)‬
‫عد إلى غرفة مريضك‬

584
00:34:40,445 --> 00:34:43,698
‫وراقب د.(هوكينز) وافعل ما يأمرك به‬

585
00:34:44,908 --> 00:34:48,119
‫توقف عن التشكيك في قراراته‬
‫قد تتعلم منه شيئاً‬

586
00:34:57,379 --> 00:34:59,214
‫أرجوك دعني أنقذك يا (وايت)؟‬

587
00:35:02,926 --> 00:35:05,345
‫لديّ كل ما نحتاج إليه‬
‫أعطني إشارة البدء وحسب‬

588
00:35:09,599 --> 00:35:12,644
‫فكر في الأمور الجميلة‬
‫التي لن تتمكن من تجربتها مجدداً‬

589
00:35:14,604 --> 00:35:16,272
‫لا أعلم ماذا يحدث بعد الموت‬

590
00:35:18,024 --> 00:35:19,984
‫لكن مؤكد لن تتمكن من تقبيل امرأة‬

591
00:35:21,861 --> 00:35:24,322
‫وتعلم أنّك ترغب‬
‫في العيش معها لباقي حياتك‬

592
00:35:26,491 --> 00:35:31,621
‫ألا ترغب في الاستيقاظ‬
‫في أول يوم في فصل الخريف وتناول الخوخ؟‬

593
00:35:33,790 --> 00:35:36,000
‫والضحك بشدة برفقة أقرب أصدقائك‬

594
00:35:36,167 --> 00:35:37,961
‫ليس عليك التخلي عن هذا‬

595
00:35:39,045 --> 00:35:40,714
‫فكر في أنّك محظوظ بهذا‬

596
00:36:01,317 --> 00:36:02,777
‫ألا يزال رافضاً؟‬

597
00:36:16,332 --> 00:36:17,792
‫افعلها‬

598
00:36:18,668 --> 00:36:20,128
‫- من فضلك‬
‫- لا‬

599
00:36:34,350 --> 00:36:35,852
‫لمَ نحن هنا على كل حال؟‬

600
00:36:37,979 --> 00:36:42,275
‫لرؤية مَن يمكننا إنقاذهم يموتون فحسب؟‬

601
00:36:42,817 --> 00:36:44,444
‫كنت هنا لإنقاذه‬

602
00:36:48,406 --> 00:36:50,784
‫والآن بتنا هنا لئلا يموت وحيداً‬

603
00:37:31,449 --> 00:37:32,909
‫أول حالة وفاة لمريض لك؟‬

604
00:37:37,664 --> 00:37:39,123
‫أجل‬

605
00:37:40,250 --> 00:37:41,876
‫ليس كما تخيلت أن تسير الأمور‬

606
00:37:43,753 --> 00:37:45,797
‫المرضى أبطال من نوع آخر‬

607
00:37:47,006 --> 00:37:49,217
‫وهم أفضل‬

608
00:37:55,098 --> 00:37:56,558
‫ألديك فكرة كيف أعتاد الأمر؟‬

609
00:37:58,643 --> 00:38:00,103
‫الأمر لا يصبح أسهل وإنما...‬

610
00:38:02,021 --> 00:38:03,481
‫لكل حالة ظروفها‬

611
00:38:05,400 --> 00:38:10,363
‫لو كان اليوم كما كان بالماضي‬
‫يا د. (دانيلز)‬

612
00:38:16,369 --> 00:38:19,497
‫سمحنا له أن يعيش ويموت وفقاً لمبادئه‬

613
00:38:19,622 --> 00:38:21,416
‫وهكذا نحافظ على مبادئنا‬

614
00:38:30,898 --> 00:38:33,609
‫للمرة الثانية‬
‫آسف بشأن ما حدث هناك بالداخل‬

615
00:38:34,110 --> 00:38:35,569
‫أشعر بالراحة لكونك بخير‬

616
00:38:35,861 --> 00:38:38,906
‫سأكون بخير، إنّه توتر الأعصاب فحسب‬

617
00:38:40,449 --> 00:38:42,827
‫بعض التوتر الذي ظهر فجأة، أظن...‬

618
00:38:43,494 --> 00:38:44,954
‫بالغت بردة فعلي‬

619
00:38:45,079 --> 00:38:48,207
‫ولكن بهذه اللحظة‬
‫ظننت أنّه إن بقيت بغرفة العمليات‬

620
00:38:48,332 --> 00:38:49,875
‫فسيصبح لديكِ مريضان لتعالجيهما‬

621
00:38:51,627 --> 00:38:53,963
‫- فعلت الصواب‬
‫- وأنتِ كذلك‬

622
00:38:55,756 --> 00:38:57,216
‫هذه المرة‬

623
00:38:57,425 --> 00:38:59,385
‫لأكن صريحة، كانت لتصبح الأمور مغايرة‬

624
00:39:07,685 --> 00:39:09,145
‫مرحباً‬

625
00:39:09,270 --> 00:39:12,773
‫إذن؟ هل عثرتِ على شيء مريع آخر بداخلي؟‬

626
00:39:13,441 --> 00:39:15,067
‫أنا متفائلة على نحو مبهم‬

627
00:39:15,192 --> 00:39:18,404
‫لأنني يراودني إحساس مماثل‬
‫من الفزع الوجودي‬

628
00:39:18,738 --> 00:39:21,449
‫ومتأكدة تماماً من أنّه‬
‫لا يمكن استئصال ذلك جراحياً‬

629
00:39:21,574 --> 00:39:24,076
‫سارت الجراحة على نحو رائع‬
‫ستكونين بخير‬

630
00:39:24,452 --> 00:39:25,911
‫بفضل د. (ديفي)‬

631
00:39:26,954 --> 00:39:28,581
‫كانت هناك مضاعفات أثناء الجراحة‬

632
00:39:28,706 --> 00:39:30,291
‫واضطررنا إلى استئصال جزء صغير من كبدكِ‬

633
00:39:30,708 --> 00:39:33,961
‫ولكنّه سينمو من جديد‬
‫وقد زال الورم الوعائي نهائياً‬

634
00:39:34,086 --> 00:39:37,131
‫شكراً لكِ، أعني ذلك حقاً، شكراً لكِ‬

635
00:39:37,798 --> 00:39:39,884
‫وقد اتخذتِ القرار الصائب لي كذلك‬

636
00:39:40,509 --> 00:39:42,928
‫أيمكنني الاستعانة بكِ‬
‫بالمرة القادمة التي أشتري بها سيارة؟‬

637
00:39:43,054 --> 00:39:45,848
‫أو حينما لا أدري ما أفعل‬
‫حينما أتشاجر مع أمي؟‬

638
00:39:46,098 --> 00:39:49,310
‫في الواقع أنا ثلاثية التخصص‬
‫للتغلب على الأم‬

639
00:39:55,441 --> 00:39:58,611
‫إذن، إنّه رفض‬

640
00:40:01,155 --> 00:40:03,699
‫- حتى أخصائي الأورام السابق؟‬
‫- لقد تراجع‬

641
00:40:04,575 --> 00:40:06,243
‫إنّه لا يكترث لتعلم شيء جديد‬

642
00:40:06,368 --> 00:40:09,997
‫إنّه لا يحب الطب، ولا واحد منهم كذلك‬

643
00:40:10,372 --> 00:40:12,249
‫استمر بالبحث، إنّه البحث الأول فحسب‬

644
00:40:12,792 --> 00:40:14,251
‫لا حاجة إلى أن تكون محبطاً‬

645
00:40:14,376 --> 00:40:17,421
‫ما أقصده يا د. (فوس)‬
‫أنني لا أتحدث إليه حتى أدرك أنّه...‬

646
00:40:18,798 --> 00:40:20,257
‫لعلي لست مختلفاً كثيراً‬

647
00:40:21,217 --> 00:40:22,676
‫بالطبع أنت مختلف يا د. (برافيش)‬

648
00:40:24,220 --> 00:40:27,181
‫أحكم على الناس لعدم حبهم الكافي للطب‬

649
00:40:27,598 --> 00:40:30,976
‫أو محاولة تقليل الفترة السريرية‬
‫للذهاب وإجراء أبحاث‬

650
00:40:31,393 --> 00:40:32,895
‫أفكر في وجودي بغرفة العمليات‬

651
00:40:33,145 --> 00:40:37,608
‫لأعوام متتالية من دون متنفس للأبحاث‬

652
00:40:38,234 --> 00:40:44,115
‫ولا أعلم كيف لا نغرق‬
‫في سقم وحزن وضغط الأعمال الورقية‬

653
00:40:46,659 --> 00:40:49,078
‫نصف صفي بكلية الطب‬
‫لم يعودوا يفعلون ذلك‬

654
00:40:52,164 --> 00:40:53,624
‫ولهذا الأمر دلالة‬

655
00:40:54,792 --> 00:40:56,252
‫أجل‬

656
00:40:57,378 --> 00:40:58,838
‫أظن ذلك‬

657
00:41:15,563 --> 00:41:17,022
‫مرحباً‬

658
00:41:21,652 --> 00:41:24,530
‫- يا له من يوم عصيب‬
‫- أجل، سمعت ذلك‬

659
00:41:26,115 --> 00:41:29,243
‫كم كنت تميل لوضعه‬
‫على منظم ضربات القلب ضد رغبات المريض؟‬

660
00:41:29,368 --> 00:41:30,870
‫أكثر مما أود أن أقر‬

661
00:41:32,413 --> 00:41:34,039
‫ثمة بعض القوانين التي لا يمكننا كسرها‬

662
00:41:35,332 --> 00:41:37,209
‫إذن، هل أعلم إن كنت‬
‫قد اتخذت القرار الصائب؟ أجل‬

663
00:41:37,376 --> 00:41:39,170
‫هل آمل أنني قد اتخذت القرار الخاطىء؟ ربما‬

664
00:41:40,254 --> 00:41:41,714
‫لا يظن أيّ متدرب ذلك‬

665
00:41:42,590 --> 00:41:45,426
‫سمعت أن د. (دانيلز)‬
‫عانى وقتاً عصيباً مع القواعد‬

666
00:41:46,343 --> 00:41:48,971
‫ولكن لعل المثال الذي وضعته‬
‫أنقذ المسيرة الطبية‬

667
00:41:49,138 --> 00:41:51,348
‫ألا تقول شيئاً‬
‫هو من مسؤولياتك تجاه مريضك‬

668
00:41:51,473 --> 00:41:53,475
‫أجل، هذا الفتى الذكيّ (تريفور)‬

669
00:41:54,018 --> 00:41:57,229
‫يتميز بثقة وشغف كبير‬
‫وضبط النفس الكافي‬

670
00:42:03,027 --> 00:42:04,486
‫تعلمت أمراً اليوم‬

671
00:42:11,827 --> 00:42:15,915
‫إن كنت أنقذت (وايت)‬
‫هل كان ليعود بعد ١٠ أعوام‬

672
00:42:16,081 --> 00:42:17,750
‫يحمل أطفالاً على ذراعيه‬

673
00:42:19,043 --> 00:42:20,586
‫ممتناً أننا لم ننصت له؟‬

674
00:42:28,427 --> 00:42:31,138
‫والآن بت أدرك‬
‫أنّك لست هنا لأيّ من ذلك‬

675
00:42:34,058 --> 00:42:35,517
‫لا‬

676
00:42:36,602 --> 00:42:38,062
‫أود أن أطلب منك معروفاً‬

677
00:42:44,109 --> 00:42:47,446
‫- ماذا؟‬
‫- ولكن قبل أن أقول شيئاً حتى‬

678
00:42:48,322 --> 00:42:50,532
‫أيمكنني أن أعول عليك‬
‫لأضمن السرية التامة؟‬

679
00:42:52,409 --> 00:42:53,869
‫تفضل‬

680
00:42:55,579 --> 00:42:57,998
‫هناك خطب ما بي ولست متأكداً ما هو‬

681
00:43:00,834 --> 00:43:02,294
‫ولكن أظن أنّه ربما أمر خطير‬

682
00:43:03,337 --> 00:43:04,797
‫أتود أن أفحصك؟‬

683
00:43:05,673 --> 00:43:07,967
‫أجل، سأفرغ جدولي للغد‬
‫دعنا نأتي بوقت باكر‬

684
00:43:09,718 --> 00:43:12,096
‫وحقيقة أنني يتم فحصي على الإطلاق‬

685
00:43:12,346 --> 00:43:14,515
‫والنتائج، كل ذلك في الخفاء‬

686
00:43:16,141 --> 00:43:17,601
‫أهذا أمر يمكنك فعله؟‬

687
00:43:22,731 --> 00:43:24,191
‫حسناً، رائع، شكراً‬

688
00:43:35,900 --> 00:43:39,900
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

