﻿1
00:00:06,200 --> 00:02:08,920
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

2
00:02:17,820 --> 00:02:20,530
الذين يسيرون في طريق
التفاحة الحمراء

3
00:02:20,660 --> 00:02:25,290
والذين لا يترددون في التضحية بأرواحهم إن توجب

4
00:02:26,260 --> 00:02:27,730
زوجتاي

5
00:02:32,440 --> 00:02:33,600
وأخي

6
00:02:36,300 --> 00:02:39,580
لقد أفسدنا جميع ألاعيب الكفار

7
00:02:40,260 --> 00:02:44,080
السيوف التي رفعوها، جرحتهم هم أولاً

8
00:02:44,760 --> 00:02:48,460
أبناؤنا الذين هم مستقبل قبيلتنا معنا الآن

9
00:02:48,660 --> 00:02:50,010
الحمد لله يا سيدي

10
00:02:50,240 --> 00:02:52,800
والذين حاولوا إحراق وطننا سوغوت

11
00:02:52,910 --> 00:02:54,940
احترقوا هم أولاً

12
00:02:55,860 --> 00:02:59,080
لقد قلبنا الحملة التي قاموا بها ضدنا على رؤوسهم

13
00:03:00,280 --> 00:03:02,340
الدور علينا الآن

14
00:03:03,430 --> 00:03:05,560
حان وقت الفتح

15
00:03:06,170 --> 00:03:09,400
أول قلعة سنأخذها هي إينغول

16
00:03:13,250 --> 00:03:15,910
كي نهدم تلك الأسوار على رؤوسهم

17
00:03:16,350 --> 00:03:18,470
نحن بحاجة إلى المجانيق

18
00:03:18,550 --> 00:03:22,910
ويجب أن يكون هناك سيوف كثيرة يحملها المحاربون

19
00:03:23,810 --> 00:03:26,590
ومن أجل هذا يلزمنا الحديد

20
00:03:29,580 --> 00:03:32,540
طريق القلعة يمر عبر المنجم

21
00:03:33,360 --> 00:03:35,580
إينغول تملك مناجم حديد

22
00:03:38,480 --> 00:03:39,890
إن أخذناها

23
00:03:40,970 --> 00:03:43,270
سنكون قد حللنا مشكلتنا

24
00:03:44,610 --> 00:03:47,470
لا بد من النظر جيداً يا سيد عثمان

25
00:03:48,460 --> 00:03:50,260
هل المناجم ممتلئة

26
00:03:50,390 --> 00:03:52,080
وكم شخصاً يحرسها

27
00:03:52,130 --> 00:03:54,290
الحداد يعرف الحديد يا أخي

28
00:03:55,210 --> 00:03:59,480
المعلم داوود قد تنكر وهو في إينغول الآن

29
00:04:02,610 --> 00:04:03,970
ما شاء الله

30
00:04:04,160 --> 00:04:07,120
حملة جيدة يا سيد عثمان وحكيمة

31
00:04:08,080 --> 00:04:10,200
إن شاء الله يعود بالأخبار الجيدة

32
00:04:10,460 --> 00:04:11,280
إن شاء الله

33
00:04:11,340 --> 00:04:12,380
إن شاء الله

34
00:04:13,780 --> 00:04:15,790
إن شاء الله سيفعل

35
00:04:18,020 --> 00:04:21,860
الوالي ساغوروس خرج من إزنيك لزيارتنا

36
00:04:23,920 --> 00:04:26,490
سوف نستقبله وفقاً لأعراف الأتراك

37
00:04:27,980 --> 00:04:29,510
هل الاستعدادات مكتملة؟

38
00:04:29,680 --> 00:04:31,020
كل شيء جاهز يا سيدي

39
00:04:31,840 --> 00:04:34,650
إزنيك ستتحدث لأيام عن حسن ضيافتنا يا سيدي

40
00:04:35,800 --> 00:04:40,640
من يظهر لنا صداقته نظهر له حسن ضيافتنا

41
00:04:42,120 --> 00:04:44,180
ومن يظهر لنا عداوته

42
00:04:44,700 --> 00:04:47,020
نؤدبه في ميدان القتال

43
00:04:49,640 --> 00:04:52,160
اشحذوا سيوفكم الآن

44
00:04:54,450 --> 00:04:56,580
وقت الفتح قريب

45
00:05:15,630 --> 00:05:17,380
سيأتي عمال جدد للمنجم

46
00:05:17,770 --> 00:05:20,210
سوف نتسلل إلى المنجم معهم

47
00:05:20,560 --> 00:05:22,250
اختبئوا بينهم جيداً

48
00:05:22,440 --> 00:05:24,040
ولا تظهروا أنفسكم

49
00:05:24,320 --> 00:05:26,580
لا أريد أي مشكلة أيها المحاربون

50
00:05:27,110 --> 00:05:29,840
نتسلل بإذن الله يا معلم داوود

51
00:05:30,970 --> 00:05:32,040
هيا

52
00:06:08,150 --> 00:06:11,130
يحرسون الطريق الذي يمر منه القرويون حتى

53
00:06:12,630 --> 00:06:14,850
الكفار يحرسون الطريق جيداً

54
00:06:27,540 --> 00:06:29,130
أعطني الحقيبة

55
00:06:34,190 --> 00:06:36,020
حسناً، يمكنك المرور

56
00:07:15,220 --> 00:07:17,190
معلم داوود

57
00:07:17,490 --> 00:07:19,440
الوضع ذاته في الخلف أيضاً

58
00:07:19,900 --> 00:07:21,930
المكان مليء بالجنود

59
00:07:21,960 --> 00:07:23,810
قد تمركزوا في أماكن جيدة

60
00:07:24,270 --> 00:07:26,040
يفعلون ذلك

61
00:07:38,330 --> 00:07:39,320
لقد جاؤوا

62
00:07:39,410 --> 00:07:42,100
الاستكشاف أولاً ثم الفتح

63
00:07:42,190 --> 00:07:43,150
هيا أيها المحاربون

64
00:07:43,190 --> 00:07:44,810
فلتكن غزوتنا مباركة

65
00:07:44,900 --> 00:07:46,600
سلمت يا معلم داوود

66
00:08:49,110 --> 00:08:50,840
ادخل، ادخل

67
00:08:55,210 --> 00:08:56,990
امشوا
امشِ

68
00:09:15,320 --> 00:09:16,780
إنه أرغوس

69
00:09:17,320 --> 00:09:18,700
لا يعرفنا

70
00:09:22,040 --> 00:09:24,230
نقتله لو عرفنا يا أخي

71
00:09:24,720 --> 00:09:26,690
لكن ننقله من هناك

72
00:09:27,300 --> 00:09:29,530
أليست النهاية هي الشهادة يا أخي؟

73
00:09:33,780 --> 00:09:35,160
ما الذي تتحدثون عنه هناك؟

74
00:09:35,220 --> 00:09:36,540
هيا امشوا

75
00:09:44,040 --> 00:09:45,560
ادخل

76
00:09:50,480 --> 00:09:52,240
هيا امش، امش

77
00:09:56,880 --> 00:10:00,170
قلعة أرمان كايا

78
00:10:10,860 --> 00:10:13,640
هل تفكرين بالزواج من نيكولا يا سيدتي؟

79
00:10:14,620 --> 00:10:16,900
هذا الزواج لن يتم يا كورنيليا

80
00:10:20,330 --> 00:10:22,440
الحب قوي كالموت

81
00:10:23,170 --> 00:10:27,300
ما الفرق بين الموت وبين قضاء عمر كامل مع شخص لا أحبه

82
00:10:28,690 --> 00:10:30,970
لن أتزوج به أبداً

83
00:10:50,350 --> 00:10:52,750
لم تنسي ما تحدثنا عنه، أليس كذلك يا ماري؟

84
00:10:54,990 --> 00:10:58,050
يجب أن تنهي استعدادات الزواج في أسرع وقت

85
00:11:01,900 --> 00:11:03,170
بالمناسبة

86
00:11:03,770 --> 00:11:06,340
خرجت من القلعة أمس دون علمي

87
00:11:08,670 --> 00:11:10,060
إلى أين ذهبت؟

88
00:11:11,580 --> 00:11:13,220
خرجت لاستنشاق الهواء

89
00:11:14,240 --> 00:11:16,180
إلى أين خرجت؟

90
00:11:18,300 --> 00:11:19,720
لم أبتعد كثيراً يا أخي

91
00:11:19,860 --> 00:11:20,870
كنت في أرمان كايا

92
00:11:20,960 --> 00:11:23,450
تكذبين وأنت تنظرين في عيني

93
00:11:23,690 --> 00:11:26,920
ما معنى الذهاب إلى قبيلة تورغوت دون علمي؟

94
00:11:26,980 --> 00:11:28,740
ما الذي تحيكينه يا ماري؟

95
00:11:28,790 --> 00:11:30,620
هذا لا يعنيك يا أخي

96
00:11:30,860 --> 00:11:32,170
وقحة

97
00:11:33,000 --> 00:11:37,400
لن تخرجي من هذه القلعة إلى أن تتزوجي من نيكولا

98
00:11:37,480 --> 00:11:38,770
هل سمعتني؟

99
00:11:39,270 --> 00:11:40,860
عيني عليك يا ماري

100
00:11:40,940 --> 00:11:43,520
سيتم هذا الزواج غداً
لا شيء آخر

101
00:11:55,280 --> 00:11:57,140
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟

102
00:11:58,430 --> 00:12:02,370
أخي يظن أن باستطاعته استخدامي كبيدق ولكنه مخطئ

103
00:12:09,610 --> 00:12:12,660
أريد منك أن تفعلي شيئاً من أجلي يا كورنيليا

104
00:12:13,610 --> 00:12:15,380
هذا مهم جداً بالنسبة لي

105
00:12:15,670 --> 00:12:18,060
لا يوجد ما لا أفعله من أجلك يا سيدتي

106
00:12:18,200 --> 00:12:20,620
اذهبي إلى تورغوت واطلبي منه المساعدة

107
00:12:23,420 --> 00:12:25,790
فليختطفني قبل أن أتزوج بنيكولا

108
00:12:28,190 --> 00:12:30,230
هل تثقين به إلى هذه الدرجة؟

109
00:12:31,050 --> 00:12:33,240
حالياً أثق به أكثر من الجميع

110
00:12:46,300 --> 00:12:48,730
المنجم هنا تماماً يا سيدي

111
00:12:55,470 --> 00:12:57,740
المنجم قريب من القلعة

112
00:13:03,120 --> 00:13:09,980
مهما حدث سنأخذ هذا المنجم

113
00:13:11,000 --> 00:13:13,020
أخبرني يا معلم داوود

114
00:13:21,060 --> 00:13:24,180
المنجم كثير البركة كالنهر

115
00:13:30,700 --> 00:13:32,480
ما بيدك من المنجم

116
00:13:32,750 --> 00:13:36,510
وهذا يعني الكثير من السيوف لمحاربينا

117
00:13:38,360 --> 00:13:40,900
إن أخذنا هذا المنجم يا سيدي

118
00:13:41,480 --> 00:13:46,270
سأصنع أكثر أطراف السهام حدة

119
00:13:46,380 --> 00:13:50,060
وأصنع أكثر القذائف المدفعية قوة لهدم الأسوار

120
00:13:50,240 --> 00:13:54,650
كل ما يلزم من أجل الأقواس والمجانيق موجود في هذا المنجم

121
00:13:54,880 --> 00:13:57,340
المنجم كثير البركة يا سيدي

122
00:13:57,540 --> 00:14:00,640
لدرجة أننا قد نتاجر بالسيوف التي نصنعها

123
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
ما شاء الله يا معلم داوود

124
00:14:05,020 --> 00:14:07,800
لم نرسل شخصاً خبيراً عبثاً

125
00:14:09,610 --> 00:14:11,450
الحديد الذي يدخل تحت سندانك

126
00:14:11,760 --> 00:14:13,980
سيخرج سيفاً بالتأكيد

127
00:14:16,570 --> 00:14:18,420
لكنه حصين يا سيدي

128
00:14:18,790 --> 00:14:21,280
لا بد من اجتياز حدود إينغول

129
00:14:25,320 --> 00:14:28,700
قلعة أرمان كايا

130
00:14:28,940 --> 00:14:32,050
ليعفو الرب عن ذنوب الأب غريغور

131
00:14:32,780 --> 00:14:36,080
كان يجب عليه أن يفعل شيئاً واحداً
شيئاً واحداً فقط

132
00:14:37,740 --> 00:14:39,480
الفاشل لم ينجح بهذا حتى

133
00:14:39,520 --> 00:14:40,980
فليعفو الرب عنه

134
00:14:41,100 --> 00:14:42,640
لكن أنا لا أستطيع العفو عن حماقة كهذه

135
00:14:42,690 --> 00:14:44,160
الأب غريغور كان صديقي

136
00:14:44,260 --> 00:14:46,600
انتبه لكلامك عندما تتحدث عنه

137
00:14:47,060 --> 00:14:49,460
مات وهو يحارب معنا من أجل الهدف ذاته

138
00:14:49,530 --> 00:14:51,020
حسناً، لقد حدث ما حدث

139
00:14:51,070 --> 00:14:54,010
لن تتشاجرا من أجل قس ميت على الأرجح
أليس كذلك؟

140
00:15:12,220 --> 00:15:14,010
الوالي ساغوروس

141
00:15:23,240 --> 00:15:25,750
يالها من مفاجأة جميلة

142
00:15:25,990 --> 00:15:27,510
لم نتوقع مجيئك

143
00:15:27,680 --> 00:15:29,870
لم آتِ إلى هنا للزيارة

144
00:15:30,460 --> 00:15:32,520
بل أتيت لتحذيركم

145
00:15:34,700 --> 00:15:35,960
بخصوص ماذا؟

146
00:15:36,000 --> 00:15:37,360
!بخصوص ماذا

147
00:15:37,650 --> 00:15:41,130
بخصوص الهجوم الذي تعرض له
السيد عثمان على طريق نيقية

148
00:15:45,850 --> 00:15:48,830
عثمان عدونا

149
00:15:50,500 --> 00:15:52,660
لا تتواقح يا كوسيس

150
00:15:56,660 --> 00:15:58,940
حاولوا تسميمي في قلعتي

151
00:16:00,810 --> 00:16:03,680
ومن هاجمه في طريق نيقية

152
00:16:03,820 --> 00:16:06,740
أكمل الهجوم في قصري

153
00:16:17,440 --> 00:16:21,530
من هاجم عثمان هو أنا

154
00:16:25,400 --> 00:16:27,870
إن حدث مجدداً فسأهاجمه أيضاً

155
00:16:28,780 --> 00:16:32,060
من قام بالتجارة مع عثمان وجعلنا في مواجهته

156
00:16:32,260 --> 00:16:34,900
ومن قام بتشويه صورة الصليب هو أنت

157
00:16:39,520 --> 00:16:41,840
..لأنني وأصدقائي

158
00:16:49,360 --> 00:16:54,570
شهدنا الكثير من الأمور التي أثبتت لنا
أن الأتراك لا يمكن الوثوق بهم

159
00:16:58,880 --> 00:17:00,820
حسناً, ماذا عنك يا ساغوروس؟

160
00:17:01,500 --> 00:17:05,020
من أين تعرف بأن عثمان لم يسممك؟

161
00:17:07,600 --> 00:17:09,070
انظر

162
00:17:09,760 --> 00:17:11,880
أصبح بطلاً في نظرك

163
00:17:12,110 --> 00:17:14,560
وصديقاً إلى جانبك

164
00:17:16,310 --> 00:17:19,540
أنت رجل ثرثار جداً يا نيكولا

165
00:17:20,580 --> 00:17:26,450
اللسان قد يكون نهاية الكثير من الناس الأقوياء

166
00:17:29,110 --> 00:17:30,920
ساغوروس

167
00:17:32,160 --> 00:17:35,130
حتى الرجال الأقوياء جداً

168
00:17:35,480 --> 00:17:38,240
سُحقوا مثل الذبابة

169
00:17:39,840 --> 00:17:42,380
واختفوا في هذه الأيام

170
00:17:42,830 --> 00:17:45,980
لست أنا من يتحدث بتهور

171
00:17:46,510 --> 00:17:48,070
بل أنت

172
00:17:48,510 --> 00:17:53,370
إضافة إلى أن من اتحد مع عثمان

173
00:17:54,080 --> 00:17:56,610
وخاننا هو أنت

174
00:18:08,900 --> 00:18:10,460
أيها الحكام

175
00:18:11,140 --> 00:18:13,660
أنا ساغوروس

176
00:18:14,110 --> 00:18:15,990
والي نيقية

177
00:18:19,360 --> 00:18:22,800
أنا ذاهب لزيارة قبيلة الكايي

178
00:18:24,930 --> 00:18:31,060
السيد عثمان سيحمي قوافلي وبضاعتي

179
00:18:32,800 --> 00:18:40,990
وأنتم ستقبلون هذا سواء كان سهلاً أم صعباً

180
00:18:43,800 --> 00:18:47,140
هذا كلامي الأخير

181
00:18:55,050 --> 00:18:57,100
في هذه الأراضي

182
00:18:58,360 --> 00:19:01,500
جميع العروش زلقة جداً يا ساغوروس

183
00:19:01,940 --> 00:19:03,320
احذر

184
00:19:04,220 --> 00:19:05,650
وابقَ سالماً

185
00:19:07,107 --> 00:19:27,852
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

186
00:19:39,740 --> 00:19:41,500
بماذا تفكر يا سيدي؟

187
00:19:42,250 --> 00:19:44,890
كيف سنتجاوز حدود إينغول؟

188
00:19:48,000 --> 00:19:50,600
يوجد حل لكل عمل شاق

189
00:19:52,330 --> 00:19:55,050
لم أستدع الوالي ساغوروس عبثاً يا معلم داوود

190
00:19:55,770 --> 00:19:58,420
سندخل إلى إينغول مع قافلته

191
00:19:58,490 --> 00:20:01,050
المنجم ليس من أجل السيوف فقط

192
00:20:02,810 --> 00:20:08,370
من أجل فتح إينغول
يجب أن نستولي على ما حولها أولاً

193
00:20:11,460 --> 00:20:14,260
سأصل إلى هدفي خطوة خطوة

194
00:20:16,840 --> 00:20:21,340
عندما يحين الوقت سينكشف الجميع واحداً تلو الآخر

195
00:20:23,140 --> 00:20:27,520
وجود ساغوروس إلى جانبنا
سيُحدث خلافاً بين الحكام

196
00:20:30,570 --> 00:20:32,020
وهذا

197
00:20:34,600 --> 00:20:36,850
سينفعنا

198
00:20:44,560 --> 00:20:47,150
هل تسمحين لي بالدخول

199
00:20:47,180 --> 00:20:48,540
يا سيدة آيغول؟

200
00:20:54,360 --> 00:20:56,190
انظري, سأدخل

201
00:21:06,140 --> 00:21:08,060
أيتها الفتاة المجنونة

202
00:21:09,430 --> 00:21:11,380
أين أنت؟

203
00:21:14,540 --> 00:21:15,420
غير موجودة

204
00:21:16,840 --> 00:21:18,480
أين أنت أيتها الفتاة المجنونة؟

205
00:22:35,490 --> 00:22:37,280
ما حال عينك ووجهك هذا؟

206
00:22:37,400 --> 00:22:39,100
أتيت من مهمتي للتو

207
00:22:47,410 --> 00:22:49,020
أضعت خيمتك على الأغلب

208
00:22:49,340 --> 00:22:51,420
ماذا تفعل في هذا الوقت هنا؟

209
00:22:51,910 --> 00:22:53,260
أبحث عنك

210
00:22:55,430 --> 00:22:57,890
سأعود لمهمتي صباحاً

211
00:22:58,800 --> 00:23:00,550
..رؤيتك قبل ذهابي

212
00:23:03,360 --> 00:23:04,900
أتيت لرؤيتك

213
00:23:20,240 --> 00:23:21,400
في المنجم

214
00:23:22,620 --> 00:23:24,700
بينما كنت أعمل في الظلام

215
00:23:25,950 --> 00:23:27,590
رأيت هذا الحجر

216
00:23:29,240 --> 00:23:31,780
كان يلمع في الظلام

217
00:23:34,800 --> 00:23:36,860
حينها خطرت على بالي

218
00:23:39,890 --> 00:23:44,660
وأنت مثل هذا الحجر تنيرين ظلامي

219
00:23:49,600 --> 00:23:50,900
جيركوتاي

220
00:23:57,440 --> 00:23:59,300
يكفي هذا

221
00:24:00,100 --> 00:24:01,800
ألم يكفك هذا الانتظار؟

222
00:24:01,960 --> 00:24:02,820
امش يا جيركوتاي

223
00:24:02,820 --> 00:24:04,200
قولي لي نعم

224
00:24:04,200 --> 00:24:05,530
لا, لا أقول

225
00:24:05,530 --> 00:24:06,530
ألا تقولين؟

226
00:24:06,530 --> 00:24:07,380
هيا

227
00:24:07,380 --> 00:24:09,710
إذاً لينهدم ذلك الكهف على رأسي

228
00:24:09,710 --> 00:24:12,050
وسيؤنبك ضميرك بشدة

229
00:24:12,050 --> 00:24:14,410
..في ذلك الوقت تقولين لو أنني قلت لجيركوتاي

230
00:24:14,410 --> 00:24:15,930
لا أقول يا جيركوتاي, لا أقول

231
00:24:15,930 --> 00:24:17,600
لوثت كل مكان بالتراب أساساً

232
00:24:17,600 --> 00:24:19,060
وتسببت لي بعمل إضافي, امشِ

233
00:24:19,060 --> 00:24:19,600
امشِ

234
00:24:19,600 --> 00:24:20,710
ستندمين

235
00:24:20,710 --> 00:24:22,230
امشِ, لا أندم, هيا

236
00:24:22,230 --> 00:24:23,040
انظري, سأذهب

237
00:24:23,040 --> 00:24:24,190
هيا

238
00:24:24,380 --> 00:24:25,460
ذهبت

239
00:24:37,150 --> 00:24:38,040
مجنون

240
00:24:40,090 --> 00:24:41,900
مجنون

241
00:24:42,920 --> 00:24:46,000
قبيلة السيد تورغوت

242
00:24:52,210 --> 00:24:53,500
هل تسمح لي بالدخول يا سيدي؟

243
00:24:53,950 --> 00:24:54,830
ادخل

244
00:25:05,680 --> 00:25:07,060
خيراً يا كورنيليا؟

245
00:25:07,740 --> 00:25:09,400
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت؟

246
00:25:11,600 --> 00:25:13,270
لم يحدث أمر سيء, أليس كذلك؟

247
00:25:13,410 --> 00:25:16,580
سيد تورغوت, أحضرت لك خبراً من ماري

248
00:25:19,380 --> 00:25:20,680
أستمع إليك

249
00:25:26,700 --> 00:25:28,100
الحاكم كوسيس

250
00:25:29,810 --> 00:25:32,340
يريد تزويجها بنيكولا عنوة

251
00:25:32,770 --> 00:25:33,900
نيكولا

252
00:25:36,330 --> 00:25:38,060
متى هذا الزفاف؟

253
00:25:38,260 --> 00:25:39,550
غداً

254
00:25:39,660 --> 00:25:40,750
غداً؟

255
00:25:41,750 --> 00:25:44,760
ما هذه العجلة؟
هل يقومون بتهريب بضاعة من الحريق؟

256
00:25:45,480 --> 00:25:47,060
لا أعرف يا سيدي

257
00:25:49,380 --> 00:25:51,000
حسناً, ماذا تريد مني؟

258
00:25:51,860 --> 00:25:53,440
إنقاذها

259
00:25:56,020 --> 00:25:58,600
لا يمكن لأحد غيرك مساعدتها

260
00:26:05,670 --> 00:26:07,440
هل ستنقذها؟

261
00:26:08,640 --> 00:26:12,620
أولاً, أريد معرفة شيء

262
00:26:15,140 --> 00:26:18,700
سيدتك ماري, لماذا تثق بي؟

263
00:26:20,780 --> 00:26:24,240
عندما تنقذها, يمكنك أن تسألها هذا السؤال بنفسك

264
00:26:26,070 --> 00:26:28,400
جيد, اذهبي

265
00:26:28,620 --> 00:26:30,580
أنا سأبلغكم جوابي

266
00:26:31,240 --> 00:26:33,800
حسناً يا سيدي, بعد إذنك

267
00:26:33,800 --> 00:26:36,560
سرحان, رافق كورنيليا في الطريق

268
00:26:36,560 --> 00:26:37,960
أمرك يا سيدي

269
00:26:46,000 --> 00:26:47,180
قلعة أرمان كايا

270
00:26:47,210 --> 00:26:49,400
انظروا إلى عثمان

271
00:26:49,490 --> 00:26:51,880
سحب الوالي ساغوروس إلى صفه

272
00:26:52,090 --> 00:26:55,260
وحسب تفكيره, يحاول إفساد وحدتنا

273
00:26:56,700 --> 00:26:59,330
نحن أقرب أكثر من السابق

274
00:26:59,330 --> 00:27:01,740
وما يجب أن نفعله واضح للغاية

275
00:27:02,450 --> 00:27:05,060
لا يمكن أن نسمح له بإيذائنا

276
00:27:05,840 --> 00:27:07,160
ساغوروس سيموت

277
00:27:07,160 --> 00:27:09,140
وأيضاً مثل الذبابة

278
00:27:10,600 --> 00:27:15,520
إن مات ساغوروس وهو في حماية عثمان

279
00:27:16,820 --> 00:27:20,320
سيُرسل الإمبراطور جيشاً كبيراً لمهاجمة عثمان

280
00:27:21,740 --> 00:27:23,750
هل الإمبراطور فقط؟

281
00:27:24,380 --> 00:27:27,760
عندما ذهب عثمان إلى نيقية للتعاون

282
00:27:30,380 --> 00:27:33,530
أنا تحدثت مع وزير السلاجقة علم شاه

283
00:27:35,450 --> 00:27:38,490
وهو منزعج أيضاً لأن عثمان يكبر

284
00:27:39,990 --> 00:27:45,620
سينقض علم شاه على عثمان الذي يحاول القيام بأعمال من تلقاء نفسه كالكابوس

285
00:27:45,730 --> 00:27:49,670
إذاً لنفعل ما يجب علينا فعله

286
00:27:51,510 --> 00:27:54,550
جوليا, رجالك سيقومون بهذا العمل

287
00:27:54,760 --> 00:27:57,010
أمرك أيها الحاكم روغاتوس

288
00:27:57,220 --> 00:27:58,310
جوليا

289
00:27:59,690 --> 00:28:02,000
ستحضرين رجالك لي

290
00:28:03,230 --> 00:28:05,680
ليس ساغوروس فقط

291
00:28:05,980 --> 00:28:07,520
بل ابنته ستموت أيضاً

292
00:28:08,730 --> 00:28:10,900
أريد مأساة كبيرة

293
00:28:24,520 --> 00:28:25,800
أيها المحاربون

294
00:28:26,000 --> 00:28:27,100
قفوا منتظمين

295
00:28:52,200 --> 00:28:53,990
أهلاً بكم

296
00:28:54,140 --> 00:28:55,249
حللنا أهلاً

297
00:30:23,640 --> 00:30:27,100
حللتم أهلاً ووطئتم سهلاً

298
00:30:28,050 --> 00:30:29,090
أهلاً بكم

299
00:30:29,700 --> 00:30:30,540
تفضلوا

300
00:30:37,320 --> 00:30:38,050
أيها المحاربون

301
00:30:40,080 --> 00:30:41,270
هيا

302
00:32:07,270 --> 00:32:08,810
ما شاء الله

303
00:32:11,990 --> 00:32:13,260
ما شاء الله

304
00:32:16,520 --> 00:32:20,380
في الحقيقة، لم أكن
أتوقع استقبالاً حافلاً بهذا الشكل

305
00:32:20,560 --> 00:32:24,980
إن احترام الضيف من واجبات السيادة

306
00:32:26,250 --> 00:32:27,600
لم تروا شيئاً بعد

307
00:32:28,530 --> 00:32:31,300
شاهدوا مهارات المحاربين في رمي السهام أيضاً

308
00:32:33,650 --> 00:32:34,450
أيها المحاربون

309
00:32:42,470 --> 00:32:44,480
السهام
تجهزوا

310
00:32:48,460 --> 00:32:48,900
ارمِ

311
00:32:59,030 --> 00:32:59,630
تجهزوا

312
00:33:01,490 --> 00:33:02,010
ارمِ

313
00:33:27,600 --> 00:33:30,980
أيها الأتراك
حقاً لا يوجد من هو أفضل منكم برمي السهام

314
00:33:31,660 --> 00:33:33,160
إنه بالقدر الذي روي عنه

315
00:33:35,340 --> 00:33:36,580
حتى أنه أكثر من ذلك

316
00:33:56,010 --> 00:33:57,460
ابنتي هيرا

317
00:33:58,870 --> 00:34:01,810
رغبت أن تتعرف عليكم وترى قبيلتكم

318
00:34:03,540 --> 00:34:05,450
ـ أهلاً بكم
ـ حللت أهلاً

319
00:34:05,910 --> 00:34:08,070
لم نكن قد رأيناك
عندما أتينا إلى إزنيك يا هيرا

320
00:34:08,070 --> 00:34:09,460
أحسنت كثيراً بقدومك

321
00:34:09,790 --> 00:34:11,680
كنت في القسطنطينية حينها

322
00:34:12,180 --> 00:34:14,260
إنني سعيدة جداً بالتعرف
عليكم وإن كان قد تأخر ذلك

323
00:34:16,500 --> 00:34:19,550
ابنتي، ما دمتِ
تشعرين بالفضول حول قبيلتنا

324
00:34:19,550 --> 00:34:23,780
لنأخذك بجولة في القبيلة
قبل الدخول إلى الخيمة، ما رأيك؟

325
00:34:25,180 --> 00:34:25,920
أود ذلك كثيراً

326
00:34:29,000 --> 00:34:30,370
إذاً، فلنذهب نحن إلى الخيمة

327
00:34:31,790 --> 00:34:33,430
ولنتبادل الأحاديث

328
00:34:33,780 --> 00:34:35,030
بكل سرور يا سيد عثمان

329
00:34:35,650 --> 00:34:36,560
تفضلوا

330
00:34:39,590 --> 00:34:40,870
هيا إذاً، تفضلي

331
00:34:56,190 --> 00:34:59,170
قبيلة السيد تورغوت

332
00:34:59,790 --> 00:35:01,260
سنساعد ماري

333
00:35:02,510 --> 00:35:04,060
ولكننا لا نستطيع الدخول إلى القلعة

334
00:35:05,040 --> 00:35:06,400
سنختطفها على الطريق

335
00:35:07,040 --> 00:35:09,440
سيدي، ما تقوله جيد ولكن

336
00:35:09,810 --> 00:35:10,680
ماذا إن كان فخاً؟

337
00:35:10,890 --> 00:35:12,580
وثقت ماري بي وطلبت المساعدة

338
00:35:13,340 --> 00:35:16,980
إن عدم مساعدة من مدّ يده بطلب العون
لا يليق بنا

339
00:35:19,240 --> 00:35:21,490
اتخذ التدابير وجهز المحاربين

340
00:35:21,880 --> 00:35:23,740
وأخبر كونيليا بنفسك

341
00:35:26,430 --> 00:35:30,700
سنختطف ماري غداً على طريق إينغول

342
00:35:33,230 --> 00:35:34,180
بأمرك يا سيدي

343
00:35:51,800 --> 00:35:52,580
من أجلك

344
00:35:55,480 --> 00:35:58,020
فكرت بأنه يليق بسيد مثلك

345
00:36:09,480 --> 00:36:10,470
سلمت يا ماري

346
00:36:29,950 --> 00:36:33,030
ما الذي تفكر به حول
احتلال اللاتينيين للقسطنطينية؟

347
00:36:39,020 --> 00:36:43,320
مرت أعوام على الدمار
الذي قام به اللاتينيون الكاثوليك

348
00:36:44,090 --> 00:36:47,540
وما تزال آثاره
مستمرة في القسطنطينية

349
00:36:48,330 --> 00:36:49,470
ما الذي يمكنني أن أفكر به؟

350
00:36:52,320 --> 00:36:55,570
لكن، كل شيء في القسطنطينية على ما يرام
يا سيد عثمان

351
00:36:56,950 --> 00:36:58,630
إنهم يعيشون في رفاهية
سواء أكانت من خلال

352
00:36:58,910 --> 00:37:02,510
التجارة البحرية
أو البضاعة التي تأتي من الغرب

353
00:37:03,900 --> 00:37:09,000
لكنني أسمع بأن هناك في  القسطنطينية
من يودون الاتحاد مع اللاتينيين

354
00:37:11,380 --> 00:37:12,260
هل هذا خطأ؟

355
00:37:13,740 --> 00:37:16,650
يمكن للحمقى الذين فقدوا
ذاكرتهم أن يفكروا بهذا الشكل

356
00:37:19,200 --> 00:37:21,280
ولكن الغالبية لا تفكر
بهذا الشكل يا سيد عثمان

357
00:37:23,790 --> 00:37:27,310
حسناً، لابد أنهم قد أدركوا

358
00:37:27,940 --> 00:37:31,540
بأن الحملة الصليبية التي حاولوا القيام بها
قد أتت بالدمار لهم أولاً

359
00:37:35,840 --> 00:37:38,520
حسناً، كيف هي الأوضاع في الدولة السلجوقية؟

360
00:37:38,900 --> 00:37:43,780
إننا نسمع بأنهم يُسحقون
تحت ظلم المغول في قونية

361
00:37:50,170 --> 00:37:51,590
إنهم ينعمون بالسلطنة

362
00:37:53,940 --> 00:37:57,200
متى شوهد أن الذي
يتمرد على الأتراك يعيش طويلاً؟

363
00:38:00,330 --> 00:38:02,320
لابد أن عمرهم هم أيضاً لن يكون طويلاً

364
00:38:05,220 --> 00:38:08,690
إن صمود السلطان مسعود
مهم بالنسبة إلينا نحن أيضاً

365
00:38:08,830 --> 00:38:12,000
إنه يشكل سداً بين المغول وبين أرضنا

366
00:38:14,400 --> 00:38:17,210
فليكن الرب معهم ضد المغول

367
00:38:19,240 --> 00:38:20,350
سلمت

368
00:38:22,370 --> 00:38:24,270
إن الله مع المؤمنين

369
00:38:26,010 --> 00:38:30,630
بالطبع إن مصير الذي يكنّ العداوة معروف

370
00:38:46,710 --> 00:38:48,370
يا حق

371
00:38:52,330 --> 00:38:53,540
ما شاء الله يا بوران

372
00:39:23,040 --> 00:39:23,750
هزوا

373
00:39:41,320 --> 00:39:42,180
أيها المحاربون

374
00:39:43,780 --> 00:39:45,030
ما الذي يمكن لهذا أن يفعله بجوكتوغ؟

375
00:39:46,670 --> 00:39:48,150
هزوا بشكل أسرع، هيا

376
00:39:50,600 --> 00:39:51,430
هزوا

377
00:40:03,670 --> 00:40:05,770
هل تستطعن أنتن أيضاً أن
ترمين سهاماً بشكل جميل هكذا؟

378
00:40:08,920 --> 00:40:11,790
هيا يا فتيات
فلتريننا مهاراتكن

379
00:40:11,950 --> 00:40:12,690
هيا

380
00:40:54,170 --> 00:40:55,790
ما شاء الله

381
00:41:05,100 --> 00:41:06,600
يا حق

382
00:41:08,100 --> 00:41:10,070
ما شاء الله على بناتي

383
00:41:15,160 --> 00:41:15,960
رائع

384
00:41:18,810 --> 00:41:19,410
هزوا

385
00:41:37,300 --> 00:41:39,060
نتناول طعام العشاء في سوغوت

386
00:41:39,670 --> 00:41:44,530
ونريكم البضاعة التي هي سبب قدومكم إلى هنا
وأماكن صناعتها أولاً

387
00:41:44,900 --> 00:41:46,500
أود أن أراها بكل تأكيد

388
00:41:47,220 --> 00:41:50,200
إنني سعيد جداً بالتجارة معكم يا سيد عثمان

389
00:41:52,180 --> 00:41:56,340
إن هذه التجارة ستفيدكم أنتم
وتفيد نيقية أيضاً

390
00:41:57,430 --> 00:41:58,690
إن شاء الله

391
00:42:00,024 --> 00:42:14,787
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

392
00:42:16,260 --> 00:42:17,240
كيف يحدث هذا؟

393
00:42:18,060 --> 00:42:19,400
من الواضح بأن لديكنّ سرّ

394
00:42:20,750 --> 00:42:22,510
السر هنا يا ابنتي

395
00:42:24,610 --> 00:42:27,150
ولكن لدينا سر آخر

396
00:42:27,570 --> 00:42:29,550
إننا نحل ونرحل

397
00:42:29,620 --> 00:42:34,950
ونعتبر الخطر أمامنا دائماً
عند حلنا وترحالنا

398
00:42:36,180 --> 00:42:39,900
لذلك فإننا ندرب أبناءنا في صغرهم

399
00:42:41,050 --> 00:42:42,990
دون أن نفرق بين الذكور والإناث

400
00:42:44,970 --> 00:42:48,020
فلنرَ الآن كيف هي مهارتك

401
00:42:49,280 --> 00:42:49,940
هيا

402
00:42:51,350 --> 00:42:52,390
هيا، جربي

403
00:43:10,980 --> 00:43:12,370
كنت أعلم بأن هذا سيحدث

404
00:43:13,450 --> 00:43:15,520
لا أستطيع القيام بذلك
لست جيدة مثلكن

405
00:43:19,290 --> 00:43:20,140
جوكتوغ

406
00:43:24,490 --> 00:43:25,300
تعالَ تعالَ

407
00:43:27,000 --> 00:43:28,210
ـ تفضلي يا أمي
ـ تعالَ

408
00:43:36,810 --> 00:43:41,540
انظري يا ابنتي
هذا جوكتوغ، إنه رامي سهام ماهر

409
00:43:42,020 --> 00:43:44,090
ليخبرك كيف يتم رمي السهام

410
00:43:45,640 --> 00:43:48,270
أستغفر الله يا أمي
إنما أقوم بما أعرفه

411
00:43:48,900 --> 00:43:51,780
إنك كذلك يا بني
إنك رامي سهامٍ ماهر

412
00:43:52,820 --> 00:43:54,980
إن المعرفة تستحق المديح

413
00:43:55,380 --> 00:43:57,820
أخبرها بشكل جيد
كيف يجب رمي السهام

414
00:43:57,820 --> 00:44:01,580
وعندما ينتهي تدريبكم
تأتي بضيفتنا مرة أخرى

415
00:44:04,800 --> 00:44:05,490
حسناً يا أمي

416
00:44:20,130 --> 00:44:23,360
أيتها السيدات
!هل أجلب لكن شراباً لتشربنه؟

417
00:44:25,730 --> 00:44:28,720
هيا، الطعام في الخيمة ينتظر
العمل ينتظر

418
00:44:28,720 --> 00:44:30,500
هيا إلى رؤوس عملنا، هيا

419
00:44:40,660 --> 00:44:43,870
الفتاة جميلة جداً
وهي عزباء أيضاً

420
00:44:45,040 --> 00:44:47,240
أصغ لكلام أمك سالجان

421
00:44:47,520 --> 00:44:49,240
ولا تفوت هذه الفتاة
اتفقنا؟

422
00:44:50,700 --> 00:44:51,780
أمي

423
00:44:57,550 --> 00:45:00,920
لا تخجل يا بني، لا تخجل
إنهن أخواتك

424
00:45:00,920 --> 00:45:02,600
لسن غريبات
هيا

425
00:45:12,130 --> 00:45:14,350
لا يفوت عينك شيءٌ يا أمي

426
00:45:15,040 --> 00:45:18,490
إن النظر هو عمل العين يا ابنتي
والرؤية عمل القلب

427
00:45:31,310 --> 00:45:34,280
أولاً
سنقوم بإرتداء خاتم الرمي هذا

428
00:45:48,920 --> 00:45:49,590
تعالي

429
00:46:09,080 --> 00:46:10,240
ستقفين هكذا

430
00:46:11,660 --> 00:46:13,260
وتضعين السهم مكانه

431
00:46:18,150 --> 00:46:19,620
وتنظرين إلى هدفك

432
00:46:23,570 --> 00:46:25,310
تسحبين القوس

433
00:46:33,220 --> 00:46:34,440
رائع

434
00:46:37,440 --> 00:46:39,280
هل سأتمكن من رمي السهام
بشكل جيد هكذا؟

435
00:46:39,530 --> 00:46:43,660
بالتأكيد، إن تدربتِ جيدًا
ستصبحين رامية جيدة

436
00:46:47,240 --> 00:46:48,660
هيا، جربي أنتِ

437
00:47:05,060 --> 00:47:06,060
تعالي

438
00:47:07,660 --> 00:47:09,730
سنمكسه من الأعلى أكثر

439
00:47:10,200 --> 00:47:12,770
انظري إلى هدفك
اسحبي القوس

440
00:47:21,820 --> 00:47:22,930
هكذا

441
00:47:28,290 --> 00:47:30,410
قلعة أرمان كايا

442
00:47:31,880 --> 00:47:35,060
سيموت ساغوروس وابنته يا صامويل

443
00:47:35,770 --> 00:47:39,680
لا أريد أي خطأ، ستفعل اللازم

444
00:47:45,200 --> 00:47:50,680
لن يخرج الوالي ساغوروس وابنته
أحياء من سوغوت

445
00:47:55,730 --> 00:47:57,530
والمسؤول عن هذا

446
00:48:00,840 --> 00:48:02,350
سيكون عثمان

447
00:48:16,330 --> 00:48:17,660
هل تسمحين لي يا أمي؟

448
00:48:18,620 --> 00:48:20,060
تعال يا بني

449
00:48:23,000 --> 00:48:24,400
لقد طلبتِني

450
00:48:24,750 --> 00:48:26,750
تعال واجلس هنا

451
00:48:35,770 --> 00:48:38,260
أخبرني لنرى، كيف؟

452
00:48:39,600 --> 00:48:41,950
هل علمت الفتاة الرماية جيدًا؟

453
00:48:43,970 --> 00:48:45,770
هل هي طالبة جيدة؟

454
00:48:46,620 --> 00:48:49,750
تعلمت يا أمي، تعلمت

455
00:48:49,750 --> 00:48:52,920
إنها ماهرة جدًا
ستصبح رامية بارعة

456
00:48:53,200 --> 00:48:54,580
تشد القوس جيدًا

457
00:48:56,460 --> 00:48:58,730
واضح أنها ماهرة

458
00:48:59,220 --> 00:49:01,650
أصابت السهم في مكانه تمامًا

459
00:49:03,310 --> 00:49:07,910
انتظري يا أمي ولا تخجليني-
هل يوجد خجل في الحب يا بني؟-

460
00:49:10,970 --> 00:49:17,260
أنت تدخل الحرب بكل قوة
والآن تختبئ من الحب؟

461
00:49:19,260 --> 00:49:21,530
هناك أمور معقولة وأمور غير معقولة يا أمي

462
00:49:21,820 --> 00:49:23,550
إنها ابنة الوالي

463
00:49:25,060 --> 00:49:28,160
وأنا محارب لا أملك سوى السيف

464
00:49:29,220 --> 00:49:31,000
ما الذي أملكه ليليق بها؟

465
00:49:33,000 --> 00:49:36,370
لن أفلح إن تعلقت بالمستحيل

466
00:49:36,800 --> 00:49:40,630
ما هو المستحيل؟
لديك قلبك

467
00:49:42,280 --> 00:49:46,550
ألا نؤمن جميعنا بالله القادر يا جوكتوغ؟

468
00:49:48,730 --> 00:49:51,470
القلوب في يده هو فقط

469
00:49:51,640 --> 00:49:55,110
إن كتبه الله، فلا يمكن لأحد مسحه

470
00:49:57,370 --> 00:50:03,480
وأيضًا، إن كانت هي ابنة الوالي
فأنت محارب كالأسد من محاربي السيد عثمان

471
00:50:05,620 --> 00:50:09,370
إن وقع هذا الحب في قلبك
فلا يجب عليك أن تتراجع

472
00:50:11,200 --> 00:50:16,120
أنا أخبر السيد عثمان ونذهب
لنطلبها لك، حسناً يا بطلي؟

473
00:50:16,770 --> 00:50:18,080
حقًا يا أمي؟

474
00:50:19,200 --> 00:50:20,930
برأيك هل يعطي الوالي ابنته؟

475
00:50:21,420 --> 00:50:24,310
هل يمكن أن يطلبها السيد عثمان ولا يعطيها
يا بني؟

476
00:50:24,910 --> 00:50:28,830
ولكن تأكد من قلب الفتاة أولاً

477
00:50:37,970 --> 00:50:40,570
أدامك الله يا أمي، سلمتِ

478
00:50:40,570 --> 00:50:42,550
وأنت أيضًا يا بني

479
00:50:46,500 --> 00:50:48,400
قلعة أرمان كايا

480
00:50:58,000 --> 00:51:00,210
انتظر ماذا تفعل-
هذا أنا، سرحان-

481
00:51:00,950 --> 00:51:03,150
سنختطف ماري من طريق إينغول

482
00:51:04,420 --> 00:51:06,420
الشكر للرب

483
00:51:06,950 --> 00:51:10,530
سيدتي ستفرح جدًا بهذا الخبر
نحن ممتنون لكم

484
00:51:15,950 --> 00:51:17,910
سوغوت

485
00:51:18,480 --> 00:51:21,530
أهلًا بك يا سيدي
حللت أهلًا ووطئت سهلًا

486
00:51:27,620 --> 00:51:29,060
أهلًا بكم

487
00:51:29,060 --> 00:51:32,400
أهلًا بك يا سيد عثمان
حللت أهلًا ووطئت سهلًا

488
00:51:33,910 --> 00:51:36,220
أهلًا بك يا سيدي-
أهلًا بكم-

489
00:51:42,090 --> 00:51:43,590
أهلاً بك يا سيدي

490
00:51:56,680 --> 00:51:58,040
سلمتم

491
00:51:58,820 --> 00:52:01,600
سلمتم، عملًا موفقًا

492
00:52:01,600 --> 00:52:05,970
أهلًا بك يا سيدي
حللت أهلًا ووطئت سهلًا

493
00:52:08,280 --> 00:52:09,820
عملًا موفقًا

494
00:52:25,220 --> 00:52:28,000
ليمنحكم الله البركة
عملاً موفقاً

495
00:52:28,000 --> 00:52:30,440
سلمت يا سيدي
ليرضى الله عنك

496
00:52:30,440 --> 00:52:34,700
لم أعرف أن الأتراك قد تطوروا في المدن
هكذا

497
00:52:35,170 --> 00:52:37,550
لا بد أنكم قد بذلتم الكثير من الجهد

498
00:52:37,840 --> 00:52:40,190
سنتقدم أكثر إن شاء الله

499
00:52:41,000 --> 00:52:43,310
كل هذا من أجل رفاهية الشعب

500
00:52:50,200 --> 00:52:51,930
أهلًا وسهلًا يا سيدة سالجان

501
00:52:51,930 --> 00:52:54,730
السلام عليكم
سهل الله لكم

502
00:52:54,730 --> 00:52:56,240
أهلًا وسهلًا يا سيدتي

503
00:52:56,480 --> 00:52:57,710
انظري

504
00:53:00,800 --> 00:53:03,420
ستحبين سوق سوغوت يا ابنتي

505
00:53:03,800 --> 00:53:05,420
هذا ما يبدو

506
00:53:10,660 --> 00:53:14,080
نساؤنا يصنعنها بأيديهن وبأصباغ قوية

507
00:53:14,310 --> 00:53:15,000
حقًا؟

508
00:53:19,200 --> 00:53:20,640
جميل جدًا

509
00:53:20,640 --> 00:53:22,820
لتكن ذكرى منا يا هيرا

510
00:53:23,170 --> 00:53:27,710
أنا ممتنة جدًا يا سيدة بالا، شكرًا لكِ
سأحتفظ به دائمًا

511
00:53:33,260 --> 00:53:35,150
خذي يا ابنتي-
شكرًا لك-

512
00:53:37,150 --> 00:53:39,060
هيا تعالي

513
00:53:40,000 --> 00:53:41,870
تفضل-
ليبارك الله لك-

514
00:53:41,900 --> 00:53:42,720
عملاً موفقاً

515
00:53:49,880 --> 00:53:51,040
تعالي يا ابنتي، تعالي

516
00:53:51,330 --> 00:53:54,460
أهلًا وسهلًا بكم

517
00:53:57,630 --> 00:53:59,250
أهلاً بكم يا سيد عثمان

518
00:53:59,280 --> 00:54:01,970
أدامكم الله

519
00:54:03,600 --> 00:54:07,680
أهلًا بكم، أدامكم الله

520
00:54:11,810 --> 00:54:13,430
أهلاً بكم يا سيد عثمان

521
00:54:15,440 --> 00:54:16,780
أهلاً بكم يا سيد عثمان

522
00:54:27,240 --> 00:54:28,220
شيخي

523
00:54:29,680 --> 00:54:31,190
أهلاً بكم يا سيد عثمان

524
00:54:31,730 --> 00:54:33,260
الشيخ إديبالي

525
00:54:34,370 --> 00:54:35,480
الوالي ساغوروس

526
00:54:36,370 --> 00:54:39,640
أهلًا بك أيها الوالي ساغوروس-
أهلًا بك-

527
00:54:49,150 --> 00:54:52,000
انتظر، ليس الآن

528
00:54:52,370 --> 00:54:54,350
انتظر ابتعاده عن عثمان

529
00:54:59,820 --> 00:55:01,220
هدفنا ساغوروس

530
00:55:12,020 --> 00:55:14,970
السلام عليكم-
وعليكم السلام-

531
00:55:15,770 --> 00:55:17,080
وعليكم السلام

532
00:55:19,080 --> 00:55:20,620
تفضل يا سيد تورغوت

533
00:55:21,060 --> 00:55:23,730
يوجد موضوع مهم لنتكلم به
يا سيد عثمان

534
00:55:25,020 --> 00:55:26,640
طبعًا إن كنت تملك الوقت

535
00:55:33,260 --> 00:55:34,840
لنتكلم في الخان إذًا

536
00:56:01,170 --> 00:56:05,170
هل نمت جيدًا يا نيكولا؟-
لا، مطلقًا-

537
00:56:06,750 --> 00:56:09,130
فكرت بساغوروس حتى الصباح

538
00:56:09,880 --> 00:56:14,280
كنت أفكر كيف سيكون حال عثمان
عندما يموت

539
00:56:15,220 --> 00:56:16,730
لا تقلق يا نيكولا

540
00:56:17,060 --> 00:56:21,020
خطتنا ستنجح هذه المرة
لا تقلق

541
00:56:23,330 --> 00:56:26,220
وهل تعرف لماذا لم أستطع النوم في الحقيقة؟

542
00:56:29,020 --> 00:56:30,130
ماري

543
00:56:37,460 --> 00:56:40,480
لم تقل لي أي شيء بعد

544
00:56:42,950 --> 00:56:45,570
هل تكلمت مع ماري يا كوسيس؟

545
00:56:47,840 --> 00:56:53,330
أخشى أنك يجب أن تقنعها بنفسك
بهذا الموضوع يا نيكولا

546
00:57:01,820 --> 00:57:03,020
أنت محق

547
00:57:04,170 --> 00:57:09,240
عندما ترى ماري كم أهتم بها
والهدايا التي أحضرتها لها

548
00:57:09,970 --> 00:57:14,020
أنا متأكد أنها ستوافق على الفور ودون تردد

549
00:57:30,310 --> 00:57:31,310
هل يوجد خبر جيد

550
00:57:34,040 --> 00:57:36,950
السيد تورغوت سينقذك في طريق إينغول

551
00:58:06,660 --> 00:58:08,310
ماري العزيزة

552
00:58:11,550 --> 00:58:12,420
أهلًا وسهلًا

553
00:58:16,400 --> 00:58:18,510
سأترككما بمفردكما

554
00:58:19,370 --> 00:58:22,600
أتمنى أن تتخذا القرار الصائب

555
00:58:35,750 --> 00:58:37,280
أعتذر يا ماري

556
00:58:39,280 --> 00:58:43,940
مثل هذا الموضوع الحساس
كان يجب أن أفتحه معك أولًا

557
00:58:47,040 --> 00:58:48,660
سامحيني

558
00:58:52,040 --> 00:58:54,600
إن قلتِ لي أجل

559
00:58:59,200 --> 00:59:02,860
فكل ما أملكه سيصبح لك

560
00:59:05,950 --> 00:59:07,680
كل شيء يمكنني أن أعطيك إياه

561
00:59:09,800 --> 00:59:13,210
أكبر هدية يمكنني أن أقدمها لك

562
00:59:26,880 --> 00:59:28,240
ليس هذا

563
00:59:46,400 --> 00:59:50,820
أنا أعدك بسعادة أبدية

564
00:59:54,370 --> 00:59:56,600
يا ماري ذات العيون الجميلة

565
00:59:58,510 --> 01:00:00,510
هل تتزوجين بي؟

566
01:00:01,846 --> 01:00:08,990
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

567
01:00:10,420 --> 01:00:14,480
ماذا سيتغير في حياتك إن تزوجت
بي يا نيكولا؟

568
01:00:15,840 --> 01:00:16,970
الكثير

569
01:00:18,420 --> 01:00:22,730
مثلًا ارتباطنا ببعضنا سيجعلنا أقوى بكثير

570
01:00:23,800 --> 01:00:27,020
هل الارتباط والقوة تكفي
من أجل الزواج؟

571
01:00:28,640 --> 01:00:30,200
بالتأكيد لا

572
01:00:30,710 --> 01:00:34,680
ولكن الحب يا ماري، العشق

573
01:00:35,350 --> 01:00:37,530
صدقيني يا ماري

574
01:00:40,550 --> 01:00:44,110
حتى النار تكون وحيدة في الظلام
إن كانت بلا حب

575
01:00:44,820 --> 01:00:47,510
وأنا نيكولا أعدك

576
01:00:48,370 --> 01:00:54,020
أعدك أننا لن نبقى في الظلام في أي لحظة
من حياتنا

577
01:00:59,700 --> 01:01:01,400
آمل ذلك يا نيكولا

578
01:01:02,683 --> 01:01:18,246
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

579
01:01:19,400 --> 01:01:22,880
سنكون أقوياء جدًا وسعداء جدًا
يا ماري

580
01:01:24,110 --> 01:01:27,510
لن تندمي مطلقًا

581
01:01:36,080 --> 01:01:40,280
ماري أرسلت لي خبرًا
لم أعرف ماذا أفعل وأردت استشارتك

582
01:01:41,020 --> 01:01:47,060
أخوها كوسيس، يريد تزويجها بنيكولا
دون أن ترغب بذلك

583
01:01:48,220 --> 01:01:49,190
ماذا تريد منك؟

584
01:01:50,630 --> 01:01:51,470
تقول أنقذني

585
01:01:55,230 --> 01:01:56,040
تقاليد الأتراك

586
01:01:57,280 --> 01:02:00,110
مد يد العون لمن يطلب المساعدة

587
01:02:02,590 --> 01:02:04,430
سأختطف ماري يا سيد عثمان

588
01:02:06,590 --> 01:02:07,590
ولكن الأهم

589
01:02:08,620 --> 01:02:11,030
ما هدف نيكولا من هذا الزواج؟

590
01:02:12,270 --> 01:02:12,870
نيكولا

591
01:02:13,540 --> 01:02:14,220
بزواجه من ماري

592
01:02:14,920 --> 01:02:17,410
يريد تقوية روابطه مع كوسيس

593
01:02:19,010 --> 01:02:20,680
ولكننا سنتصرف بحكمة أكبر

594
01:02:21,950 --> 01:02:23,040
سنمنع هذا

595
01:02:24,580 --> 01:02:25,470
بأخذ ماري

596
01:02:26,260 --> 01:02:28,100
سنوجه للحكام الضربة القاضية

597
01:02:29,660 --> 01:02:31,580
وعندما لا ينال نيكولا ما يريده

598
01:02:31,960 --> 01:02:33,450
ستتدهور علاقته بكوسيس

599
01:02:34,100 --> 01:02:35,940
لن يبقى بينهما اتحاد كهذا

600
01:02:37,240 --> 01:02:39,270
اختطافي لماري سيفرقهم

601
01:02:42,510 --> 01:02:43,350
ما ستفعله

602
01:02:44,430 --> 01:02:45,920
سيكون وسيلة لخير كبير

603
01:02:47,490 --> 01:02:50,320
سأعطيك أكثر جنودي شجاعة

604
01:02:54,280 --> 01:02:55,360
أشكرك يا سيد عثمان

605
01:03:02,150 --> 01:03:05,900
تجار سوغوت مستنفرون لتسليم البضاعة

606
01:03:06,920 --> 01:03:08,240
أهلاً وسهلاً بك يا شيخي

607
01:03:08,890 --> 01:03:10,160
أهلاً بك يا عزيزي أكشا

608
01:03:11,730 --> 01:03:12,970
أكشا من دراويشي

609
01:03:16,330 --> 01:03:18,570
سيكمل الجلود التي تريدونها

610
01:03:24,780 --> 01:03:25,530
جودتها عالية جداً

611
01:03:33,160 --> 01:03:33,780
غريب

612
01:03:36,590 --> 01:03:37,750
لا يوجد أي فرق في الجودة

613
01:03:38,350 --> 01:03:39,570
كيف توفرون هذا؟

614
01:03:41,330 --> 01:03:44,520
ألا تخرج سلعة سيئة من أيدي حرفييكم أبداً؟

615
01:03:46,710 --> 01:03:47,410
أولاً

616
01:03:48,200 --> 01:03:49,710
هذا الحذاء الذي أعجبك

617
01:03:50,520 --> 01:03:52,170
هدية مني لك

618
01:03:56,880 --> 01:03:58,610
أما جوابي على سؤالك

619
01:03:59,610 --> 01:04:01,990
الآخية موجودة من أجل هذا

620
01:04:03,160 --> 01:04:06,270
أولاً, نعمل على أساس الجدارة

621
01:04:07,840 --> 01:04:12,310
لا يمكن لأي عبد لا يستحق أن يفتح محلاً في سوغوت

622
01:04:16,950 --> 01:04:18,630
لا يمكنه الحصول على الإذن

623
01:04:20,060 --> 01:04:23,440
كل واحد من المعلمين يمر بفترة التدريب

624
01:04:24,100 --> 01:04:27,310
يُعطى العمل لكل واحد منهم حسب مميزاته

625
01:04:29,290 --> 01:04:30,020
ولكن

626
01:04:31,050 --> 01:04:32,020
الموضوع الأساسي

627
01:04:32,830 --> 01:04:33,700
هو الأخلاق

628
01:04:37,300 --> 01:04:40,540
ونبينا، سيدنا محمد

629
01:04:41,350 --> 01:04:42,900
صلى الله عليه وسلم

630
01:04:44,030 --> 01:04:45,300
كان يعمل بالتجارة

631
01:04:46,470 --> 01:04:50,930
نقتدي به في التجارة كما نقتدي به في
جميع الأمور

632
01:04:51,390 --> 01:04:53,740
نعمل بأخلاقه

633
01:05:03,510 --> 01:05:05,730
ما غايتنا يا دوريش أكشا؟

634
01:05:06,400 --> 01:05:08,680
انتاج السلع على أكمل وجه

635
01:05:09,080 --> 01:05:10,770
وبيعها بالحق

636
01:05:12,920 --> 01:05:14,660
أن يكون ربحنا حلالاً

637
01:05:14,950 --> 01:05:16,040
هو هدفنا الوحيد يا شيخي

638
01:05:16,520 --> 01:05:17,230
شكراً لك

639
01:05:23,340 --> 01:05:25,670
لهذا أيها الوالي ساغوروس

640
01:05:26,750 --> 01:05:30,590
ينتج أكشا الأفضل كما هو الحال عند باقي التجار

641
01:05:30,830 --> 01:05:31,860
أستغفر الله يا شيخي

642
01:05:32,560 --> 01:05:33,840
نفعل ما بوسعنا

643
01:05:36,320 --> 01:05:37,240
اذهب إلى بائع القماش

644
01:05:38,620 --> 01:05:40,580
لو ظهر قماش واحد به عيب

645
01:05:41,190 --> 01:05:43,680
فإن الطاولة والنقود لك

646
01:05:45,500 --> 01:05:46,470
مُر على بائع القصدير

647
01:05:47,500 --> 01:05:49,490
لو ظهر خرق واحد

648
01:05:50,420 --> 01:05:52,450
فإن البضاعة بأكملها هدية مني لك

649
01:06:14,410 --> 01:06:15,410
أيها الوالي ساغوروس

650
01:06:21,390 --> 01:06:21,910
شيخي

651
01:06:22,770 --> 01:06:24,880
أمر سيدي بإيصالها إلى الوالي ساغوروس

652
01:06:25,670 --> 01:06:26,750
غرفتكم جاهزة في الخان

653
01:06:27,260 --> 01:06:28,560
استرح حتى موعد الطعام

654
01:06:31,100 --> 01:06:31,840
لا داعي لهذا

655
01:06:33,670 --> 01:06:36,680
كلامك كفيل لتجارتنا

656
01:06:37,350 --> 01:06:37,790
شكراً لك

657
01:06:38,170 --> 01:06:39,730
لو سمحت لي الآن

658
01:06:40,300 --> 01:06:41,570
أريد أن أرتاح في الخان

659
01:06:42,950 --> 01:06:43,770
سهل الله لكم

660
01:06:44,250 --> 01:06:44,900
تفضل

661
01:06:56,530 --> 01:06:57,350
اللعنة

662
01:07:24,130 --> 01:07:25,830
سينتهي هذا الأمر الليلة يا صامويل

663
01:07:26,700 --> 01:07:27,480
أين هم الآن؟

664
01:07:28,290 --> 01:07:28,920
عثمان

665
01:07:30,020 --> 01:07:32,200
ينظم طعاماً لساغوروس في الخان عند المساء

666
01:07:34,190 --> 01:07:35,380
سنتسلل إلى الخان

667
01:07:35,870 --> 01:07:37,600
سنأخذ الرجال إلى الداخل من هناك

668
01:07:38,360 --> 01:07:40,170
لن ينجو أحد منهم

669
01:07:40,870 --> 01:07:41,950
ماذا يوجد في عقلك؟

670
01:07:43,770 --> 01:07:44,630
المطبخ

671
01:07:45,770 --> 01:07:48,230
سوف نتنكر ونأخذ الرجال إلى الداخل من هناك

672
01:07:49,290 --> 01:07:51,940
لن يموت ساغوروس فقط وإنما ستموت ابنته أيضاً

673
01:07:53,260 --> 01:07:57,210
يجب أن يكون هذا الحدث السيء بلاءً كبيراً على رأس عثمان

674
01:08:02,190 --> 01:08:05,110
سوغوت

675
01:08:28,510 --> 01:08:29,650
عمتم مساءً

676
01:08:47,530 --> 01:08:48,390
تفضلوا

677
01:09:00,080 --> 01:09:02,060
بسم الله الرحمن الرحيم

678
01:09:09,870 --> 01:09:15,210
إلهي يا من ترزق من تشاء بغير حساب

679
01:09:16,260 --> 01:09:18,610
الحمد لك على النعم التي وهبتها

680
01:09:19,180 --> 01:09:19,960
آمين

681
01:09:20,240 --> 01:09:20,940
آمين

682
01:09:21,210 --> 01:09:22,070
آمين

683
01:09:22,560 --> 01:09:25,850
إلهي يا من جل جلالك

684
01:09:26,750 --> 01:09:29,500
النعم التي جعلتنا نتذوقها على هذه المائدة

685
01:09:29,920 --> 01:09:36,880
اجعل من نصيبنا أن نتذوقها هي وما هو أفضل
منها في الجنة دار السعادة الأبدية

686
01:09:37,330 --> 01:09:37,870
آمين

687
01:09:37,980 --> 01:09:38,630
آمين

688
01:09:38,960 --> 01:09:39,900
آمين

689
01:09:40,630 --> 01:09:44,830
ارزقنا الشكر على هذه النعم

690
01:09:45,290 --> 01:09:47,340
واجعل القدرة على عبادتك

691
01:09:47,800 --> 01:09:49,320
من نصيبنا

692
01:09:49,910 --> 01:09:50,910
آمين

693
01:10:17,040 --> 01:10:18,880
بسم الله الرحمن الرحيم

694
01:10:23,000 --> 01:10:23,890
تفضلوا

695
01:10:25,760 --> 01:10:26,700
تفضلوا

696
01:10:27,080 --> 01:10:28,890
بسم الله الرحمن الرحيم

697
01:10:43,150 --> 01:10:43,910
هيا لنرى

698
01:11:52,400 --> 01:11:54,510
علمتني الكثير بشأن الرماية اليوم

699
01:11:56,160 --> 01:11:58,110
أنت جيد جداً حقاً في الرماية

700
01:12:05,200 --> 01:12:06,880
ما شاء الله عليكِ يا هيرا

701
01:12:07,800 --> 01:12:10,010
لتكملي التدريب بشكل كامل وستكونين ماهرة أنتِ أيضاً

702
01:12:41,420 --> 01:12:43,050
احذروا

703
01:12:51,760 --> 01:12:52,510
!أبي

704
01:13:00,390 --> 01:13:01,470
سيدي جوكتوغ

705
01:13:01,630 --> 01:13:02,220
هل أنت بخير؟

706
01:13:02,390 --> 01:13:03,200
أنا بخير

707
01:13:03,660 --> 01:13:04,340
سيدي

708
01:13:06,150 --> 01:13:10,800
من يفعل هذا لضيفي وعلى مائدتي؟

709
01:13:11,310 --> 01:13:12,130
أيها المحاربون

710
01:13:12,560 --> 01:13:13,260
هيّا

711
01:13:14,100 --> 01:13:16,270
انتشروا في كل مكان
في الخان وفي القرية

712
01:13:17,290 --> 01:13:19,480
ستعثرون على مرتكبي هذه الخيانة

713
01:13:20,030 --> 01:13:21,050
هيّا أيها المحاربون

714
01:13:21,970 --> 01:13:22,540
أبي

715
01:13:22,920 --> 01:13:24,140
هل أنت بخير يا أبي؟

716
01:13:24,300 --> 01:13:24,810
ساغوروس

717
01:13:25,110 --> 01:13:25,630
أنا بخير

718
01:13:25,870 --> 01:13:26,330
بخير

719
01:13:26,730 --> 01:13:27,360
أنت بخير

720
01:13:30,850 --> 01:13:31,200
أبي

721
01:13:31,310 --> 01:13:31,900
كومرال عبدال

722
01:13:32,200 --> 01:13:33,280
من المحتمل أن يكون السهم ساماً

723
01:13:34,580 --> 01:13:35,470
احملوه الى الغرفة

724
01:13:35,470 --> 01:13:37,470
هيّا, احملوه إلى الغرفة

725
01:13:37,830 --> 01:13:38,470
هيا

726
01:13:38,470 --> 01:13:39,020
أبي

727
01:13:39,020 --> 01:13:40,260
هيّا احملوه

728
01:13:40,260 --> 01:13:41,780
أبي، أبي

729
01:13:42,370 --> 01:13:43,240
جوكتوغ

730
01:13:43,910 --> 01:13:44,620
جوكتوغ

731
01:13:46,080 --> 01:13:46,620
أخي

732
01:13:49,300 --> 01:13:50,840
أخي, أخي

733
01:13:51,570 --> 01:13:53,540
هيا, احملوه

734
01:13:53,790 --> 01:13:55,460
هيا -
هيا -

735
01:13:56,060 --> 01:13:56,740
أبي

736
01:13:56,870 --> 01:13:57,950
لا تفعلي

737
01:13:58,850 --> 01:13:59,790
اهدئي

738
01:14:00,250 --> 01:14:01,500
اهدئي

739
01:14:15,320 --> 01:14:15,970
سيد سونغور

740
01:14:27,140 --> 01:14:29,790
كانا يرغبان بطبخ ألذ الطعام للسيد عثمان

741
01:14:31,170 --> 01:14:32,530
قتلهما الجبناء

742
01:14:36,660 --> 01:14:37,530
ما الأخبار؟

743
01:14:46,590 --> 01:14:47,840
قتلاهما يا سيد غوندوز

744
01:14:49,140 --> 01:14:50,700
وارتديا ثيابهما

745
01:14:52,840 --> 01:14:53,870
اعثر على أثر يا بوران

746
01:14:54,280 --> 01:14:54,870
اعثر على أثر

747
01:14:55,600 --> 01:14:56,520
ابحثا في كل مكان

748
01:14:57,980 --> 01:14:58,680
حسناً يا سيدي

749
01:15:24,490 --> 01:15:25,200
كومرال عبدال

750
01:15:26,090 --> 01:15:27,550
أخبرني كيف حاله؟

751
01:15:28,250 --> 01:15:29,520
أعطيته الترياق يا سيدي

752
01:15:31,550 --> 01:15:33,150
و لكن السم مؤثر جداً

753
01:15:34,830 --> 01:15:35,850
حذاري

754
01:15:36,560 --> 01:15:37,480
حذاري

755
01:15:37,960 --> 01:15:39,560
أنت أمهر الأطباء

756
01:15:43,700 --> 01:15:45,460
علاج الوالي ساغوروس عندك

757
01:15:46,860 --> 01:15:47,650
إن شاء الله يا سيدي

758
01:15:48,220 --> 01:15:48,810
إن شاء الله

759
01:16:03,720 --> 01:16:04,850
يا شافي

760
01:16:14,240 --> 01:16:15,510
أبي، أبي

761
01:16:33,070 --> 01:16:33,610
هيرا

762
01:16:35,770 --> 01:16:36,800
لا تحزني نفسك

763
01:16:37,510 --> 01:16:38,510
سيتحسن والدك

764
01:16:39,320 --> 01:16:40,610
أبي

765
01:17:00,610 --> 01:17:06,220
الذي فعل هذا بضيفي، على مائدتي وفي سوغوت

766
01:17:08,620 --> 01:17:11,100
سأعلقه على باب سوغوت

767
01:17:12,210 --> 01:17:14,030
ليقع بين بيدي

768
01:17:21,380 --> 01:17:22,250
كومرال عبدال

769
01:17:22,740 --> 01:17:24,040
كيف حال جوكتوغ؟

770
01:17:25,440 --> 01:17:26,660
أعطيته الترياق يا سيدي

771
01:17:27,250 --> 01:17:29,010
وجرحه طفيف

772
01:17:35,350 --> 01:17:37,020
ما هذا التوتر أيها المحاربون، ماذا حصل؟

773
01:17:37,210 --> 01:17:39,670
هاجمونا ولكن الجميع بخير لا تقلقوا

774
01:17:39,750 --> 01:17:40,380
تراجعوا

775
01:17:40,620 --> 01:17:42,000
هل سيدنا بخير؟ هل السيد عثمان بخير؟

776
01:17:42,000 --> 01:17:43,700
سيدنا عثمان بخير

777
01:17:45,600 --> 01:17:46,680
الجميع بخير

778
01:17:47,250 --> 01:17:48,920
هيا, لا داعي للقلق

779
01:17:53,740 --> 01:17:54,600
ماذا يحصل؟

780
01:17:56,310 --> 01:17:57,280
ماذا يحصل؟

781
01:18:01,370 --> 01:18:02,230
اللعنة

782
01:18:02,880 --> 01:18:04,180
أم أنكما لم تنجحا؟

783
01:18:48,680 --> 01:18:49,440
أنا ممتنة

784
01:18:51,250 --> 01:18:52,470
لولاك

785
01:18:53,440 --> 01:18:54,090
لربما أنا أيضاً

786
01:18:54,200 --> 01:18:55,500
لا داعي للمبالغة

787
01:18:57,450 --> 01:18:58,880
حمايتكم وظيفتي

788
01:19:03,450 --> 01:19:03,970
هل أنت بخير؟

789
01:19:06,210 --> 01:19:06,810
أنا بخير

790
01:19:40,800 --> 01:19:42,500
أخي، هل أنت بخير؟

791
01:19:44,080 --> 01:19:45,210
إنني بخير يا أخي

792
01:19:58,380 --> 01:19:59,370
يا شافي

793
01:20:18,460 --> 01:20:20,360
يؤلمك كثيراً
أليس كذلك يا جوكتوغ؟

794
01:20:22,620 --> 01:20:26,290
لا يؤلم يا كومرال عبدال
لا يؤلم

795
01:20:29,450 --> 01:20:31,080
لا أقصد هذا يا بطلي

796
01:20:33,460 --> 01:20:34,670
أقصد الذي هنا

797
01:20:35,660 --> 01:20:37,260
الله الله

798
01:20:38,640 --> 01:20:40,720
تم كشف السر يا جوكتوغ

799
01:20:41,070 --> 01:20:42,740
قمت بكشف السر

800
01:20:50,110 --> 01:20:52,510
انظر إلى أبطال السيد عثمان

801
01:20:54,490 --> 01:20:56,770
ينزف جرح كل واحد منهم بشكل مختلف

802
01:20:58,460 --> 01:21:00,740
أنواع شتى من الامتحانات

803
01:21:17,520 --> 01:21:19,420
إن ما تدعوه بالعشق هو امتحان

804
01:21:20,660 --> 01:21:23,010
تمتحن بالفراق أحياناً

805
01:21:23,450 --> 01:21:25,450
وتجتمع، فتمتحن بأشكال أخرى

806
01:21:29,360 --> 01:21:32,130
أي عاشق اجتمع بمعشوقه دون امتحان؟

807
01:21:35,390 --> 01:21:36,830
ماذا إن كان مستحيلاً؟

808
01:21:40,970 --> 01:21:42,810
لا يوجد عشق مستحيل

809
01:21:44,990 --> 01:21:46,940
أصغوا لما سأقوله

810
01:21:47,250 --> 01:21:48,560
ولكنني لا أريد آذانكم

811
01:21:50,810 --> 01:21:52,760
أصغوا بقلوبكم يا أبطالي

812
01:21:55,770 --> 01:21:57,950
انظر كيف أنه ينبض بجنون

813
01:22:00,750 --> 01:22:05,620
كان هناك صحابي عاشق
في عهد حضرة الرسول يدعى صهيب

814
01:22:06,830 --> 01:22:11,470
لم تكن لديه لا نقود
ولا بيت يدخل إليه رأسه

815
01:22:12,410 --> 01:22:13,280
ولكنه العشق

816
01:22:14,100 --> 01:22:17,340
دخل إلى قلب صهيب
كسهم خرج من القوس

817
01:22:20,300 --> 01:22:24,000
كان قلبه ينبض وهو يقول
عشق، عشق، عشق

818
01:22:26,770 --> 01:22:31,410
عشق صهيب جميلة الجميلات السيدة شفاء

819
01:22:31,940 --> 01:22:34,670
والسيدة شفاء طُلابها كُثر

820
01:22:35,490 --> 01:22:37,000
ولكنها لا ترغب بأحد

821
01:22:37,450 --> 01:22:39,600
طلبها الوحيد رضا الله

822
01:22:40,950 --> 01:22:49,750
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

823
01:22:50,640 --> 01:22:52,560
سألت رسولنا العظيم

824
01:22:53,280 --> 01:22:54,560
يا رسول الله

825
01:22:55,750 --> 01:22:58,680
ماذا علي أن أفعل كي أنال رضا الله؟

826
01:23:01,070 --> 01:23:03,890
تفضل محمد الجميل وصاحب الاسم الجميل

827
01:23:04,820 --> 01:23:09,870
يا شفاء، إن إيمان المرء الأعزب ناقص

828
01:23:11,410 --> 01:23:14,240
تزوجي كي يكتمل إيمانك

829
01:23:16,510 --> 01:23:21,460
إذاً، اختاروا أنتم الشخص الذي أتزوجه

830
01:23:23,890 --> 01:23:26,690
سيدنا رسول الله
صلى الله عليه وسلم

831
01:23:27,670 --> 01:23:31,620
قال، سأزوجك بأول
شخص يأتي إلى صلاة الفجر غداً

832
01:23:34,490 --> 01:23:35,540
ألم نقل بأنها جميلة؟

833
01:23:36,800 --> 01:23:38,670
طُلاب السيدة شفاء كثر

834
01:23:39,070 --> 01:23:41,280
يفرشون لها السجاد والذهب

835
01:23:42,090 --> 01:23:45,850
ناموا جميعاً بخيال
الذهاب إلى صلاة الفجر أولاً

836
01:23:48,390 --> 01:23:52,950
بينما كان صهيب يرى أنه لا يليق بالسيدة شفاء

837
01:23:53,680 --> 01:23:56,640
ويعتقد أن عشقه مستحيل

838
01:23:58,010 --> 01:24:01,100
كان قلبه ينبض قائلا
شفاء، شفاء

839
01:24:02,050 --> 01:24:04,080
ولكن صهيب لم يكن يصدر له صوت

840
01:24:06,080 --> 01:24:09,100
ـ ألم يذهب إلى الصلاة؟
ـ ذهب

841
01:24:09,600 --> 01:24:12,290
ذهب ولكن ببطء

842
01:24:16,100 --> 01:24:18,080
هل يمكن للمرء أن يهرب من قدره يا بطلي؟

843
01:24:19,110 --> 01:24:21,540
هل استطعت أنت أن تهرب
من هذا السهم الذي أصابك؟

844
01:24:27,530 --> 01:24:33,070
لم يستطع أي من الصحابة الذين كانوا
يرغبون بالسيدة شفاء أن يستيقظوا صباحاً

845
01:24:34,280 --> 01:24:36,460
رغم كل بطئه ذاك

846
01:24:36,880 --> 01:24:38,660
دخل صهيب إلى المسجد أولاً

847
01:24:39,550 --> 01:24:41,110
هل اجتمع بحبيبته؟

848
01:24:43,420 --> 01:24:45,540
نعم، اجتمع

849
01:24:49,680 --> 01:24:52,550
هل ما يراه الحق وما تظنه أنت
هما الشيء نفسه يا بني؟

850
01:24:53,760 --> 01:24:56,870
إن ما كان يراه مستحيلاً، كان قدره

851
01:25:01,860 --> 01:25:04,970
تباطأ كثيراً وأطال الطريق على نفسه كثيراً

852
01:25:05,660 --> 01:25:08,430
ولكن اجتمع العشاق في النهاية

853
01:25:14,390 --> 01:25:17,800
كشف السر، كشف السر

854
01:25:19,980 --> 01:25:21,870
من الذي يمكنه الوقوف في وجه العشق؟

855
01:25:23,870 --> 01:25:25,470
لا يمكن الوقوف في وجه العشق

856
01:25:38,190 --> 01:25:40,050
سلمت يا كومرال عبدال

857
01:25:40,790 --> 01:25:41,610
سلمت

858
01:25:45,380 --> 01:25:46,120
سلمت

859
01:26:15,100 --> 01:26:16,340
كشف السر

860
01:26:17,570 --> 01:26:21,710
كشف السر، كشف السر

861
01:26:43,130 --> 01:26:43,770
أبي

862
01:26:45,720 --> 01:26:46,320
أبي

863
01:26:48,180 --> 01:26:48,810
هيرا

864
01:26:50,770 --> 01:26:53,570
هيرا، ابنتي

865
01:26:54,720 --> 01:26:55,570
هل أنت بخير؟

866
01:26:56,470 --> 01:26:59,260
إنني بخير، إنني بخير
أنت بخير أيضاً

867
01:26:59,260 --> 01:27:01,070
الشكر للرب
أنت أيضاً بخير

868
01:27:06,550 --> 01:27:07,540
السيد عثمان

869
01:27:11,040 --> 01:27:14,200
هل انتظرت هنا فوق رأسي؟

870
01:27:19,310 --> 01:27:20,750
إنني ممتن لكم

871
01:27:23,990 --> 01:27:30,020
أنقذت حياتي أنا وابنتي

872
01:27:33,340 --> 01:27:36,660
الذي يحيي ويميت هو الله وحده

873
01:27:39,320 --> 01:27:41,680
وإن رسول هذا الشفاء هو كومرال عبدال

874
01:27:46,880 --> 01:27:47,670
أياً يكن

875
01:27:49,280 --> 01:27:51,430
استريحوا أنتم الآن قليلاً

876
01:28:00,640 --> 01:28:01,480
أبي العزيز

877
01:28:03,350 --> 01:28:04,130
ابنتي

878
01:28:04,670 --> 01:28:06,690
الشكر للرب، لقد فتحت عينيك

879
01:28:45,330 --> 01:28:48,870
الحمد لله كثيراً
الحمد لله، ساغوروس بخير

880
01:28:54,600 --> 01:28:56,010
جرحه يلتئم

881
01:28:58,300 --> 01:29:02,590
ولكننا لم نكن نحن المستهدفين
بل كان ساغوروس

882
01:29:04,440 --> 01:29:05,850
كانوا سيقتلونه أولاً

883
01:29:06,410 --> 01:29:08,840
ويتذرعون بذلك ليهاجمونا

884
01:29:10,190 --> 01:29:13,710
إن الذين لا يستطيعون الفوز في الحرب
يقومون بألاعيب مختلفة هكذا يا سيدي

885
01:29:15,120 --> 01:29:17,570
لهذا السبب
علينا أن نكون حذرين على الدوام

886
01:29:19,590 --> 01:29:22,880
أخي، فلتجهز المحاربين من أجل الحرب

887
01:29:25,780 --> 01:29:28,000
سنذهب مع ساغوروس إلى إينغول

888
01:29:30,550 --> 01:29:35,140
ولكننا سنمر معه من حدود
إينغول دون استخدام السيوف

889
01:29:36,660 --> 01:29:38,640
وسنهاجم المنجم بعد ذلك

890
01:29:39,150 --> 01:29:40,560
محاربيّ في الداخل

891
01:29:42,780 --> 01:29:44,630
بينما يقومون هم بقتل من في الداخل

892
01:29:45,100 --> 01:29:47,120
سنتدبر نحن أمر الذين هم في الخارج

893
01:29:47,880 --> 01:29:49,890
كقطيع ذئاب

894
01:29:51,830 --> 01:29:53,120
بأمرك يا سيدي

895
01:30:25,620 --> 01:30:26,850
هل نجحتِ؟

896
01:30:30,060 --> 01:30:31,610
اختلطت الأمور في الخان يا كوسيس

897
01:30:32,570 --> 01:30:34,120
حتى أنني لم أفهم ما الذي حدث

898
01:30:41,340 --> 01:30:42,460
استمري

899
01:30:48,050 --> 01:30:49,280
كنت أنتظر في الخارج

900
01:30:51,280 --> 01:30:53,980
تحرك المحاربون فجأة

901
01:30:54,720 --> 01:30:58,350
انتظرت، لم يأتِ رجالي

902
01:30:59,680 --> 01:31:01,380
ساغوروس

903
01:31:04,820 --> 01:31:08,230
بدأ محاربو عثمان بالبحث في سوغوت بأكملها

904
01:31:11,110 --> 01:31:12,540
اضطررت للهرب

905
01:31:14,200 --> 01:31:19,360
هناك شيء واحد أشعر بالفضول نحوه

906
01:31:20,310 --> 01:31:25,830
هل مات ساغوروس أم لم يمت؟

907
01:31:28,390 --> 01:31:32,710
هل مات ساغوروس أم لم يمت؟

908
01:31:33,950 --> 01:31:35,070
لم يمت

909
01:31:41,370 --> 01:31:42,480
اخرجي

910
01:31:59,880 --> 01:32:02,890
أتينا، فقمتم باستقبال حافل

911
01:32:03,050 --> 01:32:04,560
واحتفيتم بنا

912
01:32:04,940 --> 01:32:07,890
أظهرتم الاهتمام نفسه الآن من أجل ذهابنا

913
01:32:10,800 --> 01:32:12,930
لم يكن بإمكاننا أن
نسمح لكم بالذهاب لوحدكم

914
01:32:14,280 --> 01:32:15,040
كيف ذلك؟

915
01:32:15,600 --> 01:32:18,890
يقوم أعدائي بأعمالهم سراً

916
01:32:20,040 --> 01:32:22,750
لا أعتقد بأنهم سيهاجمون بشكل علني

917
01:32:23,580 --> 01:32:25,870
إنهم لا يعرفون حدّهم وحدودهم

918
01:32:26,740 --> 01:32:29,360
لكنهم يجيدون نصب الكمائن على الطريق

919
01:32:32,700 --> 01:32:33,900
لا تنسوا الأمس

920
01:32:35,030 --> 01:32:39,150
ولهذا السبب فإننا سنرافقكم أنا ومحاربي

921
01:32:40,800 --> 01:32:42,890
هل تلقيتم معلومات
عن وجود كمين يا سيد عثمان؟

922
01:32:43,740 --> 01:32:47,520
ارتديتم وكأنكم ذاهبون
إلى الحرب أكثر من السفر

923
01:32:50,990 --> 01:32:55,640
إن فخاخهم وألاعيبهم كالرمال التي في الصحراء

924
01:32:56,470 --> 01:33:01,390
لذا، فنحن في حالة حذر دائماً
وجاهزون للحرب دائماً

925
01:33:13,260 --> 01:33:17,110
إنني ممتن لك يا أيها الجندي
أنقذت روح ابنتي

926
01:33:19,020 --> 01:33:21,400
سلمت
أياً من كان مكاني كان سيقوم بالشيء نفسه

927
01:33:28,080 --> 01:33:30,170
جنودكم أيضاً مثلكم يا سيد عثمان

928
01:33:31,440 --> 01:33:35,900
إنني سعيد لكوني
كسبت أصدقاء شجعان أمثالكم

929
01:33:36,670 --> 01:33:37,410
سلمت

930
01:33:41,300 --> 01:33:43,590
لا تتعجب من شجاعتهم

931
01:33:45,080 --> 01:33:50,400
فهم ليس جنوداً
وإنما محاربي قبيلة الكايي

932
01:33:57,800 --> 01:34:00,270
أيها المحاربون، هيا

933
01:34:34,880 --> 01:34:35,580
هيا

934
01:34:59,740 --> 01:35:01,760
أختي جميلة الجميلات

935
01:35:09,980 --> 01:35:11,500
آمل أن تكوني سعيدة جداً

936
01:35:16,790 --> 01:35:18,280
نيكولا رجل عاقل

937
01:35:19,360 --> 01:35:22,950
إنني على يقين بأنه لن
يحزنك أبداً وبأنه سيسعدك كثيراً

938
01:35:23,740 --> 01:35:27,220
فكرت بي على الدوام
رغبت بالخير من أجلي على الدوام

939
01:35:28,560 --> 01:35:29,960
إنني ممتنة لك يا أخي

940
01:35:42,000 --> 01:35:44,180
لم أكن قد رأيتك سعيداً
بهذا الشكل منذ زمن بعيد

941
01:35:45,360 --> 01:35:48,020
لماذا لا أكون؟
بالطبع سأكون سعيداً

942
01:35:48,570 --> 01:35:50,640
اليوم هو أسعد يوم لأختي

943
01:35:54,200 --> 01:35:54,990
هيا لنرى

944
01:35:56,040 --> 01:35:56,810
أيها الجندي

945
01:35:58,660 --> 01:36:01,950
لا أريد أية مشكلة
سيكون كل شيء تاماً

946
01:36:02,490 --> 01:36:04,200
كل شيء كما طلبتموه يا سيدي

947
01:36:04,200 --> 01:36:06,380
تم تحميل الهدايا على العربة بشكل آمن

948
01:36:07,580 --> 01:36:08,900
فلتتجهزوا، سنذهب

949
01:36:14,100 --> 01:36:15,860
ماذا إن لم يدرك السيد تورغوت يا سيدتي؟

950
01:36:16,860 --> 01:36:18,130
إن لم يستطع أن يأتي

951
01:36:23,820 --> 01:36:25,490
فإن كنت محظوظة، سيموت نيكولا

952
01:36:26,420 --> 01:36:28,320
وإن لم أكن كذلك
فاذكريني بالخير يا كورنيليا

953
01:36:29,440 --> 01:36:43,470
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

954
01:38:28,560 --> 01:38:30,510
سيدي، هناك أشخاص قادمون

955
01:39:01,180 --> 01:39:03,300
هذا عثمان

956
01:39:16,870 --> 01:39:19,650
بأي جرأة تمر من هنا يا عثمان؟

957
01:39:21,300 --> 01:39:24,030
نحن لا نجيب الكلاب حتى نجيب ذيولها

958
01:39:28,500 --> 01:39:30,050
ابتعد من أمامي

959
01:39:39,140 --> 01:39:40,550
هل توجد مشكلة؟

960
01:39:49,810 --> 01:39:50,650
هل توجد مشكلة؟

961
01:39:52,050 --> 01:39:54,050
لم أكن أعلم أنك هنا يا سيدي

962
01:39:54,500 --> 01:39:56,610
أنت تعرف الآن، افتحوا الطريق

963
01:40:57,040 --> 01:40:58,720
قلعة إينغول

964
01:41:06,360 --> 01:41:10,630
تصرف لطيف منك أن ترسل خياطك
لأجل ملابس الزفاف يا روغاتوس

965
01:41:11,010 --> 01:41:12,410
شكرًا لك

966
01:41:15,610 --> 01:41:17,700
هل سيتمكن من إنهائه في الموعد برأيك؟

967
01:41:24,900 --> 01:41:29,700
هذا ليس أفضل خياط فقط
بل الأسرع أيضاً يا نيكولا

968
01:41:32,210 --> 01:41:33,340
انتهى يا سيدي

969
01:41:45,180 --> 01:41:47,780
جميل، جميل

970
01:41:49,780 --> 01:41:52,210
يوجد شيء غير جميل أيضاً

971
01:41:56,120 --> 01:41:58,550
الوالي ساغوروس وابنته لا زالا على قيد الحياة

972
01:41:59,560 --> 01:42:00,500
ماذا؟

973
01:42:01,830 --> 01:42:02,720
كيف؟

974
01:42:04,630 --> 01:42:08,010
رجالنا أصابوا ساغوروس
ولكنهم لم يخرجوا أحياء من هناك

975
01:42:08,630 --> 01:42:12,140
فلتذهب أرواحهم جميعاً إلى الجحيم

976
01:42:12,140 --> 01:42:15,410
سأقتلهم جميعًا بيدي

977
01:42:16,180 --> 01:42:22,760
لأن رجالك الفاشلين لم يستطيعوا قتل ساغوروس
أنا سأرتدي ملابس الحرب وليس الزفاف

978
01:42:24,960 --> 01:42:26,320
أحضروا درعي

979
01:42:26,320 --> 01:42:29,740
لو أنك وجدت وقتًا قبل الزفاف وقتلته أنت إذاً

980
01:43:06,300 --> 01:43:07,450
إنهم قادمون يا سيدي

981
01:43:09,450 --> 01:43:10,810
فليأتوا

982
01:43:12,810 --> 01:43:14,160
أيها المحاربون

983
01:43:15,720 --> 01:43:19,030
تعرفون وظيفتكم-
أجل يا سيدي-

984
01:43:29,960 --> 01:43:33,010
صديقي العزيز، هل أنا أحمق؟

985
01:43:34,740 --> 01:43:38,600
هل أتزوج لأجل الحب مثل الحمقى؟
هل أنا أحمق؟

986
01:43:39,070 --> 01:43:41,360
القوة يا روغاتوس، القوة

987
01:43:41,360 --> 01:43:45,250
المزيد والمزيد والمزيد

988
01:43:45,900 --> 01:43:48,380
لذلك يجب أن نكون عائلة

989
01:43:48,520 --> 01:43:52,580
الآن تتكلم وكأنك تخليت عن العائلة

990
01:43:52,580 --> 01:43:56,870
مطلقًا، لا أحد سيمنع
زواجي من ماري

991
01:43:58,540 --> 01:44:00,560
وأنت انتبه لكلامك

992
01:44:10,410 --> 01:44:11,700
روغاتوس

993
01:44:12,520 --> 01:44:16,610
يجب أن نؤجل هذا النقاش
حاليًا

994
01:44:38,450 --> 01:44:43,560
أيها الوالي ساغوروس، ستكمل
طريقك بمفردك بعد الآن

995
01:44:44,940 --> 01:44:47,160
أنا دائمًا كنت بمفردي يا سيد عثمان

996
01:44:47,470 --> 01:44:51,010
حتى عرفتك أنت وأصدقاءك

997
01:44:51,760 --> 01:44:54,450
سلمت، ليكن طريقك مفتوحًا

998
01:44:55,050 --> 01:44:59,960
ولكن لا تنس، خيمتي ومائدتي
مفتوحان لك دائمًا

999
01:45:00,430 --> 01:45:02,180
ليكن كما تقول أنت

1000
01:45:03,230 --> 01:45:04,180
سلمت

1001
01:45:04,740 --> 01:45:07,520
ما شاء الله

1002
01:45:30,520 --> 01:45:32,810
كي تكملي تدريبك في إزنيك

1003
01:45:37,210 --> 01:45:38,900
أريد إعطاءك هذا

1004
01:45:51,180 --> 01:45:52,700
أنت لطيف جدًا

1005
01:45:54,160 --> 01:45:55,940
أتمنى أن نتقابل مجددًا

1006
01:45:58,540 --> 01:45:59,870
إن شاء الله

1007
01:46:04,610 --> 01:46:07,830
أنتظر بفارغ الصبر
لفتح سوق سوغوت

1008
01:46:07,830 --> 01:46:09,340
تلك الأيام قريبة بالتأكيد

1009
01:46:09,650 --> 01:46:13,700
ولكن انتبه لطريقك
القافلة ستصل قبلك إلى إزنيك

1010
01:46:15,340 --> 01:46:17,470
هيا، رافقتك السلامة

1011
01:46:59,830 --> 01:47:01,460
تم توديع الصديق

1012
01:47:03,120 --> 01:47:04,960
الآن وصلنا إلى الهدف

1013
01:47:06,120 --> 01:47:10,010
حان وقت فتح المنجم

1014
01:47:10,940 --> 01:47:12,160
هيا أيها المحاربون

1015
01:48:09,380 --> 01:48:12,210
سيدتي، لقد وصلنا على الأرجح

1016
01:48:13,450 --> 01:48:14,630
ماذا إن لم يدركنا؟

1017
01:48:18,670 --> 01:48:21,760
عيسى العظيم، ساعدنا

1018
01:48:22,340 --> 01:48:24,450
تورغوت سيأتي يا كورنيليا

1019
01:48:25,610 --> 01:48:27,430
لن يتركني بمفردي

1020
01:48:46,300 --> 01:48:47,360
ماري

1021
01:49:03,920 --> 01:49:09,250
افرحي قليلًا يا ماري، في النهاية
ستتزوجين حاكماً نبيلاً، أليس كذلك؟

1022
01:49:21,470 --> 01:49:22,650
هيا لنرى

1023
01:49:31,030 --> 01:49:32,580
إنه فخ، جدار الدروع

1024
01:49:33,810 --> 01:49:35,710
ابقي خلفي يا ماري

1025
01:49:49,070 --> 01:49:50,540
إلى الأمام

1026
01:49:51,340 --> 01:49:52,540
إلى الأمام

1027
01:50:04,920 --> 01:50:07,180
تورغوت

1028
01:50:12,650 --> 01:50:14,400
توقفوا أيها المحاربون

1029
01:50:24,940 --> 01:50:27,100
اللعنة

1030
01:50:35,740 --> 01:50:37,720
لن أقتلك اليوم يا كوسيس

1031
01:50:38,830 --> 01:50:42,900
ولكن لو كنت مكانك لما تحركت خطوة واحدة
لوقفت مكاني تمامًا

1032
01:50:46,960 --> 01:50:52,050
كل من يتحرك، سيقتله الرماة التابعين لي

1033
01:50:53,810 --> 01:50:55,410
أيًا كان من يتحرك

1034
01:50:56,010 --> 01:50:57,720
تورغوت

1035
01:51:04,410 --> 01:51:06,630
ماري، هل جننتِ؟

1036
01:51:06,630 --> 01:51:10,670
أنا ذاهبة، قلت لك
قلت لا تجبرني

1037
01:51:12,960 --> 01:51:15,210
ماذا تفعلين
مطلقًا

1038
01:51:15,580 --> 01:51:19,100
لن أسمح لك بالذهاب مع تركي مطلقًا
هل سمعتِ؟

1039
01:51:25,870 --> 01:51:27,850
اقتلني إذًا

1040
01:51:36,760 --> 01:51:40,870
ماذا يحصل هناك؟

1041
01:51:42,850 --> 01:51:43,940
ماري

1042
01:51:46,360 --> 01:51:48,450
لا يمكنك فعل هذا بي يا ماري

1043
01:51:51,320 --> 01:51:52,980
ستندمين جدًا

1044
01:51:54,760 --> 01:51:55,920
ماري

1045
01:52:07,320 --> 01:52:08,850
انتهت لعبة الزواج هذه يا أخي

1046
01:52:27,100 --> 01:52:27,920
ماري

1047
01:52:30,320 --> 01:52:31,450
أيها المحاربون

1048
01:52:38,920 --> 01:52:41,560
إلى ماذا تنظرون؟
اذهبوا خلفهم

1049
01:52:44,850 --> 01:52:45,960
سيد تورغوت

1050
01:52:46,300 --> 01:52:50,570
جنودي موجودون في كل مكان في الغابة
لا يمكنك أن تهرب إلى أي مكان

1051
01:53:15,560 --> 01:53:17,360
بوران-
سيدي-

1052
01:53:18,100 --> 01:53:20,470
أنت ستهاجم من الوسط مع المحاربين

1053
01:53:21,980 --> 01:53:25,140
ثم ستتحد مع الذين في الداخل-
أمرك يا سيدي-

1054
01:53:27,110 --> 01:53:28,730
جوكتوغ-
أمرك يا سيدي-

1055
01:53:28,760 --> 01:53:30,520
أنت ستهاجم من اليمين

1056
01:53:31,430 --> 01:53:33,630
وأنا من اليسار-
أمرك يا سيدي-

1057
01:53:35,100 --> 01:53:37,010
حان وقت القيامة

1058
01:53:46,250 --> 01:53:50,160
ولكن لن نقدم أي شهيد

1059
01:53:53,030 --> 01:53:56,810
ميت واحد يعني الغفلة

1060
01:54:03,030 --> 01:54:04,850
لن يتمكنوا من الابتعاد

1061
01:54:10,650 --> 01:54:12,270
لن يتمكنوا من الابتعاد

1062
01:54:13,380 --> 01:54:17,030
تورغوت، سأصنع قدحًا من رأسك

1063
01:54:17,100 --> 01:54:18,100
قدحًا

1064
01:54:20,470 --> 01:54:22,180
أسرعوا يا نيكولا

1065
01:54:23,700 --> 01:54:24,920
تفرقوا

1066
01:54:47,300 --> 01:54:48,720
هيا يا أسودي

1067
01:54:50,530 --> 01:54:51,270
سيدي

1068
01:54:51,300 --> 01:54:53,250
اذهبوا أنتم
نحن سنوقفهم

1069
01:55:23,610 --> 01:55:25,760
هيا، هيا يا ماري

1070
01:56:01,120 --> 01:56:03,560
سيدي, وجدناه في ذلك الإتجاه

1071
01:56:05,450 --> 01:56:07,160
إنه من ثوب ماري

1072
01:56:10,800 --> 01:56:12,080
ماري

1073
01:56:13,800 --> 01:56:16,010
خذ, انظر

1074
01:56:16,360 --> 01:56:18,320
هيا, انظر من جديد

1075
01:56:18,320 --> 01:56:19,480
هل في هذا الإتجاه؟

1076
01:56:20,420 --> 01:56:21,790
حسناً

1077
01:56:22,420 --> 01:56:25,860
هيا, هيا, هيا

1078
01:56:25,860 --> 01:56:27,560
هيا يا بني, هيا

1079
01:56:27,770 --> 01:56:28,730
هيا

1080
01:56:31,080 --> 01:56:33,560
هيا لنعثر عليهم, هيا

1081
01:57:13,710 --> 01:57:15,140
هيا

1082
01:57:29,820 --> 01:57:31,500
أيها المحاربون

1083
01:57:32,140 --> 01:57:36,250
فتح إينغول يمر من هذا المنجم

1084
01:57:41,510 --> 01:57:43,210
لتكن غزوتنا مباركة

1085
01:57:43,800 --> 01:57:44,720
هيا

1086
01:57:50,250 --> 01:57:54,180
الله هو الحي -
الله هو الحق -

1087
01:57:56,510 --> 01:57:59,480
الله أكبر

1088
01:58:00,190 --> 01:58:02,040
هيا أيها المحاربون

1089
01:58:17,160 --> 01:58:18,840
هيا

1090
01:58:18,980 --> 01:58:21,450
هيا -
هيا -

1091
01:58:27,150 --> 01:58:28,670
اضرب

1092
01:58:35,640 --> 01:58:38,210
احمنا يا الله

1093
01:58:38,970 --> 01:58:41,180
جاؤوا يا أخي

1094
01:58:43,200 --> 01:58:46,030
هيا -
هيا يا أخي -

1095
01:59:58,300 --> 02:00:00,390
إنهم يقتربون, وجدوا أثرنا

1096
02:00:00,680 --> 02:00:02,470
إلى أين سنذهب في هذه الغابة الكبيرة؟

1097
02:00:02,470 --> 02:00:03,760
اهدئي

1098
02:00:03,950 --> 02:00:05,660
لا أجعلهم يؤذونك

1099
02:00:07,280 --> 02:00:08,590
هيا

1100
02:00:10,410 --> 02:00:12,060
إنهم يقتربون

1101
02:00:12,490 --> 02:00:15,000
ليقتربوا, نحن محتاطون

1102
02:00:18,300 --> 02:00:19,580
هيا, تعالي

1103
02:00:31,200 --> 02:00:32,700
ابحثوا جيداً في كل جحر

1104
02:00:32,700 --> 02:00:34,270
في كل جحر

1105
02:00:43,770 --> 02:00:45,240
ابتعد من هنا

1106
02:00:49,440 --> 02:00:51,500
عثرت عليك يا تورغوت

1107
02:01:07,620 --> 02:01:08,660
أيها الجندي

1108
02:01:12,680 --> 02:01:14,680
وجدتك يا تورغوت

1109
02:01:14,800 --> 02:01:16,030
وجدتك

1110
02:01:16,030 --> 02:01:20,230
سأجعلك طعماً لتلك الذئاب التي تحبها كثيراً

1111
02:01:21,570 --> 02:01:26,940
جمجمتك هذه, سأجعلها قدحاً وسأشرب دمك فيها

1112
02:01:28,480 --> 02:01:29,780
تحملي

1113
02:01:32,600 --> 02:01:35,050
نيكولا, ماري

1114
02:01:50,380 --> 02:01:53,210
ماري لي, لي

1115
02:02:41,700 --> 02:02:43,720
حلال عليك يا أخي

1116
02:02:44,290 --> 02:02:46,360
ما شاء الله

1117
02:02:47,040 --> 02:02:48,740
ما شاء الله

1118
02:02:49,720 --> 02:02:51,690
ما شاء الله

1119
02:02:52,040 --> 02:02:54,370
ما شاء الله -
بسم الله -

1120
02:02:59,990 --> 02:03:01,820
ما شاء الله

1121
02:03:19,340 --> 02:03:21,850
ما شاء الله على شجعاني

1122
02:03:22,760 --> 02:03:47,940
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

1123
02:04:01,540 --> 02:04:03,200
الحمد لله يا سيدي

1124
02:04:03,650 --> 02:04:04,830
الحمد لله

1125
02:04:05,410 --> 02:04:06,950
الحمد لله

1126
02:04:11,650 --> 02:04:16,130
لنذهب إلى محاربينا الشجعان الذين

1127
02:04:16,710 --> 02:04:19,070
حققوا لنا هذا النصر منذ الأمس

1128
02:04:21,630 --> 02:04:23,850
لديه رجال في النفق أيضاً أيها الحاكم

1129
02:04:24,600 --> 02:04:25,730
لنذهب من هنا

1130
02:04:25,810 --> 02:04:27,380
استولى عثمان على المنجم

1131
02:04:31,340 --> 02:04:33,660
لا ننتظر هنا عبثاً يا جوليا

1132
02:04:40,450 --> 02:04:42,040
سيدي

1133
02:04:43,300 --> 02:04:45,810
سيستولي عثمان على المنجم

1134
02:04:50,160 --> 02:04:51,660
ما الذي تفكر به؟

1135
02:04:53,180 --> 02:04:56,560
سأعد له مفاجأة كبيرة يا روغاتوس

1136
02:04:57,260 --> 02:05:02,130
عندما يدخل إلى المنجم سيتحول المكان إلى جهنم

1137
02:05:03,860 --> 02:05:06,570
بطبيعة الحال, لأني سأكون في الزفاف

1138
02:05:06,830 --> 02:05:08,560
ستبقى هذه المتعة

1139
02:05:10,990 --> 02:05:14,170
لروغاتوس لاسكاريس

1140
02:05:18,780 --> 02:05:20,690
لن يستطيع عثمان الخروج من هناك

1141
02:05:26,130 --> 02:05:28,990
إذاً ستنفجر هذه الأنفاق

1142
02:05:30,140 --> 02:05:32,490
هذا جميل جداً

1143
02:05:49,780 --> 02:05:50,830
الآن

1144
02:05:52,430 --> 02:05:53,550
هيا

1145
02:06:00,800 --> 02:06:03,860
الله أكبر

1146
02:06:03,860 --> 02:06:08,620
الله أكبر, الله أكبر
الله أكبر

1147
02:06:08,620 --> 02:06:12,380
الله أكبر, الله أكبر

1148
02:06:14,490 --> 02:06:15,700
الآن

1149
02:06:26,880 --> 02:06:28,240
هيا

1150
02:06:31,970 --> 02:06:34,110
قلبي يحترق

1151
02:06:37,000 --> 02:06:39,500
احمنا يا ربي

1152
02:06:40,730 --> 02:06:41,580
أيها المحاربون

1153
02:06:47,320 --> 02:06:49,230
توقفوا

1154
02:06:53,160 --> 02:06:54,270
هيا

1155
02:06:57,320 --> 02:06:58,720
يا رب

1156
02:06:59,560 --> 02:07:00,440
.. يا

1157
02:07:42,760 --> 02:07:45,720
ليأخذ السيد هذا المنجم

1158
02:07:46,490 --> 02:07:51,570
وسأصنع الكثير من المناجق والمدافع

1159
02:07:51,680 --> 02:07:55,600
ستضج قلعة إينغول

1160
02:07:55,960 --> 02:07:58,140
إن شاء الله يا داوود آغا, إن شاء الله

1161
02:07:58,560 --> 02:08:01,000
كومرال عبدال, انظر الآن

1162
02:08:06,020 --> 02:08:09,730
سنضع منجنيقين والمدافع هنا

1163
02:08:14,230 --> 02:08:17,820
سنضع منجنيقين والمدافع هنا

1164
02:08:22,840 --> 02:08:26,280
وسنضع ثلاث مناجق ومدافع هنا

1165
02:08:26,400 --> 02:08:29,580
وانظر إلى المهرجان حينها

1166
02:08:30,420 --> 02:08:32,160
أنت تعرف الضرب فقط

1167
02:08:33,100 --> 02:08:35,270
دفعت هنا وضربت هنا

1168
02:08:36,300 --> 02:08:38,870
دمرت المكان والأسوار

1169
02:08:39,060 --> 02:08:40,880
أين بقي ملك سيدنا؟

1170
02:08:44,880 --> 02:08:46,460
داوود آغا

1171
02:08:47,020 --> 02:08:50,950
المسألة ليست الأخذ بل الإدراك الكامل

1172
02:08:52,880 --> 02:08:54,950
لا يكون الملك من الخراب

1173
02:08:55,340 --> 02:08:59,960
المسألة هي أن تكسر أقل مما تعرف يا معلم داوود

1174
02:09:00,440 --> 02:09:05,540
كومرال عبدال, استقبال الجنود الذين يدخلون من نفق واحد يكون سهلاً

1175
02:09:05,680 --> 02:09:07,920
يصبح لدينا الكثير من المحاربين

1176
02:09:07,920 --> 02:09:10,540
هل الحجر مهم أم الروح؟

1177
02:09:10,540 --> 02:09:12,580
وأيضاً, اذهب وانشغل بأعشابك

1178
02:09:12,580 --> 02:09:14,000
قل كلاماً حكيماً

1179
02:09:14,000 --> 02:09:15,920
افعل ما تفعله ولا تتدخل بأمور الحرب

1180
02:09:16,030 --> 02:09:18,680
أكثر من مدفعين يكون إسرافاً

1181
02:09:18,680 --> 02:09:21,380
وإلا يبقى بناء الأسوار عليك

1182
02:09:21,380 --> 02:09:22,440
أقوم بذلك

1183
02:09:22,990 --> 02:09:23,960
أقوم بذلك

1184
02:09:24,310 --> 02:09:27,220
ولنقم بإضافة إينغول إلى عملنا أيضاً

1185
02:09:28,480 --> 02:09:34,100
ما هي إينغول؟
قطعة القماش هذه صغيرة بالنسبة لنا

1186
02:09:35,150 --> 02:09:37,450
كل العالم يا داوود آغا

1187
02:09:37,450 --> 02:09:40,700
كل العالم قليل بالنسبة لنا

1188
02:09:40,860 --> 02:09:42,510
كله موطن لنا

1189
02:09:42,510 --> 02:09:46,260
كله ملك لنا, الله الله

1190
02:09:46,260 --> 02:09:49,180
الله الله

1191
02:09:52,750 --> 02:09:54,410
ماذا حدث يا كومرال عبدال؟

1192
02:09:55,580 --> 02:09:57,360
سقطت جمرة بداخلي

1193
02:09:59,160 --> 02:10:00,840
تُضايق قلبي

1194
02:10:02,000 --> 02:10:04,260
الضيق يحرق قلبي

1195
02:10:08,880 --> 02:10:10,970
احمنا يا الله

1196
02:11:02,250 --> 02:11:03,260
سيدي

1197
02:11:16,960 --> 02:11:18,620
المحاربون

1198
02:11:26,150 --> 02:11:27,290
أيها المحاربون

1199
02:11:44,450 --> 02:11:45,660
محاربيّ

1200
02:12:10,600 --> 02:12:12,040
محاربيّ

1201
02:12:15,470 --> 02:12:18,440
نهاية الحلقة 73

1202
02:12:22,840 --> 02:14:07,770
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

