﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:10,135
،‏كل عام قبل بدء هطول الثلج
.‏كان أبي يضرم النار في مخلفات الأشجار

2
00:00:11,386 --> 00:00:15,933
،‏كتل من الأوراق الميتة والأجمات
…‏كان اللهب يتصاعد عاليًا

3
00:00:30,117 --> 00:00:33,330
‏كنت أقرّب وجهي من النار
،‏وأتحدى نفسي لأقترب أكثر

4
00:00:33,413 --> 00:00:35,457
.‏كما لو أنني كنت أسير نحو الشمس

5
00:00:55,356 --> 00:00:56,190
.‏مرحبًا

6
00:01:02,740 --> 00:01:04,325
.‏ماء وتراب

7
00:01:04,408 --> 00:01:06,035
‏- هل حللته؟
."‏- حلله آل "هيدوود

8
00:01:06,118 --> 00:01:07,621
.‏إنه بلا قيمة

9
00:01:07,704 --> 00:01:11,668
،‏إنه كما هو متوقع تمامًا
‏لماذا أخذت عينة منه إذًا؟

10
00:01:14,170 --> 00:01:16,172
‏هل يحتوي على كبريتات الأمونيوم؟

11
00:01:16,255 --> 00:01:18,759
‏الأرجح أن مصدرها بركاني. وماذا في ذلك؟

12
00:01:21,095 --> 00:01:22,389
.‏لقد حذرني من هذا

13
00:01:22,472 --> 00:01:24,599
.‏قال إنك تخفين المعلومات

14
00:01:24,683 --> 00:01:25,892
.‏إنها خطوتك التقليدية

15
00:01:26,811 --> 00:01:29,939
‏قال إن هناك نوعين من الأشخاص
.‏في هذا العالم

16
00:01:30,022 --> 00:01:31,942
.‏هناك الحالمون والمخادعون

17
00:01:32,025 --> 00:01:33,860
،‏يستطيع الحالمون بناء العالم

18
00:01:33,944 --> 00:01:36,239
.‏أما المحتالون فإنهم يتسللون إليه

19
00:01:36,322 --> 00:01:38,950
‏- ما رأيك؟
.‏- برأيي أنه يقول الكثير حين يكون منتشيًا

20
00:01:40,869 --> 00:01:42,413
.‏كان الثلج يهطل في الخارج

21
00:01:43,872 --> 00:01:45,290
‏من السماء؟

22
00:01:45,375 --> 00:01:46,418
.‏من السماء

23
00:01:47,711 --> 00:01:48,795
.‏هذا مستحيل

24
00:01:48,878 --> 00:01:49,963
.‏يُفترض ذلك، لكنني رأيته

25
00:01:50,046 --> 00:01:52,133
.‏الثلج لا يهطل، البرد أشد من أن يهطل

26
00:01:52,758 --> 00:01:55,262
.‏يتطاير الثلج والهطولات القديمة في الهواء

27
00:01:55,345 --> 00:01:58,098
،‏ربما تستطيعين التأثير عليه نفسيًا
.‏لكنك لن تؤثري عليّ

28
00:01:59,057 --> 00:02:00,226
.‏سأطفئ الأضواء

29
00:02:02,395 --> 00:02:04,397
،‏حين كانت "أليكس" كبيرة كفاية

30
00:02:05,232 --> 00:02:07,276
.‏ساعدتني في تنظيف حفر الرماد

31
00:02:08,152 --> 00:02:11,197
،‏وكنت أحذرها، كما كان أبي يحذرني

32
00:02:11,281 --> 00:02:13,158
.‏من الحرارة التي تتربص بداخلها

33
00:02:13,742 --> 00:02:16,746
،‏وهي مستعدة لتعود إلى الحياة
.‏كزيارة من شبح

34
00:02:17,997 --> 00:02:19,666
.‏هذه ثوراتها الآن

35
00:02:20,959 --> 00:02:25,715
.‏على متن "سنوبيرسر"، المؤلف من 1034 عربة

36
00:02:54,208 --> 00:02:55,292
.‏صباح الخير

37
00:02:57,503 --> 00:03:00,340
‏ربما عليك الابتعاد
.‏عن الدرجة الثالثة اليوم

38
00:03:00,423 --> 00:03:02,175
.‏يجب أن أساعد د. "بيلتون" اليوم

39
00:03:02,258 --> 00:03:03,302
.‏سأكون بخير

40
00:03:04,720 --> 00:03:07,139
."‏لا تزال المؤخرة غاضبة منك يا "زارا

41
00:03:08,058 --> 00:03:09,726
.‏انتظري إلى أن يهدأ الغضب هناك

42
00:03:09,810 --> 00:03:11,853
.‏لتعمل د. "بيلتون" في عيادة الدرجة الثانية

43
00:03:12,521 --> 00:03:13,356
.‏حسنًا

44
00:03:14,065 --> 00:03:15,399
.‏لا عليك، سأكون بأمان

45
00:03:16,651 --> 00:03:19,530
‏كنت أفكر، سيحتاج هذا الطفل إلى اسم، صحيح؟

46
00:03:19,613 --> 00:03:21,073
.‏أنا متأكدة من أنه الإجراء المتّبع

47
00:03:21,156 --> 00:03:25,120
،‏إن كانت فتاة
‏ما رأيك أن نسميها تيمنًا بأمك؟

48
00:03:27,164 --> 00:03:28,249
‏وإن كان صبيًا؟

49
00:03:29,333 --> 00:03:30,334
."‏"تروتسكي

50
00:03:31,168 --> 00:03:32,587
.‏سنناقش الأمر لاحقًا

51
00:03:35,841 --> 00:03:37,051
.‏مرحبًا. لحظة

52
00:03:39,804 --> 00:03:40,847
.‏صباح الخير

53
00:03:41,347 --> 00:03:43,392
.‏يسعدني أن أرى أن أوضاعكما تحسنت

54
00:03:43,475 --> 00:03:44,768
.‏هذا لـ"زارا" والطفل

55
00:03:44,852 --> 00:03:47,647
‏نعم. أقصد أنه من الجيد
.‏أن يكون لديكما مكان خاص بكما

56
00:03:48,606 --> 00:03:49,774
."‏"أندريه

57
00:03:51,777 --> 00:03:52,695
.‏أنا فخورة بك

58
00:03:54,655 --> 00:03:55,573
.‏لا تتصرفي بغرابة

59
00:03:56,992 --> 00:03:57,993
.‏هيا بنا

60
00:04:03,082 --> 00:04:05,793
‏- ما أخبار القطار؟
.‏- أفضل مني

61
00:04:05,878 --> 00:04:07,838
،‏نصف القطار يظن أن "ويلفورد" هنا لقتلنا

62
00:04:07,921 --> 00:04:09,923
.‏ونصفه الآخر يعتقد أنه هنا لإنقاذنا

63
00:04:10,007 --> 00:04:10,925
.‏منك

64
00:04:11,009 --> 00:04:12,427
.‏لعلهم على حق

65
00:04:12,510 --> 00:04:16,932
‏وإضافة 400 من سكان المؤخرة
.‏إلى السكان لا يساعد في تخفيف التوتر

66
00:04:17,558 --> 00:04:19,518
.‏وقع اعتداء قرب غرفة الشاي ليلة أمس

67
00:04:20,102 --> 00:04:21,855
.‏تشوهت امرأة من سكان المؤخرة

68
00:04:21,938 --> 00:04:22,772
‏من هي؟

69
00:04:23,732 --> 00:04:24,816
.‏لا أدري

70
00:04:24,900 --> 00:04:26,402
‏- أيمكنك اكتشاف ما حدث؟
‏- أنا؟

71
00:04:27,028 --> 00:04:28,237
‏بأي سلطة؟

72
00:04:28,321 --> 00:04:30,991
…‏لم أعد مسؤولة مكابح يا "لايتون". أكتفي

73
00:04:32,492 --> 00:04:34,411
.‏باللحاق بك في أرجاء المكان

74
00:04:36,289 --> 00:04:37,749
.‏حسنًا، لنصلح هذا الوضع

75
00:04:37,832 --> 00:04:39,250
‏- ماذا؟
.‏- هيا بنا

76
00:04:41,754 --> 00:04:43,130
.‏"روش"، قف. لنقم بهذا

77
00:04:43,214 --> 00:04:44,590
‏- ماذا؟ الآن؟
.‏- نعم

78
00:04:44,674 --> 00:04:46,343
.‏"بيس تيل"، ارفعي يدك اليمنى رجاءً

79
00:04:46,426 --> 00:04:47,719
.‏هيا

80
00:04:48,386 --> 00:04:51,682
.‏"بيس تيل"، أعينك في منصب محققة القطار

81
00:04:51,766 --> 00:04:53,059
.‏لا. لم أطلب هذا

82
00:04:53,142 --> 00:04:55,270
.‏تخيلي لو أن هناك من أراد هذا

83
00:04:55,354 --> 00:04:56,313
.‏أنا لست مستعدة

84
00:04:56,396 --> 00:04:58,398
.‏- إنه يرقيك
!‏- لا أريد ذلك

85
00:05:01,236 --> 00:05:03,238
.‏رأيت ما يكفي من الدماء لبعض الوقت

86
00:05:03,321 --> 00:05:05,449
.‏جميعنا مصدومون، لكننا المسؤولون الآن

87
00:05:05,532 --> 00:05:08,369
.‏ولدينا مسؤولية تجاه بقية المسافرين

88
00:05:10,622 --> 00:05:11,665
.‏حسنًا

89
00:05:13,124 --> 00:05:14,252
‏ماذا تريدني أن أفعل؟

90
00:05:14,335 --> 00:05:16,420
.‏يجب أن نستجوب أسير حرب هنا

91
00:05:16,504 --> 00:05:18,715
،‏لذا، إن توليت حادثة الاعتداء

92
00:05:18,799 --> 00:05:19,716
.‏سأقدّر لك ذلك

93
00:05:19,800 --> 00:05:22,177
،‏تهانينا أيتها المحققة

94
00:05:22,261 --> 00:05:24,055
.‏كان حفلًا جميلًا حقًا

95
00:05:24,138 --> 00:05:26,557
."‏سيداتي وسادتي، المحققة "بيس تيل

96
00:05:38,531 --> 00:05:41,701
."‏"كيفين ماكمان
."‏وُلدت في "بوفالو"، "نيويورك

97
00:05:41,784 --> 00:05:44,663
"‏ركبت "سنوبيرسر
.‏بصفتك متدربًا في قسم الضيافة

98
00:05:44,746 --> 00:05:46,123
.‏أنا رئيس القسم الآن

99
00:05:46,206 --> 00:05:47,249
.‏ابتهج

100
00:05:47,332 --> 00:05:49,002
‏بكم شخص تعتني هناك؟

101
00:05:50,294 --> 00:05:52,380
.‏سأرفض الإجابة. شكرًا

102
00:05:52,463 --> 00:05:55,342
.‏بدا عليكم الجوع
‏ما أخبار نظام الطعام لديكم؟

103
00:05:56,927 --> 00:05:57,804
.‏لن أجيب

104
00:05:57,887 --> 00:05:58,805
،‏اسمع

105
00:06:00,056 --> 00:06:01,641
."‏ليس عليك أن تخاف من "ويلفورد

106
00:06:01,725 --> 00:06:02,852
.‏أنت بأمان هنا

107
00:06:02,935 --> 00:06:04,020
‏أخاف منه؟

108
00:06:05,938 --> 00:06:07,065
.‏أنا أعشق الرجل

109
00:06:09,484 --> 00:06:12,030
‏أتذكّرك. كنت في الأمن، صحيح؟

110
00:06:12,113 --> 00:06:14,574
.‏كنت تتجول وأنت تضع السماعة

111
00:06:14,657 --> 00:06:16,827
.‏كنت تتأكد من سلامة الغرفة قبل دخوله

112
00:06:16,910 --> 00:06:17,995
.‏كنت أشبه ببواب

113
00:06:19,038 --> 00:06:19,913
.‏نوعًا ما

114
00:06:19,997 --> 00:06:23,043
،‏الأمن والهندسة والزراعة

115
00:06:23,126 --> 00:06:24,294
.‏كلها أعمال يدوية

116
00:06:24,377 --> 00:06:25,503
…‏أما الضيافة

117
00:06:27,298 --> 00:06:28,632
.‏الضيافة تنبع من القلب

118
00:06:29,592 --> 00:06:30,760
.‏إنها ثقافة

119
00:06:32,179 --> 00:06:33,263
.‏تشبه الحب

120
00:06:35,057 --> 00:06:36,058
.‏سيأتي لإنقاذي

121
00:06:40,063 --> 00:06:41,106
.‏هذا كل ما سأقوله

122
00:06:58,293 --> 00:06:59,419
‏هل هذا حقيقي؟

123
00:06:59,503 --> 00:07:00,588
.‏دجاج حقيقي؟ نعم

124
00:07:00,671 --> 00:07:04,258
.‏والخل حقيقي، والفلفل الحريف حقيقي
.‏أجنحة دجاج كما في الديار

125
00:07:04,342 --> 00:07:05,260
.‏تفضّل

126
00:07:15,231 --> 00:07:18,192
.‏أخبرنا عن الرجل الضخم ذي الوجه المتصلّب

127
00:07:18,275 --> 00:07:20,153
‏لماذا لم يتأثر بالبرد؟

128
00:07:21,363 --> 00:07:22,364
…‏حسنًا

129
00:07:23,073 --> 00:07:25,159
.‏لا أدري. تم تعزيزه لتحمل البرد

130
00:07:25,243 --> 00:07:27,495
‏- كيف؟
.‏- لا أدري

131
00:07:28,079 --> 00:07:29,998
.‏بزرع بشرة صناعية

132
00:07:30,082 --> 00:07:31,917
.‏- أنا لست عالمًا
.‏- حسنًا

133
00:07:33,252 --> 00:07:35,130
‏كم تعداد طاقم "بيغ أليس"؟

134
00:07:35,213 --> 00:07:37,549
‏تقديريًا. خمن. 10؟ 20؟

135
00:07:40,636 --> 00:07:41,470
‏50؟

136
00:07:46,184 --> 00:07:47,018
‏100؟

137
00:08:01,661 --> 00:08:03,873
.‏تفضلي بالجلوس. سيخرج قريبًا

138
00:08:13,176 --> 00:08:14,510
.‏لا. لكن شكرًا

139
00:08:15,261 --> 00:08:16,387
!‏صباح الخير

140
00:08:18,056 --> 00:08:19,141
‏كيف نام الجميع؟

141
00:08:20,726 --> 00:08:21,602
‏ليس جيدًا؟

142
00:08:22,644 --> 00:08:25,523
.‏يكون التعامل مع لمّ الشمل صعبًا أحيانًا

143
00:08:26,816 --> 00:08:31,030
"‏أخبرتني "أليكس
.‏عن مشروعك البحثي الصغير في الخارج

144
00:08:31,113 --> 00:08:33,408
.‏- لكن تبين مما سمعته أنه فاشل
.‏- نعم

145
00:08:34,451 --> 00:08:35,494
.‏نعم، يبدو الأمر كذلك

146
00:08:35,577 --> 00:08:39,415
."‏مشكلة أمك أنها مصلحة يا "أليكس

147
00:08:39,499 --> 00:08:44,213
،‏إنها بارعة باستخدام الأدوات
.‏لكن… لا تتوقعي منها رؤيا كبيرة

148
00:08:52,431 --> 00:08:54,892
،‏أعلم أنك تظنين أنك ضيقت الخناق علينا

149
00:08:54,975 --> 00:08:57,312
،‏لكن لا تزال لدينا خطوات
‏أليس كذلك يا "أليكس"؟

150
00:08:57,395 --> 00:09:00,607
.‏نستطيع الضغط على المكابح، والتباطؤ بشدة

151
00:09:00,690 --> 00:09:03,402
.‏ونخنق طاقتكم ونوقف أنظمتكم

152
00:09:03,486 --> 00:09:04,445
.‏وأنظمتكم أيضًا

153
00:09:04,529 --> 00:09:07,032
.‏طاقمي معتاد على الحرارة المتدنية

154
00:09:07,115 --> 00:09:09,409
.‏قطعنا كيلومترات قاسية كثيرة معًا

155
00:09:09,493 --> 00:09:11,621
.‏سيمزق الناس في "سنوبيرسر" بعضهم

156
00:09:12,372 --> 00:09:14,290
،‏إنه اختبار صعب لقائد

157
00:09:14,374 --> 00:09:16,835
.‏حين تنطفئ الأضواء ويتوقف الطعام عن التدفق

158
00:09:18,003 --> 00:09:21,383
‏كم سيصمد السيد "لايتون" برأيك؟

159
00:09:24,177 --> 00:09:25,763
.‏أعتقد أنه قد يفاجئك

160
00:09:27,807 --> 00:09:29,559
.‏أعتقد أنه من الأفضل أن ألتقيه إذًا

161
00:09:35,315 --> 00:09:36,401
.‏هناك حركة

162
00:09:39,779 --> 00:09:40,948
.‏لا تلمسوه

163
00:09:41,949 --> 00:09:43,701
‏قد يكون سمًا، صحيح؟

164
00:09:43,784 --> 00:09:44,952
.‏استدعوا قسم الضيافة

165
00:09:45,620 --> 00:09:47,372
!‏قسم الضيافة! أفسحوا المجال

166
00:09:54,798 --> 00:09:55,882
.‏وردي

167
00:09:55,966 --> 00:09:57,301
.‏إنه بلاغ رسمي

168
00:10:03,558 --> 00:10:05,269
!‏بلاغ رسمي! أفسحوا المجال

169
00:10:10,191 --> 00:10:11,026
!‏أفسحوا الطريق

170
00:10:11,985 --> 00:10:13,570
!‏أفسحوا الطريق لبلاغ رسمي

171
00:10:32,801 --> 00:10:35,430
."‏- إنه بخط يد "ويلفورد
."‏- "روث

172
00:10:35,513 --> 00:10:36,848
.‏- لا تشوبه شائبة
!"‏- "روث

173
00:10:36,931 --> 00:10:39,810
"‏حسنًا. يقترح السيد "ويلفورد
.‏أننا بدأنا علاقتنا بشكل سيئ

174
00:10:39,894 --> 00:10:41,854
."‏ويود اللقاء بك يا سيد "لايتون

175
00:10:41,937 --> 00:10:46,193
،‏يقترح أن يحدث هذا في تبادل رسمي للسجينين
."‏"ميلاني" لقاء "كيفين

176
00:10:46,276 --> 00:10:47,653
.‏حسنًا. يجب أن نتم ذلك

177
00:10:47,736 --> 00:10:49,030
.‏قد يضع رصاصة في رأسك

178
00:10:49,113 --> 00:10:51,658
.‏هذا هراء. دعونا لا نفترض سوء النية

179
00:10:51,741 --> 00:10:53,702
.‏إن كنا عالقين معًا، يجب أن نبدأ بالكلام

180
00:10:53,786 --> 00:10:56,413
.‏نعم، يجب أن أدير قاطرتين بالتزامن معه

181
00:10:56,497 --> 00:10:58,625
‏لم عساه يسلمنا "ميلاني"؟ ما خطته؟

182
00:10:58,708 --> 00:11:01,336
،‏السيد "ويلفورد"، على عكس البعض
.‏يقدّر الضيافة

183
00:11:03,214 --> 00:11:04,799
."‏اسخر مني كما تشاء يا سيد "روش

184
00:11:04,882 --> 00:11:07,343
.‏أقول لك إن "كيفين" ورقة ضغط أهم مما تعتقد

185
00:11:09,054 --> 00:11:11,348
،‏حسنًا. إن كان تبادلًا متكافئًا

186
00:11:11,431 --> 00:11:13,267
.‏فما يريده حقًا هو تقييمنا

187
00:11:14,018 --> 00:11:15,603
.‏لذلك سنراقبه أيضًا

188
00:11:15,686 --> 00:11:18,273
.‏نعرف أن عددهم قرابة 100 وأنهم جياع

189
00:11:18,357 --> 00:11:19,441
.‏هذه ورقة ضغط جيدة

190
00:11:20,567 --> 00:11:21,819
.‏لنعد "ميلاني" إلى الديار

191
00:11:22,904 --> 00:11:24,030
.‏أخبريه أننا اتفقنا

192
00:11:35,710 --> 00:11:36,921
."‏تسرني رؤيتك يا "روش

193
00:11:37,922 --> 00:11:38,756
‏كيف حال "آن"؟

194
00:11:41,385 --> 00:11:42,636
.‏إنها بأفضل حال يا سيدي

195
00:11:42,719 --> 00:11:43,929
.‏جيد

196
00:11:44,012 --> 00:11:46,224
‏وهل هذه… "روث وردل"؟

197
00:11:47,183 --> 00:11:48,601
‏هل غيرت تسريحة شعرك؟

198
00:11:48,685 --> 00:11:52,565
،‏نعم يا سيدي. ودعني أخبرك نيابةً عن الجميع

199
00:11:52,648 --> 00:11:54,733
.‏كم نحن ممتنون لرؤيتك مجددًا

200
00:11:54,817 --> 00:11:56,486
.‏حسنًا. لننجز الأمر

201
00:11:57,320 --> 00:12:00,157
."‏وها هو بلحمه ودمه، الملك "لايتون

202
00:12:00,240 --> 00:12:02,952
.‏لا يا سيدي. لا يوجد ملوك هنا

203
00:12:03,619 --> 00:12:05,914
.‏"سنوبيرسر" ملك للشعب الآن

204
00:12:05,998 --> 00:12:07,249
‏حقًا؟

205
00:12:07,958 --> 00:12:08,876
،‏حسنًا إذًا

206
00:12:09,710 --> 00:12:12,464
‏هلا تطلب من الشعب رجاءً

207
00:12:13,214 --> 00:12:15,634
‏تقديم رئيس قسم الضيافة لديّ؟

208
00:12:16,802 --> 00:12:17,678
.‏هناك قواعد أولًا

209
00:12:18,846 --> 00:12:21,850
.‏لن يعبر أحد غير السجينين منطقة التبادل

210
00:12:21,933 --> 00:12:24,769
.‏أي حركات فجائية ستُعتبر علامة عدائية

211
00:12:25,855 --> 00:12:27,064
.‏موافق

212
00:12:29,275 --> 00:12:30,110
.‏أحضره

213
00:12:31,487 --> 00:12:33,989
."‏أنا بخير يا سيد "ويلفورد

214
00:12:34,072 --> 00:12:34,908
."‏مرحبًا يا "كيفين

215
00:12:39,412 --> 00:12:41,123
.‏أريد رؤية "أليكس" قبل أن أذهب

216
00:12:41,207 --> 00:12:42,791
."‏في المرة المقبلة يا "ميلاني

217
00:12:43,709 --> 00:12:44,878
.‏سنأتي لزيارتك

218
00:12:46,421 --> 00:12:47,464
."‏حسنًا أيها الملك "لايتون

219
00:12:48,423 --> 00:12:49,550
.‏بعد إذنك

220
00:13:05,319 --> 00:13:06,153
!‏مهلًا

221
00:13:08,657 --> 00:13:09,866
!‏- أطلق النار
!‏- ابنتها

222
00:13:09,950 --> 00:13:11,910
!‏- لا! توقفوا
!‏- لا تطلقوا النار

223
00:13:20,212 --> 00:13:21,129
.‏نسيت هذا

224
00:13:26,010 --> 00:13:28,180
.‏أخبريني ما يوجد فيه فحسب

225
00:13:29,557 --> 00:13:30,891
.‏لا أعرف بعد

226
00:13:32,685 --> 00:13:33,603
.‏تعالي معي

227
00:13:34,521 --> 00:13:35,981
.‏سندرسه معًا

228
00:13:44,908 --> 00:13:48,204
.‏لا، تأخرت 7 سنوات

229
00:14:08,080 --> 00:14:09,580
‏كيف حال قطارك يا "لايتون"؟

230
00:14:09,670 --> 00:14:12,170
.‏بدأ التصدّع يظهر بين المسافرين

231
00:14:12,250 --> 00:14:13,670
.‏الخلافات القديمة عميقة

232
00:14:13,750 --> 00:14:16,710
‏ماذا عن "بيغ أليس"؟
‏ما هي خطوة "ويلفورد" القادمة؟

233
00:14:16,800 --> 00:14:18,210
.‏لا أعتقد أنه يعرف بعد

234
00:14:18,300 --> 00:14:20,380
،‏خطط لهذا الهجوم منذ سنوات

235
00:14:20,470 --> 00:14:21,550
.‏إنه يرتجل الآن

236
00:14:21,630 --> 00:14:23,340
‏ألهذا السبب سلّمك لنا؟

237
00:14:23,430 --> 00:14:24,600
‏لدراسة جانبنا؟

238
00:14:24,680 --> 00:14:27,180
."‏لدراستك أنت. سيأتي للنيل منك يا "لايتون

239
00:14:27,720 --> 00:14:28,560
.‏كن متيقنًا

240
00:14:34,390 --> 00:14:35,350
‏هل ابنتك بخير؟

241
00:14:38,060 --> 00:14:39,150
.‏إنها قاسية

242
00:14:40,560 --> 00:14:41,770
.‏ومرتبكة

243
00:14:43,110 --> 00:14:44,320
.‏وتكرهني

244
00:14:45,860 --> 00:14:47,070
.‏إذًا فهي مراهقة

245
00:14:49,820 --> 00:14:52,280
،‏أمضيت في الخارج وقتًا طويلًا
.‏يجب أن نحضر لك طبيبًا

246
00:14:52,360 --> 00:14:54,620
.‏لا. إلى المحرّك

247
00:14:54,700 --> 00:14:56,280
."‏يجب أن أتكلم مع "بن" و"خافي

248
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
.‏المعذرة

249
00:15:08,420 --> 00:15:09,710
‏ماذا قال؟

250
00:15:10,460 --> 00:15:12,550
‏أريد رؤية المرأة
.‏التي تعرّضت للاعتداء بالأمس

251
00:15:12,630 --> 00:15:14,210
.‏لا تريد رؤية مسؤولة مكابح

252
00:15:14,300 --> 00:15:16,720
‏من الجيد إذًا أن "لايتون" جعلني
.‏محققة القطار

253
00:15:16,800 --> 00:15:19,680
!‏- تراجعي
!‏- ابتعد

254
00:15:19,760 --> 00:15:22,800
!‏لقد قاتلت إلى جانبكم! ابتعدا عن بابي الآن

255
00:15:22,890 --> 00:15:23,970
.‏شكرًا

256
00:15:24,720 --> 00:15:26,180
،‏إن كان لكلامي قيمة

257
00:15:26,260 --> 00:15:28,600
.‏لا أعرف إن كان بوسعك الحصول على المزيد

258
00:15:33,230 --> 00:15:34,150
."‏"لايتس

259
00:15:35,520 --> 00:15:36,690
."‏"بيس

260
00:15:38,440 --> 00:15:39,650
‏أيمكنك إخباري بما حدث؟

261
00:15:39,730 --> 00:15:41,820
.‏قطعوا إصبعيها

262
00:15:41,900 --> 00:15:42,780
‏من؟

263
00:15:45,400 --> 00:15:46,660
.‏لم أر الوجوه

264
00:15:46,740 --> 00:15:50,160
.‏وضعوا كيسًا فوق رأسي وهاجموني

265
00:15:50,240 --> 00:15:51,490
.‏كانت قرب غرفة الشاي

266
00:15:52,620 --> 00:15:54,580
‏أتعرفين أي سلاح استخدموا لقطع إصبعيك؟

267
00:15:55,450 --> 00:15:56,450
.‏ربما فأس

268
00:15:56,540 --> 00:15:58,370
…‏يا لهذا المكان

269
00:15:58,450 --> 00:16:00,790
‏- هل أستطيع الذهاب؟
.‏- إنها رسالة للمؤخرة

270
00:16:00,870 --> 00:16:02,830
.‏تعمدوا استهداف اليد لئلا تستطيع العمل

271
00:16:02,920 --> 00:16:04,670
.‏أريد العودة إلى مؤخرة القطار فحسب

272
00:16:05,590 --> 00:16:06,920
.‏لا مكان لنا في المقدمة

273
00:16:07,000 --> 00:16:09,710
."‏- أنا أحاول مساعدتك يا "لايتس
.‏- فات الأوان

274
00:16:16,510 --> 00:16:18,050
.‏أخذت عينة من الثلج

275
00:16:18,140 --> 00:16:21,260
.‏وتبين أن فيها كبريتات الأمونيوم

276
00:16:21,350 --> 00:16:23,390
‏- ما أدراك؟
‏- هل تتذكر آل "هيدوود"؟

277
00:16:23,470 --> 00:16:25,680
.‏لقد نجيا. ولديهما مختبر كامل للتجارب

278
00:16:25,770 --> 00:16:27,390
.‏إنهما يدرسان تجدد الأنسجة

279
00:16:27,480 --> 00:16:28,690
،‏بالمناسبة

280
00:16:28,770 --> 00:16:31,020
‏كانت هذه لسعة جليد من الدرجة الثالثة
.‏حين عالجاها

281
00:16:31,100 --> 00:16:32,600
.‏كادت تُشفى بالكامل

282
00:16:32,690 --> 00:16:35,440
‏انتظري لحظة. كبريتات الأمونيوم في الثلج؟

283
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
‏أهي بركانية؟

284
00:16:38,070 --> 00:16:39,690
."‏أعتقد أنها كانت "سي دبليو 7

285
00:16:39,780 --> 00:16:41,740
،‏أعتقد أنها تفككت في الغلاف الجوي

286
00:16:42,320 --> 00:16:43,400
.‏والآن تتساقط على الأرض

287
00:16:43,490 --> 00:16:44,820
‏لماذا تعتقدين ذلك؟

288
00:16:44,910 --> 00:16:46,620
."‏لأن الثلج كان يتساقط يا "خافي

289
00:16:47,530 --> 00:16:49,200
.‏ثمة شيء يحدث في الخارج

290
00:16:49,950 --> 00:16:50,950
.‏هناك شيء يتغير

291
00:16:51,030 --> 00:16:53,750
،‏إن كان الـ"سي دبليو 7" يتساقط

292
00:16:55,000 --> 00:16:56,830
.‏علينا أن نعرف منذ متى

293
00:16:56,910 --> 00:17:00,630
.‏يجب أن نعرف معدل تساقطه
…‏ويجب أن نعرف على أي ارتفاع

294
00:17:06,550 --> 00:17:08,210
.‏- مرحبًا
.‏- مرحبًا

295
00:17:12,510 --> 00:17:13,970
.‏تسعدني عودتك إلى القطار

296
00:17:17,390 --> 00:17:18,760
.‏لنعمل على هذا

297
00:17:19,680 --> 00:17:21,140
.‏يحتاج القطار إلى نبأ جيد

298
00:17:21,640 --> 00:17:22,680
.‏نعم أيتها الرئيسة

299
00:17:34,110 --> 00:17:35,530
.‏جئت أقدم تقريري يا سيدي

300
00:17:37,860 --> 00:17:38,860
.‏ها هو

301
00:17:40,070 --> 00:17:41,030
.‏تفضّل بالدخول

302
00:17:43,870 --> 00:17:45,490
.‏لقد جعلتني أقلق يا بني

303
00:17:45,580 --> 00:17:47,080
.‏أعلم، أنا آسف جدًا

304
00:17:47,160 --> 00:17:49,750
.‏لكن اطمئن، عاملوني معاملة حسنة

305
00:17:49,830 --> 00:17:51,580
.‏جيد

306
00:17:52,540 --> 00:17:54,080
‏كم تريد سخونة الماء؟

307
00:17:55,500 --> 00:17:56,330
‏لي أنا؟

308
00:17:57,040 --> 00:17:58,330
.‏لا بد أنك مرهق

309
00:17:58,420 --> 00:18:00,170
.‏لقد استحققت حمامًا جيدًا

310
00:18:00,710 --> 00:18:02,880
…‏- هذا كرم شديد. لكنني
."‏- "كيفين

311
00:18:02,960 --> 00:18:04,260
.‏دعني أقدم لك هذه الخدمة

312
00:18:05,630 --> 00:18:06,470
.‏هيا

313
00:18:07,170 --> 00:18:10,430
‏يمكنك فرك نفسك بينما تخبرني
.‏عن كل ما رأيته هناك

314
00:18:12,050 --> 00:18:12,890
…‏في الواقع

315
00:18:13,800 --> 00:18:17,640
،‏يبدو أنهم بحالة جيدة ميكانيكيًا
.‏لكنهم في حالة فوضى اجتماعيًا

316
00:18:17,720 --> 00:18:20,350
.‏يتجاهلون البروتوكولات، والحدود مفتوحة

317
00:18:20,930 --> 00:18:23,100
.‏لا أظن أنه لا تزال هناك طبقات

318
00:18:23,730 --> 00:18:24,560
‏و"لايتون"؟

319
00:18:24,650 --> 00:18:27,270
.‏إنه يرتجل، بحسب ما رأيت

320
00:18:27,360 --> 00:18:30,940
‏لا يشارك قسم الضيافة في اتخاذ
.‏القرارات المهمة، رأيت ذلك بأمّ عيني

321
00:18:32,940 --> 00:18:35,900
،‏لا يعرف الناس… أين ينتمون

322
00:18:36,700 --> 00:18:37,530
.‏وكيف يتصرفون

323
00:18:37,610 --> 00:18:39,110
.‏رأينا ذلك عند الحدود

324
00:18:39,820 --> 00:18:42,570
،‏لا يوجد تسلسل قيادة
.‏والجميع يشكك في القرارات

325
00:18:43,080 --> 00:18:43,910
.‏بالضبط

326
00:18:45,580 --> 00:18:46,540
.‏إنهم مكشوفون تمامًا

327
00:18:52,620 --> 00:18:54,420
‏وماذا كشفت أنت عنا؟

328
00:18:58,000 --> 00:18:58,840
.‏لا شيء

329
00:19:00,210 --> 00:19:01,130
…‏فقط أن

330
00:19:02,710 --> 00:19:03,590
.‏كل شيء بخير

331
00:19:04,260 --> 00:19:05,550
‏هل أطعموك؟

332
00:19:09,430 --> 00:19:10,260
.‏لا

333
00:19:12,430 --> 00:19:15,810
…‏لا، عرضوا عليّ الدجاج، لكن

334
00:19:16,980 --> 00:19:18,560
.‏نعم، تناولت بضع قضمات

335
00:19:18,640 --> 00:19:22,600
،‏لكنه كان موعد الغداء
.‏لذلك بدا الأمر مناسبًا

336
00:19:26,860 --> 00:19:28,070
."‏غادري الغرفة يا "أليكس

337
00:20:11,850 --> 00:20:13,060
.‏أستطيع الخروج

338
00:20:13,140 --> 00:20:14,930
.‏لا داع. ابق

339
00:20:15,730 --> 00:20:16,560
.‏ابق

340
00:20:25,570 --> 00:20:27,650
."‏أظهرت لهم أننا جياع يا "كيفين

341
00:20:28,570 --> 00:20:29,650
.‏هذا سر

342
00:20:31,150 --> 00:20:32,320
.‏إنها نقطة ضعف

343
00:20:35,030 --> 00:20:36,030
…‏سيدي، كانت

344
00:20:37,200 --> 00:20:39,290
.‏كانت بضعة أجنحة دجاج ليس إلا

345
00:20:41,370 --> 00:20:44,120
‏وماذا عن ثمرة المانجو
‏التي هرّبتها عند الحدود؟

346
00:20:52,380 --> 00:20:54,170
.‏اعتقدت أنها قد ترفع المعنويات

347
00:21:00,220 --> 00:21:02,050
.‏فتحت الباب لهم

348
00:21:03,550 --> 00:21:05,850
.‏سمحت لهم بدخول منزلي

349
00:21:06,720 --> 00:21:07,560
…‏لذا

350
00:21:09,390 --> 00:21:10,640
.‏ها نحن أولاء

351
00:21:24,150 --> 00:21:25,400
.‏لا أظن أنني أستطيع فعل هذا

352
00:21:25,490 --> 00:21:26,820
.‏كان شرفًا لي يا بني

353
00:21:27,950 --> 00:21:28,780
.‏كان شرفًا

354
00:21:29,490 --> 00:21:30,950
.‏لقد خدمت المهمة جيدًا

355
00:21:42,370 --> 00:21:44,040
‏من سيدير قسم الضيافة؟

356
00:21:45,830 --> 00:21:47,670
."‏تحررت من هذه المسؤولية الآن يا "كيفين

357
00:21:48,340 --> 00:21:49,630
.‏من كل متاعبك

358
00:21:50,920 --> 00:21:52,300
،‏أنت دافئ

359
00:21:53,300 --> 00:21:54,550
.‏وحر

360
00:22:54,610 --> 00:22:56,820
.‏- طلبت مني د. "بيلتون" أن أحضر لك هذه
.‏- شكرًا

361
00:22:56,900 --> 00:22:59,190
‏- أيمكنك وضعها في غرفة الإنعاش؟
.‏- بالتأكيد

362
00:23:30,260 --> 00:23:31,260
."‏"جوزي

363
00:23:35,130 --> 00:23:36,430
.‏إنها مريضتنا المجهولة

364
00:23:36,510 --> 00:23:39,380
‏أحضرها بعض الحراس إلى هنا
.‏قبيل اندلاع القتال

365
00:23:39,470 --> 00:23:40,760
.‏لسعة جليد حادة

366
00:23:40,840 --> 00:23:42,180
‏- ألم تستيقظ بعد؟
.‏- لا

367
00:23:42,260 --> 00:23:45,350
،‏قد لا تستيقظ. حالتها سيئة جدًا
.‏جسدها كله مصاب عمليًا

368
00:23:48,060 --> 00:23:49,680
‏- هل تعرفينها؟
.‏- لا

369
00:24:20,160 --> 00:24:21,450
."‏آسفة يا "جوزي

370
00:24:29,790 --> 00:24:31,420
"‏"غرفة الإنعاش

371
00:24:45,550 --> 00:24:46,430
.‏لا

372
00:24:47,050 --> 00:24:49,430
.‏لا

373
00:25:04,310 --> 00:25:05,350
.‏المعذرة

374
00:25:06,900 --> 00:25:07,900
"‏"غرفة الشاي

375
00:25:36,620 --> 00:25:37,790
‏القس "لوغان"؟

376
00:25:38,460 --> 00:25:40,750
.‏أنا "بيس تيل"، محققة القطار الجديدة

377
00:25:42,670 --> 00:25:45,380
‏أعتقد أن للأمر علاقة بالاعتداء
.‏الذي وقع في الممر

378
00:25:45,460 --> 00:25:48,460
.‏كنت أرجو أن يكون أحد زوارك قد رأى شيئًا

379
00:25:48,550 --> 00:25:50,630
.‏أنا أصغي دومًا. سأسأل من أجلك

380
00:25:51,300 --> 00:25:52,670
.‏إنها أوقات غريبة

381
00:25:53,420 --> 00:25:54,300
.‏تلك المرأة المسكينة

382
00:25:55,760 --> 00:25:57,880
.‏مر سكان المؤخرة بالكثير من المصاعب

383
00:25:58,720 --> 00:26:00,970
.‏أنت تعرفين ذلك أفضل من أي شخص

384
00:26:01,050 --> 00:26:02,720
‏كنت مسؤولة مكابح، صحيح؟

385
00:26:05,220 --> 00:26:07,930
‏إلى أي فريق تنتمي أيها القس "لوغان"؟

386
00:26:09,140 --> 00:26:12,730
.‏انظري. الإنجيل المورافي، 1716

387
00:26:12,810 --> 00:26:14,150
.‏باللغة الألمانية الأصلية

388
00:26:15,060 --> 00:26:16,230
.‏أي أنك إنجيلي

389
00:26:17,350 --> 00:26:18,310
.‏أنت خبيرة بالأديان

390
00:26:18,940 --> 00:26:21,690
."‏كان أبي… يؤمن بـ"يسوع

391
00:26:24,280 --> 00:26:25,150
‏وكوب الشاي؟

392
00:26:26,440 --> 00:26:28,150
،‏أيًا كان إيمانك

393
00:26:28,240 --> 00:26:30,110
.‏فإنك ترين كأسنا من زاوية مختلفة

394
00:26:31,570 --> 00:26:32,490
،‏الكأس نفسه

395
00:26:33,110 --> 00:26:34,950
.‏متصدع وحكيم

396
00:26:35,780 --> 00:26:36,780
.‏مجرد تذكير

397
00:26:36,870 --> 00:26:39,240
.‏جميعنا نرى إلهًا واحدًا

398
00:26:39,330 --> 00:26:42,910
،‏بكلمات أخرى، جميعنا عالقون هنا معًا
.‏لذلك من الأفضل أن نتعايش

399
00:26:43,000 --> 00:26:44,080
…‏و

400
00:26:44,910 --> 00:26:45,750
‏هل ينطبق هذا عليك؟

401
00:26:46,580 --> 00:26:47,540
.‏معظم الأيام

402
00:26:48,620 --> 00:26:50,670
.‏إنها أوقات غريبة، كما قلت

403
00:26:50,750 --> 00:26:52,040
"(‏"(ويلفورد) للصناعات - (غلوبال إكسبريس

404
00:26:52,130 --> 00:26:54,290
‏كيف تجد القطار؟

405
00:26:54,380 --> 00:26:55,540
،‏أعني

406
00:26:56,130 --> 00:26:59,090
،‏كان "ويلفورد" ميتًا
.‏والآن بُعث إلى الحياة

407
00:26:59,590 --> 00:27:01,090
.‏إنه سياق قوي

408
00:27:02,590 --> 00:27:07,130
…‏بعض الناس يطوّعون إيمانهم

409
00:27:08,220 --> 00:27:09,260
.‏ليناسب الزمن الراهن

410
00:27:10,640 --> 00:27:12,220
‏تقصد المؤمنين بـ"ويلفورد"؟

411
00:27:16,640 --> 00:27:17,810
.‏قلت 115 غرامًا

412
00:27:18,980 --> 00:27:19,810
.‏وزنها أقلّ

413
00:27:19,890 --> 00:27:21,270
.‏بسبب عينة مراقبة الجودة

414
00:27:21,350 --> 00:27:23,730
.‏اجتاز الاختبار يا صديقي، وعلى أفضل وجه

415
00:27:24,770 --> 00:27:25,600
.‏كنت لآخذ المزيد

416
00:27:25,690 --> 00:27:29,440
.‏توقف الإمداد مؤقتًا، لأسباب جيوسياسية

417
00:27:29,520 --> 00:27:31,570
.‏غارة "لايتون" أغلقت الحدود

418
00:27:32,570 --> 00:27:33,610
.‏دفعتك

419
00:27:35,070 --> 00:27:36,280
‏من كان ليعتقد

420
00:27:36,780 --> 00:27:39,320
…‏أن الماريجوانا والموسوعة البريطانية

421
00:27:40,110 --> 00:27:41,200
.‏سيصبحان بقيمة الذهب

422
00:27:41,280 --> 00:27:43,530
.‏أيها الزعيم، لدينا زائران

423
00:27:52,910 --> 00:27:54,210
.‏يا لكما من ثنائي جميل

424
00:27:54,290 --> 00:27:57,250
."‏أريد العودة يا "تيرينس
.‏هذا القطار الجديد يعني فرصًا جديدة

425
00:27:57,330 --> 00:27:59,870
.‏ستحتاج إلى رجال أكثر. أنا بارع بالقتال

426
00:28:00,630 --> 00:28:02,710
‏- وصديقتك؟
.‏- لديّ معارف

427
00:28:02,790 --> 00:28:05,380
.‏ربما لم تسمعي
.‏لم يعد هناك وجود للدرجة الأولى

428
00:28:05,460 --> 00:28:08,880
.‏معارفي ليسوا في هذا القطار
.‏بل في القطار الذي خلفنا. شكرًا

429
00:28:08,960 --> 00:28:10,340
."‏علاقة عائلتها قوية بـ"ويلفورد

430
00:28:10,420 --> 00:28:13,260
،‏وحين يسيطر على هذا القطار
.‏سترغب في وجودي بقربك

431
00:28:13,340 --> 00:28:14,300
.‏ثق بي

432
00:28:14,930 --> 00:28:16,840
‏لكن ليس بهذا القرب، صحيح؟

433
00:28:19,140 --> 00:28:21,010
.‏أنا بغنى عن المتاعب التي تتسببان بها

434
00:28:21,100 --> 00:28:22,350
.‏سنعمل لقاء ذلك

435
00:28:23,560 --> 00:28:25,600
‏- تريدان العمل؟
.‏- نعم

436
00:28:26,350 --> 00:28:27,430
.‏جيد

437
00:28:27,520 --> 00:28:29,600
.‏العفن يتراكم في السوق

438
00:28:31,350 --> 00:28:32,600
.‏نعم، نقبل بذلك

439
00:28:39,650 --> 00:28:40,940
‏هل تعرف أين "أودري"؟

440
00:28:41,650 --> 00:28:42,570
.‏شكرًا

441
00:28:51,030 --> 00:28:52,490
‏هل هناك ماريجوانا الآن؟

442
00:28:53,620 --> 00:28:54,950
.‏العادات القديمة تعود

443
00:28:57,240 --> 00:28:58,080
.‏اجلسي

444
00:29:02,580 --> 00:29:03,790
…‏إلى أي مدى قد تذهبين

445
00:29:04,370 --> 00:29:05,960
‏لحماية فرصتك في حياة جديدة؟

446
00:29:06,040 --> 00:29:09,920
‏هل تتكلمين عن طفلك أم "أندريه" أم عنك؟

447
00:29:10,000 --> 00:29:12,420
."‏أتكلم عن كل شيء يا "أودري

448
00:29:12,500 --> 00:29:13,670
‏لكن هل كل شيء معرض للخطر؟

449
00:29:18,800 --> 00:29:23,050
‏على والد طفلك
."‏أن يستعد لـ"ويلفورد" يا "زارا

450
00:29:23,720 --> 00:29:26,590
‏إنه فرصة "سنوبيرسر" الوحيدة
.‏لعيش حياة جديدة

451
00:29:27,180 --> 00:29:28,850
،‏وأيًا كان ما تقيمينه

452
00:29:29,760 --> 00:29:30,600
.‏عليك حمايته

453
00:29:31,300 --> 00:29:32,350
.‏مهما كان الثمن

454
00:29:33,430 --> 00:29:35,390
.‏اللعنة. يجب أن أتقن هذه الأغنية

455
00:29:38,270 --> 00:29:41,480
.‏جميعنا مذنبون يا عزيزتي

456
00:29:55,530 --> 00:29:58,070
‏"سي دبليو 7" هو المركّب
‏الذي أُطلق إلى الغلاف الجوي

457
00:29:58,150 --> 00:29:59,990
.‏ليعكس أشعة الشمس ويقلب الاحتباس الحراري

458
00:30:00,070 --> 00:30:01,740
.‏نعم، أتذكّر كيف انتهى الأمر

459
00:30:01,820 --> 00:30:03,410
.‏نعم، انزلقنا إلى عصر جليدي

460
00:30:03,490 --> 00:30:07,160
،‏لكن إن كانت نظرية "ميل" صحيحة
.‏فربما كان يتفكك ويتساقط على الأرض

461
00:30:07,240 --> 00:30:09,200
.‏مما يغير كل نموذج مناخي عملنا عليه يومًا

462
00:30:09,290 --> 00:30:10,700
‏أي أنه يجعل المناخ أدفأ؟

463
00:30:10,790 --> 00:30:13,500
.‏لأننا نعلن الحرارة كل يوم
.‏ولا يزال البرد قارصًا

464
00:30:13,580 --> 00:30:16,040
.‏هنا في الأسفل. لهذا السبب ننظر إلى الأعلى

465
00:30:16,120 --> 00:30:18,500
"‏"بيانات المنطاد المناخي

466
00:30:18,580 --> 00:30:19,580
.‏مهلًا

467
00:30:21,500 --> 00:30:23,130
.‏96 تحت الصفر

468
00:30:24,210 --> 00:30:26,090
.‏86 تحت الصفر

469
00:30:26,170 --> 00:30:28,130
.‏أهلًا بعودتك أيتها الجميلة

470
00:30:28,210 --> 00:30:31,050
‏إن كان هذا يحدث حقًا، فكم سيستغرق؟

471
00:30:31,130 --> 00:30:32,800
…‏علينا حساب ذلك، لكن

472
00:30:34,220 --> 00:30:35,220
.‏الأمر يحدث

473
00:30:36,050 --> 00:30:37,840
.‏بدأت الأرض تعود إلى الحياة

474
00:30:57,200 --> 00:30:58,040
."‏"لايتون

475
00:31:00,210 --> 00:31:02,750
‏يجب أن أصل إلى عربات المؤونة
."‏الخاصة بـ"ويلفورد

476
00:31:02,830 --> 00:31:04,750
.‏البطاريات والمعدات المناخية ووسيلة نقل

477
00:31:04,840 --> 00:31:05,840
.‏هذه هي المشكلة

478
00:31:05,920 --> 00:31:08,890
‏لن يقبل طواعيةً الانضمام إلى شيء
.‏لا يكون مسؤولًا عنه

479
00:31:08,970 --> 00:31:10,390
،‏يحتاج "سنوبيرسر" إلى قضية

480
00:31:10,470 --> 00:31:12,390
.‏وإلا سنبدأ بتمزيق أنفسنا

481
00:31:12,480 --> 00:31:13,890
.‏هذا ما يرجو حدوثه

482
00:31:13,980 --> 00:31:15,940
.‏نعم، لذلك ربما نهزمه بهذه الطريقة

483
00:31:16,440 --> 00:31:18,320
.‏- المهمة هي الأمل
.‏- نعم

484
00:31:18,940 --> 00:31:21,610
‏لا يريد "ويلفورد" القلعة فقط، صحيح؟

485
00:31:21,700 --> 00:31:23,830
.‏يريد البلاط. يريد أن يبجّله الناس

486
00:31:23,910 --> 00:31:27,500
،‏أنا و"إيفان" العجوز، معلمي في المؤخرة
.‏كنا نلعب الكثير من الشطرنج

487
00:31:27,580 --> 00:31:31,210
‏وكان لديه دفاع لخصم ذي كبرياء شديد
.‏وحركة افتتاحية

488
00:31:31,300 --> 00:31:34,380
."‏"كارو كان
.‏يعطيه وسط رقعة الشطرنج في البداية

489
00:31:35,010 --> 00:31:37,720
،‏يريد "ويلفورد" محاربة الأمل
،‏سنجبره على فعل ذلك على الملأ

490
00:31:37,810 --> 00:31:39,230
.‏أمام رجاله أيضًا

491
00:31:39,310 --> 00:31:41,690
.‏هذه مخاطرة. إن أعطيته منصة، فسيقدم عرضًا

492
00:31:41,770 --> 00:31:44,610
‏علينا التعامل معه في مرحلة ما
.‏كي تنجح مهمتنا

493
00:31:46,030 --> 00:31:46,860
."‏"روث

494
00:31:47,610 --> 00:31:50,120
.‏"لايتون"، تحتاج إليها إلى جانبك

495
00:32:10,270 --> 00:32:13,240
.‏أفسحوا الطريق. تنحوا جانبًا
.‏أفسحوا المجال لبلاغ رسمي

496
00:32:15,280 --> 00:32:16,160
…‏حسنًا

497
00:32:17,200 --> 00:32:18,910
.‏انظروا من انضم إلى الطبقة العاملة

498
00:32:19,000 --> 00:32:20,620
.‏"روث"، مرحبًا

499
00:32:20,710 --> 00:32:23,170
.‏يعلمني السيد "أوسوايلر" قيمة العمل

500
00:32:25,460 --> 00:32:27,930
‏- أنا متحمسة جدًا. أهذه للسيد "ويلفورد"؟
.‏- لا شأن لك

501
00:32:29,090 --> 00:32:31,520
.‏لكن ربما نراه أبكر مما تتخيلين

502
00:32:38,570 --> 00:32:40,030
.‏رسالة يا سيدي

503
00:32:49,210 --> 00:32:52,260
.‏لديهم اكتشاف علمي طارئ يريدون مناقشته

504
00:32:52,840 --> 00:32:54,970
…‏وهم يقترحون عقد قمة

505
00:32:56,100 --> 00:32:57,930
.‏في عربة طعام الدرجة الأولى

506
00:32:58,020 --> 00:32:59,270
.‏لا تفكر في الأمر

507
00:32:59,350 --> 00:33:01,060
.‏للأمر علاقة بتلك العينة

508
00:33:01,150 --> 00:33:03,230
.‏كنت متأكدة من أنها ليست صادقة معي

509
00:33:03,320 --> 00:33:05,610
.‏أو أن هذه خدعة. لاستدراجك إلى العلن

510
00:33:05,690 --> 00:33:07,660
.‏هذا صحيح، سأكون مكشوفًا

511
00:33:07,740 --> 00:33:09,370
.‏لكن من جهة أخرى، كذلك هم

512
00:33:10,540 --> 00:33:12,250
."‏إنه جمهور يا "سايكس

513
00:33:12,330 --> 00:33:13,500
.‏إنها فرصة

514
00:33:13,580 --> 00:33:15,840
‏فرصة؟ لماذا؟ لمهاجمتهم؟

515
00:33:16,550 --> 00:33:17,500
.‏ليس لمهاجمتهم

516
00:33:18,380 --> 00:33:19,260
.‏بل مهاجمته هو

517
00:33:23,430 --> 00:33:24,560
.‏أخبريهم بأننا سنقبل

518
00:33:27,850 --> 00:33:31,280
،‏سنستقبل الليلة ضيفًا مميزًا

519
00:33:31,900 --> 00:33:33,110
.‏وهو مؤسس قطارنا

520
00:33:33,610 --> 00:33:36,160
،‏والآن، وبينما نرحب به، تذكروا ما يلي

521
00:33:36,240 --> 00:33:39,410
‏مظهر ريش الطاووس الجميل
.‏هو ما يدلنا على قوة الطائر

522
00:33:40,710 --> 00:33:43,710
‏قد يتكلم الآخرون عن الأرض المرتفعة
،‏ومدى الرؤية

523
00:33:43,800 --> 00:33:45,970
.‏لكننا نعرف ما هو خط الدفاع الأول

524
00:33:46,880 --> 00:33:48,260
.‏إنها الياقات المطوية جيدًا

525
00:33:48,350 --> 00:33:50,010
.‏الكمال في الهندام

526
00:33:50,720 --> 00:33:52,480
.‏حسن الضيافة

527
00:33:53,520 --> 00:33:55,770
،‏الليلة من بين كل الليالي

528
00:33:56,480 --> 00:33:58,320
.‏عليكم أن تجعلوني أفخر بكم

529
00:34:00,070 --> 00:34:00,910
.‏هيا، انطلقوا

530
00:34:02,910 --> 00:34:04,240
.‏أحتاج إلى دقيقة

531
00:34:04,330 --> 00:34:05,790
.‏تبدين مضطربة قليلًا

532
00:34:06,460 --> 00:34:08,790
."‏المرأة التي تعرضت للاعتداء؟ كانت "لايتس

533
00:34:09,380 --> 00:34:10,420
‏- أهي بخير؟
.‏- لا

534
00:34:10,500 --> 00:34:11,590
.‏قاموا بتشويه يدها

535
00:34:12,260 --> 00:34:15,470
.‏عدة مهاجمين ولا شهود. تبدو لي عملية منظمة

536
00:34:15,550 --> 00:34:18,930
،‏منظمة؟ لم يمض على بدئها العمل 3 ساعات
.‏وتتكلم عن مؤامرة

537
00:34:19,020 --> 00:34:21,230
.‏- منحتني الوظيفة، دعني أؤديها
.‏- إنها قضيتك

538
00:34:22,770 --> 00:34:24,110
‏بم ينبئك حدسك؟

539
00:34:24,690 --> 00:34:26,320
.‏حدسي؟ حسنًا

540
00:34:28,830 --> 00:34:30,290
،‏قد يكون تحاملًا ضد المؤخرة

541
00:34:30,870 --> 00:34:33,750
‏لكن هناك من يحاول إحداث المشاكل
.‏بينما نحن ضعفاء

542
00:34:35,460 --> 00:34:37,210
‏ماذا لو كان "ويلفورد" هنا بالفعل؟

543
00:34:44,810 --> 00:34:45,810
‏أيمكنني الانضمام إليك؟

544
00:34:47,520 --> 00:34:48,360
‏هل أنت بخير؟

545
00:34:48,940 --> 00:34:50,110
.‏- أنا بخير
‏- حقًا؟

546
00:34:54,570 --> 00:34:55,530
.‏أريني

547
00:35:00,920 --> 00:35:02,590
.‏سأعتبره تعادلًا

548
00:35:02,670 --> 00:35:04,210
.‏سأهزمك يومًا ما

549
00:35:04,800 --> 00:35:06,800
.‏- سيتقدم بك السن
.‏- ليس اليوم

550
00:35:08,180 --> 00:35:10,220
.‏سيحميك "بوب" الجليدي

551
00:35:10,310 --> 00:35:11,180
."‏وكذلك "سايكس

552
00:35:12,390 --> 00:35:13,230
.‏أعلم

553
00:35:13,310 --> 00:35:16,070
.‏"لايتون" مجرد عقبة صغيرة

554
00:35:16,150 --> 00:35:18,940
.‏أنا من يشكرونه حين ينامون ليلًا

555
00:35:19,030 --> 00:35:20,360
‏لكن لماذا تطلب مني القيام بذلك؟

556
00:35:21,320 --> 00:35:24,120
‏فقط لمعاقبة "ميلاني"، صحيح؟

557
00:35:24,200 --> 00:35:25,620
."‏نحن نروي قصة يا "أليكس

558
00:35:26,290 --> 00:35:29,170
.‏هي تأخذ القطار مني، وهو يأخذه منها

559
00:35:29,250 --> 00:35:31,670
،‏والآن أنت، ابنتها

560
00:35:32,760 --> 00:35:34,300
.‏ستصححين الأمور

561
00:35:38,640 --> 00:35:39,850
.‏إنه موقف معقّد

562
00:35:44,490 --> 00:35:48,700
.‏أنت أفضل مما كانت عليه حين كانت في سنك

563
00:35:50,160 --> 00:35:52,460
.‏أتحرق شوقًا كي تري القطار هناك

564
00:35:53,370 --> 00:35:54,250
.‏نعم

565
00:35:54,330 --> 00:35:55,960
.‏سيخطف أنفاسك

566
00:35:57,210 --> 00:35:58,380
.‏وستتولين القيادة

567
00:35:59,800 --> 00:36:00,760
…‏لكن

568
00:36:02,970 --> 00:36:04,310
."‏لن يحدث الأمر كما مع "كيفين

569
00:36:05,100 --> 00:36:06,560
.‏سيكون الوضع فوضويًا

570
00:36:08,730 --> 00:36:11,570
.‏جزء منك… سيشكك في الأمر

571
00:36:11,650 --> 00:36:12,490
…‏توترك

572
00:36:14,700 --> 00:36:16,370
.‏يجب أن تخفيه

573
00:36:17,700 --> 00:36:20,210
."‏أعلم كم أنت قوية يا "جوزي

574
00:36:20,290 --> 00:36:24,510
.‏يتطلّع الناس إليك دائمًا كي تفعلي الصواب

575
00:36:25,090 --> 00:36:27,430
."‏أصبح لديّ درب مجددًا يا "جوزي

576
00:36:33,560 --> 00:36:35,730
.‏لا تسلبيني إياه

577
00:36:49,720 --> 00:36:51,340
،"‏نيابةً عن "سنوبيرسر

578
00:36:52,260 --> 00:36:53,340
.‏أهلًا بك يا سيدي

579
00:36:53,430 --> 00:36:54,760
.‏شكرًا

580
00:36:54,850 --> 00:36:58,310
‏يسعدني أن أراكم
.‏مرتدين اللون الفيروزي بكل فخر

581
00:36:59,180 --> 00:37:00,520
.‏نبذل قصارى جهدنا يا سيدي

582
00:37:00,600 --> 00:37:02,650
.‏أعتذر يا سيدي. سيكون علينا تفتيشك

583
00:37:02,730 --> 00:37:04,230
."‏بالطبع يا "روش

584
00:37:04,310 --> 00:37:06,150
.‏لا أتوقع منك أقل من ذلك

585
00:37:08,030 --> 00:37:09,740
.‏ارفع ذراعيك رجاءً. شكرًا

586
00:37:12,870 --> 00:37:14,490
.‏حسنًا. تفضّل من هنا رجاءً

587
00:37:21,500 --> 00:37:22,920
"‏"الخياط

588
00:37:23,000 --> 00:37:24,710
!"‏"ويلفورد

589
00:37:25,630 --> 00:37:28,680
.‏مرحبًا. كم تسعدني رؤيتك

590
00:37:28,760 --> 00:37:31,600
.‏يعجبني ما فعلتموه بالمكان. إنه مذهل

591
00:37:32,760 --> 00:37:33,810
!‏عدالة

592
00:37:37,310 --> 00:37:38,900
.‏مرحبًا. ابتهج

593
00:37:40,730 --> 00:37:42,650
‏مرحبًا. كيف حالك؟

594
00:37:42,730 --> 00:37:45,570
.‏تسعدني رؤيتكم

595
00:37:45,650 --> 00:37:47,740
!"‏سيد "ويلفورد

596
00:37:47,820 --> 00:37:50,030
.‏دعوها تمر. تعالي يا صغيرتي

597
00:37:51,240 --> 00:37:53,450
‏- لماذا وجهك مألوف لديّ؟
."‏- أنا "إل جاي فولجر

598
00:37:54,200 --> 00:37:55,370
.‏بالفعل

599
00:37:57,500 --> 00:37:58,540
‏كيف حال "روبرت" و"لايلا"؟

600
00:37:59,920 --> 00:38:01,590
.‏ماتا في الحرب

601
00:38:02,630 --> 00:38:04,760
.‏أقدم لك أحر تعازيّ

602
00:38:10,430 --> 00:38:12,520
.‏- هيا بنا
.‏- لا يزال لديك أصدقاء هنا

603
00:38:12,600 --> 00:38:14,060
!‏أبقي فمك مغلقًا

604
00:38:14,140 --> 00:38:15,310
."‏حسنًا يا سيد "ويلفورد

605
00:38:15,390 --> 00:38:17,650
.‏لنواصل التقدم، الطابق السفلي للقطار ينتظر

606
00:38:20,980 --> 00:38:21,940
.‏مرحبًا

607
00:38:23,190 --> 00:38:25,450
.‏مرحبًا

608
00:38:26,030 --> 00:38:27,320
…‏سيداتي وسادتي

609
00:38:29,740 --> 00:38:30,830
."‏السيد "ويلفورد

610
00:38:31,740 --> 00:38:34,410
.‏شكرًا لكم جزيلًا

611
00:38:35,120 --> 00:38:36,630
.‏شكرًا لكم جزيلًا

612
00:38:37,290 --> 00:38:38,500
.‏طاولة لـ8 أشخاص رجاءً

613
00:38:41,210 --> 00:38:42,090
.‏مرحبًا

614
00:38:43,260 --> 00:38:46,970
.‏سأعترف، هذه العلاقة تثير حيرتي

615
00:38:47,970 --> 00:38:49,390
.‏اعتقدت أنك أطحت بها

616
00:38:50,930 --> 00:38:52,430
.‏حظينا بلحظاتنا

617
00:38:52,520 --> 00:38:55,600
،"‏سيداتي وسادتي، نيابةً عن "سنوبيرسر

618
00:38:55,690 --> 00:38:58,730
‏أود الترحيب بالسيد "ويلفورد" وطاقمه
.‏على متن القطار

619
00:39:02,360 --> 00:39:04,200
.‏شكرًا

620
00:39:04,990 --> 00:39:06,450
."‏شكرًا يا سيد "لايتون

621
00:39:07,030 --> 00:39:10,620
،‏أتطلّع لرؤية المربى المائي
…‏وعربة طعام الدرجة الأولى

622
00:39:10,700 --> 00:39:11,750
!‏وعربتي الليلية

623
00:39:12,500 --> 00:39:15,540
‏أخشى أن لدينا مشاكل أهم نعالجها اليوم
."‏يا سيد "ويلفورد

624
00:39:15,630 --> 00:39:16,500
.‏بالطبع

625
00:39:16,590 --> 00:39:20,550
.‏مشاكل يجب أن نعالجها معًا، كقطار واحد

626
00:39:21,720 --> 00:39:23,010
."‏رئيسة المهندسين "كافيل

627
00:39:23,890 --> 00:39:25,050
.‏شكرًا

628
00:39:28,600 --> 00:39:31,350
،"‏يا ركاب "سنوبيرسر" و"بيغ أليس

629
00:39:32,690 --> 00:39:33,770
.‏حرارة الأرض ترتفع

630
00:39:35,650 --> 00:39:39,030
"‏الـ"سي دبليو 7
.‏في الغلاف الجوي العلوي تبدد

631
00:39:40,240 --> 00:39:42,450
،‏بدلًا من الانتظار 1000 عام

632
00:39:43,240 --> 00:39:46,910
‏ربما يخلق الكوكب بقاعًا دافئة
‏تستطيع دعم إعادة الاستيطان

633
00:39:47,870 --> 00:39:49,870
.‏خلال حياتنا

634
00:39:53,420 --> 00:39:54,290
…‏والآن

635
00:39:55,840 --> 00:39:57,050
.‏يجب أن نتعلم الكثير

636
00:39:58,050 --> 00:39:59,470
.‏وأن نستعد للكثير

637
00:40:00,260 --> 00:40:01,840
.‏ويجب أن نقوم بذلك معًا

638
00:40:02,760 --> 00:40:06,770
‏أولًا، يجب أن نعيد تشغيل
"‏محطة أبحاث "بريسلاور

639
00:40:06,850 --> 00:40:07,850
."‏في جبال "روكي

640
00:40:07,930 --> 00:40:09,560
.‏لقد اجتزنا ذلك الخط

641
00:40:09,640 --> 00:40:12,520
،"‏إنها غير مجهّزة لاستقبال "سنوبيرسر
.‏لن ينجح القطار في العبور

642
00:40:13,150 --> 00:40:17,780
‏ثانيًا، يجب أن نطلق شبكة
،‏من مناطيد السبر عبر القارة

643
00:40:17,860 --> 00:40:20,490
،"‏في "آسيا
.‏وصولًا حتى محطة "هيمالايا" الأخيرة

644
00:40:20,570 --> 00:40:23,580
،‏ستنقل المناطيد البيانات إلى محطة الأبحاث

645
00:40:23,660 --> 00:40:27,500
.‏وسيعود "سنوبيرسر" بعد شهر لجمعها

646
00:40:28,870 --> 00:40:30,290
،‏وفي تلك المرحلة

647
00:40:30,380 --> 00:40:33,250
.‏نرجو أن نجد ما نبحث عنه

648
00:40:34,000 --> 00:40:35,340
‏مكان على الخريطة

649
00:40:36,380 --> 00:40:39,510
.‏يمكن أن تبدأ الحياة فيه مجددًا

650
00:40:42,970 --> 00:40:46,020
‏كيف نصدق أي شيء من هذا؟

651
00:40:46,100 --> 00:40:50,610
‏هذه هي المرأة
!‏التي تظاهرت بأنها أنا لـ7 سنوات

652
00:40:51,270 --> 00:40:52,980
.‏لا توجد كذبة تتوانى عنها

653
00:40:53,070 --> 00:40:54,070
.‏إنها لا تكذب

654
00:40:54,150 --> 00:40:57,030
.‏ويدعمها المسافر المتخفي الطفيلي المجرم

655
00:40:57,110 --> 00:41:00,990
.‏كم هذا مطمئن بالنسبة إليكم، لصة وثائر

656
00:41:01,080 --> 00:41:02,790
…"‏سيد "ويلفورد

657
00:41:02,870 --> 00:41:03,700
‏ماذا؟

658
00:41:03,790 --> 00:41:06,870
…"‏نعم، الـ"سي دبليو 7
.‏لا أقصد مخالفتك يا سيدي

659
00:41:06,960 --> 00:41:07,830
!‏قولي ما لديك

660
00:41:07,920 --> 00:41:11,420
"‏ربما يكون الـسي دبليو 7
.‏مدفونًا في مركّب أكبر

661
00:41:11,500 --> 00:41:12,960
.‏كبريتات الأمونيوم

662
00:41:13,050 --> 00:41:16,090
،‏وإن كان الأمر كذلك
…‏وبالكميات التي رأيناها

663
00:41:16,170 --> 00:41:18,850
.‏قد تكون النظرية صحيحة يا سيدي

664
00:41:20,510 --> 00:41:23,390
‏إذًا، ما رأيك يا سيد "ويلفورد"؟

665
00:41:24,140 --> 00:41:26,310
‏هل نعيد استيطان الأرض أم لا؟

666
00:41:28,440 --> 00:41:32,320
،‏حسنًا. لتشغيل محطة الأبحاث
.‏يجب أن يعمل أحدهم فيها

667
00:41:32,940 --> 00:41:33,860
.‏هذا صحيح

668
00:41:33,940 --> 00:41:37,240
.‏شخص يبقى هناك لمدة شهر. شخص يعرف المحطة

669
00:41:37,320 --> 00:41:39,370
.‏شخص يعرف المادة العلمية

670
00:41:40,370 --> 00:41:43,330
.‏شخص لديه… خبرة في الاختراق

671
00:41:45,330 --> 00:41:46,330
.‏نعم

672
00:41:46,960 --> 00:41:49,130
."‏كان يجب أن تبدئي بهذا يا "ميلاني

673
00:41:49,670 --> 00:41:51,010
،‏كي تنجح المهمة

674
00:41:51,800 --> 00:41:53,050
.‏يجب أن تقومي بها بنفسك

675
00:41:53,630 --> 00:41:54,590
‏ماذا؟

676
00:41:54,680 --> 00:41:56,220
‏أنا متأكد من أن رئيسة مهندسينا

677
00:41:56,300 --> 00:41:59,100
‏ليست العالمة الوحيدة
.‏التي يمكنها تشغيل هذه المحطة

678
00:41:59,180 --> 00:42:02,310
."‏لكنها كذلك يا سيد "لايتون
‏أليس كذلك يا "ميلاني"؟

679
00:42:02,980 --> 00:42:05,810
.‏ذكاؤك هو حرفيًا سبب وجودنا هنا

680
00:42:07,560 --> 00:42:10,400
‏من المؤسف فحسب أن كل مشاريعك

681
00:42:10,490 --> 00:42:13,360
.‏تتطلب دومًا ترك شخص خلفك

682
00:42:16,240 --> 00:42:17,200
."‏دورك يا "ميلاني

683
00:42:18,950 --> 00:42:19,870
.‏دورك

684
00:42:20,910 --> 00:42:22,290
.‏هذه هي شروطي

685
00:42:26,840 --> 00:42:28,500
.‏يجب أن تتوقف كل الأعمال العدائية

686
00:42:29,670 --> 00:42:30,880
.‏هذه هي شروطي أنا

687
00:42:31,970 --> 00:42:33,640
.‏يجب أن يعمل القطاران معًا

688
00:42:37,430 --> 00:42:38,850
.‏هذا أحب على قلبي

689
00:42:38,930 --> 00:42:41,480
‏سأرسل إذًا قائمة بالمعدات
.‏التي أحتاج إليها

690
00:42:43,230 --> 00:42:44,230
…‏المستقبل

691
00:42:45,650 --> 00:42:46,770
!‏في الخارج

692
00:42:51,740 --> 00:42:52,610
.‏لا

693
00:42:52,700 --> 00:42:54,620
!‏لنجد جنة "عدن" الجديدة

694
00:42:57,120 --> 00:43:01,370
!‏لتبدأ حقبة جديدة من السلام والتعاون

695
00:43:01,460 --> 00:43:05,170
!‏قطار واحد تجمعه قضية مشتركة

696
00:43:06,460 --> 00:43:08,010
.‏لا

697
00:43:11,050 --> 00:43:12,340
.‏نجح الأمر

698
00:43:14,100 --> 00:43:15,680
.‏إنه محق، يجب أن أنفذ المهمة

699
00:43:16,640 --> 00:43:17,770
.‏كان بإمكانك إخباري

700
00:43:18,270 --> 00:43:19,600
.‏حافظ على القطار متحدًا فحسب

701
00:43:21,810 --> 00:43:22,810
.‏عد لإحضاري

702
00:43:25,530 --> 00:43:26,570
.‏يُستحسن أن تصافحه

703
00:43:35,470 --> 00:43:37,520
."‏"لايتس

704
00:43:38,900 --> 00:43:41,360
.‏مرحبًا، أريدك أن تريني يدك

705
00:43:43,280 --> 00:43:44,490
.‏أرجوك. يجب أن أراها

706
00:44:09,360 --> 00:44:10,650
!"‏"ويلفورد

707
00:44:11,910 --> 00:44:12,990
!"‏"ويلفورد

708
00:44:20,060 --> 00:44:22,060
!"‏"ويلفورد

709
00:44:25,570 --> 00:44:29,670
!"‏- "ويلفورد
.‏- شكرًا

710
00:45:29,510 --> 00:45:30,350
‏"جوزي"؟

711
00:45:43,220 --> 00:45:44,050
!‏مرحبًا

712
00:46:11,800 --> 00:46:13,720
.‏إياك أن تقولي إنك فعلت هذا من أجلي

713
00:46:15,100 --> 00:46:16,230
.‏بل من أجلنا جميعًا

714
00:46:17,440 --> 00:46:18,650
.‏إنه أمل

