﻿1
00:00:18,745 --> 00:00:21,039
.‏يوميًا، يقوم كل واحد منا بمقايضة

2
00:00:24,249 --> 00:00:25,459
،‏قلم رصاص لقاء قلم حبر

3
00:00:27,543 --> 00:00:29,088
…‏تفاحة مقابل برتقالة

4
00:00:30,880 --> 00:00:32,256
.‏رقصة لقاء ابتسامة

5
00:00:34,674 --> 00:00:36,384
.‏لعينيّ السيد "لايتون" فقط

6
00:00:43,849 --> 00:00:46,226
‏لكن تلك المقايضات
.‏لا تجري دائمًا كما نخطط لها

7
00:00:46,768 --> 00:00:49,686
.‏يعطي المرء أكثر مما يتلقى، تتغير الشروط

8
00:00:50,979 --> 00:00:53,565
‏ينتهي المطاف
.‏بأن تُضطر إلى المقايضة مع نفسك

9
00:00:59,278 --> 00:01:01,822
.‏راهنت بمستقبلي على مقايضة واحدة

10
00:01:04,532 --> 00:01:06,992
.‏حياة معه لقاء مكان لي على متن هذا القطار

11
00:01:08,828 --> 00:01:11,162
.‏مرت 19 ثورة

12
00:01:15,582 --> 00:01:18,001
،‏مهما سافرت بعيدًا

13
00:01:18,084 --> 00:01:21,379
…‏كان يجب أن أعرف أن "ويلفورد" سيجدني

14
00:01:23,631 --> 00:01:24,506
…"‏على "سنوبيرسر

15
00:01:28,593 --> 00:01:31,512
.‏المؤلف من 1034 عربة

16
00:01:55,531 --> 00:01:57,950
.‏أخبرت "أودري" بأنك تريد رؤيتها

17
00:01:58,033 --> 00:01:59,617
‏جيد. وبعد؟

18
00:01:59,701 --> 00:02:03,537
،‏يفتح "ويلفورد" الكثير من الجروح القديمة
.‏لذلك كن لطيفًا معها

19
00:02:04,580 --> 00:02:06,373
.‏مرحبًا، صباح الخير

20
00:02:06,456 --> 00:02:07,875
."‏- صباح الخير يا "روث
."‏- "زارا

21
00:02:08,541 --> 00:02:10,459
."‏تهانينا يا سيد "لايتون

22
00:02:10,543 --> 00:02:12,837
.‏جرت المقايضة من دون عقبات هذا الصباح

23
00:02:12,920 --> 00:02:15,298
.‏وهذه الرسالة لك شخصيًا

24
00:02:23,303 --> 00:02:24,137
‏إذًا؟

25
00:02:25,680 --> 00:02:29,224
‏يعرض السيد "ويلفورد" تقديم العلاج
.‏للمصابين بلسعة جليد لدينا

26
00:02:30,059 --> 00:02:32,102
.‏ضحايا رجله الجليدي البشع

27
00:02:32,686 --> 00:02:33,770
‏من الطبيبين "هيدوود"؟

28
00:02:33,854 --> 00:02:36,063
‏هذا عرض سخي. أليس كذلك؟

29
00:02:36,147 --> 00:02:37,064
.‏ليس تمامًا

30
00:02:42,110 --> 00:02:44,029
.‏أقدّر ذلك. شكرًا لك

31
00:02:45,988 --> 00:02:49,073
‏علاج للسعة الجليد؟
‏أتظن أنه قد يساعد "جوزي"؟

32
00:02:53,286 --> 00:02:55,871
‏أظن أن لدينا 14 مصابًا بلسعة جليد
.‏يمكنه مساعدتهم

33
00:02:55,954 --> 00:02:57,289
.‏- وداعًا
.‏- وداعًا

34
00:03:31,441 --> 00:03:32,275
.‏أنا لست نائمًا

35
00:03:34,736 --> 00:03:37,905
"‏أطلق مهندسو "سنوبيرسر
.‏أدواتهم المناخية اليوم

36
00:03:37,988 --> 00:03:40,366
."‏نعم، الوصلة الصاعدة مع "ميلاني

37
00:03:41,783 --> 00:03:45,495
،‏ماذا لو ساد الصمت
‏ولم يتمكنوا من الاتصال إطلاقًا؟

38
00:03:48,372 --> 00:03:51,208
‏إذًا، ستكون قد تجمدت حتى الموت
.‏تمامًا كما قلت أنت

39
00:03:51,290 --> 00:03:52,875
‏هذا مشوّق للغاية، صحيح؟

40
00:03:53,834 --> 00:03:56,211
‏- ماذا تقول الرسالة؟
"‏- "ماذا تريد؟

41
00:03:57,128 --> 00:03:59,255
‏ماذا أريد برأي السيد "لايتون"؟

42
00:03:59,338 --> 00:04:00,215
.‏أنا أعلم

43
00:04:00,297 --> 00:04:02,675
."‏خليلتك، الآنسة "أودري

44
00:04:03,342 --> 00:04:04,176
‏"خليلة"؟

45
00:04:04,718 --> 00:04:06,135
‏أي رواية كنت تقرئين؟

46
00:04:06,219 --> 00:04:08,096
‏لم لا تدعوها إلى هنا فحسب؟

47
00:04:08,179 --> 00:04:09,847
…‏لأن ما أريده

48
00:04:10,722 --> 00:04:12,891
.‏ممتع أكثر بكثير

49
00:04:14,058 --> 00:04:18,062
،‏ما رأيك بليلة في الخارج يا عزيزتي
‏على متن "سنوبيرسر"؟

50
00:04:50,337 --> 00:04:51,881
‏"(ويلفورد) للصناعات
"‏(غلوبال إكسبريس) - اركبوا برفاهية

51
00:05:09,644 --> 00:05:12,731
"‏"فُقدوا في الثورة

52
00:05:34,248 --> 00:05:35,499
"‏"القس في الداخل

53
00:05:38,668 --> 00:05:40,377
.‏يبدو أنك بحاجة إلى كوب شاي

54
00:05:51,762 --> 00:05:56,516
‏3 مجمعات عجلات جديدة حصلنا عليها
.‏في وسط "ألاسكا" من بين كل الأماكن

55
00:05:56,599 --> 00:05:57,641
.‏نعم

56
00:05:57,725 --> 00:05:59,852
.‏حسنًا. أظن أن المعايير كلها مضبوطة

57
00:05:59,935 --> 00:06:03,813
‏لديّ الحرارة والرطوبة
.‏وسرعة الرياح ومقياس الضغط

58
00:06:03,897 --> 00:06:04,730
.‏جيد

59
00:06:08,275 --> 00:06:10,652
.‏وها هو يدخل

60
00:06:15,405 --> 00:06:17,491
."‏إنها في الخارج منذ 3 أيام يا "خافي

61
00:06:19,408 --> 00:06:20,368
.‏أعلم

62
00:06:21,911 --> 00:06:23,245
.‏لقد شغلت الأنظمة

63
00:06:23,870 --> 00:06:26,790
‏الأرجح أنها تنتظر بدفء هناك
.‏وصول البيانات إليها

64
00:06:34,880 --> 00:06:35,714
…‏إذًا

65
00:06:38,590 --> 00:06:40,926
.‏يريد قضاء أمسيته في عربة الليل خاصته

66
00:06:42,427 --> 00:06:45,305
،‏كنت تؤجل هذه المحادثة منذ مدة

67
00:06:45,388 --> 00:06:47,932
.‏لذلك أستطيع أن أخمن ما تريدني أن أفعله

68
00:06:48,015 --> 00:06:49,308
.‏كنت تعنين الكثير له

69
00:06:50,226 --> 00:06:52,769
.‏أمضيت سنوات أغسل يديّ منه

70
00:06:54,437 --> 00:06:56,438
.‏أقدّر لك تفهّمك للأمر

71
00:07:00,651 --> 00:07:03,444
،‏حين كان عمري 18 عامًا
.‏كنت بالفعل رفيقة جنسية رفيعة المستوى

72
00:07:03,528 --> 00:07:07,114
‏كنت أحضر حفلات خاصة
."‏لأكثر الرجال والنساء نفوذًا في "شيكاغو

73
00:07:07,697 --> 00:07:09,865
.‏كانت تلك الحفلات تستمر لأيام

74
00:07:10,366 --> 00:07:12,035
.‏وكانت كلها تجري على قطاراته

75
00:07:13,619 --> 00:07:14,870
،‏يجب أن تعرف

76
00:07:15,537 --> 00:07:16,539
…‏أنني كنت

77
00:07:18,289 --> 00:07:20,959
.‏خليلته الحصرية لسنوات

78
00:07:24,043 --> 00:07:27,255
،‏كان العائد المادي كبيرًا
.‏لكنني خسرت كل شيء

79
00:07:28,381 --> 00:07:30,924
‏والآن تطلب مني أن أعيد فتح صندوق الشرور؟

80
00:07:31,007 --> 00:07:34,344
،‏إن تمكنا من جعلك تكسبين ثقته وتوجهينه

81
00:07:35,220 --> 00:07:37,263
.‏فكلنا سنساعدك

82
00:07:39,515 --> 00:07:41,099
."‏هذه هي القضية الآن يا "أودري

83
00:07:47,312 --> 00:07:48,355
،‏سأقوم بذلك

84
00:07:48,439 --> 00:07:50,106
.‏لكن ليس من أجل أي منكم

85
00:07:50,189 --> 00:07:52,483
."‏ليس من أجل العلم أو مهمة "ميلاني

86
00:07:53,151 --> 00:07:54,318
.‏أقوم بهذا من أجلي

87
00:08:00,073 --> 00:08:00,906
…‏دعوة

88
00:08:02,283 --> 00:08:04,243
.‏لـ"جوزيف ويلفورد" المحترم

89
00:08:04,325 --> 00:08:07,662
‏"ندعوكم فيما يلي إلى احتفال بالعلم

90
00:08:07,745 --> 00:08:10,747
".‏مع (سنوبيرسر) وفريق المهندسين لديهم

91
00:08:11,331 --> 00:08:13,542
‏هذا مبالغ فيه قليلًا، صحيح؟
،‏إنهم يطلقون منطادًا

92
00:08:13,625 --> 00:08:15,502
.‏وليس صاروخًا بالستيًا عابرًا للقارات

93
00:08:16,670 --> 00:08:18,588
.‏إنهم يطلبون قائمة بالمدعوين

94
00:08:18,671 --> 00:08:21,465
.‏مما يعني أن عليك دعوة بعض أفراد طاقمك

95
00:08:21,548 --> 00:08:22,757
‏هراء، هل عليّ ذلك حقًا؟

96
00:08:22,841 --> 00:08:24,092
.‏نعم، نحن هنا لهذا الغرض

97
00:08:24,175 --> 00:08:25,093
.‏- نعم
."‏- "سنوبيرسر

98
00:08:25,177 --> 00:08:29,680
‏ليس هذا الصاح. كان يجرّنا حول العالم

99
00:08:29,763 --> 00:08:31,764
.‏في بحث يائس عن خليلته

100
00:08:32,640 --> 00:08:33,475
…‏إياك

101
00:08:34,517 --> 00:08:35,727
.‏أن تستخدمي تلك الكلمة

102
00:08:40,856 --> 00:08:41,981
،‏إنها قصيدة

103
00:08:43,065 --> 00:08:44,108
‏مفهوم؟

104
00:08:45,443 --> 00:08:47,152
‏طائر رشيق أخّاذ

105
00:08:47,819 --> 00:08:49,946
.‏يحمل معه روح القطار

106
00:08:50,614 --> 00:08:51,781
.‏إنها مفتاح

107
00:08:53,574 --> 00:08:57,035
‏هل تريدان السيطرة الكاملة
‏على "سنوبيرسر" معي أم لا؟

108
00:08:57,952 --> 00:08:59,162
.‏- أجل
.‏- نريد ذلك

109
00:09:02,456 --> 00:09:04,875
.‏جيد

110
00:09:06,043 --> 00:09:11,963
‏كنت أفكر في ارتداء بدلتي الحريرية المطرزة
.‏وقميصي المكشكش

111
00:09:12,047 --> 00:09:13,632
.‏رأيت أن ذلك قد يبدو لطيفًا

112
00:09:39,486 --> 00:09:42,488
.‏القليل يسعد الناس

113
00:09:42,571 --> 00:09:43,405
.‏لا تفسدي هذا

114
00:09:43,489 --> 00:09:46,032
.‏هذا ألذ شيء تذوقته منذ 7 سنوات

115
00:09:46,116 --> 00:09:47,200
.‏سيصبح الوضع أفضل

116
00:09:48,243 --> 00:09:51,329
.‏يا شعبي الطيب. لقد كنتم صبورين جدًا

117
00:09:51,412 --> 00:09:54,122
.‏لا، اجلسوا رجاءً

118
00:09:54,790 --> 00:09:57,875
.‏وعدتكم بفواكه وخضار طازجة

119
00:09:58,834 --> 00:09:59,961
.‏لقد استحققتم ذلك

120
00:10:04,464 --> 00:10:06,382
‏لكنني وعدتكم بشيء آخر، أليس كذلك؟

121
00:10:07,342 --> 00:10:10,427
.‏1001 عربة لتتمشوا فيها

122
00:10:11,386 --> 00:10:13,721
.‏والليلة، سأفي بهذا العهد

123
00:10:13,805 --> 00:10:14,639
.‏نعم

124
00:10:14,722 --> 00:10:18,059
.‏كل أسمائكم في هذه القبعة

125
00:10:18,142 --> 00:10:20,811
‏سيختار السيد "ويلفورد" 3 من أعضاء الطاقم

126
00:10:20,894 --> 00:10:23,437
."‏لقضاء ليلة على متن "سنوبيرسر

127
00:10:24,522 --> 00:10:25,856
…‏الفائز المحظوظ الأول معنا هو

128
00:10:30,527 --> 00:10:31,653
.‏"بوب" الميكانيكي

129
00:10:31,736 --> 00:10:32,945
!"‏هيا يا "بوبي

130
00:10:35,531 --> 00:10:38,241
…‏مغامرنا الجسور الثاني هو

131
00:10:38,324 --> 00:10:40,243
.‏لا تنفعلي، ستكونين أحد الأسماء

132
00:10:40,827 --> 00:10:42,412
.‏يا إلهي، أحبك

133
00:10:42,495 --> 00:10:43,579
!"‏"داميان هو

134
00:10:44,997 --> 00:10:46,038
!"‏أحسنت يا "داميان

135
00:10:46,581 --> 00:10:48,332
.‏يعجبني مظهرك يا بني

136
00:10:49,250 --> 00:10:54,629
…‏والاسم الثالث والأخير على قائمة ضيوفي هو

137
00:10:56,715 --> 00:10:57,881
."‏خياطتنا "إميليا

138
00:10:57,965 --> 00:10:59,049
!‏يا إلهي

139
00:11:00,133 --> 00:11:01,384
!‏- رباه، هذه أنا
!‏- هيا

140
00:11:01,467 --> 00:11:05,013
!‏إنها تستحق ذلك. أحسنت

141
00:11:12,140 --> 00:11:14,430
"‏تضم قائمة ضيوف "ويلفورد
.‏3 أسماء لا أعرفها

142
00:11:14,520 --> 00:11:16,940
‏هل يوجد أحد على تلك القائمة
‏نستطيع تجنيده لصالحنا؟

143
00:11:17,020 --> 00:11:18,610
.‏سآخذها إلى أمين السجلات

144
00:11:18,690 --> 00:11:21,400
،‏إن ركبوا "سنوبيرسر" بتذاكر
.‏فستكون لدينا سجلاتهم

145
00:11:21,480 --> 00:11:22,440
‏جيد. "بن"؟

146
00:11:23,230 --> 00:11:25,110
."‏نستطيع الليلة إجراء أول اتصال مع "ميلاني

147
00:11:25,700 --> 00:11:27,820
.‏دعونا لا ننسى أنه هدف هذه الليلة

148
00:11:27,910 --> 00:11:31,240
.‏نعم. إنها رسالة أمل نشاطرها مع ضيوفنا

149
00:11:31,330 --> 00:11:34,910
،‏بالاحتفال بالخطوة الأولى لهذه المهمة
.‏فإننا نجعل إنكار هذا المسعى مستحيلًا

150
00:11:35,000 --> 00:11:38,090
.‏ويجب أن يكون دعم "ويلفورد" حتميًا

151
00:11:38,170 --> 00:11:41,380
،‏ماذا سيحدث إن أحضرنا "ويلفورد" إلى هنا
‏ولم نسمع من "ميلاني"؟

152
00:11:41,460 --> 00:11:42,760
.‏يجب أن تتصل بنا

153
00:11:42,840 --> 00:11:45,510
.‏أتفق معك. يجب أن نثق بذلك ثقة عمياء

154
00:11:46,340 --> 00:11:48,220
،‏نريد أن نؤثر إيجابيًا على طاقمه

155
00:11:48,300 --> 00:11:51,930
،‏ونريهم كيف تبدو الحرية
.‏لئلا يتمكن "ويلفورد" من شيطنتنا

156
00:11:52,020 --> 00:11:55,100
.‏سيفعل الشيء نفسه معنا، وسيغري طاقمنا

157
00:11:55,190 --> 00:11:57,270
.‏سيحاول تجنيد الجميع في هذه الغرفة

158
00:11:57,940 --> 00:11:59,980
.‏إنه يؤثر بالفعل على بعضنا

159
00:12:00,980 --> 00:12:02,900
.‏إن كنت تشيرين إليّ، قولي ذلك صراحةً

160
00:12:02,990 --> 00:12:05,610
.‏لا، أعني أي شخص كان يعرفه من قبل

161
00:12:05,700 --> 00:12:07,280
.‏أي شخص قام بتعيينه شخصيًا

162
00:12:07,370 --> 00:12:09,990
.‏نعم. عملت في الأمن لديه لـ4 سنوات

163
00:12:10,080 --> 00:12:11,660
‏هل عمل شخص آخر مع "ويلفورد"؟

164
00:12:12,200 --> 00:12:14,040
.‏يجب أن يثق أفراد هذه المجموعة ببعضهم

165
00:12:14,830 --> 00:12:18,790
"‏والآن، أريدكم أن تقدموا للسيد "ويلفورد
‏أفضل ليلة حظي بها

166
00:12:18,880 --> 00:12:20,090
."‏على متن "سنوبيرسر

167
00:12:21,260 --> 00:12:23,420
.‏- هذا جل ما يريده قسم الضيافة
.‏- جيد

168
00:12:24,090 --> 00:12:25,430
.‏إذًا دعونا نقدم عرضًا

169
00:12:29,010 --> 00:12:29,850
…‏لقد

170
00:12:31,810 --> 00:12:33,480
.‏رأيت تلك الوجوه

171
00:12:34,940 --> 00:12:37,940
.‏وأدركت فجأةً كم أن عدد من بقوا قليل

172
00:12:40,280 --> 00:12:41,780
.‏وكم شخصًا خسرنا

173
00:12:44,200 --> 00:12:45,780
،‏لكنني لا أزال هنا

174
00:12:47,870 --> 00:12:48,990
.‏بالكاد تعرضت لأي أذى

175
00:12:50,330 --> 00:12:52,870
."‏جميعنا نسأل عن السبب يا "بيس

176
00:12:54,830 --> 00:12:56,460
‏ما الذي ما زلت تدافعين عنه؟

177
00:13:02,340 --> 00:13:04,090
،‏كنت أعرف ما هو الحقيقي

178
00:13:05,220 --> 00:13:06,390
…‏وما هو غير حقيقي

179
00:13:08,560 --> 00:13:09,760
.‏وأين أنتمي

180
00:13:12,190 --> 00:13:13,020
…‏لكن

181
00:13:14,690 --> 00:13:16,060
.‏الآن لم يعد لديّ أحد

182
00:13:18,270 --> 00:13:19,360
…‏فقط هذا

183
00:13:20,990 --> 00:13:21,940
.‏اسمعي

184
00:13:22,530 --> 00:13:23,950
…‏تبقى 3000 شخص

185
00:13:25,030 --> 00:13:25,910
.‏منا

186
00:13:25,990 --> 00:13:29,040
…‏بل 2747

187
00:13:30,160 --> 00:13:31,370
."‏على متن "سنوبيرسر

188
00:13:32,210 --> 00:13:35,580
.‏في الواقع، 46

189
00:13:37,290 --> 00:13:39,090
.‏تُوفي طباخ القاعة بالأمس

190
00:13:40,090 --> 00:13:41,050
.‏نعم

191
00:13:43,630 --> 00:13:47,100
."‏مات المليارات يا "بيس

192
00:13:49,560 --> 00:13:55,230
،‏نظرًا لأن العدد قليل
.‏فإن شعور الناجين بالذنب لا يُحتمل

193
00:13:59,280 --> 00:14:00,190
.‏أنت لست وحدك

194
00:14:10,960 --> 00:14:13,120
.‏حسنًا. اتبعاني رجاءً

195
00:14:18,630 --> 00:14:20,630
.‏حسنًا

196
00:14:29,520 --> 00:14:31,430
.‏- هذا مذهل
‏- أترون؟

197
00:14:31,520 --> 00:14:33,900
.‏يشعر المريض براحة شبه فورية

198
00:14:33,980 --> 00:14:35,230
‏ما هو تأثيره بالضبط؟

199
00:14:35,310 --> 00:14:38,530
…‏إنه جيل عضوي بأساس مائي

200
00:14:39,570 --> 00:14:40,400
.‏انتهينا هنا

201
00:14:40,490 --> 00:14:43,660
،‏لدينا مريضة أخيرة
.‏في مستوصف الدرجة الثانية

202
00:14:43,740 --> 00:14:44,780
.‏من هنا

203
00:14:46,740 --> 00:14:47,580
.‏سأتولى هذه المريضة

204
00:14:48,950 --> 00:14:50,830
.‏أعلم من التي ستأخذهما لرؤيتها

205
00:14:50,910 --> 00:14:52,580
.‏يجب أن يرافقهما قسم الضيافة

206
00:15:04,140 --> 00:15:06,680
.‏- إنها إصابة خطيرة
.‏- خطيرة بالفعل

207
00:15:06,760 --> 00:15:08,810
.‏تحتاج إلى زرع جلد خاص بها

208
00:15:08,890 --> 00:15:10,600
.‏مميع للخثرات لتحسين تدفق الدم

209
00:15:10,690 --> 00:15:12,810
.‏سيكون عليها العودة معنا إلى مختبرنا

210
00:15:14,320 --> 00:15:15,690
‏مختبركما في "بيغ أليس"؟

211
00:15:16,270 --> 00:15:19,570
.‏استشفاء معقم. سيُمنع دخول الزوار تمامًا

212
00:15:21,320 --> 00:15:22,280
.‏اتركونا على انفراد

213
00:15:27,700 --> 00:15:29,000
.‏"ميلاني" لا تفهم

214
00:15:30,580 --> 00:15:31,880
‏ما الذي نتكلم عنه؟

215
00:15:38,380 --> 00:15:39,220
."‏حبيبك "لايتون

216
00:15:40,260 --> 00:15:44,140
،‏تقول لي "ميلاني" إن عليّ أن أثق به
.‏لكن هو من لا يثق بي

217
00:15:45,390 --> 00:15:47,430
.‏لا فكرة لديه كم أعمل بجد

218
00:15:47,520 --> 00:15:48,390
.‏أنا أعرف

219
00:15:48,480 --> 00:15:51,600
،‏تعرفين كل مسافر بالاسم
.‏وكل درجة وكل نقابة

220
00:15:51,690 --> 00:15:52,810
.‏أعرف كل التفاصيل

221
00:15:52,900 --> 00:15:56,650
،"‏ومجرد أنني معجبة بالسيد "ويلفورد
…‏لا يعني

222
00:15:58,150 --> 00:15:59,200
.‏أنني غير مخلصة

223
00:15:59,280 --> 00:16:01,450
.‏أنا مخلصة… للقطار

224
00:16:05,160 --> 00:16:06,790
.‏إنه ينحيني جانبًا

225
00:16:08,210 --> 00:16:10,120
.‏إنه ينحي قسمي كله جانبًا

226
00:16:10,210 --> 00:16:11,540
.‏ربما يمكننا مساعدة بعضنا

227
00:16:13,800 --> 00:16:16,170
‏ما رأيك بانضمامي إلى قسم الضيافة؟

228
00:16:18,930 --> 00:16:19,760
.‏تابعي

229
00:16:21,390 --> 00:16:23,300
‏هل تظن أنه يجدر بي أن أقلق؟

230
00:16:24,140 --> 00:16:25,770
‏هل يعرف "ويلفورد" من أكون؟

231
00:16:25,850 --> 00:16:29,690
‏أعتقد أن تقديمه لعلاج لسعات الجليد
.‏لم يأت وليد الصدفة

232
00:16:29,770 --> 00:16:32,310
‏كيف يعرفون كل ذلك عنا بهذه السرعة؟

233
00:16:32,940 --> 00:16:35,070
.‏لم يكن اسمانا على قائمة الركاب الأصلية

234
00:16:36,280 --> 00:16:37,110
‏"روث"؟

235
00:16:38,490 --> 00:16:39,570
."‏لا، ليس "روث

236
00:16:40,200 --> 00:16:41,160
.‏ليس بعد

237
00:16:41,820 --> 00:16:42,870
‏هل سينجح العلاج؟

238
00:16:42,950 --> 00:16:46,290
،‏يبدو ذلك
.‏لكن آل "هيدوود" يقومان بأمور أخرى هناك

239
00:16:46,370 --> 00:16:48,710
.‏يعززون البشر لمقاومة البرد

240
00:16:50,000 --> 00:16:51,380
.‏ستكونين معزولة تمامًا

241
00:16:52,460 --> 00:16:53,550
."‏انظر إليّ يا "لايتون

242
00:16:54,670 --> 00:16:56,590
.‏أنت لم تذهب إلى هناك فعليًا

243
00:16:57,630 --> 00:16:59,140
.‏وأنا لن أتعافى هنا

244
00:17:00,430 --> 00:17:02,600
…"‏- "جوزي
.‏- على الأقل، قد أكون مفيدة هناك

245
00:17:03,310 --> 00:17:04,770
‏تحتاج إلى من يراقبهم، صحيح؟

246
00:17:05,270 --> 00:17:07,100
.‏سأكتشف كل ما أستطيع

247
00:17:09,190 --> 00:17:12,020
"‏وأعلم أنك اتفقت مع "بايك
.‏على ممارسة التهريب عند الحدود

248
00:17:12,570 --> 00:17:16,530
،‏نعم، إن جرت الليلة كما هو مخطط لها
.‏سيكون لدينا خط للتهريب

249
00:17:17,030 --> 00:17:17,860
…‏حسنًا إذًا

250
00:17:19,450 --> 00:17:20,570
.‏دعنا نستغل الأمر

251
00:17:31,000 --> 00:17:31,840
‏ما هذا؟

252
00:17:33,760 --> 00:17:34,630
.‏هذا ما ستحصل عليه

253
00:17:34,710 --> 00:17:36,760
.‏قلت إنك ستحضر كل منتجاتك إليّ

254
00:17:36,840 --> 00:17:38,630
.‏لم أقل ذلك، أنت قلته

255
00:17:39,220 --> 00:17:43,060
‏بعد أن قلت إنك لا تحب
!‏أن تُرى وأنت تتعامل مع المؤخرة

256
00:17:43,140 --> 00:17:46,190
.‏حسنًا، أخفض صوتك. استرخ

257
00:17:48,480 --> 00:17:51,110
.‏هناك شائعة
.‏سيأتي "ويلفورد" إلى مقدمة القطار مجددًا

258
00:17:51,190 --> 00:17:52,860
.‏سيكون هناك حدث مهم في عربة الليل

259
00:17:53,480 --> 00:17:57,610
.‏لذا سآخذ الماريجوانا، وبسعر جيد

260
00:17:58,990 --> 00:17:59,820
‏ماذا لديك؟

261
00:18:00,490 --> 00:18:01,330
.‏حسنًا

262
00:18:05,210 --> 00:18:08,370
.‏- هاك
!‏- المزيد من الموسوعة البريطانية. جميل

263
00:18:08,960 --> 00:18:10,630
،"‏أتعلم يا "تيرينس

264
00:18:10,710 --> 00:18:14,340
.‏أصبح قسم الحجّاب ضحية للظروف الجيوسياسية

265
00:18:14,420 --> 00:18:16,760
.‏المؤخرة هي من ستزوّد الأثرياء بالمخدرات

266
00:18:18,430 --> 00:18:21,720
‏إن تمكنت من دفع حجّابك
،‏إلى تصريف بضاعتي بسرعة

267
00:18:21,810 --> 00:18:24,100
‏فربما أعطيك وزنًا أكثر بقليل
.‏في المرة المقبلة

268
00:18:36,150 --> 00:18:37,280
.‏اطلب من رجالك التوقف

269
00:18:38,620 --> 00:18:39,830
.‏لم أفعل ذلك

270
00:18:39,910 --> 00:18:42,370
،"‏إن استخدمت المؤخرة في ألاعيب "ويلفورد
.‏فسننال منكم

271
00:18:42,450 --> 00:18:44,370
.‏عددنا 400 وأنتم 10

272
00:18:45,000 --> 00:18:47,540
.‏لن تواجهوا مسؤولي الاختراق فحسب

273
00:18:47,630 --> 00:18:51,500
.‏هناك أعداد كثيرة منا لا علم لكم بها

274
00:18:55,300 --> 00:18:56,380
!‏- هجوم
!‏- مهلًا

275
00:19:08,860 --> 00:19:10,150
‏كيف هي عربة الليل يا "أليكس"؟

276
00:19:10,730 --> 00:19:12,030
.‏سمعت أنها ماخور

277
00:19:12,110 --> 00:19:13,990
.‏أعتقد أنها أشبه بملهى

278
00:19:14,070 --> 00:19:15,610
.‏سيكون لديهم كل شيء

279
00:19:15,700 --> 00:19:16,780
‏ثمار مانجو؟

280
00:19:17,360 --> 00:19:19,330
‏- أنتم متحمسون، صحيح؟
.‏- نعم يا سيدي

281
00:19:20,540 --> 00:19:21,660
.‏نعم يا سيدي

282
00:19:21,740 --> 00:19:23,290
.‏افهموا الأمر بوضوح

283
00:19:24,660 --> 00:19:26,210
.‏هذه ليلتي أنا

284
00:19:27,210 --> 00:19:30,420
،‏إنها فرصة لي لألتقي بمعارفي القدامى

285
00:19:30,500 --> 00:19:33,880
.‏وأرجو أن أرى مهمة "ميلاني" تفشل

286
00:19:34,470 --> 00:19:35,340
‏مفهوم؟

287
00:19:36,590 --> 00:19:37,470
.‏الأمر سهل

288
00:19:38,220 --> 00:19:40,180
‏هل ارتديتم هندامكم جيدًا؟

289
00:19:41,850 --> 00:19:44,690
!‏حان الوقت لليلتكم الكبيرة! هيا بنا

290
00:19:53,820 --> 00:19:55,530
."‏هاجم سكان المؤخرة "بوكي

291
00:19:55,610 --> 00:19:57,370
."‏أعتقد أنه انتقام لـ"لايتس

292
00:19:57,450 --> 00:19:59,200
.‏يدعي بأنهم حاولوا قتله

293
00:19:59,280 --> 00:20:02,410
‏لو أراد 4 من سكان المؤخرة
.‏قتل مسؤول اختراق، لكان ميتًا

294
00:20:02,500 --> 00:20:03,620
.‏انظرا إلى هذا الهراء

295
00:20:03,710 --> 00:20:06,210
‏سكان المؤخرة يتجولون في مقدمة القطار
.‏ومعهم هذه

296
00:20:06,290 --> 00:20:08,040
.‏"لايتون"، يجب أن نحمي أنفسنا

297
00:20:08,630 --> 00:20:12,010
‏لا داعي لأن يحمل أحد أسلحة نارية على الملأ
.‏في السوق حاليًا

298
00:20:13,260 --> 00:20:14,800
.‏الوضع جنوني هنا

299
00:20:14,890 --> 00:20:17,890
.‏قلت لك إنني سأهتم بالأمر

300
00:20:20,850 --> 00:20:22,270
‏"بوكي"، هل قابلت "ويلفورد" من قبل؟

301
00:20:24,100 --> 00:20:28,110
،‏أول مرة كانت حين عمري 14 عامًا
."‏كنت أشيد الجسور له في "الصرب

302
00:20:29,230 --> 00:20:31,240
‏هذا يجعلكما صديقين مدى العمر؟

303
00:20:31,780 --> 00:20:33,490
.‏نعم، وبكل فخر

304
00:20:35,160 --> 00:20:36,530
!‏مهلًا

305
00:20:37,080 --> 00:20:39,790
‏- بربك! ما خطبك؟
‏- انزلقت قدمي، مفهوم؟

306
00:20:39,870 --> 00:20:42,870
.‏أنت لا تعرفين أنه من قطع أصابعها
‏لم فعلت ذلك بحق السماء؟

307
00:20:42,960 --> 00:20:44,790
."‏اسمع، لديّ مشكلة مع "ويلفورد

308
00:20:44,870 --> 00:20:46,580
،‏سواء فعل مسؤولو الاختراق ذلك أم لا

309
00:20:46,670 --> 00:20:49,380
،‏فهو لديه الدعم هنا
.‏وسيأتي إلى مقدمة القطار الليلة

310
00:20:52,050 --> 00:20:56,180
"‏إلى أي درجة تريد أن يتجول "بوكي
‏وهو يرفع 3 أصابع ويحشد الناس في صفه؟

311
00:20:56,260 --> 00:20:57,680
.‏لنحتجزه بموجب قانون الطوارئ

312
00:20:57,760 --> 00:20:59,350
.‏إلى ما لا نهاية إن أردت

313
00:20:59,930 --> 00:21:03,100
،‏حسنًا. لنضع "بوكي" في السجن
.‏ونحصر البقية في مقطوراتهم

314
00:21:03,190 --> 00:21:06,150
.‏لكن صدقني، هناك شيء أعمق يجري هنا

315
00:21:08,690 --> 00:21:12,110
.‏أعرف أن الزمن قد تغير

316
00:21:14,280 --> 00:21:17,200
،‏لكن مهما يحدث لي
."‏يجب أن تقف المؤخرة بجانب "لايتون

317
00:21:18,660 --> 00:21:19,500
…"‏"جوزي

318
00:21:20,540 --> 00:21:21,910
.‏لدينا مفاجأة لك

319
00:21:28,840 --> 00:21:29,710
…"‏"مايلز

320
00:21:32,260 --> 00:21:33,180
."‏"مايلز

321
00:21:35,890 --> 00:21:39,020
.‏لم أرغب في مجيئك

322
00:21:39,730 --> 00:21:41,980
.‏لا أبالي يا أمي. أنت بطلتي

323
00:21:44,480 --> 00:21:45,900
‏خمني في أي قسم يدرس الهندسة؟

324
00:21:46,690 --> 00:21:47,690
.‏أنظمة الحياة

325
00:21:49,240 --> 00:21:51,610
‏أود أن أكون من أول المستعمرين
.‏الذين يعودون إلى الخارج

326
00:21:53,820 --> 00:21:55,870
."‏تمسّك بالأمل يا "مايلز

327
00:22:01,790 --> 00:22:02,620
.‏حسنًا

328
00:22:05,630 --> 00:22:06,460
.‏أنا مستعدة

329
00:22:29,280 --> 00:22:30,110
.‏لا بأس

330
00:23:17,450 --> 00:23:18,490
‏هل تشعر بالتوتر؟

331
00:23:20,030 --> 00:23:22,160
."‏أنا قلق بشأن "أودري

332
00:23:23,620 --> 00:23:24,580
.‏سأحميها

333
00:23:26,290 --> 00:23:27,460
.‏وسأحميك

334
00:23:29,580 --> 00:23:30,420
…‏اسمعي

335
00:23:31,250 --> 00:23:32,210
.‏لا

336
00:23:32,290 --> 00:23:33,750
.‏لا

337
00:23:33,840 --> 00:23:35,130
.‏بلى

338
00:23:35,210 --> 00:23:36,380
.‏سأنضم إلى قسم الضيافة

339
00:23:36,470 --> 00:23:38,920
.‏"روث" تستغلك للتأثير عليّ

340
00:23:39,010 --> 00:23:40,970
.‏إنها فكرتي، وليست فكرتها

341
00:23:41,550 --> 00:23:43,760
.‏بهذه الطريقة أستطيع مراقبتها

342
00:23:43,850 --> 00:23:46,180
.‏أظن أن عليك ألا تتدخلي في هذا

343
00:23:46,260 --> 00:23:47,180
.‏أنت بحاجة إليها

344
00:23:47,270 --> 00:23:48,810
.‏نعم، هذا ما قيل لي. شكرًا

345
00:23:48,890 --> 00:23:50,850
.‏إذًا اسمع، ودعني أساعدك

346
00:23:52,730 --> 00:23:53,690
.‏تصرف تقليدي

347
00:23:53,770 --> 00:23:55,730
،‏تفصلنا دقائق عن الانطلاق

348
00:23:55,820 --> 00:23:57,320
.‏وتقومين بتغيير كل شيء

349
00:23:57,400 --> 00:23:59,030
.‏ماذا؟ لم أغير إلا الزي

350
00:23:59,110 --> 00:24:02,320
.‏نعم. اللون الفيروزي. إنه لا يليق بك

351
00:24:02,990 --> 00:24:06,490
،‏بما أننا لم نعد معًا
.‏لست متأكدة من أن لك رأيًا في هذا

352
00:24:07,490 --> 00:24:08,490
‏حقًا؟

353
00:24:08,580 --> 00:24:09,910
…‏- ما الذي
.‏- اقلب الآخر

354
00:24:10,540 --> 00:24:11,370
.‏ثق بي فحسب

355
00:24:12,580 --> 00:24:13,410
.‏لنر

356
00:24:14,290 --> 00:24:16,750
.‏هذا أفضل بكثير. رجل الشعب

357
00:24:18,670 --> 00:24:20,630
.‏نسيت أنك بارعة في هذا

358
00:24:22,260 --> 00:24:23,090
.‏لا شكر على واجب

359
00:24:23,760 --> 00:24:24,670
.‏شكرًا

360
00:24:24,760 --> 00:24:25,680
‏مستعد؟

361
00:24:28,300 --> 00:24:30,890
،‏سيداتي وسادتي، من دون تأخير

362
00:24:30,970 --> 00:24:33,680
.‏أقدم السيد "ويلفورد" وطاقمه

363
00:24:38,560 --> 00:24:41,480
!"‏"ويلفورد

364
00:24:41,560 --> 00:24:44,610
.‏تسعدني رؤيتكم جميعًا

365
00:24:48,490 --> 00:24:50,240
.‏شكرًا جزيلًا

366
00:24:50,320 --> 00:24:51,240
.‏كلها منطقتك

367
00:24:52,490 --> 00:24:53,910
.‏شكرًا جزيلًا

368
00:25:00,790 --> 00:25:02,000
.‏ها هو

369
00:25:07,000 --> 00:25:08,880
."‏- السيد "لايتون
."‏- سيد "ويلفورد

370
00:25:08,970 --> 00:25:14,800
‏نرحب بك وبطاقمك
.‏في لحظة الأمل التاريخية هذه لشعبنا

371
00:25:15,680 --> 00:25:18,600
.‏دعوني أوجه انتباهكم جميعًا إلى مهندسينا

372
00:25:20,470 --> 00:25:21,680
.‏حسنًا

373
00:25:22,480 --> 00:25:23,770
‏- أهذا جيد؟
.‏- نحن جاهزان

374
00:25:25,440 --> 00:25:26,400
.‏مساء الخير جميعًا

375
00:25:26,480 --> 00:25:29,190
‏الليلة، سنطلق أول منطاد مناخي

376
00:25:29,280 --> 00:25:32,740
."‏سيرسل بيانات إلى زميلتنا "ميلاني كافيل

377
00:25:32,820 --> 00:25:33,650
."‏"بن

378
00:25:33,740 --> 00:25:38,030
،‏ما أن يبلغ المنطاد الارتفاع المناسب
،‏وهذا ما سيحدث بعد 75 دقيقة

379
00:25:38,120 --> 00:25:41,370
.‏ستتصل "ميلاني" به، وسنسمع إشارة

380
00:25:41,450 --> 00:25:44,410
،‏تلك الإشارة ستشير إلى أن "ميلاني" بأمان

381
00:25:45,000 --> 00:25:47,880
.‏وأن مهمتنا تجري على قدم وساق

382
00:25:47,960 --> 00:25:49,420
.‏أظن أنه لن تكون هناك إشارة

383
00:25:49,500 --> 00:25:50,960
‏هل يريد أحدكم أن يراهن؟

384
00:25:51,040 --> 00:25:54,210
،‏يبدو أننا في وضعية الإطلاق الآن
.‏وسيتكفل "خافي" بذلك

385
00:25:54,300 --> 00:26:00,850
.‏حسنًا. سنطلق بعد 3، 2، 1

386
00:26:18,490 --> 00:26:22,320
‏سنعود إليكم بعد لحظات
.‏لإطلاعكم على مستجدات تقدمنا. شكرًا

387
00:26:28,580 --> 00:26:29,910
.‏يُستحسن أن تنهي ارتداء ملابسك

388
00:26:31,000 --> 00:26:32,250
.‏"ويلفورد" ينتظرك

389
00:26:32,870 --> 00:26:34,290
.‏أجعله ينتظر دائمًا

390
00:26:37,170 --> 00:26:39,800
‏أمتأكدة من أنك تريدين فعل هذا؟
.‏لا يزال هناك وقت للتراجع

391
00:26:39,880 --> 00:26:40,760
.‏أنا متأكدة

392
00:26:41,720 --> 00:26:43,130
‏هلا تأخذين هذا له؟

393
00:26:44,970 --> 00:26:45,800
،"‏"زارا

394
00:26:46,510 --> 00:26:48,260
،‏حين أدخله إلى هناك

395
00:26:48,810 --> 00:26:51,600
.‏إن لم أخرج بعد 30 دقيقة، ادخلي وأخرجيني

396
00:26:59,110 --> 00:27:00,150
.‏شكرًا

397
00:27:05,320 --> 00:27:07,280
.‏أرى أنكم أغرتم على قبو خموري

398
00:27:08,620 --> 00:27:13,700
.‏كرمة "فوغي موزيني فياي" من عام 1999

399
00:27:16,080 --> 00:27:20,750
،‏يا أصدقائي
‏نحن نعبر الآن جسر بحر "بيرنغ" العظيم

400
00:27:21,290 --> 00:27:23,210
."‏بين "ألاسكا" و"سيبيريا

401
00:27:24,090 --> 00:27:26,630
،‏وإلى أن بنى السيد "ويلفورد" هذا الجسر

402
00:27:27,420 --> 00:27:30,800
.‏لم يلتق هذان الشاطئان من آخر عصر جليدي

403
00:27:33,850 --> 00:27:37,600
،‏لذا، وبينما نسير فوق المحيط المتجمد

404
00:27:37,680 --> 00:27:39,180
.‏دعونا نرفع نخبًا

405
00:27:39,680 --> 00:27:41,100
."‏نخب السيد "ويلفورد

406
00:27:41,190 --> 00:27:42,940
!‏- نخبكم
."‏- نخب السيد "ويلفورد

407
00:27:43,520 --> 00:27:45,190
.‏شكرًا

408
00:27:46,020 --> 00:27:47,520
.‏شكرًا. نخبكم

409
00:27:49,070 --> 00:27:53,150
،‏سيد "لايتون"، رحلتك كانت ساحرة

410
00:27:53,240 --> 00:27:56,320
…‏من راكب متسلل إلى قائد الثوار والآن

411
00:27:57,700 --> 00:27:59,240
.‏تدير قطاري

412
00:27:59,330 --> 00:28:01,410
،‏نعم. مع فائق احترامي

413
00:28:03,040 --> 00:28:04,210
.‏هذا ليس قطارك

414
00:28:07,380 --> 00:28:10,800
‏"سئمت من اللعب

415
00:28:11,960 --> 00:28:14,840
‏من اللعب بهذا القوس والسهم

416
00:28:14,920 --> 00:28:17,930
‏سأسلّم قلبي

417
00:28:18,010 --> 00:28:22,260
‏وأترك اللعب للفتيات الأخريات

418
00:28:24,770 --> 00:28:28,810
‏لأنني كنت امرأة فاتنة لزمن طويل

419
00:28:31,190 --> 00:28:32,230
‏فقط

420
00:28:33,070 --> 00:28:37,950
‏أعطني سببًا كي أحبك

421
00:28:41,120 --> 00:28:47,580
‏أعطني سببًا لأكون

422
00:28:47,660 --> 00:28:49,370
‏امرأة

423
00:28:54,250 --> 00:28:57,050
‏أريد فقط أن أكون امرأة

424
00:29:02,760 --> 00:29:03,930
"‏نعم

425
00:29:04,930 --> 00:29:06,180
."‏مرحبًا يا "جوزيف

426
00:29:09,850 --> 00:29:10,890
."‏آنسة "أودري

427
00:29:14,520 --> 00:29:15,980
.‏مر زمن طويل

428
00:29:17,190 --> 00:29:18,650
.‏من اللطيف أن تزورنا

429
00:29:21,110 --> 00:29:26,860
‏"أعطني سببًا كي أحبك

430
00:29:28,870 --> 00:29:35,710
‏أعطني سببًا لأكون

431
00:29:35,790 --> 00:29:37,750
"‏امرأة

432
00:29:38,330 --> 00:29:39,750
‏هل استحممت؟

433
00:29:41,500 --> 00:29:42,420
.‏أنوي ذلك

434
00:29:42,500 --> 00:29:43,920
"…‏"أريد فقط أن أكون امرأة

435
00:29:44,010 --> 00:29:44,920
.‏تعال

436
00:29:45,550 --> 00:29:47,420
.‏دعني أريك ما فعلته بهذا المكان

437
00:29:48,090 --> 00:29:49,840
.‏هذا كل ما أريده

438
00:29:49,930 --> 00:29:51,010
‏"هذا كل ما أريده

439
00:29:51,100 --> 00:29:53,970
‏أن أكون امرأة

440
00:30:00,560 --> 00:30:02,900
‏فهذه بداية

441
00:30:02,980 --> 00:30:08,360
‏الحياة السعيدة إلى أبد الدهر

442
00:30:14,780 --> 00:30:16,830
‏حان الوقت للتنحي جانبًا

443
00:30:19,540 --> 00:30:23,080
"‏هذا كل ما أريد أن أكون

444
00:30:36,010 --> 00:30:36,890
.‏اقتربي أكثر

445
00:30:38,680 --> 00:30:40,810
.‏دعيني أرى كيف أثّرت عليك السنوات

446
00:30:53,280 --> 00:30:54,410
.‏أنت مختلفة

447
00:30:57,000 --> 00:30:58,290
.‏"التجمد" غيرنا جميعًا

448
00:30:59,170 --> 00:31:00,210
.‏وغيّر عربة الليل أيضًا

449
00:31:02,510 --> 00:31:03,340
‏كيف؟

450
00:31:05,970 --> 00:31:07,560
.‏حولتها إلى شيء جديد

451
00:31:09,890 --> 00:31:11,600
،‏لا تزال ملهى

452
00:31:12,100 --> 00:31:14,480
.‏لكنها لا تقدم متعة فردية

453
00:31:16,480 --> 00:31:17,990
‏لا متعة على الإطلاق؟

454
00:31:22,830 --> 00:31:23,950
.‏دعني أريك

455
00:31:25,910 --> 00:31:30,300
.‏كل شخص على متن هذا القطار تعرض لصدمة

456
00:31:31,590 --> 00:31:34,340
.‏أحاول مساعدتهم على إيجاد السلام

457
00:31:37,430 --> 00:31:40,350
‏نستطيع أن نكون صادقين مع بعضنا
.‏حيال ما خسرناه

458
00:31:40,440 --> 00:31:41,770
.‏لا أخسر شيئًا أبدًا

459
00:31:41,850 --> 00:31:43,650
‏ألست نادمًا على شيء إطلاقًا يا "جوزيف"؟

460
00:31:45,650 --> 00:31:47,320
‏هل يشعر الجميع بالحزن فيما عداك؟

461
00:31:50,870 --> 00:31:53,200
.‏حزنت على خسارتك لـ7 سنوات

462
00:32:03,050 --> 00:32:06,180
.‏هذه التجربة تتطلب منك أن تفتح قلبك

463
00:32:07,140 --> 00:32:08,020
.‏دعني أدخل

464
00:32:10,310 --> 00:32:11,650
‏أيمكنك أن تفعل هذا؟

465
00:32:20,990 --> 00:32:22,960
‏ماذا يجري تحديدًا؟

466
00:32:23,040 --> 00:32:24,580
‏شهوة جذابة؟

467
00:32:24,670 --> 00:32:26,000
."‏يتوقف الأمر عليهما يا "روث

468
00:32:26,080 --> 00:32:29,630
‏لديهما 40 دقيقة
.‏حتى الخطوة التالية في المنطاد المناخي

469
00:32:29,710 --> 00:32:30,670
.‏أبقي هؤلاء سعداء

470
00:32:31,470 --> 00:32:33,010
‏طاب يومك يا عزيزتي. مزيد من النبيذ؟

471
00:32:33,590 --> 00:32:35,430
‏يا للسماء. هل أنت أسترالي؟

472
00:32:35,510 --> 00:32:38,230
.‏نعم، بالتأكيد. أنا آخر أسترالي

473
00:32:38,310 --> 00:32:39,900
.‏لا يا صاح، أنا آخر أسترالية

474
00:32:39,980 --> 00:32:41,560
‏ماذا؟ حقًا؟

475
00:32:42,320 --> 00:32:45,440
."‏- يا للسماء! "زي"، إنها من "أستراليا
!‏- مستحيل

476
00:32:45,530 --> 00:32:47,030
!‏- مرحبًا
.‏- مرحبًا

477
00:32:47,110 --> 00:32:50,080
."‏- مرحبًا. أنا "موراي
."‏- "إميليا

478
00:32:50,160 --> 00:32:53,160
‏"إميليا". هل أنت من "سيدني"؟

479
00:32:53,250 --> 00:32:56,340
."‏- لا، من "بيرث
!‏- من "بيرث"؟ إنها من غرب البلاد

480
00:32:57,340 --> 00:32:58,920
‏هل أستطيع أن أقدم لك شيئًا آخر؟

481
00:33:00,010 --> 00:33:01,130
،‏يمكنك تقديم الكثير

482
00:33:01,220 --> 00:33:03,510
.‏لكنني سأكتفي بشراب آخر

483
00:33:10,150 --> 00:33:12,480
.‏أتذكرك. أنت "لايلا" الصغرى

484
00:33:12,570 --> 00:33:13,530
."‏نادني "إل جاي

485
00:33:13,610 --> 00:33:15,860
."‏أتذكرك أنت أيضًا. أنت ابنة "ميلاني

486
00:33:15,950 --> 00:33:17,320
.‏كنت حمقاء للغاية

487
00:33:17,410 --> 00:33:19,540
.‏وأنت كنت ساقطة للغاية

488
00:33:20,700 --> 00:33:21,620
.‏وصف دقيق

489
00:33:22,870 --> 00:33:23,830
.‏تعالي

490
00:33:48,450 --> 00:33:52,040
‏كان يُفترض أن أعمل في قسم الغسيل
.‏في "سنوبيرسر"، لكنه رحل من دوننا

491
00:33:52,920 --> 00:33:54,630
‏أهذا ما تقومين به في "بيغ أليس"؟

492
00:33:56,800 --> 00:33:58,010
.‏يُفترض ألا أبوح بعملي

493
00:34:00,050 --> 00:34:01,850
‏هل أنتم بخير هناك؟

494
00:34:03,350 --> 00:34:04,390
.‏نعم، نحن بخير

495
00:34:05,310 --> 00:34:07,480
‏اسمعي، قد تكون لديّ وسيلة
.‏للبقاء على تواصل

496
00:34:08,230 --> 00:34:09,150
.‏خذي

497
00:34:10,150 --> 00:34:10,980
‏ما هذه؟

498
00:34:12,070 --> 00:34:13,280
.‏إنها نظارة حظي

499
00:34:13,360 --> 00:34:14,450
.‏خذيها

500
00:34:15,110 --> 00:34:17,410
.‏ارتديها على متن قطارك، وسيتصل بك أحدهم

501
00:34:25,710 --> 00:34:26,550
!‏تعالي

502
00:34:29,680 --> 00:34:33,560
‏أفضل جزء في عمل الحاجب
.‏هو أنه بوسعك الذهاب إلى كل مكان

503
00:34:36,060 --> 00:34:37,270
"‏"الصيانة والمرصد

504
00:34:39,480 --> 00:34:41,780
"‏"أبقوا الباب مغلقًا طوال الوقت

505
00:34:51,540 --> 00:34:52,420
!‏عجبًا

506
00:34:56,300 --> 00:34:57,260
.‏أحضرت هدايا

507
00:35:01,850 --> 00:35:04,020
‏الموسوعة البريطانية؟

508
00:35:04,100 --> 00:35:06,690
.‏حرف الميم فيه الماموث الصوفي

509
00:35:07,270 --> 00:35:08,400
.‏رهيب للغاية

510
00:35:09,070 --> 00:35:10,320
.‏ومنقرض تمامًا

511
00:35:11,570 --> 00:35:12,570
…‏و

512
00:35:23,250 --> 00:35:24,380
.‏أخبرني بما تراه

513
00:35:27,590 --> 00:35:28,510
.‏هناك رقص

514
00:35:35,480 --> 00:35:37,070
.‏أستطيع سماع الفرقة وهي تعزف

515
00:35:39,190 --> 00:35:41,200
.‏أسمع صوتك في أذني

516
00:35:44,280 --> 00:35:46,290
.‏أخبرني ماذا تختبر أيضًا

517
00:36:57,220 --> 00:36:58,060
.‏لا

518
00:37:05,570 --> 00:37:07,570
.‏جعلتني أجرح معصمي

519
00:37:11,660 --> 00:37:12,740
.‏لكنني أنقذتك

520
00:37:27,770 --> 00:37:28,850
."‏أريد ذلك يا "أودري

521
00:37:28,930 --> 00:37:29,890
.‏لا

522
00:37:31,520 --> 00:37:32,360
.‏أرجوك

523
00:37:33,520 --> 00:37:34,360
.‏أحتاج إليه

524
00:37:35,940 --> 00:37:37,110
.‏أحتاج إليك

525
00:37:38,360 --> 00:37:39,950
.‏أنت الوحيدة

526
00:37:41,280 --> 00:37:43,000
."‏أنت الوحيدة يا "أودري

527
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
.‏أحتاج إلى ذلك

528
00:38:06,610 --> 00:38:07,740
.‏يا إلهي

529
00:38:07,820 --> 00:38:08,990
.‏أريد ذلك

530
00:38:24,560 --> 00:38:26,770
.‏تلقينا إشارة الـ5 دقائق من المحرّك

531
00:38:40,740 --> 00:38:42,040
.‏إشارة الـ5 دقائق

532
00:39:03,680 --> 00:39:05,140
،‏تجمد والداي حتى الموت

533
00:39:05,680 --> 00:39:10,020
.‏مع نحو 170 شخصًا في الحرب

534
00:39:10,100 --> 00:39:12,230
…‏لذلك على الأرجح أن أمي في مكان ما هكذا

535
00:39:18,450 --> 00:39:19,450
‏هل تشتاقين إليها؟

536
00:39:22,200 --> 00:39:24,790
…‏العالم كله حرفيًا تجمد حتى الموت، لذا

537
00:39:25,790 --> 00:39:28,710
،‏تمكنت مؤخرًا من التعرف على أمي من جديد

538
00:39:28,790 --> 00:39:30,710
…‏والآن انطلقت على متن زلاجة فولطية، لذا

539
00:39:31,460 --> 00:39:34,460
…‏أظن أنها متجمدة في مكان ما بهذه الوضعية

540
00:39:40,720 --> 00:39:43,810
‏لكن "ويلفورد" هو من ربّاك، صحيح؟

541
00:39:46,680 --> 00:39:47,640
.‏نعم

542
00:39:49,310 --> 00:39:50,940
،‏سيكره سماعي أقول هذا

543
00:39:51,020 --> 00:39:54,400
‏لكنني لم أكن أعلم
.‏أنني سأهتم بأمر "ميلاني" لهذه الدرجة

544
00:40:02,410 --> 00:40:03,240
.‏انظري

545
00:40:03,950 --> 00:40:05,660
،‏في الأعلى هناك، ذلك الضوء الوامض

546
00:40:06,240 --> 00:40:07,250
‏أليس هذا منطادها؟

547
00:40:07,330 --> 00:40:08,160
.‏نعم، إنه هو

548
00:40:15,090 --> 00:40:16,550
.‏ربما تستطيع رؤيته أيضًا

549
00:40:19,220 --> 00:40:22,390
،‏لا بد أننا بلغنا الارتفاع كي تتصل به
.‏يجب أن أذهب على الأرجح

550
00:40:25,350 --> 00:40:26,560
.‏دعينا لا نكون صديقتين

551
00:40:28,390 --> 00:40:29,600
.‏عدوتين لدودتين

552
00:40:31,980 --> 00:40:32,810
.‏الآن

553
00:40:33,810 --> 00:40:35,400
…‏- أنا حتى
.‏- المعذرة. شكرًا

554
00:40:35,480 --> 00:40:36,360
‏أين السيد "ويلفورد"؟

555
00:40:36,440 --> 00:40:38,190
.‏يوشك الأمر على البدء. سيفوته

556
00:40:38,280 --> 00:40:41,280
‏- هل "أودري" بخير؟
.‏- إنها بخير. سيأتيان على ما أظن

557
00:40:42,820 --> 00:40:44,280
‏هل أنت متحمسة يا "أليكساندرا"؟

558
00:40:45,910 --> 00:40:46,910
.‏إنها لحظة مهمة

559
00:40:47,830 --> 00:40:49,200
.‏يعتقد "ويلفورد" أنها ميتة

560
00:40:49,830 --> 00:40:50,750
‏ماذا تعتقدين أنت؟

561
00:40:52,420 --> 00:40:56,250
،‏إن كان هناك شخص يستطيع الصمود في الخارج
.‏فإنها هي

562
00:40:56,840 --> 00:40:58,130
.‏هذا صحيح

563
00:40:58,210 --> 00:40:59,090
!‏كم هذا جميل

564
00:40:59,170 --> 00:41:01,920
.‏ها أنت يا سيدي. حجزت لك مقعدًا في الأمام

565
00:41:02,510 --> 00:41:04,680
.‏أخيرًا، الحدث الرئيس

566
00:41:04,760 --> 00:41:06,970
.‏العد التنازلي الذي كنا ننتظره جميعًا

567
00:41:07,060 --> 00:41:09,140
.‏- أهلًا بعودتك يا سيدي
."‏- شكرًا يا "لايتون

568
00:41:09,220 --> 00:41:11,890
."‏مرحبًا مجددًا، من قمرة قيادة "سنوبيرسر

569
00:41:13,020 --> 00:41:15,400
.‏تفضلوا بالجلوس رجاءً لرؤية حدث تاريخي

570
00:41:16,770 --> 00:41:20,690
…‏بلغ منطادنا المناخي ارتفاع 34000

571
00:41:20,780 --> 00:41:22,110
.‏و700 متر

572
00:41:22,200 --> 00:41:24,110
،‏ما أن يبلغ ارتفاع 35000

573
00:41:24,990 --> 00:41:27,830
‏ستتمكن "ميلاني" من الاتصال به
.‏والبدء بجمع البيانات المناخية

574
00:41:27,910 --> 00:41:32,000
‏وهي الخطوة الأولى في بحثها
.‏عن مكان نبدأ إعادة الاستيطان فيه

575
00:41:34,000 --> 00:41:34,880
.‏ها نحن نبدأ

576
00:41:37,090 --> 00:41:39,340
.‏نحن على ارتفاع 34800

577
00:41:42,510 --> 00:41:43,340
.‏850

578
00:41:49,600 --> 00:41:50,560
.‏آسف

579
00:41:52,480 --> 00:41:53,770
.‏35000 متر

580
00:41:55,350 --> 00:41:59,400
"‏"بيانات المنطاد المناخي

581
00:42:01,690 --> 00:42:03,690
…‏35100

582
00:42:13,040 --> 00:42:13,960
…‏150

583
00:42:22,090 --> 00:42:22,970
…‏200

584
00:42:28,100 --> 00:42:29,390
…‏250

585
00:42:35,890 --> 00:42:36,730
"‏"اتصال

586
00:42:42,030 --> 00:42:43,490
!‏أجل

587
00:42:45,610 --> 00:42:46,450
!‏أجل

588
00:42:46,530 --> 00:42:47,990
!"‏أجل يا "ميلاني

589
00:43:41,990 --> 00:43:44,280
(‏"محطة أبحاث (بريسلاور
"‏ارتفاع 3650 مترًا

590
00:43:50,520 --> 00:43:51,350
.‏نخبك

591
00:44:10,880 --> 00:44:11,880
…‏ما الذي جرى

592
00:44:12,760 --> 00:44:13,840
‏بينك وبين "ويلفورد"؟

593
00:44:14,500 --> 00:44:15,960
.‏قلت لك ما قد يحدث

594
00:44:17,170 --> 00:44:18,250
‏هل يجدر بي أن أقلق؟

595
00:44:21,080 --> 00:44:21,920
.‏ثق بي

596
00:44:22,580 --> 00:44:23,870
.‏إنه حيث نريده أن يكون بالضبط

