﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:03,611
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- آمل ألاّ تمانعي وجودي هنا‬

2
00:00:04,445 --> 00:00:06,406
‫- كيف تجرؤ على ذلك؟‬
‫- ماذا حدث هنا؟‬

3
00:00:06,531 --> 00:00:09,450
‫إن تجاوزت حدودك فلن يهاجمك (برافيش) فقط‬

4
00:00:09,575 --> 00:00:12,328
‫تعد العمليات مكاناً خطيراً‬

5
00:00:12,453 --> 00:00:14,455
‫وخاصة مع أخذ مرضكِ بعين الاعتبار‬

6
00:00:14,664 --> 00:00:16,124
‫أتعني عسر القراءة؟‬

7
00:00:16,249 --> 00:00:17,834
‫قل لي لِمَ لست عالماً بعد؟‬

8
00:00:17,959 --> 00:00:20,044
‫من الواضح أنّ هذا مستقبلك‬
‫عليك أن تشرع بذلك فحسب‬

9
00:00:20,169 --> 00:00:23,089
‫أود أن أحوّل تركيزي المهني‬
‫إلى التجارب الطبية‬

10
00:00:23,214 --> 00:00:25,258
‫ضع طلباً على مكتبي يوم الاثنين‬

11
00:00:36,561 --> 00:00:39,355
‫لا أريد البيض يا أبي، أرجوك‬

12
00:00:39,480 --> 00:00:42,316
‫أريد حبوب الفطور وموزة‬

13
00:00:42,442 --> 00:00:44,444
‫اعذريني‬

14
00:00:44,986 --> 00:00:46,446
‫سأحضّر لكِ ذلك على الفور‬

15
00:00:57,081 --> 00:01:00,793
‫أبي، هل نسيت أن تذهب إلى المتجر مجدداً؟‬

16
00:01:03,004 --> 00:01:06,215
‫هذا صحيح، أنا والد سيئ‬

17
00:01:06,799 --> 00:01:08,426
‫لا، لست كذلك‬

18
00:01:10,303 --> 00:01:11,888
‫فلنحضر حقيبة ظهركِ‬

19
00:01:12,346 --> 00:01:16,684
‫سنشتري لكِ شيئاً لذيذاً، طعام‬
‫جاهز في طريقنا إلى المدرسة‬

20
00:01:24,192 --> 00:01:26,152
‫"حملت حقيبتي"‬

21
00:01:26,694 --> 00:01:29,572
‫"ذهبت لأبحث عن مكان لأختبئ فيه"‬

22
00:01:30,948 --> 00:01:36,704
‫"عندها رأيت (كارمن) والشيطان‬
‫يمشيان جنباً إلى جنب"‬

23
00:01:37,288 --> 00:01:39,373
‫- عملتِ لوقت متأخر مجدداً، عليكِ أن تتوقفي‬
‫- أعلم‬

24
00:01:40,166 --> 00:01:42,210
‫- أنتِ تُرهقين نفسكِ‬
‫- أعلم‬

25
00:01:43,461 --> 00:01:45,171
‫ولكنّني لا أعرف كيف أتوقف‬

26
00:01:45,421 --> 00:01:49,592
‫"عليّ أن أذهب ولكن يمكن لصديقي أن يبقى"‬

27
00:01:50,885 --> 00:01:53,179
‫"استريحي يا (فاني)"‬

28
00:01:54,180 --> 00:01:56,098
‫"استريحي بحرية"‬

29
00:01:56,224 --> 00:02:00,269
‫"عملية مبكرة، أتمنى لك يوم‬
‫عطلة جيداً، أنهِ طلب المنحة"‬

30
00:02:01,354 --> 00:02:07,401
‫"وضعي حملكِ عليّ"‬

31
00:02:13,491 --> 00:02:16,035
‫"أيمكنك أن تغطي عليّ في قسم الطوارئ؟"‬

32
00:02:20,206 --> 00:02:25,878
‫- "قال سأصلح لك الرف إن أخذت كلبي (جاك)"‬
‫- "أواجه صعوبة بالتنفس"‬

33
00:02:26,837 --> 00:02:31,842
‫"قلت مهلاً يا (تشستر)، تعلم أنّني رجل مسالم"‬

34
00:02:33,427 --> 00:02:38,266
‫- "استمتعي بكتابي، الطبيب (أيه جاي أوستن)"‬
‫- "قال لا بأس، أطعمه عندما تتمكن من ذلك"‬

35
00:02:38,391 --> 00:02:40,810
‫"يريدون أن يستضيفوك في برنامج (دكتور أوز)"‬

36
00:02:40,935 --> 00:02:43,187
‫عليك أن تكون في الأستوديو‬
‫في مدينة (نيويورك) يوم الجمعة"‬

37
00:02:46,774 --> 00:02:48,985
‫"استريحي يا (فاني)"‬

38
00:02:50,528 --> 00:02:56,659
‫"وضعي الحمل عليّ"‬

39
00:03:06,836 --> 00:03:10,590
‫لقد ثقبت دملاً كبيراً وانفجر‬
‫القيح على الطبيب (فيلدمان)‬

40
00:03:10,715 --> 00:03:12,300
‫كان غاضباً‬

41
00:03:12,425 --> 00:03:14,510
‫- من الأفضل أن ينفجر عليه القيح بدلاً منكِ‬
‫- من دون شك‬

42
00:03:14,760 --> 00:03:16,846
‫(تريفور)، نعلم أنّك صاحب أبرز الأحداث‬

43
00:03:16,971 --> 00:03:19,599
‫أجل، ولكن لم تكن هناك انفجارات لسوائل جسدية‬

44
00:03:19,724 --> 00:03:21,434
‫- حظيت بإخراج السائل الشوكي‬
‫- بالطبع‬

45
00:03:21,559 --> 00:03:23,227
‫علاج الجعة، كان ذلك أسطورياً‬

46
00:03:23,352 --> 00:03:25,146
‫حسناً، أوقفني (تريفور) عن العمل لذا...‬

47
00:03:25,354 --> 00:03:28,399
‫بالطبع، ثم تدخّل (هوكنغز) وساعدك‬

48
00:03:28,983 --> 00:03:32,028
‫- بحقّك أيّها الولد الذهبي‬
‫- لا أظن أنّ أحدهم لديه مشاعر قوية‬

49
00:03:32,153 --> 00:03:34,822
‫- تجاهي على أيّ حال‬
‫- أود أن أضع خطاً مركزياً‬

50
00:03:34,947 --> 00:03:38,618
‫أنصتوا، لدينا حادث اصطدام ٥ سيارات‬
‫في شارع (بيت) ولدينا إصابات متعددة‬

51
00:03:38,743 --> 00:03:40,411
‫- متّجهة إلينا‬
‫- فلتستعدوا‬

52
00:03:40,536 --> 00:03:41,996
‫حان وقت العمل‬

53
00:03:59,513 --> 00:04:01,515
{\pos(192,230)}‫- أيّها الطبيب (هوكنغز)، الحجرة رقم ٢‬
‫- سأتولى الأمر‬

54
00:04:01,766 --> 00:04:03,851
{\pos(192,230)}‫حسناً، فلندخله إلى الحجرة‬
‫رقم ٤، (زاك) ستأتي معي‬

55
00:04:03,976 --> 00:04:05,686
‫(جيما)، إلى الحجرة رقم ٩‬

56
00:04:05,811 --> 00:04:08,439
‫(برافيش)، الحجرة رقم ١٠‬
‫سنحتاج إلى من يساعدك في الداخل‬

57
00:04:08,564 --> 00:04:10,024
‫حسناً، (جانيس) و(تريفور) تعاليا معي‬

58
00:04:11,817 --> 00:04:14,111
‫(برافيش)، أحضر لي (تريفور)‬

59
00:04:14,236 --> 00:04:15,696
‫اذهب واعرف ما يريد‬

60
00:04:21,869 --> 00:04:23,329
‫أحضر جهاز التصوير بالأمواج فوق الصوتية‬

61
00:04:27,333 --> 00:04:30,544
{\pos(192,230)}‫سنقيّم إصاباتها الداخلية ثم سنعالج‬
‫الجروح التي في أطرافها السفلية‬

62
00:04:31,921 --> 00:04:33,381
‫فهمت‬

63
00:04:35,091 --> 00:04:36,550
{\pos(192,230)}‫- سيدتي، ما الخطب؟‬
‫- إنّها ليست معدتي‬

64
00:04:36,676 --> 00:04:38,511
‫أنا بخير ولكنّه ليس كذلك‬

65
00:04:39,679 --> 00:04:42,848
{\pos(192,230)}‫شاهدته يستدير بدراجته‬
‫ويقودها في الازدحام المروري‬

66
00:04:42,973 --> 00:04:44,433
‫تسبب في كل هذا‬

67
00:04:44,558 --> 00:04:46,143
‫هناك خطب به من دون شك‬

68
00:04:48,354 --> 00:04:51,065
‫يا (زاك)، أريد منك أن تقوم بفحوصات سريعة‬

69
00:04:51,190 --> 00:04:52,817
‫وخيّط بعض الجروح، تعال معي يا (تريفور)‬

70
00:05:00,408 --> 00:05:02,076
‫أظهرت الصور الإشعاعية كسراً في الضلع‬

71
00:05:02,201 --> 00:05:03,869
{\pos(192,230)}‫ولحسن الحظ ليس لديه كاحل مكسور‬

72
00:05:04,578 --> 00:05:06,038
{\pos(192,230)}‫ستكون بخير‬

73
00:05:06,163 --> 00:05:07,623
‫أنت بين أيدٍ أمينة هنا‬

74
00:05:07,748 --> 00:05:09,542
‫- شكراً لكِ‬
‫- على الرحب والسعة‬

75
00:05:11,877 --> 00:05:14,505
‫لا أعرف ما حدث، في لحظة كنت أقود دراجتي‬

76
00:05:14,630 --> 00:05:16,090
‫وفجأة وجدت نفسي على الأرض‬

77
00:05:16,382 --> 00:05:18,175
‫والسيارات تنزلق وتصطدم ببعضها بعضاً‬

78
00:05:19,218 --> 00:05:20,970
{\pos(192,230)}‫- أشعر بالسوء‬
‫- يبدو أنّك فقدت وعيك‬

79
00:05:21,095 --> 00:05:23,139
‫أنت محظوظ، كان من الممكن أن تُقتل‬

80
00:05:23,639 --> 00:05:25,558
‫يحالفني الحظ كثيراً نوعاً ما‬

81
00:05:26,016 --> 00:05:27,518
‫أحقاً؟ كيف؟‬

82
00:05:27,643 --> 00:05:29,103
‫كنت على متن قارب مُستأجر مسبقاً‬

83
00:05:29,520 --> 00:05:31,564
‫وغرق القارب والجميع‬

84
00:05:32,106 --> 00:05:33,566
‫باستثنائي‬

85
00:05:33,691 --> 00:05:35,985
‫- ربحت اليانصيب مرّتين‬
‫- رائع‬

86
00:05:36,360 --> 00:05:37,987
‫ربما عليك أن تلقي نظرة على الأرقام التي لديّ‬

87
00:05:38,446 --> 00:05:39,905
{\pos(192,230)}‫سيسعدني ذلك أيّها الطبيب‬

88
00:05:40,406 --> 00:05:43,117
{\pos(192,230)}‫يبدو أنّ كل الاحتمالات والكون في صفّك‬

89
00:05:43,659 --> 00:05:46,328
‫لطالما شعرت أنّني محمي بشكل خارق عن الطبيعة‬

90
00:05:46,454 --> 00:05:48,664
‫وهذه مجرد أهم الأحداث، شُخّصت أيضاً‬

91
00:05:48,789 --> 00:05:50,916
‫بمرض يسمى الغرناوية‬

92
00:05:51,542 --> 00:05:53,753
‫من المفترض أن يكون وضعي‬
‫سيئاً ولكن لم أواجه مشكلة قط‬

93
00:05:54,336 --> 00:05:55,796
‫الغرناوية؟‬

94
00:05:56,172 --> 00:05:57,631
‫ما الأدوية التي تأخذها لذلك المرض؟‬

95
00:05:58,215 --> 00:06:00,801
‫لا شيء، لا آخذ الأدوية التي لا أحتاج إليها‬

96
00:06:01,177 --> 00:06:02,636
‫حيث إنّ لها أعراضاً جانبية كثيرة‬

97
00:06:04,138 --> 00:06:05,848
‫(وايت)‬

98
00:06:06,891 --> 00:06:08,350
‫علينا أن نضعه على جهاز مراقبة الآن‬

99
00:06:09,435 --> 00:06:10,895
{\pos(192,230)}‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

100
00:06:11,020 --> 00:06:12,480
‫يؤسفني أنّك اضطررت إلى أن تأتي في يوم عطلتك‬

101
00:06:12,730 --> 00:06:14,899
‫الأمر يزعجني، عليّ أن أنهي طلب المنحة‬

102
00:06:15,733 --> 00:06:18,152
{\pos(192,230)}‫- كيف حالكِ؟‬
‫- استغرقت العملية وقتاً طويلاً، لا تسأل‬

103
00:06:18,694 --> 00:06:20,321
‫عجباً، الوضع جنوني هنا اليوم‬

104
00:06:20,988 --> 00:06:22,698
‫أعلم، مرحباً يا (بريت)‬

105
00:06:23,991 --> 00:06:26,619
{\pos(192,230)}‫هذه الطبيبة (دايفي)، إنّها الطبيبة‬
‫الاستشارية التي حدّثتكِ عنها‬

106
00:06:28,287 --> 00:06:29,955
‫أنا آسفة جداً، مرحباً يا (بريت)‬

107
00:06:30,498 --> 00:06:31,957
‫ربما لم يكن عليّ أن آتي‬

108
00:06:32,291 --> 00:06:33,959
‫عانيت هذا الألم بشكل متقطع لأشهر‬

109
00:06:34,794 --> 00:06:36,420
‫ولكنّني لاحظت أنّني فقدت ٤ كيلوغرامات‬

110
00:06:36,796 --> 00:06:39,381
‫من دون أن أحاول ذلك لذا أشعر بالخوف قليلاً‬

111
00:06:40,049 --> 00:06:41,675
‫ربما أبالغ في ردّة فعلي، أصحيح؟‬

112
00:06:41,842 --> 00:06:43,302
‫فلنبدأ بفحص‬

113
00:06:46,055 --> 00:06:47,932
‫- هناك‬
‫- أيمكنكِ أن تصفي لي ألمكِ؟‬

114
00:06:48,057 --> 00:06:49,517
‫كالنبض‬

115
00:06:49,892 --> 00:06:51,352
‫أو كالطعن‬

116
00:06:51,685 --> 00:06:53,395
‫أتشعرين بالغثيان أو الرغبة بالتقيؤ؟‬

117
00:06:53,521 --> 00:06:55,272
‫ظننت أنّني كنت متوترة في البداية‬

118
00:06:55,397 --> 00:06:57,316
‫كما تعلمان، القلق الوجودي‬

119
00:06:57,775 --> 00:07:00,277
‫وأنا معرّضة له وهو ما تتعلق به وظيفتي‬

120
00:07:01,570 --> 00:07:03,781
‫أنا رسّامة كاريكاتورية‬
‫أتعرفان (لايفز أ جوك)؟‬

121
00:07:04,406 --> 00:07:05,866
‫هذا قطاعي‬

122
00:07:06,909 --> 00:07:09,245
‫- هل أجبتِ بنعم بشأن الغثيان والتقيؤ؟‬
‫- صحيح، أجل‬

123
00:07:09,912 --> 00:07:11,372
‫مثل فيلم (كراكاتوا إيست أوف جافا)، عجباً‬

124
00:07:11,497 --> 00:07:13,374
‫إنّه يستمر بالتزايد‬

125
00:07:13,624 --> 00:07:15,668
‫سنبدأ بفحص التصوير‬
‫المقطعي لنلقي نظرة عن كثب‬

126
00:07:15,793 --> 00:07:17,628
‫ويمكننا أن نعطيكِ مسكناً للسيطرة على ألمكِ‬

127
00:07:17,753 --> 00:07:19,213
‫وسنكمل من تلك النقطة، اتفقنا؟‬

128
00:07:20,005 --> 00:07:21,924
‫- رائع‬
‫- حسناً، سنعود بعد قليل‬

129
00:07:27,429 --> 00:07:29,181
‫إنّه ورم وعائي كبدي كبير‬

130
00:07:29,306 --> 00:07:30,766
‫هذه ملاحظة جيدة أيّتها الطبيبة (دايفي)‬

131
00:07:31,058 --> 00:07:32,518
‫لم أرَ مثله مسبقاً‬

132
00:07:33,060 --> 00:07:35,229
‫إنّها شائعة أكثر ممّا تظنين، الأورام الحميدة‬

133
00:07:35,354 --> 00:07:37,231
‫مصنوعة من مجموعة ثقوب مملوءة بالدم‬

134
00:07:37,356 --> 00:07:39,108
‫وعادةً لا تسبب عوارض‬

135
00:07:39,525 --> 00:07:41,235
‫حسناً، ارتحت لأنّه ورم حميد‬

136
00:07:41,777 --> 00:07:44,238
‫ومريضتي سترتاح أيضاً‬
‫إنّها غريبة الأطوار قليلاً‬

137
00:07:45,030 --> 00:07:46,490
‫ولكنّها لطيفة‬

138
00:07:47,116 --> 00:07:48,659
‫أعليّ أن أحجز لنا غرفة العمليات لعصر اليوم؟‬

139
00:07:48,784 --> 00:07:50,911
‫لا، ليس بهذه السرعة‬
‫العملية ليست أمراً سهلاً هنا‬

140
00:07:52,037 --> 00:07:53,706
‫ورم حميد يسبب الألم؟‬

141
00:07:53,831 --> 00:07:55,791
‫مستويات خطورة عملية الكبد مرتفعة دوماً‬

142
00:07:55,916 --> 00:07:57,918
‫حتى عندما يجريها أفضل‬
‫الجرّاحين ويمكن السيطرة على الألم‬

143
00:07:58,377 --> 00:08:00,212
‫حسناً لذا سأخبرها بأنّنا لن نجري لها عملية‬

144
00:08:00,337 --> 00:08:02,631
‫وعليّ أن أعيد الفحص بعد شهرين‬

145
00:08:02,965 --> 00:08:04,425
‫وهذه ليست الإجابة الصحيحة أيضاً‬

146
00:08:04,884 --> 00:08:06,760
‫هذا ليس قراراً يمكننا اتّخاذه هنا‬

147
00:08:06,886 --> 00:08:09,638
‫عليكِ أن تتحدثي إلى مريضتكِ‬
‫وتأخذي فكرة عن تحملها للمخاطر‬

148
00:08:09,763 --> 00:08:11,223
‫ومدى جدية عوارضها‬

149
00:08:11,348 --> 00:08:14,018
‫ثم ستخبرينني بالطريق الذي تظنين أنّه منطقي‬

150
00:08:16,270 --> 00:08:18,439
‫- حسناً، أيمكنك أن ترافقني؟‬
‫- لا‬

151
00:08:18,689 --> 00:08:21,609
‫إنّها مريضتكِ، تولي الأمر ثم‬
‫قابليني في غرفة العمليات رقم ٣‬

152
00:08:21,734 --> 00:08:23,652
‫لدينا عملية استئصال الطحال‬

153
00:08:25,279 --> 00:08:26,739
‫بعد ١٥ دقيقة‬

154
00:08:28,282 --> 00:08:30,910
‫لذا لديكِ خياران، إن أجريتِ‬
‫العملية وسارت على ما يرام‬

155
00:08:31,035 --> 00:08:32,786
‫- ستختفي عوارضكِ‬
‫- رائع‬

156
00:08:33,037 --> 00:08:35,122
‫ولكنّ عملية الكبد ليست قراراً سهلاً‬

157
00:08:35,664 --> 00:08:39,209
‫إنّه عضو فيه أوعية دموية كثيرة كبيرة‬
‫ممّا يعني أنّنا قد نواجه نزيفاً خطيراً‬

158
00:08:40,085 --> 00:08:42,171
‫- هذا ليس رائعاً‬
‫- وهذا الظرف سيتطلب‬

159
00:08:42,296 --> 00:08:45,466
‫عملية معدية أكبر مع‬
‫تعقيدات وتعافٍ لزمن أطول‬

160
00:08:47,968 --> 00:08:49,845
‫- أتفهمينني؟‬
‫- نوعاً ما‬

161
00:08:50,721 --> 00:08:52,848
‫أنت تفهمينني، أصحيح؟ لست طبيبة‬

162
00:08:52,973 --> 00:08:54,558
‫بل رسّامة كاريكاتورية‬

163
00:08:55,559 --> 00:08:57,019
‫صحيح‬

164
00:08:59,897 --> 00:09:01,607
‫هل تجازفين؟ إن كنتِ تفعلين‬

165
00:09:01,732 --> 00:09:03,192
‫حينها يمكننا اختيار العملية‬

166
00:09:03,359 --> 00:09:05,819
‫أمّا إن كنتِ حذرة فسنتمهل الآن‬

167
00:09:05,945 --> 00:09:07,404
‫طالما أنّه يمكنكِ تحمل ألمكِ‬

168
00:09:09,198 --> 00:09:10,783
‫لا أعلم أيّتها الطبيبة (دايفي)‬

169
00:09:11,200 --> 00:09:12,952
‫حسناً، أتعلمين؟ أنصتي‬

170
00:09:13,535 --> 00:09:15,371
‫لا بأس، هذا قرار مهم‬

171
00:09:15,913 --> 00:09:19,124
‫فكّري في الأمر، وسأعود لأطمئن‬
‫عليكِ بمجرد أن أنهي العملية، اتفقنا؟‬

172
00:09:19,291 --> 00:09:20,751
‫حسناً‬

173
00:09:24,713 --> 00:09:26,298
‫إحصار قلبي، ما هذا؟‬

174
00:09:27,091 --> 00:09:30,552
‫بسبب الـ(ساركويد)، الدورة الكهربية لقلبك‬
‫لا تعمل بشكل صحيح‬

175
00:09:30,678 --> 00:09:32,972
‫لذا ينبض قلبك ببطء‬
‫إلى معدل منخفض خطير‬

176
00:09:33,097 --> 00:09:35,057
‫وفي بعض الحالات‬
‫يمكن أن يتوقف النبض تماماً‬

177
00:09:35,224 --> 00:09:37,142
‫وبديهياً، هذا يؤدي إلى الموت‬

178
00:09:37,476 --> 00:09:39,895
‫صباح اليوم، تباطأ نبض قلبك كثيراً‬

179
00:09:40,020 --> 00:09:41,605
‫إلى أن أغمي عليك وحطمت دراجتك‬

180
00:09:42,064 --> 00:09:44,817
‫- لكن ثمّة نبأ سار‬
‫- أخبرتكما‬

181
00:09:45,359 --> 00:09:48,153
‫حل مشكلتك آمن وبسيط‬

182
00:09:48,612 --> 00:09:51,991
‫سنركّب منظماً للقلب‬
‫وسينبض قلبك بشكل طبيعي مجدداً‬

183
00:09:52,157 --> 00:09:53,826
‫- أتقول إنّي أحتاج إلى جراحة؟‬
‫- أجل‬

184
00:09:53,993 --> 00:09:55,452
‫وهي جراحة‬
‫لا تستلزم الإقامة في المستشفى‬

185
00:09:55,661 --> 00:09:57,621
‫ولا تستلزم تخديراً عاماً‬
‫ولا غرفة عمليات‬

186
00:09:57,913 --> 00:10:00,582
‫- إنّها بسيطة جداً‬
‫- نجوت بأعجوبة مجدداً من الموت‬

187
00:10:01,208 --> 00:10:02,793
‫تتزايد أسطورة (وايت بارنز)‬

188
00:10:05,546 --> 00:10:07,172
‫أود بدء إجراءات دخولك المستشفى‬
‫لمراقبة الحالة‬

189
00:10:07,297 --> 00:10:09,425
‫ثم سنحدد موعد العملية‬
‫في أسرع وقت ممكن‬

190
00:10:09,758 --> 00:10:11,218
‫لا أريد تركيب منظم القلب‬

191
00:10:12,219 --> 00:10:16,223
‫ابدأ إجراءات دخولي المستشفى، لا بأس‬
‫لكن أنهِ تضميدي وأرسلني إلى المنزل‬

192
00:10:16,348 --> 00:10:20,853
‫لا تفهم، إن لم نركّب منظم القلب‬
‫سيكون موتك شبه مؤكد‬

193
00:10:21,270 --> 00:10:22,730
‫شبه مؤكد؟‬

194
00:10:23,689 --> 00:10:25,149
‫سأخاطر بهذا الاحتمال‬

195
00:10:25,899 --> 00:10:30,154
‫نحن أطباء وننصحك بعملية ستنقذ حياتك‬

196
00:10:30,571 --> 00:10:34,116
‫آسف، لكنّه جسدي وقراري‬

197
00:10:35,367 --> 00:10:36,827
‫لا أريد منظم القلب‬

198
00:10:37,786 --> 00:10:39,246
‫لا أحتاج إليه‬

199
00:10:45,316 --> 00:10:48,278
‫بما أنّك أصبحت تقضي وقتاً أكثر‬
‫في البحث والتجارب السريرية‬

200
00:10:48,403 --> 00:10:49,863
‫فنحن بحاجة إلى طبيب طوارئ جديد‬

201
00:10:50,196 --> 00:10:51,781
‫وأريدك أن تقابل المرشحين اليوم‬

202
00:10:52,240 --> 00:10:55,285
‫لسعدت بمقابلتهم، لكنّي أنوب في العمل‬
‫لساعات قليلة فقط اليوم‬

203
00:10:55,410 --> 00:10:56,870
‫ولم أخصص وقتاً للمقابلات‬

204
00:10:57,537 --> 00:10:59,664
‫- حتماً هناك شخص آخر يمكنه المساعدة‬
‫- لا يوجد أحد‬

205
00:10:59,789 --> 00:11:01,624
‫وقضيت الليل كله هنا أعمل، آسفة‬

206
00:11:01,958 --> 00:11:03,418
‫إليك ملف المرشحين‬

207
00:11:04,586 --> 00:11:07,255
‫د. (فوس)، عليّ تسليم مقترح المنحة‬
‫بحلول الساعة ٦ مساءً‬

208
00:11:07,380 --> 00:11:08,840
‫سيضطر مقترحك إلى الانتظار‬

209
00:11:09,007 --> 00:11:11,718
‫وليس عليّ تذكيرك‬
‫بسبب نقص عدد الموظفين بقسم الطوارئ‬

210
00:11:14,220 --> 00:11:15,763
‫- أجل، فهمت‬
‫- أشكرك‬

211
00:11:16,848 --> 00:11:18,308
‫أعتمد عليك‬

212
00:11:18,975 --> 00:11:20,435
‫تسرني المساعدة‬

213
00:11:43,333 --> 00:11:45,752
‫مريضنا سعيد الحظ‬
‫لديه إحصار أذيني بطيني كامل‬

214
00:11:45,877 --> 00:11:47,629
‫مع إفلات بطيني مرتفع‬

215
00:11:47,795 --> 00:11:50,423
‫لن يعيش طويلاً بما يكفي‬
‫ليصرف مستحقات تذكرته الثالثة باليانصيب‬

216
00:11:50,548 --> 00:11:52,008
‫من دون منظم القلب‬

217
00:11:52,634 --> 00:11:54,302
‫أتظنّان أنّه يريد أن يموت؟‬

218
00:11:55,803 --> 00:11:58,973
‫إنّه مبتهج جداً، وهو بالأمر الغريب‬

219
00:12:00,058 --> 00:12:01,684
‫أمي، اسمعي، أنا مشغول بـ...‬

220
00:12:04,395 --> 00:12:05,855
‫هل تحسن السعال؟‬

221
00:12:06,814 --> 00:12:08,274
‫هل اتصلتِ بأخصائي الأورام؟‬

222
00:12:09,359 --> 00:12:11,569
‫أمي، اتصلي به الآن أرجوكِ‬

223
00:12:11,819 --> 00:12:14,113
‫أجل، سأراكِ قبل ذهابي إلى المطار‬

224
00:12:16,616 --> 00:12:18,076
‫أخبر (كارول) بأنّي سأتصل بها‬

225
00:12:18,618 --> 00:12:20,620
‫وسأناقش معها بعض الخيارات‬
‫بخصوص أعراضها التنفسية‬

226
00:12:22,622 --> 00:12:24,082
‫أقدّر لك هذا يا رجل‬

227
00:12:25,333 --> 00:12:27,043
‫أتمنى لو كان بوسعي المشاركة معكما‬

228
00:12:27,335 --> 00:12:29,587
‫لكن لو كانت ساعات اليوم‬
‫٢٨ ساعة‬

229
00:12:29,796 --> 00:12:33,216
‫فسأسهب بسرور في حديثي مع المريض‬
‫عن فوائد منظم القلب‬

230
00:12:33,341 --> 00:12:35,176
‫لكن ليس لديّ متسع من الوقت‬

231
00:12:35,385 --> 00:12:38,054
‫فلديّ مرضى كثر مستعدون للقتل‬
‫من أجل علاج بسيط وسهل‬

232
00:12:39,097 --> 00:12:41,599
‫لديّ التزامات كثيرة‬

233
00:12:41,724 --> 00:12:44,435
‫حاولا تعقيله‬
‫لا أشك في مقدرتكما على إقناعه‬

234
00:12:44,727 --> 00:12:46,479
‫ثم سأعود وأركّب منظم القلب‬

235
00:12:51,568 --> 00:12:54,737
‫حسناً، هل سبق وواجهتك هذه المشكلة؟‬

236
00:12:55,238 --> 00:12:56,948
‫طوال فترة الجائحة‬

237
00:12:58,741 --> 00:13:01,244
‫مات مرضى كثر‬
‫لاعتقادهم وزعمهم بأنّ (كوفيد) وباء مختلق‬

238
00:13:01,536 --> 00:13:02,996
‫ماذا سنفعل إذن؟‬

239
00:13:04,247 --> 00:13:05,873
‫وافق على بدء إجراءات دخوله المستشفى‬

240
00:13:05,999 --> 00:13:09,627
‫لذا انقله إلى وحدة العناية المركزة‬
‫واحقنه بـ(أيزوبروتيرينول) لرفع نبض قلبه‬

241
00:13:09,752 --> 00:13:12,088
‫بينما أتدبر طريقة لتعقيله بشكل محترم‬

242
00:13:12,630 --> 00:13:14,090
‫سأراقب وأتعلم‬

243
00:13:16,342 --> 00:13:18,595
‫(بريت)، هل فكرتِ في خياراتكِ؟‬

244
00:13:22,765 --> 00:13:24,726
‫كانت هنا قبل دقيقة، ستعود قريباً‬

245
00:13:34,402 --> 00:13:38,615
‫وإذا حظيت بفرصة لتغيير شيء واحد‬
‫بخصوص طب الطوارئ‬

246
00:13:38,740 --> 00:13:41,951
‫- فماذا سيكون؟‬
‫- نحن نضيّع فرصة الربح، هذا مؤكد‬

247
00:13:42,619 --> 00:13:46,914
‫عن نفسي، سأطبق عدداً من الاستراتيجيات‬
‫من شأنها أن تدر ربحاً أكثر للمستشفى‬

248
00:13:47,457 --> 00:13:50,168
‫فلا يمكن إصلاح كل أوجه القصور‬
‫في وقت واحد‬

249
00:13:50,585 --> 00:13:55,673
‫ويجب أن نمهلها بعض الوقت لتُحل‬
‫كما يُقال‬

250
00:13:56,215 --> 00:13:59,469
‫لذا أعددت ملفاً تقديمياً‬
‫يضم بعض الأفكار‬

251
00:13:59,594 --> 00:14:01,971
‫حول تحقيق الأرباح اليسيرة المنال‬

252
00:14:02,305 --> 00:14:05,058
‫سأناقشها معك‬
‫لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة‬

253
00:14:06,809 --> 00:14:08,269
‫أو ساعتين‬

254
00:14:10,730 --> 00:14:12,190
‫(بريت)‬

255
00:14:13,232 --> 00:14:14,692
‫كنت أبحث عنكِ في كل مكان‬

256
00:14:16,653 --> 00:14:18,112
‫هل زاد ألم بطنكِ؟‬

257
00:14:19,530 --> 00:14:21,574
‫لا يُفترض أن تكوني بالخارج هنا‬
‫سأعيدكِ إلى الداخل‬

258
00:14:21,699 --> 00:14:23,159
‫هذا ليس السبب يا د. (ديفي)‬

259
00:14:23,951 --> 00:14:25,870
‫كان عليّ استنشاق هواء منعش‬
‫لأفكر ملياً‬

260
00:14:26,329 --> 00:14:27,789
‫حسناً‬

261
00:14:30,333 --> 00:14:31,793
‫لا يمكنني حسم قراري بشأن الجراحة‬

262
00:14:32,210 --> 00:14:33,670
‫أحث نفسي بالموافقة عليها‬

263
00:14:34,796 --> 00:14:36,589
‫ثم أفكر بعدها في مدى خطورتها‬

264
00:14:37,590 --> 00:14:40,593
‫ماذا لو نزفت حتى الموت بغرفة العمليات‬
‫وماتت قطتي وحيدة؟‬

265
00:14:41,344 --> 00:14:42,804
‫أو ماذا لو عدت للمنزل ومت هناك‬

266
00:14:42,929 --> 00:14:44,806
‫ولا يعثر عليّ أحد‬
‫ثم تأكلني قطتي (تنكربيل)؟‬

267
00:14:44,931 --> 00:14:47,100
‫- هدئي من روعكِ يا (بريت)‬
‫- أستيقظ أحياناً‬

268
00:14:47,225 --> 00:14:48,976
‫وأجدها تحدق بي وكأنّي سمكة ذهبية‬

269
00:14:49,268 --> 00:14:50,728
‫روحها مظلمة‬

270
00:14:51,479 --> 00:14:52,939
‫أنا شخصية مترددة‬

271
00:14:53,564 --> 00:14:55,066
‫حتى في الأمور غير المهمة‬

272
00:14:56,067 --> 00:14:58,486
‫أسخر في رسومي الهزلية‬
‫من المترددين مثلي‬

273
00:15:00,947 --> 00:15:02,407
‫(بريت)‬

274
00:15:03,991 --> 00:15:06,244
‫ماذا بوسعي فعله‬
‫لأساعدكِ في حسم القرار؟‬

275
00:15:08,579 --> 00:15:10,039
‫احسميه نيابةً عنّي‬

276
00:15:11,165 --> 00:15:12,625
‫كوني طبيبتي وحسب‬

277
00:15:13,042 --> 00:15:14,502
‫سأنفذ أي ما تقررينه‬

278
00:15:22,719 --> 00:15:24,178
‫كيف حالي؟‬

279
00:15:25,304 --> 00:15:28,433
‫نبض قلبك بطيء بشكل خطير‬
‫بمعدل ٣٨‬

280
00:15:29,600 --> 00:15:31,853
‫تساعد الأدوية بعض الشيء‬
‫لكنّها لن تشفي مرضك بشكل نهائي‬

281
00:15:32,103 --> 00:15:33,563
‫وإنّه يزداد سوءاً‬

282
00:15:33,730 --> 00:15:36,065
‫- أشعر بأنّي بخير‬
‫- هذا مستحيل، أفهمت؟‬

283
00:15:36,190 --> 00:15:38,693
‫- يُفترض أن تكون متعباً ودائخاً قليلاً‬
‫- ليس تماماً‬

284
00:15:39,986 --> 00:15:42,363
‫أنا جائع، أتوجد مثلجات هنا؟‬

285
00:15:44,449 --> 00:15:45,908
‫أجل‬

286
00:15:46,617 --> 00:15:48,077
‫لكن لننهِ حديثنا أولاً‬

287
00:15:49,495 --> 00:15:50,955
‫إنّ منظم القلب جهاز بسيط‬

288
00:15:51,414 --> 00:15:53,499
‫وتركيبه ليس أمراً خطيراً‬

289
00:15:53,666 --> 00:15:56,169
‫وسيقيك من الإغماء والسقوط‬
‫من فوق دراجتك في وسط الزحام‬

290
00:15:56,294 --> 00:15:57,920
‫أو من الموت، اليوم‬

291
00:15:58,921 --> 00:16:00,381
‫وهو أمر وارد الحدوث‬

292
00:16:01,799 --> 00:16:03,259
‫لن يحدث هذا‬

293
00:16:03,384 --> 00:16:04,844
‫ممّ أنت خائف يا (وايت)؟‬

294
00:16:05,261 --> 00:16:09,432
‫لست خائفاً، لا أحبذ وحسب فكرة‬
‫تركيب جهاز غريب في جسدي‬

295
00:16:10,016 --> 00:16:11,517
‫أتعرف أيّ شخص‬
‫مصاب بالسكري من النوع الأول؟‬

296
00:16:12,059 --> 00:16:14,771
‫- أجل، مديرتي القديمة‬
‫- هل تستخدم مضخة (أنسولين)؟‬

297
00:16:15,313 --> 00:16:19,650
‫أجل، لكن ما تتحدثان عنه‬
‫هو تركيب جهاز للتحكم في قلبي‬

298
00:16:19,776 --> 00:16:21,652
‫- وهذا مختلف‬
‫- ليس تماماً‬

299
00:16:21,778 --> 00:16:26,115
‫- مضاعفات منظمات القلب نادرة‬
‫- آسف، لكنّي أجري بحثي بنفسي‬

300
00:16:26,365 --> 00:16:27,825
‫أنا عضو بمجموعة على موقع (فيسبوك)...‬

301
00:16:27,950 --> 00:16:31,537
‫- ها قد بدأنا‬
‫- ونشروا قائمة بمنتجات غير آمنة من (الصين)‬

302
00:16:31,662 --> 00:16:33,122
‫أتعلمان ما على رأس القائمة؟‬

303
00:16:33,414 --> 00:16:34,874
‫منظمات القلب‬

304
00:16:35,291 --> 00:16:37,710
‫يتم تجميع الأجهزة هنا‬
‫لكن خمّنا من أين ترد القطع‬

305
00:16:38,836 --> 00:16:41,506
‫أجل، تسمم رجل بالمجموعة‬
‫من معدن سيىء‬

306
00:16:41,631 --> 00:16:44,050
‫تلك المنشورات ليست صحيحة يا (وايت)‬

307
00:16:45,301 --> 00:16:48,262
‫إنّها إشاعات دعائية وأكاذيب‬
‫من أشخاص غير مؤهلين‬

308
00:16:48,387 --> 00:16:50,431
‫سيّسوا مجال الطب‬

309
00:16:50,765 --> 00:16:53,476
‫بل يدفعونك إلى التشكيك في العلم‬
‫ليبيعوا لك علاجات وهمية مزيفة‬

310
00:16:53,601 --> 00:16:55,770
‫أتريد الحقيقة يا (وايت)؟‬
‫لا يوجد ما يُدعى بمعدن سيىء‬

311
00:16:56,604 --> 00:16:58,606
‫د. (هوكينز) هو مَن ترغب‬
‫في أن يسديك النصيحة‬

312
00:16:58,731 --> 00:17:01,400
‫- إنّه خبير حقيقي‬
‫- أشكل آرائي الخاصة بنفسي، أفهمت؟‬

313
00:17:01,984 --> 00:17:04,320
‫- احتفظ بآرائك لنفسك‬
‫- حسناً، هذا ليس رأياً‬

314
00:17:04,779 --> 00:17:06,531
‫إنّها حقيقة مقابل خيال، أفهمت؟‬

315
00:17:06,697 --> 00:17:08,157
‫حسناً‬

316
00:17:09,408 --> 00:17:10,868
‫فهمنا وجهة نظرك يا (وايت)، حسناً‬

317
00:17:14,413 --> 00:17:15,873
‫سنعود لنطمئن عليك بعد قليل‬

318
00:17:16,749 --> 00:17:18,209
‫شكراً يا طبيب‬

319
00:17:20,378 --> 00:17:22,797
‫كان يثبت على موقفه أكثر‬
‫يجب أن تعلم متى عليك التراجع‬

320
00:17:22,922 --> 00:17:25,049
‫حسناً، لكن لو مات (وايت)‬
‫فلن يكون الـ(ساركويد) سبب موته‬

321
00:17:25,174 --> 00:17:27,718
‫سيكون الخوف غير المنطقي ومعلوماته المضللة‬

322
00:17:27,844 --> 00:17:29,887
‫وهذه ظروف يصعب علاجها‬

323
00:17:30,054 --> 00:17:31,931
‫- أنا...‬
‫- بعض الأشخاص يقبلون فقط المعلومات‬

324
00:17:32,056 --> 00:17:33,516
‫التي تؤكد اعتقاداتهم‬

325
00:17:33,641 --> 00:17:37,061
‫يجب أن تخبرهم بالحقائق‬
‫وتوضح لهم مدى أهمية العلم‬

326
00:17:37,186 --> 00:17:39,313
‫- أتفهم ذلك لكن...‬
‫- لكن إن ألححت عليهم بشدة‬

327
00:17:40,356 --> 00:17:42,233
‫فستفقد مقدار الثقة الضئيل‬
‫الذي قد اكتسبته‬

328
00:17:43,651 --> 00:17:45,111
‫حتى عندما تكون محقاً تماماً‬

329
00:17:46,070 --> 00:17:47,780
‫- هذا الرجل...‬
‫- يا سيدين‬

330
00:17:48,656 --> 00:17:51,367
‫لا أرى اسم مريضكما مدوناً‬
‫في جدولي بمختبر القسطرة‬

331
00:17:51,784 --> 00:17:53,244
‫ماذا حدث؟ ألن نركب منظم القلب؟‬

332
00:17:53,578 --> 00:17:55,705
‫ليس بعد‬
‫كنّا نستعد لمناقشة الخطوات التالية‬

333
00:17:56,664 --> 00:17:58,124
‫الرجل يؤمن بالحظ فعلاً‬

334
00:17:58,541 --> 00:18:00,001
‫وبأنّه محظوظ جداً‬
‫لدرجة أنّه لن يموت‬

335
00:18:00,501 --> 00:18:04,589
‫أخبرنا بأنّه لطالما شعر بأنّه محمي‬
‫بشكل غامض وغيبي‬

336
00:18:04,922 --> 00:18:08,551
‫يمكن القول إنّه ليس مؤهلاً‬
‫لاتخاذ قرارات طبية بنفسه‬

337
00:18:08,676 --> 00:18:11,512
‫إذا كان يتخذ قراره‬
‫بناءً على معلومات غريبة‬

338
00:18:11,637 --> 00:18:14,307
‫- فربما معك حق‬
‫- سأتصل بد. (مالكو) بقسم الطب النفسي‬

339
00:18:14,599 --> 00:18:17,184
‫لنأمل أن ينجح هذا‬
‫قبل نفاد الوقت‬

340
00:18:27,543 --> 00:18:29,795
‫(وايت)، أخبرني من وجهة نظرك‬

341
00:18:29,920 --> 00:18:31,380
‫بوضعك الصحي الآن‬

342
00:18:31,797 --> 00:18:33,257
‫إنّه بسيط جداً‬

343
00:18:34,008 --> 00:18:36,301
‫لم تعجبني المستشفيات قطّ‬
‫لكنّي أتيت إلى هنا‬

344
00:18:36,427 --> 00:18:37,886
‫بسبب حادث بالدراجة‬

345
00:18:38,303 --> 00:18:41,348
‫ولقد صعّدوا المسألة برمتها‬
‫بتهديدهم بتركيب منظم للقلب‬

346
00:18:42,683 --> 00:18:44,184
‫أتعلمين كم عدد الأشخاص‬
‫الذين يُركّب لهم منظمات للقلب؟‬

347
00:18:45,436 --> 00:18:47,146
‫الأطباء يركّبونها في الكل هذه الأيام‬

348
00:18:47,521 --> 00:18:49,273
‫لمَ لا تثق بأطبائك؟‬

349
00:18:49,565 --> 00:18:51,025
‫أتخذ قراراتي بنفسي‬

350
00:18:51,775 --> 00:18:53,235
‫اسمعي، لست مجنوناً‬

351
00:18:53,485 --> 00:18:57,114
‫الموافقة على أن يزرع‬
‫أطباء قابلتهم للتو شيئاً في جسدي‬

352
00:18:57,698 --> 00:19:00,784
‫- هذا هو الجنون‬
‫- علينا التأكد من درايتك‬

353
00:19:00,909 --> 00:19:03,454
‫بتبعات القرار الذي تتخذه‬

354
00:19:04,455 --> 00:19:06,081
‫قضيت اليوم كله أستمع إلى ذلك‬

355
00:19:06,874 --> 00:19:08,333
‫بالتأكيد أتفهم الأمر‬

356
00:19:09,084 --> 00:19:11,795
‫وهناك شيء يجب أن تعرفيه عني‬

357
00:19:12,713 --> 00:19:14,173
‫وما هو؟‬

358
00:19:14,673 --> 00:19:16,133
‫لن تغيري رأيي‬

359
00:19:16,550 --> 00:19:18,010
‫وإن مت‬

360
00:19:18,427 --> 00:19:21,764
‫لا أود أن يجن جنون أحد‬
‫ويضرب على صدري‬

361
00:19:23,098 --> 00:19:24,600
‫سجلي ذلك لديكِ‬

362
00:19:26,393 --> 00:19:27,853
‫سنموت جميعاً يوماً ما‬

363
00:19:28,729 --> 00:19:30,230
‫ولن أموت هكذا‬

364
00:19:36,862 --> 00:19:38,322
‫- د. (بيل)‬
‫- أجل‬

365
00:19:38,572 --> 00:19:40,032
‫أيمكنك التمهل قليلاً؟‬

366
00:19:44,119 --> 00:19:45,579
‫رجاءً أخبرني بأنّ ذلك سيصبح أسهل‬

367
00:19:46,371 --> 00:19:49,333
‫أيتعلق ذلك باتخاذ قرار حياة أو موت‬
‫لشخص قابلته للتو؟‬

368
00:19:50,000 --> 00:19:53,962
‫- أجل‬
‫- لا ينبغي أن يكون ذلك سهلاً أبداً، هذه وظيفتنا‬

369
00:19:54,213 --> 00:19:56,632
‫ليس منطقياً‬
‫أن يظن المريض أنّنا أكثر علماً منه‬

370
00:19:56,882 --> 00:19:59,718
‫- وأنّ علينا اتخاذ القرار نيابة عنه‬
‫- ماذا إن لم أستطع تحديد الأفضل؟‬

371
00:19:59,843 --> 00:20:01,303
‫ستفعلين لأنّكِ مضطرة إلى ذلك‬

372
00:20:02,638 --> 00:20:04,098
‫هذا ما يحتاج إليه مريضكِ‬

373
00:20:04,807 --> 00:20:09,394
‫اتبعي حدسكِ يا د. (ديفي)‬
‫الذي تنيره خبرتكِ ودراستكِ‬

374
00:20:10,813 --> 00:20:12,689
‫- هل اقتنعتِ؟‬
‫- حسناً‬

375
00:20:18,403 --> 00:20:21,323
‫د. (فوس)، أخبريني بما تريدينه‬
‫أنا هنا للمساعدة‬

376
00:20:21,740 --> 00:20:26,078
‫حسناً، أدركت أنّ أطباءنا جميعاً‬
‫معرضون لخطر الاحتراق النفسي‬

377
00:20:26,912 --> 00:20:29,123
‫أحياناً ما يكون الضغط متواصلاً‬

378
00:20:30,249 --> 00:20:32,042
‫ربما يساعدهم برنامجكِ‬

379
00:20:33,043 --> 00:20:36,505
‫من دواعي سروري أن أفعل ذلك‬
‫أقدم جلسات الـ(يوغا) والتأمل‬

380
00:20:36,755 --> 00:20:39,174
‫والاستشارات المتعلقة بالنوم‬
‫والتأكيدات الإيجابية‬

381
00:20:39,716 --> 00:20:43,637
‫إلى جانب إرشادات حديثة للتكيف‬
‫فعالة تماماً‬

382
00:20:44,304 --> 00:20:48,475
‫أعتقد أنّ بإمكاني جعل الجميع‬
‫أكثر سعادة بنسبة ١٠٠٪ على الأقل‬

383
00:20:49,059 --> 00:20:50,978
‫اقتنعت بالاستثمار في ذلك‬

384
00:20:51,436 --> 00:20:52,896
‫متى يمكنكِ البدء؟‬

385
00:20:53,397 --> 00:20:55,190
‫- هل نبدأ الآن؟‬
‫- أجل‬

386
00:20:56,024 --> 00:20:57,776
‫- ادرجيني ضمن القائمة‬
‫- تفضلي بالجلوس‬

387
00:20:59,236 --> 00:21:00,696
‫سنستغرق ٥ دقائق فحسب‬

388
00:21:04,158 --> 00:21:06,535
‫- استلقي، ارفعي ساقيكِ‬
‫- مهلاً، لا يمكنني...‬

389
00:21:06,827 --> 00:21:08,412
‫حسناً، حسناً‬

390
00:21:11,790 --> 00:21:13,250
‫اغمضي عينيكِ‬

391
00:21:14,293 --> 00:21:18,422
‫خذي نفساً عميقاً مطهراً‬

392
00:21:20,632 --> 00:21:22,092
‫معذرة‬

393
00:21:24,011 --> 00:21:25,470
‫أعدكِ أن نكمل لاحقاً‬

394
00:21:39,109 --> 00:21:40,819
‫- أتتحدثين الإسبانية؟‬
‫- كلاّ‬

395
00:21:41,528 --> 00:21:45,324
‫لا أعتقد أنّ في رأسي فراغاً‬
‫يتسع لأيّة كلمات جديدة عليّ فهمها‬

396
00:21:46,658 --> 00:21:48,744
‫أتمانعين خفض الصوت؟‬
‫أعدكِ بأن أبسّط ذلك‬

397
00:21:52,289 --> 00:21:55,083
‫نظراً إلى حجم ورمكِ الوعائي‬
‫والأعراض التي تعانينها‬

398
00:21:55,334 --> 00:21:57,669
‫لو كنت مكانكِ لخضعت للجراحة‬

399
00:21:59,838 --> 00:22:01,298
‫فلأخضع للجراحة إذن‬

400
00:22:01,632 --> 00:22:03,675
‫- متى؟‬
‫- يمكننا إجراء الجراحة لاحقاً اليوم‬

401
00:22:03,884 --> 00:22:06,053
‫لكنّي أود أن أطلعكِ على إقرار الموافقة‬

402
00:22:09,223 --> 00:22:14,311
‫هناك مخاطر كالنزيف والإصابة بعدوى‬
‫والإضرار بالكبد‬

403
00:22:14,686 --> 00:22:18,357
‫ومن الممكن لكنّه غير شائع‬
‫أن يصعب فصلكِ عن جهاز التنفس الصناعي‬

404
00:22:19,316 --> 00:22:21,193
‫وكأيّ جراحة أخرى قد تموتين‬

405
00:22:22,194 --> 00:22:23,695
‫هل أجريتِ هذه الجراحة كثيراً؟‬

406
00:22:23,820 --> 00:22:27,115
‫كلاّ، لم أفعل، لكنّ الجراح الكبير‬
‫الذي أعمل معه قد فعلها‬

407
00:22:27,241 --> 00:22:28,700
‫وسيكون حاضراً‬

408
00:22:31,578 --> 00:22:33,038
‫أعطيني قلماً‬

409
00:22:33,538 --> 00:22:34,998
‫حسناً‬

410
00:22:36,667 --> 00:22:38,126
‫شكراً لكِ‬

411
00:22:50,305 --> 00:22:51,765
‫إنّه سليم ومتصالح مع حاله‬

412
00:22:51,890 --> 00:22:55,727
‫لم أرَ أنّه متأثر باكتئاب لم يُعالج‬
‫أو لديه ميول انتحارية‬

413
00:22:56,144 --> 00:22:58,981
‫اختياره ليس ما قد أختاره لشخص أحبه‬

414
00:22:59,106 --> 00:23:01,149
‫لكنّه قرار يحق له اتخاذه‬

415
00:23:01,275 --> 00:23:03,986
‫ما رأيكِ في أنّه‬
‫يؤمن بوجود قوة عليا تحميه؟‬

416
00:23:04,528 --> 00:23:06,738
‫سماع الأصوات السماوية شيء‬

417
00:23:06,863 --> 00:23:11,326
‫لكنّ الطبيعة البشرية‬
‫تحتم البحث عن تفسيرات لتجاربنا‬

418
00:23:11,660 --> 00:23:15,998
‫وصف أشياء وهمية لا يشير إلى عدم الأهلية‬

419
00:23:16,123 --> 00:23:17,791
‫معذرة، هذا غير منطقي‬

420
00:23:18,000 --> 00:23:19,459
‫انظري كم هو شاب‬

421
00:23:19,626 --> 00:23:21,086
‫وقد طلب عدم الإنعاش‬

422
00:23:21,211 --> 00:23:24,339
‫وهذه علامة على أنّه سليم معافى‬

423
00:23:24,965 --> 00:23:28,510
‫الاضطراب العقلي شيء خطير‬
‫و(وايت) ليس مصاباً به‬

424
00:23:29,094 --> 00:23:30,554
‫أنا آسفة‬

425
00:23:30,887 --> 00:23:32,973
‫- عليكما احترام رغباته‬
‫- حسناً، شكراً لكِ يا (ليزلي)‬

426
00:23:39,021 --> 00:23:40,480
‫هل هذه نهاية الأمر حقاً؟‬

427
00:23:40,605 --> 00:23:43,150
‫إذا أثبت سلامته العقلية‬
‫فلا يمكننا إجباره على العلاج‬

428
00:23:43,275 --> 00:23:44,776
‫ظننت أنّك منشق‬

429
00:23:45,527 --> 00:23:48,155
‫سمعت أنّك ثقبت رأس رجل‬
‫ولست جراحاً‬

430
00:23:48,280 --> 00:23:49,990
‫في حين ستقف مكتوف اليدين‬
‫وتترك هذا الرجل ليموت‬

431
00:23:50,115 --> 00:23:53,285
‫إذا قال الرجل إنّ‬
‫أياً كان ما سنفعله فليس علينا ثقب رأسه‬

432
00:23:54,578 --> 00:23:56,038
‫فلن أفعل ذلك‬

433
00:23:56,872 --> 00:23:58,332
‫الأمر بسيط جداً‬

434
00:23:59,458 --> 00:24:02,252
‫لا يمكننا فعل ما لا يريده المريض‬

435
00:24:02,461 --> 00:24:04,296
‫حسناً، إليك ما سنفعله‬

436
00:24:04,838 --> 00:24:06,757
‫أجريت بحثاً مطولاً‬
‫عن أجهزة تنظيم ضربات القلب المؤقتة‬

437
00:24:07,257 --> 00:24:09,634
‫حين يموت (وايت) سنثبت عليه الضمادات‬

438
00:24:09,843 --> 00:24:12,429
‫ونصعقه بالكهرباء إذا تطلب الأمر‬
‫سنضع الجهاز بجانب سريره‬

439
00:24:19,644 --> 00:24:21,480
‫- ألبسه قناع الأكسجين‬
‫- سأتولى ذلك‬

440
00:24:21,855 --> 00:24:23,315
‫معدتي تؤلمني‬

441
00:24:23,815 --> 00:24:26,777
‫- ما الأمر؟‬
‫- إنّه مصاب بنقص التروية المساريقي‬

442
00:24:27,611 --> 00:24:29,071
‫معدل ضربات القلب منخفض جداً‬

443
00:24:29,279 --> 00:24:30,739
‫لنعطِه مسكناً للألم‬

444
00:24:31,281 --> 00:24:32,741
‫استدعِ (بيل)‬

445
00:24:40,739 --> 00:24:42,199
‫حسناً‬

446
00:24:47,496 --> 00:24:50,123
‫إنّه أهدأ الآن بعدما تناول المسكن‬

447
00:24:50,248 --> 00:24:52,334
‫على الأرجح هو مصاب بتلف أنسجة الأمعاء‬

448
00:24:53,001 --> 00:24:54,795
‫لكنّ حالته لا تسمح بالتدخل الجراحي‬

449
00:24:56,129 --> 00:24:57,881
‫إلاّ إذا تمكنا من إقناعه‬
‫بجهاز تنظيم ضربات القلب‬

450
00:24:58,048 --> 00:25:01,134
‫أجل، إذا فعلتما ذلك أخبراني‬
‫وسآخذه إلى غرفة العمليات‬

451
00:25:01,259 --> 00:25:05,222
‫من الآن، يمكن معالجة التعقيدات الناتجة‬
‫عن حالته القلبية غير المعالجة‬

452
00:25:05,722 --> 00:25:07,599
‫لكنّي لا أعلم إلى متى سيستمر ذلك‬

453
00:25:10,268 --> 00:25:11,770
‫إنّه يرفض كل ما أذكره‬

454
00:25:14,064 --> 00:25:15,524
‫أهناك شيء آخر يمكنني فعله لكما؟‬

455
00:25:15,732 --> 00:25:17,192
‫أتمنى لو كان هناك‬

456
00:25:22,531 --> 00:25:25,325
‫حسناً، اسمعني فحسب‬

457
00:25:26,034 --> 00:25:27,494
‫تعرف حالة (داكس كوارت)، أليس كذلك؟‬

458
00:25:27,828 --> 00:25:30,497
‫أراد الموت بعد التعرض لحروق خطيرة‬

459
00:25:30,622 --> 00:25:32,749
‫عانى آلاماً شديدة‬
‫وتشوهت ملامحه وأصيب بالعمى‬

460
00:25:32,916 --> 00:25:34,501
‫تمتع أيضاً بكامل قواه العقلية‬

461
00:25:34,960 --> 00:25:37,129
‫لكنّ أطباءه تجاهلوا رغباته‬

462
00:25:37,838 --> 00:25:39,297
‫وأنقذوا حياته‬

463
00:25:41,842 --> 00:25:44,678
‫فبنى مسيرة مهنية وكوّن عائلة‬

464
00:25:44,928 --> 00:25:46,388
‫وعاش حتى بلغ الـ٧١‬

465
00:25:47,848 --> 00:25:49,307
‫يمكن لـ(وايت) أن يحظى بالشيء نفسه‬

466
00:25:49,641 --> 00:25:51,601
‫أصبح (داكس كوارت) محامياً‬

467
00:25:51,810 --> 00:25:54,396
‫وبنى مسيرته المهنية‬
‫على النضال للدفاع عن حقوق المرضى‬

468
00:25:54,521 --> 00:25:58,650
‫واستخدم حالته الخاصة ليوضح‬
‫أنّ ما فعله الأطباء وما تود فعله لـ(وايت)‬

469
00:25:58,775 --> 00:26:01,194
‫- هو إنكار لهذه الحقوق‬
‫- هذا ليس إنكاراً‬

470
00:26:01,319 --> 00:26:03,155
‫أنا محبط مثلك تماماً‬

471
00:26:04,906 --> 00:26:06,616
‫نحن الأطباء هدفنا المساعدة‬

472
00:26:06,825 --> 00:26:08,285
‫وقد أديت هذا الدور بشكل صحيح‬

473
00:26:09,411 --> 00:26:12,080
‫-لكنّ (وايت) لا يريد هذه المساعدة‬
‫- لن أستسلم ما دام لم يمت‬

474
00:26:18,712 --> 00:26:20,172
‫وكذلك أنا‬

475
00:26:23,800 --> 00:26:25,260
‫أعتذر عن تأخري‬

476
00:26:26,553 --> 00:26:28,638
‫كنت في استشارة صعبة لمريض (كونراد)‬

477
00:26:29,389 --> 00:26:30,849
‫النقيض تماماً لحالة (بريت)‬

478
00:26:31,016 --> 00:26:33,310
‫لا يثق بـ(كونراد) بلا سبب وجيه‬

479
00:26:33,894 --> 00:26:36,938
‫وها أنا يأكلني القلق‬
‫لأنّ مريضتي تثق بي كثيراً‬

480
00:26:37,606 --> 00:26:39,232
‫اتخذت أفضل قرار يمكنكِ اتخاذه‬

481
00:26:39,858 --> 00:26:41,318
‫في حدود المعلومات التي لديكِ‬

482
00:26:46,573 --> 00:26:48,617
‫لديك مسيرة مهنية غير اعتيادية‬

483
00:26:48,742 --> 00:26:51,244
‫ماذا أتى بك‬
‫من طب الأورام إلى الطوارىء؟‬

484
00:26:51,703 --> 00:26:53,163
‫شهدت معاناة كبيرة بسبب الموت‬

485
00:26:53,496 --> 00:26:56,583
‫كان المرضى يتصلون بي وهم ينتحبون‬
‫طوال ساعات الليل والنهار‬

486
00:26:59,252 --> 00:27:00,712
‫أجهدني الضغط‬

487
00:27:01,463 --> 00:27:03,048
‫آذتني هذه الأيام‬

488
00:27:03,423 --> 00:27:06,635
‫والآن انظر إلى حالي بعدما غادرت‬
‫ما زلت أتمتع بالحيوية‬

489
00:27:06,801 --> 00:27:11,056
‫لا بد أنّه كان تحدياً أن تعود‬
‫طبيباً مقيماً وتتعلم إجراءات الطوارىء‬

490
00:27:12,140 --> 00:27:13,683
‫لا أميل إلى التقنيات الجديدة‬

491
00:27:14,142 --> 00:27:17,437
‫نمت خلال الإقامة إلى حد كبير‬
‫لم يكن بالأمر الجلل‬

492
00:27:18,063 --> 00:27:19,522
‫فهمت‬

493
00:27:21,024 --> 00:27:25,612
‫أخبرتك أيّها الطبيب‬
‫بأنّي سأعيش إذا أراد الرب أن أعيش‬

494
00:27:27,739 --> 00:27:29,783
‫سيساعدني‬

495
00:27:32,410 --> 00:27:34,329
‫لطالما كان لطيفاً تجاهي‬

496
00:27:34,913 --> 00:27:37,874
‫أيتعلق الأمر‬
‫بالحظ الآن أم بالرب يا (وايت)؟‬

497
00:27:40,168 --> 00:27:43,213
‫لا يمكنه إنقاذك الآن‬
‫لكن يمكننا إنقاذك‬

498
00:27:44,631 --> 00:27:46,091
‫اتركني بمفردي أيّها الطبيب‬

499
00:27:48,426 --> 00:27:51,763
‫- لا، (وايت)‬
‫- (تريفور)‬

500
00:27:52,222 --> 00:27:55,767
‫- عليك الاستماع إليّ‬
‫- اذهب في الحال يا (تريفور)‬

501
00:28:08,863 --> 00:28:13,410
‫إنّه يافع لكنّه يكترث بشأنك بشدة‬

502
00:28:16,121 --> 00:28:18,123
‫أحترم إيمانك بإرادة الرب‬

503
00:28:20,375 --> 00:28:24,921
‫- أنا بين يديه الآن‬
‫- ولطالما كنت كذلك، صحيح؟‬

504
00:28:27,674 --> 00:28:30,969
‫كيف لك أن تعلم‬
‫أنّه لا يستخدمنا لإنقاذك؟‬

505
00:28:33,555 --> 00:28:37,183
‫أتعتقد أنّه لم يكن بجانب‬
‫(رون إلمكفست) في (السويد) منذ نصف قرن...‬

506
00:28:37,309 --> 00:28:38,768
‫أثناء اختراعه لمنظم القلب؟‬

507
00:28:39,019 --> 00:28:41,271
‫يرسل لك حبل نجاة تلو الآخر‬

508
00:28:45,984 --> 00:28:47,444
‫مهلاً‬

509
00:28:50,572 --> 00:28:52,032
‫سأسأله‬

510
00:28:54,284 --> 00:28:55,744
‫(وايت)‬

511
00:29:11,509 --> 00:29:12,969
‫(وايت)‬

512
00:29:29,694 --> 00:29:32,655
‫- أصبح الكبد واضحاً‬
‫- جاهزون لبدء الاستئصال‬

513
00:29:32,781 --> 00:29:37,577
‫تذكروا أنّ جمال هذه الطريقة هي‬
‫أنّنا نعمل في مستويات موجودة لاستئصال الكتلة‬

514
00:29:37,702 --> 00:29:41,039
‫لكن سيظل الكبد سليماً‬
‫وهكذا سنتجنب حدوث نزيف حاد‬

515
00:29:41,873 --> 00:29:44,167
‫لاحظي الأوعية الممتدة حتى الكبد‬

516
00:29:45,001 --> 00:29:47,962
‫قسمي واربطي، كوني حذرة‬

517
00:29:50,799 --> 00:29:52,842
‫لدينا نزيف صغير، أعطني المكواة‬

518
00:29:56,304 --> 00:29:58,681
‫ونزيف آخر، حسناً، شفط‬

519
00:30:04,771 --> 00:30:06,231
‫هذا نزيف شرياني، أعطني مشبكاً‬

520
00:30:08,775 --> 00:30:10,485
‫تفضل المشبك يا د.(بيل)‬

521
00:30:16,241 --> 00:30:19,702
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا‬

522
00:30:20,245 --> 00:30:21,704
‫سآخذ المشبك يا (جيسيكا)‬

523
00:30:22,580 --> 00:30:25,417
‫- د.(ديفي)، عليّ الرحيل‬
‫- ماذا؟‬

524
00:30:26,459 --> 00:30:29,379
‫سأعثر على شخص‬
‫ليحل محلي بأسرع ما يمكن‬

525
00:30:33,716 --> 00:30:35,176
‫د.(بيل)‬

526
00:30:41,141 --> 00:30:42,600
‫يمكنكِ فعل هذا‬

527
00:30:51,190 --> 00:30:53,651
‫وصلت حتى آخر عنق الأوعية الدموية للكتلة‬

528
00:30:53,985 --> 00:30:55,611
‫- أهناك أخبار عن (بيل)؟‬
‫- لا شيء بعد‬

529
00:30:55,736 --> 00:30:58,072
‫ستستأصلين الكتلة‬
‫قبل مجيء أحد على الأرجح‬

530
00:31:01,868 --> 00:31:03,327
‫ينخفض الضغط يا د.(ديفي)‬

531
00:31:04,162 --> 00:31:06,080
‫تفقد دماء كثيرة، فلنزودها بمشتقات الدم‬

532
00:31:07,206 --> 00:31:08,875
‫- أخبريني بما تحتاجين إليه‬
‫- وسادات فتح البطن وشفط‬

533
00:31:09,000 --> 00:31:11,502
‫كأنّي أعمل تحت الماء‬
‫إذا لم أعثر على مصدر النزيف‬

534
00:31:11,627 --> 00:31:14,547
‫- لن أتمكن من إيقافه‬
‫- وضعت وحدتين وفعّلت بروتوكول نقل الدم‬

535
00:31:14,672 --> 00:31:16,716
‫- وصلنا الحد الأقصى لـ(نوريبي)‬
‫- عثرت عليه‬

536
00:31:17,550 --> 00:31:19,969
‫عليكِ السيطرة على الأمر‬
‫لن تتحمل فقدان دماء أكثر من هذا‬

537
00:31:21,137 --> 00:31:23,264
‫أحتاج إلى إزالة الجزء‬
‫الذي يغذيه الوعاء الدموي في الكبد‬

538
00:31:23,389 --> 00:31:26,517
‫- استعدوا لإجراء استئصال للكبد‬
‫- هذا تغير جذري للخطة‬

539
00:31:26,642 --> 00:31:29,228
‫- علينا الاتصال بد.(بيل) أولاً‬
‫- لا وقت لدينا، أعطيني المشبك الآن‬

540
00:31:29,812 --> 00:31:31,981
‫(شو)، أعطها إنعاشاً قلبياً رئوياً‬
‫بنسبة ١ إلى ١ إلى ١‬

541
00:31:32,106 --> 00:31:34,233
‫- لا تتوقفي عن الشفط يا (جيسيكا)‬
‫- لكِ ذلك‬

542
00:31:41,157 --> 00:31:44,619
‫- حصلت عليه‬
‫- لدينا ضغط مستقر‬

543
00:31:46,162 --> 00:31:47,622
‫أحسنتِ عملاً، د.(ديفي)‬

544
00:31:50,416 --> 00:31:51,876
‫لقد نجحتِ‬

545
00:31:52,960 --> 00:31:54,712
‫لنغلق جروحها ونبعدها عن هذه الطاولة‬

546
00:32:02,428 --> 00:32:06,098
‫ما الأدلة خلف أكل البسكويت‬
‫لتخفيف التوتر في رأيكما؟‬

547
00:32:06,390 --> 00:32:09,894
‫- قصصية لكن قوية‬
‫- أشعر بشرائح الشوكولاتة‬

548
00:32:10,102 --> 00:32:14,357
‫د.(أوستين)، من بين الجميع‬
‫أتمارس الطيور الجارحة اليوغا؟‬

549
00:32:14,607 --> 00:32:19,153
‫أتيت لأنّ مديري أمرني بالمجيء‬
‫لكنّي لن أظلّ هنا كثيراً‬

550
00:32:19,487 --> 00:32:20,988
‫عليّ الذهاب في جولة‬
‫على مرضى ما بعد الجراحة مجدداً‬

551
00:32:21,113 --> 00:32:23,616
‫قبل السفر إلى (مانهاتن) الليلة‬
‫لإجراء برامج حوارية غداً‬

552
00:32:23,991 --> 00:32:27,328
‫حسناً، جسدي متيبس وظهري يؤلمني‬
‫أجريت مقابلات طوال اليوم‬

553
00:32:27,453 --> 00:32:30,456
‫للبحث عن طبيب حقيقي‬
‫يحب الطب الحقيقي‬

554
00:32:30,581 --> 00:32:32,291
‫مرحباً بكم يا أبطال الرعاية الصحية‬

555
00:32:32,917 --> 00:32:36,546
‫لست من الرجال الذين يؤدون وضعية الطفل‬

556
00:32:36,671 --> 00:32:38,798
‫- لذا سأعود إلى...‬
‫- (إيه جيه)‬

557
00:32:38,923 --> 00:32:42,885
‫أعلم من تجربتي الشخصية‬
‫أنّك قد تستفيد من بعض المرونة الإضافية‬

558
00:32:43,553 --> 00:32:45,513
‫حسناً، استلقوا وأحضروا بساطاً‬

559
00:32:48,307 --> 00:32:49,767
‫وأغلقوا أعينكم‬

560
00:32:51,894 --> 00:32:55,398
‫دعوا العالم ينساب بعيداً واسترخوا‬

561
00:32:56,065 --> 00:32:59,652
‫- إنّها الطوارىء‬
‫- هذه مقابلتي التالية‬

562
00:33:00,194 --> 00:33:03,573
‫- مطلوبة بالمرحلة الرابعة‬
‫- تمر أمي بأزمة أخرى‬

563
00:33:07,577 --> 00:33:11,706
‫أشعر بأنّي مُنعم‬
‫وبأنّي عدت إلى البداية، شعور رائع‬

564
00:33:12,290 --> 00:33:14,125
‫بعد انتهاء هذا‬

565
00:33:14,584 --> 00:33:18,838
‫أرى أنّ علينا الذهاب إلى مطعم‬
‫نباتي صغير أعرفه في (إنمن بارك)‬

566
00:33:18,963 --> 00:33:22,633
‫إنّه رائع‬
‫يصنعون أفضل (تمبا) قد تتذوقينه يوماً‬

567
00:33:22,758 --> 00:33:25,303
‫أنت لطيف، لكن مستحيل‬

568
00:33:29,932 --> 00:33:31,392
‫أيُعد هذا رفضاً؟‬

569
00:33:35,354 --> 00:33:37,315
‫معدل نبض قلب (وايت بارنز) في العشرينيات‬

570
00:33:37,565 --> 00:33:41,736
‫أصيب بنقص التروية وكليتاه تفشلان‬
‫سيموت من دون منظم وكاد وقتنا ينفد‬

571
00:33:41,861 --> 00:33:46,324
‫- وينتظر أن يساعده الرب‬
‫- أولاً، ابتعد، إنّك في مساحتي الشخصية‬

572
00:33:46,490 --> 00:33:48,242
‫ولديك رائحة فم تشبه قهوة الطبيب المقيم‬

573
00:33:48,367 --> 00:33:50,620
‫- والتي لا أحبها‬
‫- حسناً، مع كامل احترامي‬

574
00:33:50,828 --> 00:33:54,206
‫فقد د.(هوكينز) تفوقه‬
‫وسيكلف هذا حياة شاب‬

575
00:33:54,332 --> 00:33:56,834
‫ألا يمكنك تركيب المنظم، رجاءً؟‬
‫لديّ واحد هنا، هيّا‬

576
00:33:56,959 --> 00:34:01,088
‫ضع هذا جانباً، أنت موظف مبتدىء‬
‫وتشكك في قرارات رئيس القسم‬

577
00:34:01,672 --> 00:34:04,800
‫مهلاً، إذا أتى أحدهم إلى غرفة الطوارىء‬
‫بعد شق معصمه أو تناول حبوب‬

578
00:34:04,925 --> 00:34:07,386
‫سننقذه، صحيح؟‬
‫وهذا ما يفعله (وايت بارنز)‬

579
00:34:07,511 --> 00:34:08,971
‫هذا ليس انتحاراً‬

580
00:34:09,680 --> 00:34:14,060
‫بل رجل بالغ يرفض التدخل‬
‫وهذا حق لا يمكننا حرمانه منه‬

581
00:34:14,393 --> 00:34:17,229
‫تمرده لا يعرض حياة أشخاص آخرين للخطر‬

582
00:34:17,355 --> 00:34:19,482
‫- يؤذي نفسه وحسب‬
‫- حسناً، لكنّه يؤذي نفسه‬

583
00:34:19,607 --> 00:34:23,444
‫توقف يا (تريفور)‬
‫عد إلى غرفة مريضك‬

584
00:34:24,445 --> 00:34:27,698
‫وراقب د.(هوكينز) وافعل ما يأمرك به‬

585
00:34:28,908 --> 00:34:32,119
‫توقف عن التشكيك في قراراته‬
‫قد تتعلم منه شيئاً‬

586
00:34:41,379 --> 00:34:43,214
‫أرجوك دعني أنقذك يا (وايت)؟‬

587
00:34:46,926 --> 00:34:49,345
‫لديّ كل ما نحتاج إليه‬
‫أعطني إشارة البدء وحسب‬

588
00:34:53,599 --> 00:34:56,644
‫فكر في الأمور الجميلة‬
‫التي لن تتمكن من تجربتها مجدداً‬

589
00:34:58,604 --> 00:35:00,272
‫لا أعلم ماذا يحدث بعد الموت‬

590
00:35:02,024 --> 00:35:03,984
‫لكن مؤكد لن تتمكن من تقبيل امرأة‬

591
00:35:05,861 --> 00:35:08,322
‫وتعلم أنّك ترغب‬
‫في العيش معها لباقي حياتك‬

592
00:35:10,491 --> 00:35:15,621
‫ألا ترغب في الاستيقاظ‬
‫في أول يوم في فصل الخريف وتناول الخوخ؟‬

593
00:35:17,790 --> 00:35:20,000
‫والضحك بشدة برفقة أقرب أصدقائك‬

594
00:35:20,167 --> 00:35:21,961
‫ليس عليك التخلي عن هذا‬

595
00:35:23,045 --> 00:35:24,714
‫فكر في أنّك محظوظ بهذا‬

596
00:35:45,317 --> 00:35:46,777
‫ألا يزال رافضاً؟‬

597
00:36:00,332 --> 00:36:01,792
‫افعلها‬

598
00:36:02,668 --> 00:36:04,128
‫- من فضلك‬
‫- لا‬

599
00:36:18,350 --> 00:36:19,852
‫لمَ نحن هنا على كل حال؟‬

600
00:36:21,979 --> 00:36:26,275
‫لرؤية مَن يمكننا إنقاذهم يموتون فحسب؟‬

601
00:36:26,817 --> 00:36:28,444
‫كنت هنا لإنقاذه‬

602
00:36:32,406 --> 00:36:34,784
‫والآن بتنا هنا لئلا يموت وحيداً‬

603
00:37:15,449 --> 00:37:16,909
‫أول حالة وفاة لمريض لك؟‬

604
00:37:21,664 --> 00:37:23,123
‫أجل‬

605
00:37:24,250 --> 00:37:25,876
‫ليس كما تخيلت أن تسير الأمور‬

606
00:37:27,753 --> 00:37:29,797
‫المرضى أبطال من نوع آخر‬

607
00:37:31,006 --> 00:37:33,217
‫وهم أفضل‬

608
00:37:39,098 --> 00:37:40,558
‫ألديك فكرة كيف أعتاد الأمر؟‬

609
00:37:42,643 --> 00:37:44,103
‫الأمر لا يصبح أسهل وإنما...‬

610
00:37:46,021 --> 00:37:47,481
‫لكل حالة ظروفها‬

611
00:37:49,400 --> 00:37:54,363
‫لو كان اليوم كما كان بالماضي‬
‫يا د. (دانيلز)‬

612
00:38:00,369 --> 00:38:03,497
‫سمحنا له أن يعيش ويموت وفقاً لمبادئه‬

613
00:38:03,622 --> 00:38:05,416
‫وهكذا نحافظ على مبادئنا‬

614
00:38:14,898 --> 00:38:17,609
‫للمرة الثانية‬
‫آسف بشأن ما حدث هناك بالداخل‬

615
00:38:18,110 --> 00:38:19,569
‫أشعر بالراحة لكونك بخير‬

616
00:38:19,861 --> 00:38:22,906
‫سأكون بخير، إنّه توتر الأعصاب فحسب‬

617
00:38:24,449 --> 00:38:26,827
‫بعض التوتر الذي ظهر فجأة، أظن...‬

618
00:38:27,494 --> 00:38:28,954
‫بالغت بردة فعلي‬

619
00:38:29,079 --> 00:38:32,207
‫ولكن بهذه اللحظة‬
‫ظننت أنّه إن بقيت بغرفة العمليات‬

620
00:38:32,332 --> 00:38:33,875
‫فسيصبح لديكِ مريضان لتعالجيهما‬

621
00:38:35,627 --> 00:38:37,963
‫- فعلت الصواب‬
‫- وأنتِ كذلك‬

622
00:38:39,756 --> 00:38:41,216
‫هذه المرة‬

623
00:38:41,425 --> 00:38:43,385
‫لأكن صريحة، كانت لتصبح الأمور مغايرة‬

624
00:38:51,685 --> 00:38:53,145
‫مرحباً‬

625
00:38:53,270 --> 00:38:56,773
‫إذن؟ هل عثرتِ على شيء مريع آخر بداخلي؟‬

626
00:38:57,441 --> 00:38:59,067
‫أنا متفائلة على نحو مبهم‬

627
00:38:59,192 --> 00:39:02,404
‫لأنني يراودني إحساس مماثل‬
‫من الفزع الوجودي‬

628
00:39:02,738 --> 00:39:05,449
‫ومتأكدة تماماً من أنّه‬
‫لا يمكن استئصال ذلك جراحياً‬

629
00:39:05,574 --> 00:39:08,076
‫سارت الجراحة على نحو رائع‬
‫ستكونين بخير‬

630
00:39:08,452 --> 00:39:09,911
‫بفضل د. (ديفي)‬

631
00:39:10,954 --> 00:39:12,581
‫كانت هناك مضاعفات أثناء الجراحة‬

632
00:39:12,706 --> 00:39:14,291
‫واضطررنا إلى استئصال جزء صغير من كبدكِ‬

633
00:39:14,708 --> 00:39:17,961
‫ولكنّه سينمو من جديد‬
‫وقد زال الورم الوعائي نهائياً‬

634
00:39:18,086 --> 00:39:21,131
‫شكراً لكِ، أعني ذلك حقاً، شكراً لكِ‬

635
00:39:21,798 --> 00:39:23,884
‫وقد اتخذتِ القرار الصائب لي كذلك‬

636
00:39:24,509 --> 00:39:26,928
‫أيمكنني الاستعانة بكِ‬
‫بالمرة القادمة التي أشتري بها سيارة؟‬

637
00:39:27,054 --> 00:39:29,848
‫أو حينما لا أدري ما أفعل‬
‫حينما أتشاجر مع أمي؟‬

638
00:39:30,098 --> 00:39:33,310
‫في الواقع أنا ثلاثية التخصص‬
‫للتغلب على الأم‬

639
00:39:39,441 --> 00:39:42,611
‫إذن، إنّه رفض‬

640
00:39:45,155 --> 00:39:47,699
‫- حتى أخصائي الأورام السابق؟‬
‫- لقد تراجع‬

641
00:39:48,575 --> 00:39:50,243
‫إنّه لا يكترث لتعلم شيء جديد‬

642
00:39:50,368 --> 00:39:53,997
‫إنّه لا يحب الطب، ولا واحد منهم كذلك‬

643
00:39:54,372 --> 00:39:56,249
‫استمر بالبحث، إنّه البحث الأول فحسب‬

644
00:39:56,792 --> 00:39:58,251
‫لا حاجة إلى أن تكون محبطاً‬

645
00:39:58,376 --> 00:40:01,421
‫ما أقصده يا د. (فوس)‬
‫أنني لا أتحدث إليه حتى أدرك أنّه...‬

646
00:40:02,798 --> 00:40:04,257
‫لعلي لست مختلفاً كثيراً‬

647
00:40:05,217 --> 00:40:06,676
‫بالطبع أنت مختلف يا د. (برافيش)‬

648
00:40:08,220 --> 00:40:11,181
‫أحكم على الناس لعدم حبهم الكافي للطب‬

649
00:40:11,598 --> 00:40:14,976
‫أو محاولة تقليل الفترة السريرية‬
‫للذهاب وإجراء أبحاث‬

650
00:40:15,393 --> 00:40:16,895
‫أفكر في وجودي بغرفة العمليات‬

651
00:40:17,145 --> 00:40:21,608
‫لأعوام متتالية من دون متنفس للأبحاث‬

652
00:40:22,234 --> 00:40:28,115
‫ولا أعلم كيف لا نغرق‬
‫في سقم وحزن وضغط الأعمال الورقية‬

653
00:40:30,659 --> 00:40:33,078
‫نصف صفي بكلية الطب‬
‫لم يعودوا يفعلون ذلك‬

654
00:40:36,164 --> 00:40:37,624
‫ولهذا الأمر دلالة‬

655
00:40:38,792 --> 00:40:40,252
‫أجل‬

656
00:40:41,378 --> 00:40:42,838
‫أظن ذلك‬

657
00:40:59,563 --> 00:41:01,022
‫مرحباً‬

658
00:41:05,652 --> 00:41:08,530
‫- يا له من يوم عصيب‬
‫- أجل، سمعت ذلك‬

659
00:41:10,115 --> 00:41:13,243
‫كم كنت تميل لوضعه‬
‫على منظم ضربات القلب ضد رغبات المريض؟‬

660
00:41:13,368 --> 00:41:14,870
‫أكثر مما أود أن أقر‬

661
00:41:16,413 --> 00:41:18,039
‫ثمة بعض القوانين التي لا يمكننا كسرها‬

662
00:41:19,332 --> 00:41:21,209
‫إذن، هل أعلم إن كنت‬
‫قد اتخذت القرار الصائب؟ أجل‬

663
00:41:21,376 --> 00:41:23,170
‫هل آمل أنني قد اتخذت القرار الخاطىء؟ ربما‬

664
00:41:24,254 --> 00:41:25,714
‫لا يظن أيّ متدرب ذلك‬

665
00:41:26,590 --> 00:41:29,426
‫سمعت أن د. (دانيلز)‬
‫عانى وقتاً عصيباً مع القواعد‬

666
00:41:30,343 --> 00:41:32,971
‫ولكن لعل المثال الذي وضعته‬
‫أنقذ المسيرة الطبية‬

667
00:41:33,138 --> 00:41:35,348
‫ألا تقول شيئاً‬
‫هو من مسؤولياتك تجاه مريضك‬

668
00:41:35,473 --> 00:41:37,475
‫أجل، هذا الفتى الذكيّ (تريفور)‬

669
00:41:38,018 --> 00:41:41,229
‫يتميز بثقة وشغف كبير‬
‫وضبط النفس الكافي‬

670
00:41:47,027 --> 00:41:48,486
‫تعلمت أمراً اليوم‬

671
00:41:55,827 --> 00:41:59,915
‫إن كنت أنقذت (وايت)‬
‫هل كان ليعود بعد ١٠ أعوام‬

672
00:42:00,081 --> 00:42:01,750
‫يحمل أطفالاً على ذراعيه‬

673
00:42:03,043 --> 00:42:04,586
‫ممتناً أننا لم ننصت له؟‬

674
00:42:12,427 --> 00:42:15,138
‫والآن بت أدرك‬
‫أنّك لست هنا لأيّ من ذلك‬

675
00:42:18,058 --> 00:42:19,517
‫لا‬

676
00:42:20,602 --> 00:42:22,062
‫أود أن أطلب منك معروفاً‬

677
00:42:28,109 --> 00:42:31,446
‫- ماذا؟‬
‫- ولكن قبل أن أقول شيئاً حتى‬

678
00:42:32,322 --> 00:42:34,532
‫أيمكنني أن أعول عليك‬
‫لأضمن السرية التامة؟‬

679
00:42:36,409 --> 00:42:37,869
‫تفضل‬

680
00:42:39,579 --> 00:42:41,998
‫هناك خطب ما بي ولست متأكداً ما هو‬

681
00:42:44,834 --> 00:42:46,294
‫ولكن أظن أنّه ربما أمر خطير‬

682
00:42:47,337 --> 00:42:48,797
‫أتود أن أفحصك؟‬

683
00:42:49,673 --> 00:42:51,967
‫أجل، سأفرغ جدولي للغد‬
‫دعنا نأتي بوقت باكر‬

684
00:42:53,718 --> 00:42:56,096
‫وحقيقة أنني يتم فحصي على الإطلاق‬

685
00:42:56,346 --> 00:42:58,515
‫والنتائج، كل ذلك في الخفاء‬

686
00:43:00,141 --> 00:43:01,601
‫أهذا أمر يمكنك فعله؟‬

687
00:43:06,731 --> 00:43:08,191
‫حسناً، رائع، شكراً‬

688
00:43:19,900 --> 00:43:23,900
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

