﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:06,200
بحقكِ

2
00:00:06,280 --> 00:00:07,320
أنتَ (هوكي)
= عين الصقر =

3
00:00:09,740 --> 00:00:11,740
أنا أحبكَ يا أبي

4
00:00:11,820 --> 00:00:13,450
أحبكَ كثيراً أيضاً

5
00:00:13,530 --> 00:00:15,530
أتصلوا بي عندما تصلون للمنزل؟
أحبكم

6
00:00:15,610 --> 00:00:18,950
تم العثور على (أرماند دوكين) ميتاً
في منزله الليلة الماضية

7
00:00:19,030 --> 00:00:21,160
أجل 
هذاين الحديثين يجعلوا المسؤولين يتسائلون

8
00:00:21,240 --> 00:00:24,990
أن كان (رونين) قد عاد لـ نيويورك بالفعل
وماذا سيفعل

9
00:00:27,410 --> 00:00:29,280
(جاك) يخفي شيئاً ما
يا أمي

10
00:00:29,360 --> 00:00:33,160
ألا تعتقدين أنه من الغريب بنفس
الليلة التي يهددكِ فيها عمه

11
00:00:33,240 --> 00:00:35,570
ينتهي به المطاف مقتولاُ بسيف؟

12
00:00:36,530 --> 00:00:39,700
(كيت بيشوب) رجلٌ يرتدي زي تنكري
عن ماذا تتحدث؟

13
00:00:46,030 --> 00:00:48,240
...نحن أمسكنا بهم

14
00:00:52,390 --> 00:01:11,350
{\c&H9C9881&}✦ بترجمة وتدقيق ✦\N◤ ||  أحمد جواد-محمد هاني-د.حيدر المدني- وفاء أبراهيم || ◥\N{\c&H12D8F0&}◤ الحلقة الثالثة الموسم الأول ◥\N|| بعنوان || الصدى

15
00:01:14,470 --> 00:01:25,020
✦ | أستوديوهات مارفل | ✦

16
00:01:30,570 --> 00:01:31,820
أستمعوا

17
00:01:30,390 --> 00:01:33,140
2007

18
00:01:33,230 --> 00:01:34,320
مهلاً

19
00:03:05,690 --> 00:03:07,230
أنها هادئة مثلك

20
00:03:19,600 --> 00:03:22,600
لا 
ربما هم حقيقيون

21
00:03:22,680 --> 00:03:26,350
لكن التنانين تعيش
في عالم مختلف

22
00:03:34,890 --> 00:03:39,810
حسناً
هذا سيجعلهم أقوى

23
00:03:48,220 --> 00:03:49,310
هذا مستحيل

24
00:03:50,390 --> 00:03:52,970
كما ترين 
أنتِ فريدة من نوعكِ

25
00:04:01,680 --> 00:04:02,930
أنا آسفة

26
00:04:04,470 --> 00:04:08,010
لكن في النهاية , هذا سيكون 
بمصلحتكِ

27
00:04:14,180 --> 00:04:15,510
لا

28
00:04:16,390 --> 00:04:23,140
يجب عليكِ تعلم القفز
بين العوالم

29
00:04:26,760 --> 00:04:28,220
بأن تراقبي فقط

30
00:04:48,340 --> 00:04:49,970
حسناً , يطلاب
حان وقت الاستراحة

31
00:04:51,890 --> 00:04:55,640
مرحباً
كوني مهذبه في الحصة اليوم

32
00:04:57,510 --> 00:05:03,220
لكن تذكري , بالنسبة لكِ
السرعة أهم من الحجم

33
00:05:05,090 --> 00:05:08,180
عمكِ سيوصلكِ الى المنزل
بعد الحصة

34
00:05:08,260 --> 00:05:09,630
سأراكِ الليلة

35
00:05:18,880 --> 00:05:20,300
(مايا) 
حان دوركِ

36
00:05:25,930 --> 00:05:27,180
وأنحنوا

37
00:05:32,260 --> 00:05:33,260
مستعدين؟

38
00:05:34,470 --> 00:05:35,510
تقاتلوا

39
00:07:54,580 --> 00:07:56,200
هل يعجبك المهر
يا (هوكي)

40
00:07:57,500 --> 00:08:00,040
استمروا فقط , وواصل
هذا يروق لي

41
00:08:00,120 --> 00:08:02,250
هذا يعجبني يا صاح
أنظروا (هوكي)

42
00:08:02,330 --> 00:08:04,830
اين سهامكِ الآن؟

43
00:08:04,910 --> 00:08:07,450
(هوكي) , القوي والضخم 
يركب المهور

44
00:08:07,540 --> 00:08:10,700
يجب أن يبتسموا أكثر
هذا ممتع لنا أيضاً

45
00:08:11,700 --> 00:08:13,500


46
00:08:13,580 --> 00:08:16,120
مرة آخرى هيا (أنريكي) , مجدداً
عظيم

47
00:08:16,200 --> 00:08:18,250
اذهب وأحضر بعض الفكة
أجل

48
00:08:18,330 --> 00:08:20,790
هذا ممل
(ديمتري) لنلعب الورق

49
00:08:24,040 --> 00:08:25,660
يبدو أنكَ غاضب مني

50
00:08:26,790 --> 00:08:28,490
أعلم أن الأمر لايبدو هكذا الآن

51
00:08:28,580 --> 00:08:30,660
لكنك كنت ستخسر بدوني
حسناً؟

52
00:08:30,740 --> 00:08:33,410
أنا على وشك أن أتبرء 
من اسمك برتداء هذه البذلة

53
00:08:33,490 --> 00:08:36,290
حتى قررت أن تهبطي من السماء

54
00:08:36,370 --> 00:08:37,910
أجل

55
00:08:40,540 --> 00:08:42,330
يا صاح
أهدأ يا أخي أهدأ

56
00:08:46,280 --> 00:08:47,580
هل أنت بخير؟

57
00:08:51,740 --> 00:08:55,370
أنا اشتريت تذاكر حفلة
(أماغن داراغونز)

58
00:08:55,450 --> 00:08:59,160
كهدية مبكرة لعيد الميلاد
حسناً؟

59
00:08:59,240 --> 00:09:01,620
هذا لطيف للغاية 
أجل لطيف

60
00:09:01,700 --> 00:09:03,410
ثم تشاجرنا
هل تعرفين ماذا قالت؟

61
00:09:03,490 --> 00:09:07,320
قالت أن التذاكر كانت هدية 
لذا , تريد أخذ أختها معها

62
00:09:07,410 --> 00:09:08,950
ما أعنيه , تفقد الجانب الجيد منه

63
00:09:09,030 --> 00:09:11,160
لن تضطر للذهاب لحضور
حفلة (أماغن دراغونز)

64
00:09:11,240 --> 00:09:13,320
أنا أحب ( أماغن دراغونز)

65
00:09:14,820 --> 00:09:18,990
لكن هي لا تحبهم 
هي فعلت هذا عمداً لأيذائي

66
00:09:19,070 --> 00:09:21,370
أسمعني , أعتقد أن كلاكما مدينان
لبضعكما البعض بأعتذار

67
00:09:21,450 --> 00:09:22,780
أخبرها أنها جرحت مشاعرك

68
00:09:22,870 --> 00:09:25,530
لكن الأعتذار بأعتبارها 
كانت تلك هديه لها

69
00:09:25,610 --> 00:09:29,200
حسناً , أنتظري أنا بحاجة لقلم
حسناً؟ أنتظري

70
00:09:30,530 --> 00:09:33,360
أترى؟
القليل من الثقة

71
00:09:34,570 --> 00:09:37,570
...وبعض التواصل , والأتصات

72
00:09:38,320 --> 00:09:40,280
ماذا؟
هذه طبيعة البشر

73
00:09:40,360 --> 00:09:42,740
هل تعرف بماذا أفكر ؟
هل تعرفين بماذا أفكر أنا؟

74
00:09:43,570 --> 00:09:46,780
أنا أعتقد أنكِ تتحدثين كثيراً

75
00:09:46,860 --> 00:09:48,320
تثرثرين كثيراً

76
00:09:48,410 --> 00:09:49,450
هل هي هكذا دائماُ

77
00:09:50,320 --> 00:09:53,860
ربما يجب أن أمزق فمكِ

78
00:09:56,900 --> 00:09:59,070
أو ربما هي ستفعل

79
00:10:08,190 --> 00:10:09,190
من هي؟

80
00:10:23,490 --> 00:10:24,570
شكراً لك

81
00:10:25,440 --> 00:10:27,900
أجل
أنا آسف

82
00:10:27,990 --> 00:10:30,190
لدي ضعف سمع
لستُ أصم

83
00:10:35,030 --> 00:10:36,030
يا فتى

84
00:10:39,070 --> 00:10:41,860
المزيد من الكعك رجاءً
شكراُ لكِ

85
00:10:46,530 --> 00:10:47,530


86
00:10:49,650 --> 00:10:51,480
حسناُ , سررتُ بالتحدث معكِ

87
00:10:52,900 --> 00:10:55,230
هي سألتك ماذا تفعل هنا 
(كليت بارتون)

88
00:10:58,230 --> 00:11:00,480
أركب وحيد القرن
أنه يتعلم الثقة

89
00:11:01,730 --> 00:11:03,860
" أنت تعتمد كثيراُ على التكنلوجيا "

90
00:11:03,940 --> 00:11:08,020
حسناً , أسلحتي الوحيدة التي أستخدمها
...هي العصى والخيوط , لذا

91
00:11:08,810 --> 00:11:10,940
لا , هي تقصد الجهاز الذي 
يُعينك على السمع

92
00:11:11,020 --> 00:11:13,110
" قد تكون أفضل حال بدونها "

93
00:11:13,980 --> 00:11:16,190
أجل 
أحياناُ أفكر نفس الشيء

94
00:11:18,060 --> 00:11:19,060
الآن , البذلة

95
00:11:19,980 --> 00:11:22,110
هي أرتدتها بالخطأ

96
00:11:22,190 --> 00:11:23,810
هي لم تكن تعرف ماذا يعني ذلك

97
00:11:23,900 --> 00:11:25,270
هي ليست ( رونين)

98
00:11:25,810 --> 00:11:27,230
أنظر أليها 
عمرها تسع سنوات

99
00:11:28,150 --> 00:11:29,480
وهي مدللة

100
00:11:30,690 --> 00:11:32,480
" هي ضربت عدداً من رجالي "

101
00:11:32,560 --> 00:11:34,900
" ومن ثم جاءت مباشرةً عندما كنت في ورطة "
" صحيح "

102
00:11:34,980 --> 00:11:36,690
" يبدو انها لها علاقة بالأمر"

103
00:11:36,770 --> 00:11:41,310
" وفقط لأنها ليست (رونين) , فهذا لا يعني أن (رونين) لم يعد "

104
00:11:43,020 --> 00:11:44,350
هذه مجرد شائعات

105
00:11:44,440 --> 00:11:45,980
" كيف علمت؟ "

106
00:11:47,980 --> 00:11:49,230
لأنه مات

107
00:11:51,150 --> 00:11:52,810
" لذا , قتلته أذاً "

108
00:12:00,520 --> 00:12:03,190
" لذا , (رونين) مات , ومن قتلته أيضاُ ماتت "

109
00:12:03,270 --> 00:12:05,350
" هذا مقنع , كيف تعرف بشأن هذا؟ "

110
00:12:06,520 --> 00:12:07,640
لأنني كنتُ هناك

111
00:12:08,310 --> 00:12:10,190
" أنتَ تكذب "

112
00:12:11,810 --> 00:12:14,850
حسناً 
من الواضح أن هذا لا ينفع

113
00:12:16,350 --> 00:12:17,930
أن لم يكن لكِ علاقة بالأمر

114
00:12:18,020 --> 00:12:21,100
فلماذا أرتديتِ البذلة
من الأساس؟

115
00:12:29,140 --> 00:12:31,560
(مايا)
لا

116
00:12:31,640 --> 00:12:34,060
يا ألهي , انا أرتديتُ تلك البذلة
لأنني لم أرد

117
00:12:34,140 --> 00:12:36,270
أن يعرف أي أحد أنني كنتُ
في المزاد , حسناً؟

118
00:12:36,350 --> 00:12:38,680
لم أكن أعرف ما هي حقيقتها 
عندما أرتديتها , أقسم لكِ

119
00:12:38,770 --> 00:12:40,520
أقسم لكِ

120
00:12:41,310 --> 00:12:42,600
ماذا تفعلين؟

121
00:12:43,810 --> 00:12:46,180
لا يهم , حسناً؟
أستمعي لي

122
00:12:46,930 --> 00:12:50,430
أستمعي , الآن ليس الوقت المناسب
لتخافي

123
00:12:50,520 --> 00:12:51,810
نحن سنخرج من هنا

124
00:12:51,890 --> 00:12:54,430
وستعودين لتعيشي حياتكِ
وأنا سأعود لعائلتي

125
00:12:54,520 --> 00:12:57,390
أنتِ ستستغلين تلك الثقة الزائدة
التي لديكِ , حسناً؟

126
00:12:57,470 --> 00:13:00,770
ثقتكِ الزائدة السخيفة 
هل  تتذكرينها؟

127
00:13:00,850 --> 00:13:03,180
حسناً؟
أنتظري اشارتي

128
00:13:05,720 --> 00:13:07,810
... يجب عليكِ
كيف فعلت هذا ؟ (كليت)

129
00:13:07,890 --> 00:13:09,850
أذهبوا وساعدوا( مايا) , حسناً ؟

130
00:13:10,720 --> 00:13:12,890
أمسكوه حياً

131
00:13:12,970 --> 00:13:13,970
اللعنة

132
00:13:14,060 --> 00:13:16,430
يارجل , سيكون من المفيد حقاً معرفة
كيف فعلت هذا (كليت)

133
00:13:16,510 --> 00:13:17,890
(كليت)

134
00:13:32,140 --> 00:13:34,640
(هوكي) , أخرج لنلعب

135
00:13:35,100 --> 00:13:36,850
تعال حتى نلعب

136
00:13:43,510 --> 00:13:45,260
أنظروا هناك
تفرقوا

137
00:13:51,510 --> 00:13:54,890
لا تطلقوا النار
هم يريدونه حياً , أيها الحمقى

138
00:14:51,380 --> 00:14:52,800
مهلاً , مهلاً

139
00:14:53,420 --> 00:14:54,880
أنتِ لن تذهبي لأي مكان

140
00:16:21,580 --> 00:16:22,830
أنا كنت بخير بمفردي

141
00:16:24,370 --> 00:16:25,370
حسناً

142
00:16:28,040 --> 00:16:29,460
سماعاتي تحطمت

143
00:16:29,540 --> 00:16:30,670
هيا بنا , يجب أن أذهب

144
00:16:30,750 --> 00:16:32,370
لكن تلك الفتاة ما تزال تملك قوسي

145
00:16:34,330 --> 00:16:35,710
نحنُ نحتاج الى سيارة

146
00:16:35,790 --> 00:16:37,370
أيمكننا أخذ هذه؟

147
00:16:37,450 --> 00:16:39,250
يا لها من سيارة رائعة.

148
00:16:41,330 --> 00:16:44,410
لن أحطم سيارة من طراز "آي 72 تشالنجر".
بحقكِ

149
00:16:49,000 --> 00:16:50,120
الشباب.

150
00:16:50,200 --> 00:16:51,200
لنذهب.

151
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
أجل،رئيس.

152
00:16:55,040 --> 00:16:56,790
تعالي لهنا، أريدك أن تقودي.

153
00:16:56,870 --> 00:16:59,370
-ماذا؟ لا أعرف كيف أقود.
-تعالي هنا.

154
00:16:59,450 --> 00:17:02,830
لا، أنت قُد. وأنا سأطلق السهام.

155
00:17:03,330 --> 00:17:06,160
لا أسمعك. أنتِ قودي، حسناً؟

156
00:17:10,950 --> 00:17:12,370
هيا. هيا!

157
00:17:13,160 --> 00:17:14,830
لنذهب، لنذهب.

158
00:17:14,910 --> 00:17:16,490
"توماس"، اذهب مع "مايا".

159
00:17:19,240 --> 00:17:21,580
-احذروا!
-اذهبوا، اذهبوا!

160
00:17:21,660 --> 00:17:23,410
هيا، هيا!

161
00:17:29,240 --> 00:17:31,580
-كم عددهم؟
-أربعة!

162
00:17:37,280 --> 00:17:40,370
قٌد أمامهم
قٌد أمامهم.

163
00:17:44,200 --> 00:17:45,870
تمسكي.

164
00:17:59,780 --> 00:18:03,030
إنتظري، إنتظري، إنتظري.
نفذت منا السهام العادية.

165
00:18:03,120 --> 00:18:05,580
ماذا تقصد
إلهي هل هذه السهام المخادعة؟

166
00:18:05,660 --> 00:18:07,160
بالتأكيد لن تستعملي هذا....

167
00:18:07,240 --> 00:18:09,280
-لا تقل"بالتأكيد".
-وليس هذا أيضاً.

168
00:18:09,370 --> 00:18:11,120
-هذا خطير للغاية.
-هل هذا جيد؟

169
00:18:11,200 --> 00:18:13,450
-سأستعمل هذا.
-كوني حذرة.

170
00:18:13,530 --> 00:18:15,990
-لقد وٌلدت حذرة.
تلك ليست بسهام عادية.

171
00:18:16,070 --> 00:18:17,070
"كايت".

172
00:18:21,200 --> 00:18:24,490
-حادي بادي كرنب زبادي...
-وجدتك. هيا، هيا.

173
00:18:25,200 --> 00:18:26,530
Mo.

174
00:18:27,530 --> 00:18:28,700
إنها تتزايد.

175
00:18:29,450 --> 00:18:30,660
سهم عجينة اللعب؟

176
00:18:30,740 --> 00:18:31,780
-استخدم المساحات.
-هيا.

177
00:18:31,870 --> 00:18:33,320
لا يمكنني الرؤية.

178
00:18:34,700 --> 00:18:36,700
صوبي على العجلات باستخدام سهم العجينة.

179
00:18:36,780 --> 00:18:40,240
فكرة رائعة سأفعلها حين تضع أسماء
على هذه السهام اللعينة.

180
00:18:45,870 --> 00:18:48,070
سيكون الأمر أسهل
لو كنا مقابلين...

181
00:18:48,160 --> 00:18:50,120
سيكون الأمر أسهل لو كنا
مقابلين للطريق الآخر.

182
00:18:50,200 --> 00:18:52,950
أجل...مهلاً نحن نتواصل!

183
00:18:53,030 --> 00:18:54,570
تمسكي.

184
00:19:09,990 --> 00:19:11,160
تباً

185
00:19:18,570 --> 00:19:20,860
يوجد أربعة سهام
أكثر خطورة من هذا؟

186
00:19:36,570 --> 00:19:39,860
سهم ضاغط؟ ما الخدعة في هذا؟
أنه بلا فائدة؟

187
00:19:51,240 --> 00:19:52,610
-احترسوا!
-انتبه أيها الأحمق!

188
00:19:52,700 --> 00:19:53,860
عيد ميلاد مجيد!

189
00:19:58,650 --> 00:20:00,650
أرجوك كن سهم جيد.
أرجوك كن سهم جيد.

190
00:20:11,320 --> 00:20:12,990
ما إسم هذا السهم بحق الجحيم؟

191
00:20:13,570 --> 00:20:15,110
آسف سانتا.

192
00:20:20,400 --> 00:20:21,570
"كايت".

193
00:20:22,400 --> 00:20:24,110
خذي، هذه السهام الحمضية.

194
00:20:24,190 --> 00:20:25,400
وأسقطي إشارات المرور.

195
00:20:56,900 --> 00:20:58,570
"كايت" ادخلي.

196
00:21:13,360 --> 00:21:14,520
سآخذ هذا، شكراً لك.

197
00:21:31,940 --> 00:21:33,650
ستتحطم سيارة "تشالنجرط
على أية حال.

198
00:21:38,770 --> 00:21:40,860
لا يمكنني الرؤية حقاً الآن. شكراً لك.

199
00:21:41,650 --> 00:21:43,230
انتظري. تمسكي، تمسكي.

200
00:21:54,940 --> 00:21:55,980
ماذا يفعل؟

201
00:21:56,440 --> 00:21:57,730
سيصطدم بنا.

202
00:22:01,810 --> 00:22:03,520
خذي، تخلصي من تلك الشاحنة.

203
00:22:03,610 --> 00:22:06,150
صوبي عالياً. اجعلي السهم يسقط عليه.

204
00:22:06,230 --> 00:22:08,690
ما الخطة؟
هذا مجرد سهم عادي.

205
00:22:08,770 --> 00:22:12,400
ليس لدي أدنى فكرة عما تقولين،
سأفترض أنكِ موافقة.

206
00:22:12,480 --> 00:22:14,230
عند إشارتي. مستعدة؟

207
00:22:19,270 --> 00:22:20,270
صوبي للأعلى.

208
00:22:41,730 --> 00:22:43,310
كان هذا رائعاً!

209
00:22:45,810 --> 00:22:47,060
خذي هذا. احميني.

210
00:22:47,730 --> 00:22:50,140
سهم" يو اس بي"؟
ماذا يفترض أن أفعل بهذا السهم؟

211
00:22:50,230 --> 00:22:52,640
أتمنى أن يكون لديه
سهم"دونجل" لينجح الأمر.

212
00:23:00,770 --> 00:23:02,100
لا تتحركوا!

213
00:23:03,060 --> 00:23:05,810
لا تريدوا أن تعرفوا ما يقوم به هذا السهم!

214
00:23:05,890 --> 00:23:07,270
ثقوا بي.

215
00:23:10,020 --> 00:23:11,440
اتبعيني.

216
00:23:34,100 --> 00:23:36,390
تباً. هيا، لنذهب!

217
00:23:36,810 --> 00:23:39,230
الآن فهمت لما تستعمل
سهم ضاغط.

218
00:23:53,230 --> 00:23:54,890
يجب أن نقوم بتمشية الكلب.

219
00:23:56,350 --> 00:23:57,560
لستِ مخطئة...

220
00:23:58,640 --> 00:24:00,430
كان محبوساً طيلة اليوم.

221
00:24:01,560 --> 00:24:03,270
لست متأكدة كم يمكن لكلب أن...

222
00:24:03,350 --> 00:24:05,810
...بتسمية نفسك
واحدة من أعظم رٌماة العالم.

223
00:24:08,930 --> 00:24:11,060
يا إلهي، هل حقاتعتقد ذك؟

224
00:24:11,140 --> 00:24:13,390
لم أكن متأكدة
من آدائى تحت كل هذا الضغط....

225
00:24:13,470 --> 00:24:16,180
أعتقد يجب أن نقوم بتمشية الكلب.
أليس كذلك؟

226
00:24:19,310 --> 00:24:21,850
ظل محبوساً طيلة اليوم.

227
00:24:51,060 --> 00:24:52,180
مرحباً "كلينت".

228
00:25:07,010 --> 00:25:09,050
مرحباً حبيبتي.
-أهلاً أبي.<i></i>

229
00:25:09,140 --> 00:25:11,680
اسمعي،
لا يمكنني التحدث الآن،

230
00:25:11,760 --> 00:25:13,470
لأن... بما...

231
00:25:13,550 --> 00:25:15,850
هل لديك وقت لتراسيليني؟ هل يمكنك مراسلتي؟

232
00:25:15,930 --> 00:25:17,800
-هل يمكنك مراسلتي؟
- كلينت، كلينت، كلينت.

233
00:25:19,800 --> 00:25:21,010
ماذا؟

234
00:25:23,800 --> 00:25:26,260
"ناثانيال" ناثانيال"
 ...ماذا

235
00:25:27,600 --> 00:25:28,890
كيف حالك يا صاح؟

236
00:25:28,970 --> 00:25:31,010
هل كل شئ على ما يرام؟ أين والدتك؟

237
00:25:32,050 --> 00:25:33,390
<i>مازالت نائمة.</i>

238
00:25:33,470 --> 00:25:35,720
<i>أنا أشعر بالملل.</i>

239
00:25:35,800 --> 00:25:39,100
يوجد تأخير بالصوت

240
00:25:39,180 --> 00:25:40,800
الشبكة ليست جيدة.

241
00:25:42,640 --> 00:25:44,220
أنت تشعر بالملل.

242
00:25:45,680 --> 00:25:49,340
أنت من يستيقظ الأول دائماً.
اشتقت إليك.

243
00:25:50,010 --> 00:25:52,090
لما لا تتناول فطورك

244
00:25:52,760 --> 00:25:54,930
وتقرأ كتاب
أو أي شئ آخر إلى أن تستيقظ والدتك؟

245
00:25:55,720 --> 00:25:57,890
<i>ما الفائدة
من قراءة الكتب؟</i>

246
00:25:58,890 --> 00:26:02,510
<i>هل ستأتى غلى المنزل الليلة؟
انه ماراثون أفلام عيد الميلاد.</i>

247
00:26:07,180 --> 00:26:09,010
أجل، إنه...

248
00:26:09,090 --> 00:26:11,680
الليلة ليلة ماراثون لأفلام،
هذا صحيح.

249
00:26:12,800 --> 00:26:15,180
أتمنى لو أقدر أن
أن أكون معك يا رفيقي.

250
00:26:15,260 --> 00:26:17,470
تعلم كم أحبك.

251
00:26:18,380 --> 00:26:19,970
لكن لن أستطيع القدوم.

252
00:26:20,050 --> 00:26:24,050
لكن أعتقد أني سآتي
باليوم التالي تقريبً.

253
00:26:24,130 --> 00:26:28,550
اجل، سنحضر معاً حفلة
سترة عيد الميلد القبيحة.

254
00:26:28,630 --> 00:26:29,880
أمستعد لها؟

255
00:26:33,090 --> 00:26:34,090
"ناثانيال"؟

256
00:26:35,050 --> 00:26:36,630
رفيقي؟

257
00:26:37,300 --> 00:26:40,550
<i>لا بأس إن كنت لن
تحضر معنا عيد الميلاد أبي.</i>

258
00:26:40,630 --> 00:26:42,130
<i>نحن نتفهم.</i>

259
00:26:42,220 --> 00:26:45,880
أووه...أخبرتك
أني اشتقت لك كثيراً.

260
00:26:55,010 --> 00:26:57,550
سأكون متواجداً.

261
00:26:57,630 --> 00:27:01,470
تعلم أني سأحضر
كما أخبرتك أليس كذلك؟

262
00:27:01,550 --> 00:27:04,550
سعيد جداً لسماع صوتك.

263
00:27:05,880 --> 00:27:07,340
والدك عليه الذهاب الآن، حسناً؟

264
00:27:09,800 --> 00:27:11,010
أحبك.

265
00:27:11,090 --> 00:27:13,300
 أحبك أبي

266
00:27:13,380 --> 00:27:14,590
أحبك أكثر

267
00:27:16,220 --> 00:27:17,260
وداعاً

268
00:27:23,090 --> 00:27:24,090
شكراً لكِ.

269
00:27:25,420 --> 00:27:26,420
أجل.

270
00:27:38,840 --> 00:27:40,590
احمله بحذر. إلى الأعلى

271
00:27:45,170 --> 00:27:47,760
كنت تعودت
على هذا المكان

272
00:27:47,840 --> 00:27:50,420
أجل، والآن أصبح مخترقاً.

273
00:27:54,880 --> 00:27:55,920
مهلاً مهلاً.

274
00:28:23,590 --> 00:28:24,590
لا.

275
00:29:08,250 --> 00:29:10,420
حظر. مسح.

276
00:29:12,630 --> 00:29:13,840
صباح الخير.

277
00:29:13,920 --> 00:29:15,590
ما الذى تنتظرونه؟

278
00:29:16,170 --> 00:29:18,000
أنتِ الطبيبة أليس كذلك؟

279
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
أنا مشغولة للغاية.

280
00:29:19,170 --> 00:29:21,670
حسناً... نحن حقاً بحاجة لإصلاح هذا.

281
00:29:22,830 --> 00:29:24,080
من فضلك؟

282
00:29:24,170 --> 00:29:26,500
أمهليني خمس دقائق
قبل النقد

283
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
شكراً لكِ.

284
00:29:29,210 --> 00:29:30,500
أخبترتك أنا سنصلحهم.

285
00:29:32,330 --> 00:29:34,330
أكثر شئ رائع...

286
00:29:34,420 --> 00:29:37,420
أكثر من أي شئ فعلناه
في وسط تلك المعركة المجنونة.

287
00:29:37,790 --> 00:29:39,170
هذا ال....

288
00:29:50,080 --> 00:29:51,580
كان....

289
00:29:51,670 --> 00:29:53,080
لم تكن ترتديه طيلة الوقت؟

290
00:29:54,420 --> 00:29:55,870
أيمكنني الحصول على مزيد من القهوة من فضلك؟

291
00:29:55,960 --> 00:29:57,290
بالطبع.

292
00:29:57,370 --> 00:29:58,370
شكراً لك.

293
00:30:00,920 --> 00:30:02,620
اسمع، أعلم أن هذا قد يبدو غرياً،

294
00:30:02,710 --> 00:30:07,420
لطالما حلمت بهذا الأمر
لفترة طويلة كما أذكر.

295
00:30:07,500 --> 00:30:10,620
كان أبي لا يهاب شئ.

296
00:30:10,710 --> 00:30:13,420
وكل حياته تمحورت حول
مساعدة الناس.

297
00:30:14,250 --> 00:30:18,120
عندما أرتدي هذه البذلة
أعتقد أن هذا هو.

298
00:30:18,210 --> 00:30:21,000
هذه هي اللحظة التي
أصبحت فيها الشخص الذى من المفترض أن أكونه.

299
00:30:21,080 --> 00:30:23,250
أتذكر ذلك اليوم
عندما اعتقدت نفس الشئ.

300
00:30:25,500 --> 00:30:31,040
تعلمين، إنه...
يأتي بثمن.

301
00:30:31,910 --> 00:30:32,910
ما هذا؟

302
00:30:33,000 --> 00:30:34,370
الحياة التي تريدين عيشها.

303
00:30:34,460 --> 00:30:35,960
لمساعدة الناس.

304
00:30:36,040 --> 00:30:38,000
أعني، أنتِ تحاولين مساعدة الناس على أية حال.

305
00:30:38,080 --> 00:30:39,910
تأتي هذه الحياة مع العديد من التضحيات.

306
00:30:41,080 --> 00:30:44,250
وهناك بعض الأشياء التى ستفقدينها....للأبد.

307
00:30:48,210 --> 00:30:52,040
ويوجد أيضاً أشياء سأربحها،

308
00:30:53,580 --> 00:30:55,660
مثل السهام الخادعة وبدلة رائعة.

309
00:30:56,960 --> 00:30:58,580
بالحديث عن هذا.

310
00:30:58,660 --> 00:31:00,750
كنت أفكر في
مسألة علامتك التجارية.

311
00:31:02,330 --> 00:31:04,410
تحتاج إلى زي أكثر تميزاً.

312
00:31:07,830 --> 00:31:11,950
أنت تدركين
أن عملى على مدار العشرون عاماً الماضية

313
00:31:12,580 --> 00:31:14,620
كان على ألا ألفت الأنظار،صحيح؟

314
00:31:14,700 --> 00:31:16,500
وفشلت فشلاً ذريعاً بهذا.

315
00:31:16,580 --> 00:31:20,160
تخيل هذا....باللون الأرجواني.

316
00:31:21,580 --> 00:31:22,660
ياللروعة

317
00:31:24,540 --> 00:31:26,580
-ماهذا على رأسه؟
-إنه رأسك أنت.

318
00:31:26,660 --> 00:31:29,740
أجنحة. كالصقر.

319
00:31:30,370 --> 00:31:34,330
هذا حرف "آيتش" على جبهتك.
ل "عين الصقر".

320
00:31:34,410 --> 00:31:36,040
لن يحدث.

321
00:31:36,410 --> 00:31:37,990
حسناً.اممم...

322
00:31:39,870 --> 00:31:42,450
ماذا ان كله باللون الأسود؟
كله بالأسود مع قناع؟

323
00:31:43,910 --> 00:31:45,080
ربما قلنسوة؟

324
00:31:47,290 --> 00:31:49,490
لا يمكنك أن تفصح عن هوية المحارب

325
00:31:49,580 --> 00:31:53,200
لأنه شخص
قريب منك، أليس كذلك؟

326
00:31:55,620 --> 00:31:57,790
وواجبك أن تحافظ على أسرارهم.

327
00:32:02,200 --> 00:32:06,700
يوجد العديد من الأسباب
لعدم ارتدائي لزي مبهرج.

328
00:32:07,370 --> 00:32:09,700
واجبي أن أكون أولاُ شبح.

329
00:32:10,740 --> 00:32:15,740
ثانياً، ستتعرف علي زوجتي
إذا ارتديت شئ كهذا.

330
00:32:17,030 --> 00:32:18,990
وثالثاً،...

331
00:32:21,280 --> 00:32:22,660
أنا لست قدوة.

332
00:32:25,120 --> 00:32:27,870
"أعتذر يا "كيت
لكني لست قدوة لأي شخص,.

333
00:32:30,580 --> 00:32:31,830
لم يحدث أبداً.

334
00:32:33,660 --> 00:32:35,080
ماذا؟ أنت بالفعل قدوة.

335
00:32:36,740 --> 00:32:39,330
أنت كذلك. أنت....جئت لهنا.

336
00:32:39,410 --> 00:32:41,410
وتركت عائلتك بعيد الميلاد

337
00:32:41,490 --> 00:32:44,240
لأنك اعتقدت
أن شخصاً غريب عنك سيتأذى.

338
00:32:44,910 --> 00:32:47,240
ظللت ملاصقا بي حتى بعد أن أفسدتُ الأمر.

339
00:32:48,240 --> 00:32:49,660
والآن أنت عالق معي.

340
00:32:50,870 --> 00:32:52,530
سواء رضيت أو أبيت،

341
00:32:53,660 --> 00:32:56,030
متعقبوا البذلة
ربطوا كلانا بالمحارب،

342
00:32:56,120 --> 00:32:58,990
ومن الواضح أنهم لن
يتغاضوا عن الأمر.

343
00:32:59,070 --> 00:33:01,910
أجل صحيح، لم تخطئي بهذا.

344
00:33:01,990 --> 00:33:05,120
ناهيك عن أن والدتي
ربما ستتزوج قاتل.

345
00:33:05,200 --> 00:33:06,860
أجل.

346
00:33:07,490 --> 00:33:09,910
وبحسب علمي
نحن عالقين في هذا الأمر سواً.

347
00:33:12,990 --> 00:33:15,660
ستدفع أنت
ألغت أمي حسابي الإئتماني.

348
00:33:16,860 --> 00:33:18,570
-أجل، سأدفع أنا.
-شكراً لك.

349
00:33:20,570 --> 00:33:23,490
حسناً. و اسمعي...

350
00:33:23,570 --> 00:33:26,200
يجب أن تسمي
هذا الكلب.

351
00:33:26,280 --> 00:33:27,490
بالتأكيد.

352
00:33:30,700 --> 00:33:32,910
"سيزار" الصغير؟

353
00:33:32,990 --> 00:33:34,530
الكلب العراب؟

354
00:33:34,610 --> 00:33:36,030
الكلب محب البيتزا؟

355
00:33:38,280 --> 00:33:39,280
كلب البيتزا؟

356
00:33:44,780 --> 00:33:46,660
حسناً يا شريكي لنبدأ.

357
00:33:46,740 --> 00:33:50,700
هل لاحظت أي توتر بين
"مايا" وذلك الرجل المثير، أم أنا فقط من لاحظت؟

358
00:33:50,780 --> 00:33:52,200
"اسمه "كازي

359
00:33:52,280 --> 00:33:55,450
حسناً، أعتقد أن متعقبوا البدلة
متورطين في بعض الأمور السيئة؟

360
00:33:56,450 --> 00:33:57,990
أجل، أمور سيئة.

361
00:33:59,400 --> 00:34:01,200
هلا وضحت؟

362
00:34:06,150 --> 00:34:08,150
بدأوا بمجموعة صغيرة، لكنهم كبروا.

363
00:34:08,240 --> 00:34:11,860
أو ربما الرجل المسؤول
سيقوم بفعل أي شئ ليوسع من عملياته.

364
00:34:11,950 --> 00:34:13,990
ظننت أن (مايا) هي المسؤولة

365
00:34:14,070 --> 00:34:16,110
"لا، يوجد شخص أعلى من "مايا

366
00:34:16,200 --> 00:34:17,900
شص لن تريدي أن تعبثي معه.

367
00:34:17,990 --> 00:34:20,110
من الواضح
أن هناك مشاحنات بينهم وبين المحارب، صحيح؟

368
00:34:20,200 --> 00:34:21,200
أجل.

369
00:34:21,280 --> 00:34:25,650
ضرب المحارب المُوَرد
ومن ثَم ضرب الإدارة العُليا لمتعقبوا البذلة

370
00:34:26,780 --> 00:34:28,280
يبدو وكأنه كان هناك الكثير من الدراما.

371
00:34:29,570 --> 00:34:32,690
ولهذا لا يجب عليكِ أبداً
أن تتورطي في جريمة منظمة.

372
00:34:32,780 --> 00:34:36,240
هل تظني أن متعقبوا البذلة كانوا
يريدون شيئاً آخر من المزاد؟

373
00:34:36,320 --> 00:34:39,110
لا أعلم.
"كنت أضع كل تركيزي على "جاك" و "آرماند

374
00:34:39,190 --> 00:34:41,440
من المحزن التفكير
أنه ربما يوجد أمور

375
00:34:41,530 --> 00:34:43,990
لها علاقة بال"منتقمون" تحوم حول الموضوع.

376
00:34:44,070 --> 00:34:46,240
إذن هل مازلتِ تعتقدين
أن "جاك" متورط بالموضوع؟

377
00:34:46,320 --> 00:34:49,070
أجل، يوجد الكثير من الصُدف.

378
00:34:49,150 --> 00:34:50,610
كان متواجداً بالمزاد في تلك الليلة،

379
00:34:50,690 --> 00:34:52,570
والبارحة،
عرض علي الزبدة الحُلوة.

380
00:34:55,320 --> 00:34:56,320
تلك ليست بجريمة.

381
00:34:56,400 --> 00:34:58,650
وعندما حاولت أن أطعنه بوجهه
لأبرهن أنه كاذب،

382
00:34:58,730 --> 00:35:00,190
تصدى لي كمحترف.

383
00:35:00,280 --> 00:35:02,190
حاولتِ طعن خطيب والدتك؟

384
00:35:02,280 --> 00:35:04,780
وأيضاً، كسب كل شئ
من مقتل"آرماند".

385
00:35:04,860 --> 00:35:06,400
حسناً "جاك" يحوم حوله أمر غريب.

386
00:35:07,110 --> 00:35:09,280
فهمت، لكن الأمر ليس محسوماً ضده.

387
00:35:09,360 --> 00:35:10,480
صحيح.

388
00:35:10,570 --> 00:35:12,400
ولهذا نريد المزيد من الأدلة.

389
00:35:13,110 --> 00:35:15,440
ولهذا سنتسلل
إلى شقة والدتى بالطابق العلوي.

390
00:35:15,530 --> 00:35:16,570
إنتظري، إنتظري، إنتظري، ماذا؟

391
00:35:16,650 --> 00:35:18,110
يمكننا اختراق ملفات شركتها.

392
00:35:18,190 --> 00:35:20,730
تمتلك شركة "بيشوب للأمن"
قاعدة كبيرة من بيانات المجرمين.

393
00:35:20,820 --> 00:35:23,780
لا بد من وجود معلومات
عن متعقبوا البدلة وعن "جاك" في تلك البيانات.

394
00:35:24,320 --> 00:35:25,360
أجل.

395
00:35:49,690 --> 00:35:51,440
هل أنتِ واثقة أن لا أحد موجود بالمنزل؟

396
00:35:51,520 --> 00:35:52,900
أجل. استرخي.

397
00:35:53,520 --> 00:35:54,610
هيا.

398
00:35:55,520 --> 00:35:57,440
إلهي، هل هذا منزل؟

399
00:35:58,320 --> 00:36:01,900
أجل. جد جد جد
جد جدي بنى هذه البناية.

400
00:36:02,570 --> 00:36:05,230
حاولت أن أتأرجح من هذه النجفة
وكرتُ ذراعي.

401
00:36:05,320 --> 00:36:07,690
عائلتي مثيرة للدهشة.

402
00:36:07,770 --> 00:36:08,770
للروعة

403
00:36:11,320 --> 00:36:12,320
رائع.

404
00:36:16,480 --> 00:36:17,730
من شبكة البيت،

405
00:36:17,810 --> 00:36:20,860
يجب أن نكون قادرين على تجاوز
التشفير بإستخدام كلمة السر الخاصة بأمي.

406
00:36:22,440 --> 00:36:24,060
أجل أنا في العمل الخاطئ.

407
00:36:26,900 --> 00:36:28,690
كيف قُتل "آرماند"؟ ذكريني.

408
00:36:29,560 --> 00:36:31,110
طُعن بسيف.

409
00:36:33,860 --> 00:36:35,770
ابحثي عن "كازي" لنرى ان كان هناك معلومات عنه.

410
00:36:36,770 --> 00:36:38,900
حسناً. لنرى.

411
00:36:42,400 --> 00:36:43,400
ها نحن ذا.

412
00:36:44,150 --> 00:36:46,600
"حسناً ما هذه الشركة، "سلون ليميتد

413
00:36:46,690 --> 00:36:48,020
كازي" موظف؟"

414
00:36:48,100 --> 00:36:50,440
إنتظري، "سلون ليميتد"،
يبدو هذا الإسم مألوفاً.

415
00:36:50,520 --> 00:36:51,980
أتظن أنه يمكننا أن نجد شئ هناك؟

416
00:36:53,940 --> 00:36:54,980
لا أدري.

417
00:36:56,850 --> 00:36:57,980
ربما.

418
00:36:58,850 --> 00:37:00,980
دعني أرى
"ما يمكنني إيجاده عن"جاك

419
00:37:03,270 --> 00:37:04,270
اللعنة.

420
00:37:04,350 --> 00:37:06,850
والآن يوجد مصادقة
للأجهزة المضمنة.

421
00:37:10,020 --> 00:37:11,690
ها قد تم أغلاقك

422
00:37:14,060 --> 00:37:15,060
"كلينت"؟

423
00:37:24,850 --> 00:37:26,140
لا تتحرك

