﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,377
‫شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,460 --> 00:00:04,546
‫"فيلون"، لدي دلو مخصص للبصق هنا
‫واسمك عليه.

3
00:00:05,672 --> 00:00:07,632
‫- تتذكرني؟
‫- وكيف أنساك؟

4
00:00:07,716 --> 00:00:09,551
‫تسرني رؤيتك يا دكتورة.

5
00:00:09,634 --> 00:00:11,177
‫كنت تاجر مخدرات، صحيح؟

6
00:00:12,303 --> 00:00:15,098
‫- أي اسم يُدعى "شينويل"؟
‫- وأي اسم يُدعى "شيرلوك"؟

7
00:00:15,181 --> 00:00:17,517
‫كنت أفكر بشأن سؤالك لي ذلك اليوم

8
00:00:17,600 --> 00:00:18,810
‫بخصوص كيف تتغير.

9
00:00:19,519 --> 00:00:22,689
‫أظن إن الإجابة هي السماح للناس
‫بتقديم يد العون لك.

10
00:00:26,860 --> 00:00:27,694
‫تكره القميص.

11
00:00:28,903 --> 00:00:30,280
‫ليس نوعي المفضل.

12
00:00:30,530 --> 00:00:31,906
‫هناك خيارات أخرى.

13
00:00:31,990 --> 00:00:34,784
‫متأكدة أن زميلك لا يمانع استعارتي ملابسه؟

14
00:00:35,243 --> 00:00:37,662
‫لا يفتح هذا الصندوق كثيراً.

15
00:00:37,954 --> 00:00:40,081
‫بجانب أن هذا لأجل مقابلة العمل،
‫سيتفهم الأمر.

16
00:00:40,707 --> 00:00:43,793
‫لكنني أحاول الحصول على وظيفة
‫في مطبخ سلسلة مطاعم.

17
00:00:44,878 --> 00:00:45,962
‫ليس القميص الجميل...

18
00:00:47,338 --> 00:00:49,674
‫بالضرورة أهم من رداء عمل جميل.

19
00:00:51,009 --> 00:00:52,677
‫تأنق لتبلغ النجاح.

20
00:00:57,223 --> 00:00:58,349
‫أي نوع من القبعات هذه؟

21
00:00:59,517 --> 00:01:00,727
‫إن أعجبتك، يمكنك أخذها.

22
00:01:01,102 --> 00:01:02,437
‫"شيرلوك" لا يرتديها قط.

23
00:01:14,616 --> 00:01:15,450
‫هذا لطيف.

24
00:01:16,493 --> 00:01:17,452
‫أعجبك؟

25
00:01:17,619 --> 00:01:18,620
‫أعجبني.

26
00:01:19,704 --> 00:01:20,747
‫وجدنا قميصاً مناسباً.

27
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
‫لقد أجريت 5 مقابلات عمل في أسبوعين

28
00:01:23,249 --> 00:01:24,459
‫وحتى الآن لم أجتز أياً منها.

29
00:01:25,627 --> 00:01:27,086
‫أتحسبين أنني لم أحصل على تلك الوظائف

30
00:01:27,170 --> 00:01:29,214
‫لأن قميصي لم ينل إعجابهم؟

31
00:01:29,714 --> 00:01:30,924
‫لقد أمضيت عقوبة في السجن.

32
00:01:31,007 --> 00:01:32,759
‫لن تخفي أي ملابس هذا الأمر.

33
00:01:32,842 --> 00:01:36,554
‫أنصت، لا نحتاج إلا شخصاً واحداً
‫ينوي إعطاءك فرصة.

34
00:01:39,891 --> 00:01:43,102
‫أظن أن هناك سترة ستلائم هذا القميص.

35
00:01:43,686 --> 00:01:44,521
‫سأعود.

36
00:01:49,818 --> 00:01:51,111
‫نعم، أعلم.

37
00:01:51,986 --> 00:01:54,239
‫الرائحة نتنة يا عزيزتي، لكن...

38
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
‫"بوب" يستعجل

39
00:01:57,158 --> 00:02:01,246
‫انتهاء التقارير، لذا سأكون

40
00:02:01,913 --> 00:02:04,999
‫عالقاً هنا في المكتب، طوال الليل.

41
00:02:06,751 --> 00:02:07,877
‫العشاء؟

42
00:02:09,546 --> 00:02:10,380
‫لا أعلم.

43
00:02:10,463 --> 00:02:13,633
‫ربما سأطلب الطعام هنا.

44
00:02:16,427 --> 00:02:18,805
‫عذراً، حاسوب غبي.

45
00:02:19,139 --> 00:02:20,765
‫أعاني من مشكلة في ضبط الصوت.

46
00:02:23,351 --> 00:02:26,354
‫لم أقل إنني لا أحب موسيقى الجاز
‫إنما قلت...

47
00:02:27,939 --> 00:02:28,773
‫كان هذا،

48
00:02:29,983 --> 00:02:30,942
‫كان هذا شيئاً غير هام.

49
00:02:31,067 --> 00:02:32,318
‫كان هذا من فعل "هاوي".

50
00:02:34,529 --> 00:02:36,614
‫لقد أتم صفقة كبرى اليوم، لذا...

51
00:02:37,991 --> 00:02:39,367
‫فتح زجاجة من الشامبانيا.

52
00:03:18,071 --> 00:03:19,864
‫اسم الضحية "دامين نوفاك".

53
00:03:20,615 --> 00:03:22,867
‫بعد الثامنة بقليل ليلة أمس،
‫أُطلق النار عليه مرتين

54
00:03:22,951 --> 00:03:24,828
‫في مرآب فندق في "جاكسون هايتس".

55
00:03:26,871 --> 00:03:27,956
‫أُطلق عليه النار من الخلف.

56
00:03:28,790 --> 00:03:30,250
‫أظنه كان يهرب من قاتله.

57
00:03:30,417 --> 00:03:32,752
‫أول طلقة استقرت في كتفه.

58
00:03:32,836 --> 00:03:34,796
‫والثانية استقرت في ظهره،

59
00:03:34,879 --> 00:03:35,964
‫وأطاحت به من النافذة.

60
00:03:36,548 --> 00:03:37,716
‫هل من شهود؟

61
00:03:38,007 --> 00:03:40,176
‫الضيوف سمعوا صوت إطلاق النار،
‫لكن لم ير أحد ما حدث.

62
00:03:40,677 --> 00:03:42,846
‫لم توجد أي كاميرات مراقبة إلا في الردهة.

63
00:03:42,929 --> 00:03:45,640
‫إنه من نوعية الفنادق
‫التي لا تكشف عن هوية نزلائها.

64
00:03:45,807 --> 00:03:46,891
‫فندق يتميز بالخصوصية.

65
00:03:47,642 --> 00:03:48,560
‫هل كان نزيلاً؟

66
00:03:49,018 --> 00:03:50,854
‫بعد أن تحققت، لا. لم يسجل دخوله الفندق.

67
00:03:51,730 --> 00:03:53,606
‫لكن من يعلم؟
‫ربما كان يتوجه إلى مكتب الاستقبال

68
00:03:53,690 --> 00:03:54,858
‫عندما واجهه مطلق النار.

69
00:03:55,984 --> 00:03:57,235
‫الرسغان كانا مقيدين.

70
00:03:57,986 --> 00:03:59,863
‫برباط بلاستيكي
‫متواجد في سلة المهملات خلفك.

71
00:04:00,321 --> 00:04:02,532
‫إذن، هل كانت عملية اختطاف وباءت بالفشل؟

72
00:04:02,991 --> 00:04:04,117
‫"نوفاك" كان متزوجاً.

73
00:04:04,200 --> 00:04:05,869
‫إن كان توجه إلى الفندق

74
00:04:05,952 --> 00:04:07,245
‫لمقابلة واحدة غير زوجته،

75
00:04:07,328 --> 00:04:10,123
‫فمن المحتمل أنه تم إيقافه
‫من قبل زوج غاضب أو صديق حميم.

76
00:04:10,665 --> 00:04:12,292
‫هذا الرجل إما أراد أن يخيفه

77
00:04:12,375 --> 00:04:13,710
‫أو أراد أن يأخذه إلى مكان ما.

78
00:04:13,835 --> 00:04:16,713
‫في كلتا الحالتين،
‫دخل "نوفاك" الفندق والمشتبه به أطلق النار.

79
00:04:16,796 --> 00:04:18,631
‫أتظن أن زوجة "نوفاك" الفاعلة؟

80
00:04:18,757 --> 00:04:21,259
‫لديها حجة غياب دامغة عندما سألناها سابقاً.

81
00:04:21,634 --> 00:04:23,511
‫سأذهب للتحدث إليها عقب هذا.

82
00:04:24,512 --> 00:04:26,055
‫لا أتطلع لطرح نظرية

83
00:04:26,139 --> 00:04:27,640
‫بأن زوجها كان يخونها.

84
00:04:27,724 --> 00:04:29,058
‫الأمر أسوأ مما تظن.

85
00:04:30,101 --> 00:04:32,145
‫السيد "نوفاك" ذهب إلى الفندق
‫لحضور موعد غرامي

86
00:04:32,228 --> 00:04:33,980
‫مع فتاة مراهقة تعرف عليها على الإنترنت.

87
00:04:34,063 --> 00:04:35,315
‫إنه متحرش بالأطفال.

88
00:04:35,398 --> 00:04:36,524
‫ليلة البارحة، تمت رؤيته

89
00:04:36,608 --> 00:04:38,526
‫من قبل شخص يكره أمثاله

90
00:04:38,610 --> 00:04:39,736
‫يقتص من المتحرشين بالأطفال،

91
00:04:39,819 --> 00:04:41,780
‫إن تمعنت في الأمر ستجده واضحاً للغاية.

92
00:04:42,238 --> 00:04:43,907
‫إلا إن كان هذا الاستنتاج مكتوباً

93
00:04:43,990 --> 00:04:46,075
‫على هذا الرباط البلاستيكي،

94
00:04:46,159 --> 00:04:48,286
‫فلا أدري كيف توصلت لهذا الاستنتاج.

95
00:04:48,828 --> 00:04:51,664
‫السيد "نوفاك" ليس أول شخص
‫يتحرش بالأطفال يُنتقم منه.

96
00:04:52,457 --> 00:04:54,209
‫حدث هذا 5 مرات من قبل.

97
00:04:55,376 --> 00:04:57,378
‫قل مرحباً لأقاربك في المنزل يا "جيروم".

98
00:04:57,796 --> 00:04:59,172
‫لا بد أن هناك سوء تفاهم.

99
00:05:00,298 --> 00:05:01,800
‫لست من تظنني.

100
00:05:01,883 --> 00:05:03,510
‫أعلم من أنت تماماً.

101
00:05:04,677 --> 00:05:06,971
‫د. "جيروم شن"، السن 45 سنة.

102
00:05:07,055 --> 00:05:08,765
‫أنت طبيب أسنان في عيادة في "نيويورك".

103
00:05:08,932 --> 00:05:12,018
‫جئت هنا لتمارس الجنس مع فتاة
‫في الـ15 من عمرها.

104
00:05:12,727 --> 00:05:13,895
‫لا.

105
00:05:15,188 --> 00:05:17,232
‫توقف هنا، دعك من النهاية.

106
00:05:17,482 --> 00:05:20,610
‫د. "شن" يعترف أنه كان هناك
‫لممارسة الجنس مع فتاة قاصرة.

107
00:05:21,152 --> 00:05:22,946
‫قلت إن هناك 4 مقاطع فيديو غير هذا؟

108
00:05:23,238 --> 00:05:25,240
‫شاهدت عمل مخرج الفيلم بأكمله.

109
00:05:25,323 --> 00:05:26,407
‫في المرات الـ5،

110
00:05:26,491 --> 00:05:28,993
‫استخدم موقع المواعدة "ترو رومانتيكس"

111
00:05:29,077 --> 00:05:31,287
‫لإغواء الرجال الذين يميلون
‫لمواعدة القاصرات.

112
00:05:31,412 --> 00:05:32,747
‫كيف فعل هذا تحديداً؟

113
00:05:32,831 --> 00:05:33,915
‫بادعائه كونه فتاة قاصرة.

114
00:05:34,833 --> 00:05:37,669
‫إنه منتحل صفات شخصية تخالف
‫شخصيته الحقيقية.

115
00:05:37,835 --> 00:05:39,629
‫وطريقة فعل هذا سهلة.

116
00:05:39,754 --> 00:05:41,297
‫يقوم بعمل صفحة شخصية مزيفة.

117
00:05:41,381 --> 00:05:43,007
‫ويدعي كونه فتاة في الـ18،

118
00:05:43,132 --> 00:05:44,509
‫وبعدها يتحدث

119
00:05:44,592 --> 00:05:45,718
‫للرجال في منتصف العمر والمنعزلين.

120
00:05:45,927 --> 00:05:47,136
‫وعندما تجد الفتاة

121
00:05:47,220 --> 00:05:48,846
‫شخصاً مناسباً،

122
00:05:49,097 --> 00:05:51,015
‫تفصح عن قيامها

123
00:05:51,099 --> 00:05:53,351
‫بتغيير عمرها حتى تتمكن
‫من الدخول إلى الموقع.

124
00:05:53,434 --> 00:05:55,353
‫عمرها ليس 18، إنما 15.

125
00:05:55,520 --> 00:05:57,647
‫ويمكننا الافتراض حالياً

126
00:05:58,231 --> 00:06:00,483
‫أن بعض الرجال يقعون في الأمر.
‫وآخرين لا يقعون فيه.

127
00:06:00,567 --> 00:06:02,819
‫هؤلاء من دعتهم للمقابلة وجهاً لوجه.

128
00:06:02,902 --> 00:06:04,821
‫من صنفناهم كـ"متحرشين بالأطفال".

129
00:06:05,029 --> 00:06:06,614
‫في ليلة اللقاء،

130
00:06:06,698 --> 00:06:08,366
‫د."تشان" و 4 رجال تم خداعهم

131
00:06:08,616 --> 00:06:10,076
‫لم يقابلوا فتاة محتالة،

132
00:06:10,368 --> 00:06:12,036
‫إنما قابلوا مقتصاً يحمل كاميرا.

133
00:06:12,412 --> 00:06:14,706
‫وبعد أن صور الفيديو أطلق النار عليهم؟

134
00:06:14,789 --> 00:06:17,250
‫لا، أطلق سراحهم.
‫ورفع المقاطع على الإنترنت.

135
00:06:17,417 --> 00:06:19,127
‫إذن، حدث خطب ما البارحة.

136
00:06:19,544 --> 00:06:21,045
‫"دامين نوفاك" قاوم.

137
00:06:21,129 --> 00:06:22,463
‫فأطلق الرجل النار عليه.

138
00:06:22,547 --> 00:06:23,798
‫الأمر يحتمل الشك.

139
00:06:23,881 --> 00:06:25,258
‫لم يقتنع المحقق "بروكس"

140
00:06:25,341 --> 00:06:26,509
‫أن جريمة قتل "نوفاك"

141
00:06:26,593 --> 00:06:27,635
‫هي من فعل نفس الشخص.

142
00:06:27,719 --> 00:06:30,096
‫لم يخرج هذا المنتحل من نطاق "نيو جيرسي".

143
00:06:30,179 --> 00:06:31,723
‫كنت أراقب القضية من بعيد.

144
00:06:31,806 --> 00:06:34,475
‫الـ5 مقاطع تم تصويرها
‫في نطاق سلطتي القضائية.

145
00:06:35,101 --> 00:06:36,519
‫استجوبت كل المتحرشين

146
00:06:36,603 --> 00:06:38,688
‫من قُدر لهم العيش ليحكوا الحكاية

147
00:06:38,771 --> 00:06:40,064
‫ولم يذكروا أي شيء بخصوص سلاح.

148
00:06:40,815 --> 00:06:42,817
‫من قام بإغوائهم، استخدم حجمه ضدهم.

149
00:06:42,900 --> 00:06:44,152
‫وضربهم حتى اعترفوا بآثامهم.

150
00:06:44,986 --> 00:06:46,654
‫يُفترض أن هذا قناع طلاء؟

151
00:06:47,280 --> 00:06:49,949
‫ما بين الضرب وتسليط الضوء على وجوههم

152
00:06:50,033 --> 00:06:52,869
‫لم نحصل على أي تفاصيل شافية
‫لرسم المشتبه به.

153
00:06:53,286 --> 00:06:54,287
‫قوقازي.

154
00:06:54,787 --> 00:06:56,706
‫ما بين الـ20 والـ45 سنة.

155
00:06:56,789 --> 00:06:58,583
‫بعد ذكر هذا، في كل قضية،

156
00:06:58,833 --> 00:07:00,126
‫رسغا الضحايا،

157
00:07:00,209 --> 00:07:01,878
‫واستخدم هذا المصطلح بموضوعية قدر الإمكان.

158
00:07:01,961 --> 00:07:03,838
‫كانا مربوطين برباط أحمر.

159
00:07:04,297 --> 00:07:06,090
‫الرباط المستخدم لتقييد السيد "نوفاك"

160
00:07:06,174 --> 00:07:07,675
‫يطابق المواصفات تماماً.

161
00:07:07,759 --> 00:07:09,344
‫بالإضافة لهذا وحقيقة إطلاق النار عليه

162
00:07:09,427 --> 00:07:11,554
‫خارج فندق رخيص، لا يسعني إلا التفكير

163
00:07:11,638 --> 00:07:13,431
‫أن المنتحل تحرك شمالاً.

164
00:07:13,681 --> 00:07:15,016
‫حسناً، كيف تفسر وجود السلاح؟

165
00:07:15,433 --> 00:07:16,643
‫"نوفاك" كان رشيقاً.

166
00:07:16,726 --> 00:07:18,686
‫ربما شعر القاتل بضرورة إحضار شيء تأميني.

167
00:07:18,770 --> 00:07:20,813
‫أي فكرة إن كان "نوفاك" يميل لمضاجعة

168
00:07:20,897 --> 00:07:22,273
‫الفتيات القاصرات؟

169
00:07:22,565 --> 00:07:24,901
‫"واطسن" و"ماركوس" يحققان مع زوجته الآن.

170
00:07:26,027 --> 00:07:27,362
‫ربما ستتمكن من تسليط الضوء

171
00:07:27,445 --> 00:07:28,696
‫على حقيقة هذا الرجل.

172
00:07:30,907 --> 00:07:31,866
‫لا.

173
00:07:33,660 --> 00:07:36,120
‫ما تقولينه لا يبدو منطقياً أبداً.

174
00:07:38,873 --> 00:07:39,832
‫أخته "أيفي"،

175
00:07:40,750 --> 00:07:41,834
‫طالها هذا الأمر

176
00:07:41,918 --> 00:07:44,629
‫عندما كانت مراهقة من قبل صديق للعائلة.

177
00:07:45,713 --> 00:07:48,675
‫حدث الأمر منذ زمن بعيد،
‫لكن "دامين" لم ينس الأمر أبداً.

178
00:07:49,217 --> 00:07:51,052
‫أعلم أن هذا مزعج جداً،

179
00:07:52,345 --> 00:07:54,764
‫لكن كما قال المحقق "بيل"، هناك دليل

180
00:07:54,847 --> 00:07:56,891
‫يشير إلى أن زوجك كان مستهدفاً

181
00:07:56,975 --> 00:07:59,018
‫من قبل شخص يتصيد المتحرشين بالأطفال،

182
00:07:59,102 --> 00:08:01,062
‫لذا نحتاج إلى معرفة كل شيء.

183
00:08:04,107 --> 00:08:05,525
‫أخبريهما عن الصور.

184
00:08:06,901 --> 00:08:08,152
‫أي صور؟

185
00:08:11,072 --> 00:08:12,782
‫منذ بضعة أشهر، وجدت شيئاً غريباً

186
00:08:12,865 --> 00:08:14,117
‫على حاسوب "دامين" المحمول.

187
00:08:15,368 --> 00:08:17,370
‫ملف يحوي صور سيدات.

188
00:08:18,121 --> 00:08:19,580
‫كانوا فتيات.

189
00:08:19,664 --> 00:08:21,374
‫بدون يافعات.

190
00:08:22,208 --> 00:08:23,876
‫عندما سألت "دامين"،

191
00:08:23,960 --> 00:08:25,461
‫قال إنهن في الجامعة.

192
00:08:25,545 --> 00:08:26,921
‫عضوات في أختيات أو ما شابه.

193
00:08:27,380 --> 00:08:29,173
‫كان يدربهن في الصالة الرياضية
‫التي كان يعمل فيها.

194
00:08:29,257 --> 00:08:31,217
‫لطالما توسمت أختي الخير في الناس

195
00:08:31,300 --> 00:08:32,719
‫وكانت كذلك منذ كنا طفلين،

196
00:08:32,802 --> 00:08:34,470
‫لكن "دامين" استغل هذا.

197
00:08:34,637 --> 00:08:35,972
‫ماذا تعني؟

198
00:08:36,097 --> 00:08:38,891
‫خلال الأشهر الأخيرة، كان يعمل لوقت متأخر
‫في الصالة الرياضية كثيراً

199
00:08:38,975 --> 00:08:40,184
‫و"ستيفاني" كانت تشعر بالقلق

200
00:08:40,268 --> 00:08:41,811
‫أنه قد يكون في علاقة غرامية،

201
00:08:41,894 --> 00:08:45,481
‫لذا تحدثت إليه وأقسم بأغلظ الأيمان

202
00:08:46,232 --> 00:08:47,316
‫أنه لم يكن يخونها.

203
00:08:48,026 --> 00:08:49,902
‫ليساعدني الرب، لقد صدقته

204
00:08:51,320 --> 00:08:53,072
‫وبدأت بالظن أنه كان يفعل أمراً أسوأ،

205
00:08:53,156 --> 00:08:55,450
‫أنه كان يتعقب هؤلاء الفتيات

206
00:08:55,533 --> 00:08:57,368
‫أو يقابل متحرشين آخرين

207
00:08:57,452 --> 00:08:59,662
‫- ويتبادلون الصور...
‫- "جاريت"، توقف!

208
00:09:00,663 --> 00:09:02,665
‫علينا أن نلقي نظرة
‫على حاسوب "دامين" المحمول.

209
00:09:03,833 --> 00:09:05,084
‫يمكنكما، لكن...

210
00:09:07,003 --> 00:09:10,089
‫بعد أن تحدثت إليه بخصوص ما وجدته
‫وضع عليه كلمة سر.

211
00:09:11,215 --> 00:09:12,592
‫لا أعرف كيفية الولوج إلى الحاسوب.

212
00:09:14,052 --> 00:09:16,763
‫إن أردتما رؤية الصور،
‫يمكنني أن أريها لكما هنا.

213
00:09:18,639 --> 00:09:21,851
‫"ستيفاني" أرسلت لي الملف عندما وجدته.

214
00:09:34,989 --> 00:09:38,451
‫موقع "ترو رومانتيكس"
‫لن يخترق أبداً خصوصيات زواره.

215
00:09:38,534 --> 00:09:40,620
‫لا أود إلا الولوج إلى حسابات

216
00:09:40,703 --> 00:09:42,955
‫الذين دنسوا وأساؤوا استخدام موقعك.

217
00:09:43,623 --> 00:09:46,375
‫أود تفتيش ملفاتهم الشخصية
‫حتى أصل إلى مستدرجهم.

218
00:09:46,459 --> 00:09:49,170
‫أم أنك تود منهم الاستمرار بتعقب عملائك؟

219
00:09:52,423 --> 00:09:54,175
‫الـ5 رجال الذين في مقاطع الفيديو،

220
00:09:54,592 --> 00:09:57,595
‫وقعوا ضحية لرجل صاحب حساب زائف.

221
00:09:57,678 --> 00:09:59,806
‫نعم، يسهل على المرء لعب دور الضحية
‫عن دور المتحرش، صحيح؟

222
00:10:00,640 --> 00:10:01,474
‫أترى؟ هذا ما أقصده.

223
00:10:01,849 --> 00:10:02,934
‫لقد عقدت قرارك بالفعل.

224
00:10:03,017 --> 00:10:04,685
‫5 أعضاء أوفياء من مجتمعنا

225
00:10:05,478 --> 00:10:06,395
‫"متحرشون".

226
00:10:06,562 --> 00:10:08,147
‫لماذا؟ لأن الرجل المجنون

227
00:10:08,231 --> 00:10:10,691
‫- الذي يحوز كاميرا قال هذا؟
‫- ألم تظنه أمراً غريباً

228
00:10:10,775 --> 00:10:12,360
‫أنه لم يقم أي منهم بمشاركة الشرطة

229
00:10:12,443 --> 00:10:13,861
‫بالمراسلات التي جرت بينهم؟

230
00:10:14,028 --> 00:10:15,655
‫لا، لأنهم لديهم كل الحق لـ...

231
00:10:15,738 --> 00:10:17,115
‫الاحتفاظ بالخصوصية. فهمت، أدرك هذا.

232
00:10:17,198 --> 00:10:18,991
‫كما يفعل زوار موقع "ترو رومانتيكس"

233
00:10:19,242 --> 00:10:20,743
‫الذين يستخدمون موقعك للانخراط
‫في علاقات غرامية.

234
00:10:21,327 --> 00:10:22,620
‫وهذا ما يقلقك فعلاً، صحيح؟

235
00:10:22,703 --> 00:10:24,956
‫لأنه بمجرد أن ينتشر الخبر
‫أنك عازم على كسر القوانين،

236
00:10:25,289 --> 00:10:27,291
‫كل ما بنيته سينهدم أمام عينيك.

237
00:10:27,375 --> 00:10:28,543
‫سيذهبون إلى موقع آخر

238
00:10:28,793 --> 00:10:30,044
‫يطبق الخصوصية بشكل صارم.

239
00:10:30,128 --> 00:10:32,547
‫شرطة مدينة "جيرسي" طلبت بكل لطف

240
00:10:32,630 --> 00:10:33,840
‫ما تطلبه الآن تماماً.

241
00:10:34,674 --> 00:10:35,591
‫ورفضنا.

242
00:10:35,675 --> 00:10:37,385
‫لذا، طلبوا بشكل غير لطيف.

243
00:10:37,802 --> 00:10:39,137
‫والأمر في يد المحكمة الآن.

244
00:10:39,554 --> 00:10:40,888
‫يمكنك انتظار قرار المحكمة إن أردت،

245
00:10:41,389 --> 00:10:44,100
‫لكن علي أن أخبرك أن لدينا محامين أكفاء.

246
00:10:44,183 --> 00:10:47,061
‫إن كنت لا تمانع، لدي غداء عمل.

247
00:10:53,526 --> 00:10:55,444
‫- تودين مساعدتي، صحيح؟
‫- معذرة؟

248
00:10:55,987 --> 00:10:58,030
‫عندما كنت أضغط على رئيسك، أخذت ملفاً

249
00:10:58,114 --> 00:10:59,824
‫من الطابعة التي خلفنا ببضعة أقدام.

250
00:11:00,074 --> 00:11:01,701
‫برغم وجود طابعة أخرى

251
00:11:01,784 --> 00:11:03,703
‫بجودة أعلى وإنتاج أسرع

252
00:11:03,786 --> 00:11:04,871
‫أقرب من مكتبك.

253
00:11:04,954 --> 00:11:06,247
‫لا أعرف عما تتحدث.

254
00:11:06,330 --> 00:11:08,708
‫ثم تخلصت من الملف بدون قراءته حتى.

255
00:11:08,791 --> 00:11:10,418
‫كنت تسترقين السمع، صحيح؟

256
00:11:10,501 --> 00:11:11,627
‫لا تستسيغينه.

257
00:11:12,253 --> 00:11:13,212
‫بدوت مركزة خصيصاً

258
00:11:13,296 --> 00:11:15,840
‫عندما تحدث عن التزام الشركة
‫بحماية المتحرشين.

259
00:11:15,923 --> 00:11:17,341
‫تأخذين أدوية مضادة للقلق.

260
00:11:18,968 --> 00:11:19,927
‫هل تكرهين وظيفتك؟

261
00:11:20,511 --> 00:11:21,470
‫هل تحاول التسبب في طردي؟

262
00:11:21,554 --> 00:11:24,140
‫وجود شاشتين لديك وأطراف أصابعك المتصلبة

263
00:11:24,223 --> 00:11:25,474
‫يدل على أنك تقومين بالبرمجة الحاسوبية.

264
00:11:25,558 --> 00:11:28,436
‫أنت مبرمجة، لذا جلبك للبيانات
‫التي أحتاج إليها سيكون بمنتهى السهولة.

265
00:11:31,898 --> 00:11:32,940
‫هذا المكان أسوأ مما تظن.

266
00:11:33,983 --> 00:11:36,235
‫زملائي في العمل يتصرفون
‫وكأنهم يداوون العالم من نهمه،

267
00:11:36,319 --> 00:11:38,863
‫ورب عملي يشبه تماماً
‫شريراً خرج من كتاب قصص مصورة.

268
00:11:38,946 --> 00:11:39,780
‫نعم.

269
00:11:43,075 --> 00:11:44,160
‫أعطني عنوان بريدك الإلكتروني.

270
00:11:45,536 --> 00:11:46,579
‫سأرسل إليك ما تحتاج إليه.

271
00:11:51,292 --> 00:11:52,501
‫ماذا تفعل هنا؟

272
00:11:53,127 --> 00:11:54,295
‫أنتظرك.

273
00:11:54,921 --> 00:11:56,631
‫- "شيرلوك" ليس في المنزل؟
‫- إنه في المنزل.

274
00:11:56,714 --> 00:12:00,426
‫قال إنه يمكنني الانتظار في الداخل،
‫لكنه متوتر.

275
00:12:01,594 --> 00:12:02,678
‫فعلاً؟

276
00:12:04,055 --> 00:12:06,015
‫أردت إعادة الملابس التي استعرتها.

277
00:12:08,601 --> 00:12:11,812
‫حصلت على الوظيفة، لذا لست بحاجة
‫إلى القيام بالمزيد من مقابلات العمل؟

278
00:12:13,731 --> 00:12:15,858
‫متأكد أنه كان بوسعي ارتداء برميل وشريطتين،

279
00:12:15,942 --> 00:12:17,026
‫وما كان ليشكل الأمر أي فرق.

280
00:12:19,987 --> 00:12:21,822
‫على ما يبدو أن خبرتي

281
00:12:21,948 --> 00:12:23,783
‫بالخدمة في مقصف السجن

282
00:12:23,950 --> 00:12:25,868
‫لا تُعتبر "خبرة حقيقية".

283
00:12:25,952 --> 00:12:26,994
‫لم يقلها الرجل، لكن،

284
00:12:28,621 --> 00:12:30,331
‫لكنه لم يود الارتباط بعمل مع مسجون سابق.

285
00:12:33,834 --> 00:12:35,044
‫يؤسفني هذا.

286
00:12:35,127 --> 00:12:36,128
‫لا يمكن تغيير ما حدث.

287
00:12:39,674 --> 00:12:41,300
‫لم لا تبقى على اتصال بهم لعلهم يطلبونك؟

288
00:12:43,094 --> 00:12:45,680
‫أظنني سأتوقف قليلاً عن البحث عن الوظائف.

289
00:12:46,430 --> 00:12:47,974
‫وأقضي المزيد من الوقت في الصالة الرياضية.

290
00:12:49,308 --> 00:12:50,518
‫تكره هذا المكان.

291
00:12:52,979 --> 00:12:54,188
‫لا بد من تحمل مشاق العمل، صحيح؟

292
00:12:56,941 --> 00:12:57,942
‫ليلة طيبة يا دكتورة.

293
00:12:59,986 --> 00:13:00,820
‫لك أيضاً.

294
00:13:08,411 --> 00:13:09,328
‫هل رأيت "شينويل"؟

295
00:13:10,079 --> 00:13:11,247
‫رأيته.

296
00:13:11,330 --> 00:13:12,790
‫عرضت عليه البقاء، لكنه فضل

297
00:13:12,873 --> 00:13:15,001
‫البقاء في الخارج، لا أظنه يستسيغني.

298
00:13:15,668 --> 00:13:17,420
‫أظن أن الأمر له علاقة أكثر

299
00:13:17,920 --> 00:13:19,005
‫بتواجد هؤلاء المتحرشين.

300
00:13:20,214 --> 00:13:22,383
‫إذن، هل حصلت على كل ما تريده
‫من "ترو رومانتيكس"؟

301
00:13:22,591 --> 00:13:26,012
‫تقريباً، ليس لديهم أي سجل عن "دامين نوفاك"
‫كونه ضمن زوارهم.

302
00:13:26,512 --> 00:13:29,348
‫ربما أوقع به "المقتص من المتحرشين"
‫من خلال موقع مواعدة آخر.

303
00:13:30,641 --> 00:13:33,185
‫- ما زلنا لا نعرف الفاعل.
‫- لا نعرفه.

304
00:13:33,769 --> 00:13:36,689
‫إنه منتحل حذر أكثر مما ظننا.

305
00:13:36,939 --> 00:13:39,817
‫شرطة "نيو جيرسي" افترضت أنه استخدم
‫ذات الحساب المزيف

306
00:13:39,900 --> 00:13:41,944
‫للإيقاع بكل ضحاياه، لكن هذا لم يكن صحيحاً.

307
00:13:42,486 --> 00:13:44,447
‫لقد استخدم حساباً مختلفاً في كل مرة.

308
00:13:44,947 --> 00:13:46,157
‫وكل الـ5 ضحايا

309
00:13:46,240 --> 00:13:47,992
‫سددوا التكاليف عن طريق بطاقات ائتمان
‫تمت سرقتها في البريد.

310
00:13:48,826 --> 00:13:50,077
‫لا يمكن تتبعها حتى صاحبها.

311
00:13:51,537 --> 00:13:53,456
‫لذا، قمت بتحليل محادثاته

312
00:13:53,539 --> 00:13:56,042
‫مع هؤلاء الرجال الذي كان يدعي معهم
‫أنه فتاة مراهقة.

313
00:13:56,625 --> 00:13:58,252
‫ربما يحالفك الحظ أكثر مني.

314
00:13:58,502 --> 00:14:00,463
‫كنت أتفقد المحادثات لساعات
‫وكل ما يمكنني التأكد منه

315
00:14:00,796 --> 00:14:03,591
‫أن الفاعل متلاعب ماكر بالمتحرشين.

316
00:14:03,883 --> 00:14:05,301
‫أوقع بهم بكل بساطة.

317
00:14:05,926 --> 00:14:07,470
‫كنت لأسميه "سيد المكائد".

318
00:14:08,095 --> 00:14:08,929
‫بالطبع كنت لتفعل.

319
00:14:09,013 --> 00:14:10,431
‫يبدو جلياً الآن أنه لا أحد من هؤلاء

320
00:14:10,514 --> 00:14:12,683
‫كان ضحية استخدامه هوية زائفة.

321
00:14:12,933 --> 00:14:13,934
‫طبقاً للرسائل،

322
00:14:14,185 --> 00:14:17,271
‫جميعهم أرادوا ممارسة الجنس مع قاصرات.

323
00:14:18,147 --> 00:14:20,733
‫إن لم يقم من نبحث عنه بتخطي الحدود
‫وارتكاب جريمة قتل البارحة،

324
00:14:20,858 --> 00:14:23,569
‫كنت لأسعد بتركه يكمل مسعاه.

325
00:14:28,324 --> 00:14:30,743
‫"شينويل" فقد وظيفة أخرى.

326
00:14:31,619 --> 00:14:32,453
‫يؤسفني سماع هذا.

327
00:14:33,037 --> 00:14:35,039
‫كنت أفكر، عوضاً عن العمل

328
00:14:35,122 --> 00:14:37,124
‫لأناس آخرين، ربما عليه بدء عمل خاص به.

329
00:14:37,708 --> 00:14:38,793
‫تظنينه عليه أن يمتهن مهنة.

330
00:14:39,377 --> 00:14:41,087
‫حسناً، ليمتهن مهنة عليه تعلمها أولاً.

331
00:14:41,212 --> 00:14:43,339
‫ووجود معلم مستعد لهذا قد يكون بذات صعوبة

332
00:14:43,422 --> 00:14:44,548
‫العثور على من يوظفه.

333
00:14:44,673 --> 00:14:47,093
‫حسناً، ظننت أنه يمكنني أن أعلمه.
‫أعني، ما نقوم به يعتبر مهنة، صحيح؟

334
00:14:47,676 --> 00:14:48,803
‫تودين تعليمه كيف يكون محققاً؟

335
00:14:49,470 --> 00:14:50,388
‫فعلناها من قبل.

336
00:14:50,471 --> 00:14:52,807
‫تشيرين إلى "كيتي"، التي لم تتخرج أبداً،

337
00:14:53,057 --> 00:14:54,850
‫وأحرقت وجه رجل وهربت من البلد.

338
00:14:54,934 --> 00:14:56,519
‫- كان لديها الكثير من الأمتعة.
‫- وهو لا؟

339
00:14:56,602 --> 00:14:59,271
‫أنصت، المغزى أنك علمتني كيف أكون محققة.

340
00:14:59,355 --> 00:15:00,523
‫وأظن الأمر أفلح، صحيح؟

341
00:15:01,941 --> 00:15:04,068
‫هل هذه الصفحات الشخصية المزيفة
‫التي استخدمها المنتحل؟

342
00:15:04,652 --> 00:15:06,112
‫نعم، مرفقة بالصور أو أياً كان،

343
00:15:06,195 --> 00:15:07,405
‫صور مأخوذة من الإنترنت.

344
00:15:07,780 --> 00:15:09,323
‫يستحيل تعقبها إلى مصدرها أيضاً.

345
00:15:09,407 --> 00:15:10,991
‫أظن أنه توجد طريقة.

346
00:15:11,075 --> 00:15:12,410
‫رأيت هؤلاء الفتيات من قبل.

347
00:15:20,876 --> 00:15:21,794
‫من أين حصلت على هذه؟

348
00:15:21,877 --> 00:15:24,922
‫وجدتها زوجة "دامين نوفاك"
‫على حاسوبه المحمول منذ أشهر.

349
00:15:27,466 --> 00:15:29,176
‫إذن، ما عدت تظنين أنه متحرش جنسي.

350
00:15:29,718 --> 00:15:32,054
‫أظنه كان المنتحل.

351
00:15:39,643 --> 00:15:42,354
‫تظنين أن هذه الصفحات الشخصية
‫صنعتها ضحيتنا، "نوفاك".

352
00:15:42,438 --> 00:15:44,189
‫تعقب كل هؤلاء الرجال

353
00:15:44,273 --> 00:15:45,732
‫الذين أرادوا مضاجعة القاصرات،

354
00:15:46,150 --> 00:15:47,359
‫كان من يصنع مقاطع الفيديو؟

355
00:15:47,860 --> 00:15:48,819
‫يطابق مواصفات المنتحل.

356
00:15:49,111 --> 00:15:50,529
‫أخته تم الاعتداء عليها،

357
00:15:51,113 --> 00:15:53,949
‫وبالرغم من تفاوت مواصفاتهم،
‫إلا أن الـ5 رجال الذين وقعوا في الأمر

358
00:15:54,032 --> 00:15:55,617
‫قالوا إن مهاجمهم تفوق عليهم بسهولة.

359
00:15:55,701 --> 00:15:57,369
‫"نوفاك" كان بنيانه قوياً.

360
00:15:57,703 --> 00:15:58,912
‫حسناً، هناك احتمالية أخرى

361
00:15:58,996 --> 00:16:01,206
‫"نوفاك" كان أسوأ متحرش بينهم.

362
00:16:01,290 --> 00:16:03,876
‫ووقع في شباك الـ5 مدعين أنهم فتيات،

363
00:16:03,959 --> 00:16:06,587
‫ونسخ صورهم في ملف على حاسوبه المحمول

364
00:16:06,670 --> 00:16:07,713
‫حتى يتسنى له رؤيتها دوماً.

365
00:16:08,005 --> 00:16:09,798
‫الأمر وما فيه، أن هناك 8 صور في هذا الملف.

366
00:16:09,882 --> 00:16:12,634
‫أنا و"شيرلوك" تفقدنا الأمر
‫ووجدنا 3 صفحات شخصية أخرى.

367
00:16:13,260 --> 00:16:16,013
‫إذن، هؤلاء الـ5 تم استخدامهم للإيقاع
‫بمن تم فضحهم.

368
00:16:16,096 --> 00:16:17,306
‫بعد هذا، تم غلق صفحاتهم الشخصية.

369
00:16:18,599 --> 00:16:20,058
‫أما الـ3 صفحات هذه ما زالت مفعلة.

370
00:16:20,392 --> 00:16:22,686
‫ونحن متأكدان كفاية أنه يتم استخدامها

371
00:16:23,020 --> 00:16:24,146
‫للإيقاع بضحية جديدة.

372
00:16:24,563 --> 00:16:26,231
‫إن كنتما محقين، فالطريقة الوحيدة

373
00:16:26,315 --> 00:16:28,609
‫لامتلاك "نوفاك" لهذه الصفحات الشخصية
‫أنه كان المنتحل.

374
00:16:29,359 --> 00:16:31,737
‫تقولان إنه ذهب إلى هذا الفندق منذ ليلتين

375
00:16:31,820 --> 00:16:33,530
‫ليفضح متحرش جديد،

376
00:16:33,906 --> 00:16:36,158
‫إلا أن السحر انقلب على الساحر
‫وأحضرت فريسته مسدساً.

377
00:16:36,241 --> 00:16:38,202
‫ماذا عن القناع؟ كل من تم الإيقاع بهم

378
00:16:38,785 --> 00:16:40,579
‫قالوا إنه كان يرتدي قناع طلاء؟

379
00:16:41,038 --> 00:16:42,831
‫"نوفاك" لم يكن يرتدي واحداً
‫عندما أُطلق عليه النار.

380
00:16:43,207 --> 00:16:45,417
‫عدت إلى الفندق هذا الصباح،

381
00:16:45,626 --> 00:16:48,420
‫وجدت هذا في قناة المجاري في الجهة الأخرى
‫من الشارع. لعل القاتل تخلص منها.

382
00:16:48,795 --> 00:16:50,339
‫أو ربما انخلعت منه.
‫كان الجو عاصفاً ليلتها.

383
00:16:51,173 --> 00:16:52,966
‫المعمل الجنائي استخلص الحمض النووي منها،

384
00:16:53,050 --> 00:16:54,885
‫نتوقع أن يطابق الحمض النووي لـ"نوفاك".

385
00:16:55,552 --> 00:16:57,971
‫كل ما علينا فعله هو التعرف على هوية الشخص
‫الذي كان يُفترض أن يقابله.

386
00:16:58,805 --> 00:16:59,640
‫وسنصل إلى القاتل.

387
00:17:00,224 --> 00:17:02,267
‫في الحقيقة، حددنا هويته. كما اتضح،

388
00:17:02,392 --> 00:17:04,895
‫إنه الشخص الوحيد الذي كنا متأكدين
‫أنه لم يقتل "نوفاك".

389
00:17:06,146 --> 00:17:08,357
‫سيوفر علينا هذا الكثير من الوقت
‫يا سيد "أوتز".

390
00:17:09,233 --> 00:17:11,527
‫يستحيل أن تنكر أنك ذهبت إلى الفندق

391
00:17:11,610 --> 00:17:14,279
‫في تلك الليلة لتضاجع فتاة
‫ظننتها في سن الـ15.

392
00:17:14,780 --> 00:17:17,950
‫قرأنا الرسائل التي أرسلتها لـ"كيندرا"
‫على موقع "ترو رومانتيكس".

393
00:17:18,033 --> 00:17:19,618
‫كانت صريحة تماماً.

394
00:17:21,286 --> 00:17:22,162
‫أتتحدث إلى زوجتك هكذا؟

395
00:17:22,955 --> 00:17:24,915
‫متأكد أن هذه الفتاة ليست حقيقية؟

396
00:17:25,207 --> 00:17:27,834
‫أخبرناك. "كيندرا" كانت رجلاً
‫يُدعى "دامين نوفاك".

397
00:17:28,335 --> 00:17:30,671
‫نفس الشخص الذي أُطيح به من نافذتك.

398
00:17:33,090 --> 00:17:33,924
‫أنا آسف،

399
00:17:35,217 --> 00:17:37,261
‫المشكلة أنني أحببتها.

400
00:17:41,056 --> 00:17:41,890
‫لم أكن أعلم.

401
00:17:42,808 --> 00:17:44,601
‫يبدو جلياً، أنني لم أكن أعلم.

402
00:17:45,185 --> 00:17:48,605
‫لا دخل لي بما حدث لهذا الرجل.

403
00:17:49,231 --> 00:17:50,148
‫نصدقك.

404
00:17:50,899 --> 00:17:52,234
‫أياً كان من قتله، فقد عرف حقيقته.

405
00:17:52,818 --> 00:17:54,027
‫تربصوا به.

406
00:17:54,111 --> 00:17:55,946
‫ستكون أحمق إن أجرت غرفة

407
00:17:56,029 --> 00:17:58,699
‫باسمك وبعدها قتلت رجلاً بالقرب منها.

408
00:17:59,408 --> 00:18:00,242
‫بعد قول هذا،

409
00:18:00,742 --> 00:18:02,119
‫لقد أخفيت أموراً عنا.

410
00:18:02,202 --> 00:18:05,205
‫وجعلنا ذلك نتساءل ما هذه الأمور.

411
00:18:05,789 --> 00:18:06,915
‫ربما رأيت أو سمعت شيئاً.

412
00:18:09,501 --> 00:18:10,586
‫حدث هذا، صحيح؟

413
00:18:16,800 --> 00:18:18,218
‫إن كانت ستستمر هذه المحادثة،

414
00:18:18,969 --> 00:18:20,178
‫أود ضماناً منكم

415
00:18:20,262 --> 00:18:22,681
‫أنكم لن تخبروا زوجتي بخصوص "كيندرا".

416
00:18:23,265 --> 00:18:24,266
‫قلتموها بأنفسكم.

417
00:18:24,349 --> 00:18:26,351
‫لم تكن حقيقية، كانت خيالاً.

418
00:18:26,602 --> 00:18:28,854
‫ولا شيء غير قانوني بخصوص رغبتك

419
00:18:30,230 --> 00:18:31,148
‫في البقاء مع خيال.

420
00:18:32,941 --> 00:18:34,776
‫لم أخالف أي قانون تلك الليلة.

421
00:18:35,527 --> 00:18:37,321
‫إن لم يتدخل أحدهم،

422
00:18:38,030 --> 00:18:39,239
‫لأصبحت ضحية.

423
00:18:39,531 --> 00:18:40,616
‫سيد "أوتز".

424
00:18:40,741 --> 00:18:42,075
‫اتفقنا.

425
00:18:45,412 --> 00:18:47,539
‫بعد ثوان معدودة من ثاني عيار ناري،

426
00:18:49,416 --> 00:18:51,585
‫صنعت سيارة ضجيجاً كثيراً
‫أثناء تحركها مسرعة من المرآب.

427
00:18:51,668 --> 00:18:53,879
‫كانت سيارة "تويوتا" بيضاء.

428
00:18:55,422 --> 00:18:56,465
‫أظنها تخص القاتل.

429
00:18:58,967 --> 00:19:00,093
‫ألا يساعد هذا؟

430
00:19:00,677 --> 00:19:01,511
‫ربما يساعد.

431
00:19:02,179 --> 00:19:04,097
‫إنما أتساءل، لماذا لم تذكر هذا ذاك الليلة؟

432
00:19:04,598 --> 00:19:06,224
‫الأمر لا يفصح أبداً

433
00:19:06,308 --> 00:19:08,268
‫عن سبب تواجدك في الفندق.

434
00:19:09,019 --> 00:19:09,853
‫لأنني

435
00:19:11,688 --> 00:19:12,939
‫لم أر حدوث الأمر وقتها.

436
00:19:13,440 --> 00:19:14,900
‫رأيته بعدها.

437
00:19:16,610 --> 00:19:17,778
‫ماذا تعني بـ"بعدها"؟

438
00:19:22,991 --> 00:19:24,534
‫هذا الرجل كان سيصور نفسه

439
00:19:24,618 --> 00:19:26,536
‫وهو يضاجع فتاة بالـ15 من عمرها.

440
00:19:30,248 --> 00:19:31,083
‫هناك.

441
00:19:36,004 --> 00:19:37,339
‫لا يمكننا رؤية رقم اللوحة.

442
00:19:38,382 --> 00:19:40,300
‫من الصعب التأكد إن كان مطلق النار من يقود،

443
00:19:40,384 --> 00:19:42,219
‫أو أنه رجل فزع من صوت إطلاق النار.

444
00:19:43,470 --> 00:19:45,138
‫لدينا قائمة بالأشخاص الآخرين

445
00:19:45,222 --> 00:19:47,182
‫الذين كانوا في الفندق ليلتها.
‫سأتفقد أسماءهم

446
00:19:47,265 --> 00:19:49,518
‫مع إدارة المركبات لأرى
‫إن كان أحدهم يمتلك "كامري" بيضاء.

447
00:19:50,185 --> 00:19:51,853
‫وسأنهي الأمر مع السيد "أوتز".

448
00:19:52,562 --> 00:19:53,772
‫لم تكن جاداً، صحيح؟

449
00:19:53,939 --> 00:19:55,065
‫بشأن عدم إخبار زوجته؟

450
00:19:55,941 --> 00:19:56,817
‫أعطيته كلمتي.

451
00:19:57,067 --> 00:19:58,026
‫لن أخبرها بأي شيء.

452
00:19:59,736 --> 00:20:00,821
‫ما سأفعله

453
00:20:01,405 --> 00:20:02,322
‫هو أنني سألقي القبض عليه.

454
00:20:03,031 --> 00:20:05,659
‫استدراج قاصرة، سواء كانت خيالاً أو لا...

455
00:20:06,243 --> 00:20:08,704
‫جريمة يعاقب عليها القانون.
‫ولدينا دليل كتابي على فعلته.

456
00:20:08,787 --> 00:20:11,415
‫ستكتشف زوجته الأمر من الأخبار.

457
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
‫الذنب ذنبه.

458
00:20:24,678 --> 00:20:26,138
‫لا تأخذي راحتك يا "واطسن"، لأننا مغادران.

459
00:20:26,304 --> 00:20:27,764
‫لماذا تستمع إلى أغاني إعلانات قديمة؟

460
00:20:27,848 --> 00:20:30,559
‫كما تناقشنا سابقاً،
‫لا أحد لديه الدافع لقتل "دامين نوفاك"

461
00:20:30,642 --> 00:20:32,436
‫أكثر من الـ5 رجال الذين نجح في فضحهم.

462
00:20:32,519 --> 00:20:33,979
‫طبقاً للتحريات التي أجريتها صباحاً،

463
00:20:34,062 --> 00:20:35,397
‫واحد منهم فحسب بوسعه إطلاق النار عليه.

464
00:20:36,273 --> 00:20:37,691
‫"جيروم شن"؟ لا.

465
00:20:38,108 --> 00:20:40,360
‫أقدم على محاولة انتحار
‫بعد أن استجوبته الشرطة

466
00:20:40,444 --> 00:20:41,778
‫بخصوص الفيديو الذي ظهر فيه.

467
00:20:41,862 --> 00:20:42,696
‫"المتحرش 1 - (جيروم شن)"

468
00:20:42,779 --> 00:20:44,781
‫كان في غيبوبة منذ وقتها.
‫"ريبين ولكر"؟ مستحيل.

469
00:20:45,073 --> 00:20:46,074
‫نتيجة لفضحه،

470
00:20:46,241 --> 00:20:48,243
‫أُلقي القبض عليه بتهمة
‫الاختلاس من شركة البناء.

471
00:20:48,326 --> 00:20:49,578
‫وحُكم عليه بـ5 سنوات في السجن.

472
00:20:49,661 --> 00:20:51,288
‫"إغناسيو غوميز" و"شون فيتسيو"،

473
00:20:51,371 --> 00:20:53,415
‫كلاهما تركا البلد بعد فضح "نوفاك" لهما.

474
00:20:53,874 --> 00:20:55,792
‫إذن، لم يتبق إلا "جاك ميغيل".

475
00:20:55,876 --> 00:20:56,710
‫"المتحرش 4 - (جاك ميغيل)"

476
00:20:56,793 --> 00:20:57,711
‫إنه رجل إعلانات، أو كان كذلك.

477
00:20:58,295 --> 00:21:00,630
‫كان شريكاً إدارياً في أحد أكبر
‫وكالات إعلانات "نيويورك".

478
00:21:00,714 --> 00:21:02,424
‫هذه الأغاني، كانت من حملة إعلانية

479
00:21:02,507 --> 00:21:03,675
‫تكفل بها في الثمانينيات.

480
00:21:04,050 --> 00:21:06,511
‫منذ عام، موظفة لديه

481
00:21:07,345 --> 00:21:08,388
‫قاضته بسبب التحرش الجنسي.

482
00:21:09,389 --> 00:21:10,640
‫القضية كانت على وشك إحالتها إلى المحكمة،

483
00:21:10,724 --> 00:21:12,100
‫ووقع في فخ "نوفاك".

484
00:21:13,435 --> 00:21:15,687
‫بعد أن ظهر الفيديو علناً، طردته الشركة

485
00:21:16,188 --> 00:21:18,273
‫- وبعدها قام بتسوية القضية.
‫- وقدمت زوجته أوراق الطلاق.

486
00:21:18,356 --> 00:21:19,608
‫سلبوه كل ما يملك.

487
00:21:19,691 --> 00:21:21,443
‫إذن، لم يخسر سمعته فحسب، إنما خسر كل شيء.

488
00:21:21,651 --> 00:21:22,569
‫ليس كل شيء.

489
00:21:24,196 --> 00:21:25,113
‫هناك الكثير من القوارب هنا.

490
00:21:25,197 --> 00:21:26,990
‫كيف يُفترض أن نعثر
‫على الذي يعيش فيه "جاك ميغيل"؟

491
00:21:28,074 --> 00:21:28,950
‫متأكد أنه هذا.

492
00:21:29,034 --> 00:21:30,577
‫"متحرش بالأطفال"

493
00:21:31,745 --> 00:21:33,330
‫متأكدة أن هذا من قام بتعذيبي؟

494
00:21:34,122 --> 00:21:35,415
‫- إنه هو.
‫- جيد.

495
00:21:35,999 --> 00:21:37,375
‫أنا سعيد لأن ابن العاهرة لقي حتفه.

496
00:21:38,752 --> 00:21:40,670
‫إذن، أين كنت منذ ليلتين حوالي الساعة 8؟

497
00:21:42,088 --> 00:21:42,923
‫هنا.

498
00:21:43,965 --> 00:21:46,092
‫أكون هنا دوماً، لم أتمكن من الظهور علناً

499
00:21:46,176 --> 00:21:47,385
‫لشهور،

500
00:21:48,053 --> 00:21:49,679
‫دون أن يهددني أحدهم بالقتل.

501
00:21:50,889 --> 00:21:52,015
‫أهناك من يبرهن حجة تواجدك هنا؟

502
00:21:53,934 --> 00:21:54,768
‫من بظنك؟

503
00:21:55,268 --> 00:21:56,102
‫زوجتي؟

504
00:21:56,603 --> 00:21:57,521
‫تعيش في "بوكا" الآن.

505
00:21:58,313 --> 00:21:59,147
‫أبنائي؟

506
00:21:59,773 --> 00:22:01,107
‫لن يتحدثوا إلي.

507
00:22:01,191 --> 00:22:02,651
‫حتى عندما يحتاجون للمال.

508
00:22:02,943 --> 00:22:04,778
‫وهو أمر قبل اتهامي بالتحرش،

509
00:22:04,861 --> 00:22:06,321
‫ما كانوا يفعلون غيره.

510
00:22:07,739 --> 00:22:09,783
‫الزائر الوحيد الذي استقبلته مؤخراً

511
00:22:10,033 --> 00:22:12,536
‫هو الأحمق الذي خرب قاربي.

512
00:22:13,787 --> 00:22:16,122
‫تدرك أنه بقولك تجعل نفسك مشتبهاً به؟

513
00:22:16,331 --> 00:22:17,582
‫تود أن تدخلني إلى السجن، توكل.

514
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
‫لن أقاومك.

515
00:22:20,210 --> 00:22:22,295
‫حاولت المقاومة المرة السابقة،
‫عندما اتهمتني إحداهن

516
00:22:22,379 --> 00:22:24,798
‫بأمر لم أفعله، ولن أكرر هذه الغلطة.

517
00:22:25,382 --> 00:22:27,801
‫تمكنا من الولوج إلى حسابك
‫في "ترو رومانتيكس".

518
00:22:28,885 --> 00:22:30,136
‫قرأنا الرسائل التي أرسلتها

519
00:22:30,220 --> 00:22:31,555
‫إلى فتاة بالـ14 تُدعى "إيلي ماي".

520
00:22:32,180 --> 00:22:33,974
‫هذا عظيم، قرأتها أيضاً.

521
00:22:34,558 --> 00:22:35,517
‫لكنني لم أكتبها.

522
00:22:36,309 --> 00:22:38,728
‫لم يكن لدي حساب أصلاً
‫على هذا الموقع السخيف.

523
00:22:38,812 --> 00:22:41,398
‫ما زلت تدعي إذن أن أحدهم صنع حساباً زائفاً

524
00:22:41,481 --> 00:22:42,691
‫ولفق الأمر لك.

525
00:22:43,275 --> 00:22:45,944
‫كنت عضواً مؤسساً لوكالة إعلانات مرموقة.

526
00:22:46,027 --> 00:22:48,947
‫أتظنين أنني إن أردت إغواء قاصرة،

527
00:22:49,239 --> 00:22:52,033
‫كنت لأفعلها على منصة علنية
‫مستخدماً اسمي وصورتي؟

528
00:22:52,534 --> 00:22:55,036
‫أخبرت الشرطة أنك اُستدرجت
‫إلى فندق في "إيست أورانج"

529
00:22:55,120 --> 00:22:56,538
‫من خلال مكالمة هاتفية من رجل مجهول

530
00:22:57,080 --> 00:22:58,832
‫ادعى أن لديه معلومات

531
00:22:58,957 --> 00:23:00,000
‫قد تساعدك في القضية التي تخوضها؟

532
00:23:00,709 --> 00:23:02,460
‫صحيح، عدا أنه عند وصولي هناك،

533
00:23:02,544 --> 00:23:04,546
‫انقض علي مخبول يرتدي قناعاً

534
00:23:04,796 --> 00:23:05,839
‫وبحوزته كاميرا.

535
00:23:05,922 --> 00:23:07,173
‫وأخذ يبرحني ضرباً لقرابة الساعة.

536
00:23:08,258 --> 00:23:10,635
‫قال إنه سيقتلني إن لم أعترف بآثامي.

537
00:23:10,719 --> 00:23:12,721
‫لكن أتعرفان؟ لم أعترف أبداً.

538
00:23:13,513 --> 00:23:16,433
‫لأنني لم أفعل أي شيء من الذي اتهمني به.

539
00:23:17,017 --> 00:23:19,311
‫بعد أن تم طردك، أخبرت كل من استطعت

540
00:23:19,394 --> 00:23:21,062
‫أن المرأة التي كانت تقاضيك

541
00:23:21,146 --> 00:23:22,689
‫كانت من أوقعت بك.

542
00:23:23,398 --> 00:23:26,943
‫"إفيت إنغرام"،
‫والتي بالمناسبة لم أتحرش بها جنسياً.

543
00:23:27,027 --> 00:23:28,570
‫هذه كذبة. لا، إنه أمر حسن.

544
00:23:28,653 --> 00:23:30,113
‫كنت بدأت أظن أنه يصعب تبين ما تخفي.

545
00:23:30,822 --> 00:23:33,533
‫"إفيت" كانت يائسة،
‫لم تكن الادعاءات كافية لإدانتي.

546
00:23:33,617 --> 00:23:35,368
‫علمت أنه إن أُحيلت الدعوى إلى القضاء،

547
00:23:35,452 --> 00:23:36,578
‫هيئة المحلفين سيأخذون صفي.

548
00:23:38,121 --> 00:23:39,122
‫أملها الوحيد كان

549
00:23:39,331 --> 00:23:40,624
‫أن تجبرني على التسوية.

550
00:23:41,207 --> 00:23:44,085
‫وعندما ظهر "الفيديو" الخاص بي،
‫حصلت على ما أرادت.

551
00:23:44,169 --> 00:23:45,795
‫لأن الرجل الذي قد يتعدى على قاصرة

552
00:23:45,879 --> 00:23:47,172
‫قادر وبكل سهولة

553
00:23:47,839 --> 00:23:49,966
‫على التحرش بامرأة بالغة، صحيح؟

554
00:23:50,050 --> 00:23:52,969
‫الرجل المتوفى "نوفاك"، كان السلاح.

555
00:23:54,054 --> 00:23:55,597
‫"إفيت" من صوبته علي.

556
00:23:56,181 --> 00:23:57,140
‫لنقل إنه يخبرنا بالحقيقة.

557
00:23:57,307 --> 00:23:58,850
‫فهذا سيعني أن "إفيت إنغرام"

558
00:23:58,933 --> 00:24:01,019
‫أوقعت بـ"دامين نوفاك" في شباك شركه.

559
00:24:01,478 --> 00:24:02,896
‫لقد أوقعت بمن يوقع بالناس.

560
00:24:03,146 --> 00:24:04,939
‫لفعل هذا عليها أن تعلم أن "إيلا ماي"

561
00:24:05,023 --> 00:24:05,857
‫أحد أسمائه المستعارة.

562
00:24:06,399 --> 00:24:08,151
‫لكن كيف؟ تأكدنا مسبقاً أنه لم يستخدم

563
00:24:08,234 --> 00:24:09,736
‫ذات الاسم مرتين.

564
00:24:10,111 --> 00:24:10,945
‫ربما يعرفان بعضهما.

565
00:24:11,529 --> 00:24:12,739
‫ربما شاركها سره.

566
00:24:12,906 --> 00:24:14,574
‫ربما تبينت الأمر دون أن يدرك.

567
00:24:15,158 --> 00:24:17,077
‫حسناً، يستحق هذا البحث
‫عن رابط بينهما، صحيح؟

568
00:24:17,285 --> 00:24:19,162
‫فعلاً، كنت أفكر بشأن

569
00:24:19,245 --> 00:24:20,622
‫فكرتك بخصوص "شينويل".

570
00:24:21,706 --> 00:24:23,208
‫إن أردت تعليمه مهنتنا،

571
00:24:23,291 --> 00:24:24,626
‫لن أوقفك، لكن سأكون مقصراً

572
00:24:24,709 --> 00:24:25,710
‫إن لم أخبرك، أنني لا أرى الأمر.

573
00:24:26,836 --> 00:24:29,422
‫- ترى ماذا؟
‫- إنه ليس محققاً. إنه يود وظيفة.

574
00:24:30,298 --> 00:24:32,092
‫لكن ما نفعله لا يُعتبر وظيفة.

575
00:24:32,175 --> 00:24:34,469
‫إنه واجب. وُلدنا للقيام بهذا.

576
00:24:34,552 --> 00:24:36,054
‫وُلدت ولديك متطلبات المهنة
‫أما أنا فتعلمتها.

577
00:24:37,555 --> 00:24:39,182
‫ألا تتفقين معي أن هذا
‫ما قُدر لك القيام به دوماً؟

578
00:24:40,225 --> 00:24:43,520
‫إذن، هل قُدر لـ"شينويل" أن يكون حارساً
‫في صالة رياضية؟

579
00:24:43,603 --> 00:24:45,063
‫أعلم أنه لم يُقدر له أن يكون محققاً.

580
00:24:45,146 --> 00:24:46,523
‫لم تقض وقتاً كافياً برفقته للحكم عليه.

581
00:24:47,107 --> 00:24:48,900
‫تحسبينني بحاجة لفعل هذا لأتعرف على أحدهم؟

582
00:24:49,484 --> 00:24:50,318
‫أتعرف...

583
00:24:52,320 --> 00:24:53,488
‫مرحباً، كلانا نسمعك.

584
00:24:53,571 --> 00:24:54,572
‫ظننت أنكما ستودان معرفة

585
00:24:54,656 --> 00:24:57,534
‫أن المختصين تمكنوا من فك كلمة سر
‫حاسوب "نوفاك" المحمول.

586
00:24:58,243 --> 00:24:59,244
‫وبعدها؟

587
00:24:59,327 --> 00:25:02,038
‫وجدنا عليه معلومات هامة،
‫كان المنتحل لا شك في هذا.

588
00:25:02,539 --> 00:25:06,501
‫وجدنا روابط للـ8 حسابات المزيفة
‫على موقع "ترو رومانتيكس".

589
00:25:06,584 --> 00:25:08,169
‫لكن وجدنا مفاجأة أيضاً.

590
00:25:09,129 --> 00:25:12,590
‫رابط لحساب تاسع مزيف
‫على موقع مختلف تماماً.

591
00:25:12,674 --> 00:25:14,300
‫كان يوقع برجل لا نعرف بخصوصه؟

592
00:25:14,384 --> 00:25:15,969
‫ليس رجلاً، امرأة.

593
00:25:18,388 --> 00:25:19,222
‫"(رافيل أرنولد)"

594
00:25:19,305 --> 00:25:21,474
‫هذا الحساب رقم 9، باسم "رافيل أرنولد"،

595
00:25:22,058 --> 00:25:23,393
‫المعروف باسم "دامين نوفاك".

596
00:25:24,018 --> 00:25:26,020
‫زيف هذا الحساب باسم "رافيل" منذ بضعة أشهر،

597
00:25:26,104 --> 00:25:27,939
‫وكتب أنه يقطن في "كوينز".

598
00:25:28,022 --> 00:25:30,191
‫تقول إنه استخدم هذا الحساب ليتصيد امرأة؟

599
00:25:30,900 --> 00:25:33,278
‫قد تكون كلمة "يتصيد" مبالغاً فيها،
‫لكن يبدو فعلاً

600
00:25:33,361 --> 00:25:34,320
‫أنه كان يستهدف صيدها.

601
00:25:34,404 --> 00:25:36,865
‫نكزها عدة مرات محاولاً بدء محادثات بينهما،

602
00:25:36,948 --> 00:25:38,533
‫- لكنها لم تبتلع الطعم أبداً.
‫- التحرش الجنسي

603
00:25:38,616 --> 00:25:41,995
‫لا يقتصر على الرجال فحسب،
‫لكن "رافيل" بدا عمره كبيراً،

604
00:25:42,078 --> 00:25:44,122
‫لذا لم يجذب متحرشتنا.

605
00:25:44,831 --> 00:25:47,000
‫المرأة التي تواصل معها لم تبد كمتحرشة،

606
00:25:47,083 --> 00:25:48,668
‫لكن الحكم لك.

607
00:25:51,755 --> 00:25:52,630
‫"إفيت إنغرام".

608
00:25:54,090 --> 00:25:56,551
‫هذه المرأة التي قاضت "جاك ميغيل"
‫بسبب التحرش الجنسي.

609
00:25:56,634 --> 00:25:59,846
‫أظننا وجدنا رابط بينها
‫وبين "دامين نوفاك"، صحيح؟

610
00:26:04,849 --> 00:26:05,725
‫"سجل مركبة"

611
00:26:05,809 --> 00:26:06,977
‫إذن، تقولان إن هذا الرجل،

612
00:26:07,686 --> 00:26:09,271
‫من كان يرسل لي كل تلك الرسائل،

613
00:26:09,354 --> 00:26:10,814
‫هو نفس الشخص الذي ضرب "جاك"؟

614
00:26:11,231 --> 00:26:12,232
‫هذا ما نقوله تماماً.

615
00:26:14,276 --> 00:26:17,028
‫كان يتتبعك رجلاً، حتى اللحظة

616
00:26:17,112 --> 00:26:18,863
‫التي تواصل معك بها، كان عازماً

617
00:26:18,947 --> 00:26:20,949
‫على النيل من كل المتحرشين بالقاصرات.

618
00:26:22,325 --> 00:26:23,743
‫حسناً، لا أعرف ماذا أخبركما.

619
00:26:23,827 --> 00:26:25,161
‫لدي صديق حميم.

620
00:26:25,453 --> 00:26:27,455
‫ولم أوقع بأي أحد.

621
00:26:27,956 --> 00:26:29,791
‫نظنك أوقعت بـ"دامين نوفاك".

622
00:26:30,959 --> 00:26:32,043
‫عم تتحدث؟

623
00:26:32,627 --> 00:26:34,754
‫بطريقة ما علمت أنه كان يتصيد المتحرشين.

624
00:26:34,879 --> 00:26:37,048
‫وأوقعت به ليوقع بـ"جاك ميغيل".

625
00:26:37,882 --> 00:26:39,509
‫- مجدداً.
‫- مجدداً؟

626
00:26:40,218 --> 00:26:42,178
‫"جاك" أخبر هذه النظرية

627
00:26:42,262 --> 00:26:45,015
‫إلى كل من أمكنه إخباره
‫عندما انتشر هذا الفيديو.

628
00:26:45,098 --> 00:26:47,809
‫بدا الأمر جنونياً وقتها، ويبدو كذلك الآن.

629
00:26:48,393 --> 00:26:50,395
‫لا نظن أن "دامين نوفاك" حسبه جنوناً.

630
00:26:50,478 --> 00:26:51,855
‫في الحقيقة، نظنه شاهد

631
00:26:51,938 --> 00:26:53,732
‫كل شيء كان يقوله "جاك" في وسائل الإعلام

632
00:26:53,815 --> 00:26:55,900
‫وبدأ يسأل نفسه، هل تم الإيقاع بي؟

633
00:26:56,609 --> 00:26:58,194
‫وإن كان، فكيف علمت سره؟

634
00:26:58,737 --> 00:27:00,071
‫هل كان في خطر من أن يُفضح أمره؟

635
00:27:00,572 --> 00:27:02,490
‫قام بعمل حساب باسم "رافيل أرنولد"

636
00:27:02,574 --> 00:27:04,701
‫حتى يعرف حقيقتك، إلا أنك فهمت لعبته.

637
00:27:05,327 --> 00:27:07,495
‫علمت أنه كان يتتبعك،
‫لذا صنعت له كميناً تلك الليلة.

638
00:27:07,579 --> 00:27:08,913
‫تتهمني بقتله؟

639
00:27:09,122 --> 00:27:11,499
‫هدفك من تلاعبك الشهور المنصرمة

640
00:27:12,083 --> 00:27:13,293
‫كان الوصول إلى تسوية القضية

641
00:27:13,668 --> 00:27:14,586
‫التي تُقدر بـ10 ملايين دولار.

642
00:27:15,962 --> 00:27:18,089
‫من كان لديه دافع أكبر منك
‫لخداع السيد "نوفاك"؟

643
00:27:22,218 --> 00:27:23,386
‫متى قُتل تحديداً؟

644
00:27:24,512 --> 00:27:26,097
‫منذ ليلتين بعد الـ8 مساء بقليل.

645
00:27:27,265 --> 00:27:29,017
‫كنت أتناول العشاء مع عميلة سابقة

646
00:27:29,100 --> 00:27:30,101
‫في الجانب الغربي الشمالي.

647
00:27:30,560 --> 00:27:31,728
‫أحاول أن أؤسس وكالة خاصة بي.

648
00:27:31,811 --> 00:27:32,771
‫يمكنها الشهادة بذلك.

649
00:27:33,104 --> 00:27:35,065
‫أما بخصوص الدافع، فأنت مخطئ.

650
00:27:35,690 --> 00:27:37,275
‫لم أحصل على 10 ملايين دولار.

651
00:27:37,359 --> 00:27:39,402
‫حصلت على جزء من الـ10 ملايين.

652
00:27:39,486 --> 00:27:41,029
‫حصلت على جزء من الجزء من الـ10 ملايين.

653
00:27:41,571 --> 00:27:43,531
‫الجزء الأكبر من مبلغ التسوية
‫ذهب إلى الشركة الاستثمارية

654
00:27:43,615 --> 00:27:45,200
‫التي دفعت تكاليف الدعوى القضائية.

655
00:27:45,492 --> 00:27:46,451
‫شركة استثمارية؟

656
00:27:46,868 --> 00:27:49,704
‫أنت على دراية بأمور التمويل القضائي، صحيح؟

657
00:27:49,788 --> 00:27:52,123
‫مستثمرون أثرياء يمولون
‫الدعاوى المدنية بالمال اللازم

658
00:27:52,207 --> 00:27:55,418
‫مقابل جزء معقول من العائدات.

659
00:27:56,503 --> 00:27:57,754
‫لم يكن الأمر بخصوص المال أبداً.

660
00:27:58,838 --> 00:28:01,299
‫"جاك" حول حياتي إلى جحيم
‫عندما كنت أعمل لديه.

661
00:28:01,883 --> 00:28:04,969
‫طريقة نظراته إلي، والأمور التي كان يقولها.

662
00:28:05,512 --> 00:28:06,721
‫أردت أن أتأكد ألا يكرر هذا

663
00:28:06,805 --> 00:28:07,889
‫مع غيري أبداً.

664
00:28:08,473 --> 00:28:09,557
‫كنت سأقاضي الشركة،

665
00:28:09,641 --> 00:28:11,434
‫كان لديهم النفوذ المالي واحتجت إلى العون.

666
00:28:12,977 --> 00:28:14,562
‫إن ظننتما أنه تم الإيقاع به

667
00:28:14,979 --> 00:28:17,273
‫من قبل شخص قد يربح من هذه الدعوى،

668
00:28:17,899 --> 00:28:20,026
‫فعليكما التحدث إلى من يمولون القضية.

669
00:28:24,239 --> 00:28:25,073
‫مرحباً؟

670
00:28:26,783 --> 00:28:28,118
‫تفضلي.

671
00:28:29,202 --> 00:28:30,161
‫أخبريني أنك لا تشتمينه.

672
00:28:30,745 --> 00:28:32,205
‫- أشتم ماذا؟
‫- الغاز.

673
00:28:32,622 --> 00:28:35,250
‫خلعت الغطاء الخارجي ووجدت أنبوباً متآكلاً.

674
00:28:35,375 --> 00:28:36,209
‫فتوجب علي تغييره.

675
00:28:36,876 --> 00:28:37,710
‫لا.

676
00:28:38,962 --> 00:28:39,796
‫لا أشتم أي غاز.

677
00:28:42,215 --> 00:28:44,384
‫غريب، يُفترض أن أساعد
‫في الإصلاحات حول المبنى،

678
00:28:44,467 --> 00:28:45,301
‫لكن حتى الآن،

679
00:28:46,386 --> 00:28:48,263
‫أغلب الأشياء المعطوبة موجودة هنا.

680
00:28:49,472 --> 00:28:50,473
‫وصلتني رسالتك.

681
00:28:50,974 --> 00:28:51,975
‫قلت إنك تودين التحدث بخصوص أمر ما؟

682
00:28:52,392 --> 00:28:53,226
‫نعم.

683
00:28:54,018 --> 00:28:54,853
‫وظيفة.

684
00:28:56,104 --> 00:28:58,273
‫أخبرتك أنني سأبتعد قليلاً
‫عن إجراء مقابلات العمل.

685
00:29:00,066 --> 00:29:02,360
‫حسناً، لن تحتاج لإجراء مقابلة عمل
‫لنيل هذه الوظيفة.

686
00:29:02,527 --> 00:29:03,570
‫ستكون الوظيفة معي.

687
00:29:04,446 --> 00:29:06,156
‫ظننت أنه بوسعي تعليمك لتفعل ما أفعله.

688
00:29:08,825 --> 00:29:10,034
‫تودين تعليمي

689
00:29:11,035 --> 00:29:12,245
‫كيف أكون محققاً؟

690
00:29:12,328 --> 00:29:13,413
‫أظنك ستبدع بها.

691
00:29:13,496 --> 00:29:14,998
‫أنت ذكي، يمكنك قراءة الناس.

692
00:29:15,081 --> 00:29:17,834
‫ساعدتنا للغاية في البحث عن مفجر قنبلة
‫حي "بنستونهيرث".

693
00:29:17,917 --> 00:29:19,210
‫ما كنا لنعثر عليه لولاك.

694
00:29:20,211 --> 00:29:21,546
‫تمكنت من تقديم العون لأنني كنت مسجوناً.

695
00:29:21,963 --> 00:29:23,757
‫لا يعني هذا أنني بارع في أمور التحقيق.

696
00:29:23,840 --> 00:29:25,467
‫عرفت رجلاً كان يعرف آخر.

697
00:29:25,759 --> 00:29:28,511
‫ستُفاجأ من قدر أهمية هذه المعارف
‫في مجال عملنا.

698
00:29:29,053 --> 00:29:30,597
‫استغرقني الأمر أعواماً لأكون معارف.

699
00:29:32,056 --> 00:29:33,767
‫عليك تجربة دخول السجن لفترة.

700
00:29:34,517 --> 00:29:37,437
‫أنصت، أنا و"شيرلوك" متمرسان في التعليم.

701
00:29:38,021 --> 00:29:40,106
‫ستتلقى راتباً أكبر مما تتلقاه
‫في الصالة الرياضية.

702
00:29:40,190 --> 00:29:42,442
‫لكن العمل شاق، عليك أن تكون متاحاً للعمل
‫طوال الأسبوع يومياً.

703
00:29:42,525 --> 00:29:45,487
‫وعليك أن تدرس أكثر مما درست في حياتك كلها.

704
00:29:47,030 --> 00:29:48,573
‫لكن في النهاية، أظن أن الأمر يستحق.

705
00:29:49,157 --> 00:29:49,991
‫ستعمل لحساب نفسك.

706
00:29:51,242 --> 00:29:52,994
‫وهذه مهنة ستفخر بها ابنتك.

707
00:29:55,747 --> 00:29:56,581
‫لا.

708
00:29:57,916 --> 00:29:58,750
‫لا.

709
00:30:00,126 --> 00:30:01,836
‫أنصتي، أقدر لك كل ما تفعلينه.

710
00:30:01,920 --> 00:30:03,087
‫تعرفين أنني أقدر مجهودك.

711
00:30:03,671 --> 00:30:04,714
‫لكن هذا لا يعني

712
00:30:05,215 --> 00:30:06,424
‫أنني أتفق معك دوماً.

713
00:30:06,591 --> 00:30:07,634
‫لا أنتظر منك فعل هذا.

714
00:30:08,218 --> 00:30:10,011
‫أعلم، إنما أشعر هكذا أحياناً.

715
00:30:11,137 --> 00:30:12,931
‫شكراً لك على هذا العرض.

716
00:30:16,434 --> 00:30:17,268
‫عفواً.

717
00:30:19,896 --> 00:30:21,231
‫أنصت، احظ بليلة طيبة، اتفقنا؟

718
00:30:31,783 --> 00:30:32,617
‫ماذا تفعل؟

719
00:30:33,243 --> 00:30:34,202
‫أكتب فحسب.

720
00:30:34,744 --> 00:30:36,162
‫أقصد باستخدام النظارات.

721
00:30:37,413 --> 00:30:39,082
‫نسيت أنني أرتدي هذه.

722
00:30:39,207 --> 00:30:41,084
‫إنها تساعدني لأتقمص الشخصية.

723
00:30:44,045 --> 00:30:47,006
‫رباه! صنعت حساباً لك على "ترو رومانتيكس"؟

724
00:30:47,090 --> 00:30:49,884
‫لا، "وايد أبلوايت" من صنع حساباً
‫على "ترو رومانتيكس".

725
00:30:49,968 --> 00:30:51,135
‫إنه أحد أسمائي المستعارة.

726
00:30:51,845 --> 00:30:53,888
‫وُلد في "فلوريدا"،
‫وانتقل إلى المدينة عام 2007،

727
00:30:54,138 --> 00:30:56,307
‫محلل بيانات لديه أحلام كبرى،
‫يستمتع بالتزلج على الأمواج.

728
00:30:56,933 --> 00:30:59,227
‫ارتأيت أن أتلون بطباع "دامين نوفاك"

729
00:30:59,310 --> 00:31:01,229
‫وأجرب أن أنتحل على طريقتي.

730
00:31:01,312 --> 00:31:02,146
‫ماذا تعني؟

731
00:31:02,522 --> 00:31:04,941
‫كنت أراسل بكلام شاعري سكرتيرة
‫تعمل في الشركة الاستثمارية

732
00:31:05,024 --> 00:31:06,776
‫التي مولت دعوى ""إفيت إنغرام" القضائية.

733
00:31:07,360 --> 00:31:08,319
‫تحدثنا لقرابة ساعة.

734
00:31:09,028 --> 00:31:10,238
‫أظنها على بعد خطوة

735
00:31:10,321 --> 00:31:12,699
‫من إرسال قائمة لي بالمستثمرين.

736
00:31:13,700 --> 00:31:15,076
‫عجباً، هذا رخيص جداً.

737
00:31:15,952 --> 00:31:17,078
‫حسناً، لا يسعنا البت في الأمر.

738
00:31:17,579 --> 00:31:20,707
‫أعني، اخترتها طبقاً لبعض الأمور
‫التي تعشقها

739
00:31:20,790 --> 00:31:22,458
‫على مواقع التواصل. على سبيل المثال،

740
00:31:22,584 --> 00:31:25,545
‫أسست جمعية خاصة بها
‫لتقدير الروائية "آين راند"

741
00:31:25,628 --> 00:31:27,755
‫لأن جمعية "نيويورك"
‫لم تكن ميالة كثيراً لعمل الخير.

742
00:31:27,922 --> 00:31:30,091
‫لذا، عندما يفشل "وايد" في مقابلتها

743
00:31:30,174 --> 00:31:31,634
‫للرقص سوياً ليلة غد،

744
00:31:31,718 --> 00:31:32,844
‫لن أحزن كثيراً لحالها.

745
00:31:33,928 --> 00:31:35,013
‫تحدثت إلى "شينويل" الليلة.

746
00:31:35,889 --> 00:31:37,223
‫وبعدها؟

747
00:31:37,932 --> 00:31:40,143
‫أنت محق، ليس محققاً.

748
00:31:40,226 --> 00:31:41,269
‫لا يصلح هذا للجميع يا "واطسن".

749
00:31:42,145 --> 00:31:42,979
‫في الحقيقة...

750
00:31:43,646 --> 00:31:46,149
‫"ابتلعت الطعم."

751
00:31:47,275 --> 00:31:48,693
‫عذراً، هذه عبارة كان ليقولها "وايد".

752
00:31:50,445 --> 00:31:52,280
‫من يُفترض أنها صديقته الحميمة
‫أرسلت قائمة بالمستثمرين.

753
00:31:53,531 --> 00:31:55,491
‫أخبرني أنك لن توقع بأحدهم الليلة.

754
00:31:56,075 --> 00:31:58,286
‫لا أظن هناك ضرورة لأي حيلة إضافية.

755
00:31:58,369 --> 00:32:00,038
‫أحد هؤلاء الأسماء مألوف لنا.

756
00:32:00,705 --> 00:32:01,581
‫قابلته ذاك اليوم.

757
00:32:04,292 --> 00:32:06,711
‫عليكم أن تعرفوا أنني نصحت موكلي
‫ألا يجيب عن أي أسئلة.

758
00:32:06,794 --> 00:32:07,629
‫لا مشكلة،

759
00:32:08,296 --> 00:32:09,130
‫يمكنه الاستماع فحسب.

760
00:32:10,131 --> 00:32:12,091
‫نعرف أنك كذبت علينا ذاك اليوم
‫يا سيد "ليرنر".

761
00:32:12,759 --> 00:32:14,385
‫عندما ذكرنا أن هناك دليلاً يشير

762
00:32:14,469 --> 00:32:16,512
‫إلى أن زوج أختك كان متحرشاً،

763
00:32:17,096 --> 00:32:18,473
‫سارعت بتأكيد هذا الرأي.

764
00:32:18,806 --> 00:32:20,683
‫لكن الحقيقة أنه كان يوقع برجال من عينتك.

765
00:32:21,392 --> 00:32:22,685
‫وعلمت بالأمر.

766
00:32:23,937 --> 00:32:25,188
‫قلت إنك تحدثت إلى "دامين"

767
00:32:25,271 --> 00:32:27,065
‫بعد أن ظنت أختك أنه يقيم علاقة غرامية.

768
00:32:27,899 --> 00:32:29,567
‫نظن أنه أخبرك بالحقيقة بشأن ما كان يفعل.

769
00:32:30,151 --> 00:32:31,486
‫التوقيت كان مثالياً.

770
00:32:31,569 --> 00:32:34,113
‫كنت استثمرت مالاً كثيراً في قضية تحرش جنسي

771
00:32:34,197 --> 00:32:36,199
‫رفعتها امرأة تُدعى "إفيت إنغرام".

772
00:32:37,075 --> 00:32:39,118
‫وهذه الادعاءات لم تكن تسير كما تمنيت.

773
00:32:39,202 --> 00:32:42,121
‫لذا صنعت حساباً مزوراً على "ترو رومانتيكس"

774
00:32:42,205 --> 00:32:44,165
‫لـ"جاك ميغيل" رب عمل "إفيت" السابق،

775
00:32:44,248 --> 00:32:47,460
‫وأجريت محادثة مع أحد حسابات
‫"دامين" المزيفة.

776
00:32:47,543 --> 00:32:49,629
‫وبعدها بفترة ليست طويلة،
‫اعتدى "دامين" على "ميغيل"،

777
00:32:50,088 --> 00:32:52,256
‫ورفع الفيديو الذي يدينه كمتحرش جنسي
‫على الإنترنت.

778
00:32:52,340 --> 00:32:53,841
‫مبلغ مالي كبير ذهب لصالح "إفيت"

779
00:32:53,925 --> 00:32:56,719
‫بعد أن كانت التهمة لا تطوله، ثبتت عليه.

780
00:32:57,512 --> 00:32:59,180
‫أعدت أموالك 10 أضعاف.

781
00:33:00,515 --> 00:33:02,141
‫أردت غلق صفحة "دامين" رغم هذا،

782
00:33:03,017 --> 00:33:04,143
‫فقيدته.

783
00:33:06,646 --> 00:33:08,189
‫- مهلاً، ماذا تقصدون؟
‫- "جاريت".

784
00:33:08,272 --> 00:33:09,190
‫لا.

785
00:33:09,857 --> 00:33:11,067
‫تقصدون أنني قتلته؟

786
00:33:11,609 --> 00:33:12,986
‫ذاك اليوم، تركت أختك تظن

787
00:33:13,069 --> 00:33:14,696
‫أن زوجها المقتول حديثاً

788
00:33:14,779 --> 00:33:17,490
‫كان متحرشاً بالقاصرات، لذا ليس صعباً علينا

789
00:33:17,573 --> 00:33:20,493
‫توقع اقترافك لجريمة القتل.

790
00:33:21,494 --> 00:33:23,204
‫هل أخبرتم "ستيفاني" بأي من هذا؟

791
00:33:23,329 --> 00:33:24,539
‫- "جاريت"، أظننا اتفقنا...
‫- لا.

792
00:33:24,622 --> 00:33:25,915
‫يظنونني قتلت "دامين".

793
00:33:26,958 --> 00:33:28,126
‫أتعرفين ما قد يفعله هذا بأختي؟

794
00:33:28,668 --> 00:33:29,836
‫لم نتحدث إلى "ستيفاني".

795
00:33:30,586 --> 00:33:32,338
‫- بعد.
‫- حسناً.

796
00:33:32,463 --> 00:33:34,173
‫خدعت "دامين" للنيل من "ميغيل"،

797
00:33:34,257 --> 00:33:36,217
‫لكنني لم أقتله.

798
00:33:36,300 --> 00:33:38,136
‫سيد "ليرنر"، بعد كل ما حدث،

799
00:33:38,219 --> 00:33:39,470
‫لم قد نصدق كلمة مما تقولها؟

800
00:33:39,554 --> 00:33:42,223
‫لأنني أردته أن يبقى حياً.

801
00:33:42,890 --> 00:33:43,766
‫فسر هذا لنا.

802
00:33:44,183 --> 00:33:46,519
‫عندما تواصلت معه بصفتي "جاك ميغيل"،

803
00:33:46,602 --> 00:33:48,312
‫قمت بهذا من مكتبة بجوار منزلي.

804
00:33:48,396 --> 00:33:50,148
‫حتى إن شك في، لا يتعقب مصدر المتحدث

805
00:33:50,231 --> 00:33:51,315
‫حتى حاسوب منزلي.

806
00:33:51,399 --> 00:33:54,027
‫في الليلة التي قُتل فيها،
‫كنت في المكتبة مجدداً.

807
00:33:54,110 --> 00:33:57,280
‫استثمرت في قضية تحرش أخرى.

808
00:33:57,363 --> 00:33:59,615
‫تبينت أنه بوسعي استخدام "دامين" مجدداً

809
00:34:00,324 --> 00:34:02,243
‫لأجعله يتصرف بالطريقة التي أريدها.

810
00:34:02,952 --> 00:34:05,580
‫كنت أقوم بعمل حساب زائف، حسناً،

811
00:34:05,663 --> 00:34:06,831
‫باسم مدعى عليه جديد،

812
00:34:06,914 --> 00:34:08,416
‫لأجعل "دامين" يتعقبه.

813
00:34:08,499 --> 00:34:10,001
‫لكن، هناك كاميرات في المكتبة.

814
00:34:10,084 --> 00:34:11,753
‫اذهبوا وتأكدوا. أنا أخبركم بالحقيقة.

815
00:34:13,629 --> 00:34:16,215
‫هل أنا شخص حقير؟ نعم. هل أوقعت بـ"دامين"؟

816
00:34:16,549 --> 00:34:17,842
‫نعم.

817
00:34:18,092 --> 00:34:18,926
‫لكنني أؤكد لكم،

818
00:34:19,177 --> 00:34:20,511
‫ما كنت لأوذيه أبداً.

819
00:34:20,720 --> 00:34:22,513
‫أبداً، ولو مقابل كل مال الدنيا.

820
00:34:32,146 --> 00:34:33,231
‫كيف سار الأمر في المكتبة؟

821
00:34:33,481 --> 00:34:35,233
‫اتضح أنني استعرت نسختهم

822
00:34:35,316 --> 00:34:38,278
‫من كتاب "مخطوطة سيرافيني"
‫في عام 2011، ولم أعده أبداً.

823
00:34:38,361 --> 00:34:40,196
‫ورفضوا أن نشاهد تسجيل كاميراتهم

824
00:34:40,280 --> 00:34:41,114
‫حتى سويت الأمر.

825
00:34:41,573 --> 00:34:42,949
‫بعد أن دفعت 463 دولاراً،

826
00:34:43,408 --> 00:34:46,160
‫أنا و"ماركوس" استطعنا التأكد
‫من حجة غياب "جاريت ليرنر".

827
00:34:46,995 --> 00:34:48,454
‫لم يقتل زوج أخته.

828
00:34:49,038 --> 00:34:50,123
‫شعرت أن هذا ما سيحدث،

829
00:34:50,206 --> 00:34:53,084
‫لذا، أعدت تفقد معلومات الرجال
‫الذين فضحهم "دامين نوفاك".

830
00:34:53,668 --> 00:34:54,836
‫وبعدها؟

831
00:34:54,961 --> 00:34:57,338
‫حسناً، أنا وأنت لا نناصر فكرة
‫أن "جاك ميغيل" هو القاتل،

832
00:34:57,422 --> 00:34:58,548
‫لذا وضعت أمره جانباً...

833
00:34:58,631 --> 00:35:00,383
‫"جيروم شن" ما زال في غيبوبة،

834
00:35:00,466 --> 00:35:02,552
‫و"ريبين ولكر" ما زال في السجن.

835
00:35:02,635 --> 00:35:04,762
‫لذا لم يتبق إلا "إغناسيو جوميز"

836
00:35:04,846 --> 00:35:05,763
‫و"شون فيتسيو".

837
00:35:06,264 --> 00:35:08,600
‫- كلاهما تركا البلد.
‫- نعم.

838
00:35:08,850 --> 00:35:10,059
‫لماذا كنت تبكين يا "واطسن"؟

839
00:35:11,519 --> 00:35:13,354
‫- معذرة؟
‫- كنت تبكين

840
00:35:13,855 --> 00:35:14,897
‫خلال الساعة الفائتة.

841
00:35:17,066 --> 00:35:19,277
‫حسناً، أولاً، لم أبك،

842
00:35:19,360 --> 00:35:20,778
‫دمعت فحسب، ثانياً،

843
00:35:20,862 --> 00:35:21,904
‫لم يكن بسبب عدم قدرتنا

844
00:35:21,988 --> 00:35:23,489
‫على ربط شخص من هؤلاء بجريمة القتل.

845
00:35:23,573 --> 00:35:24,532
‫كان بسبب هذه المستندات.

846
00:35:31,122 --> 00:35:34,083
‫إنها أقوال المرأة التي اعتدى عليها
‫"فيتسيو" و"غوميز".

847
00:35:35,752 --> 00:35:36,711
‫أصعب شيء في قراءته كان

848
00:35:36,794 --> 00:35:39,172
‫أقوال أحد ضحايا "فيتسيو"،

849
00:35:39,339 --> 00:35:40,214
‫"ناديا سوين".

850
00:35:40,506 --> 00:35:42,717
‫كان مدربها للهوكي في الملعب.

851
00:35:43,051 --> 00:35:45,261
‫خلال عام، تحرش بها قرابة الـ100 مرة.

852
00:35:45,345 --> 00:35:46,471
‫كانت بعمر الـ14.

853
00:35:47,263 --> 00:35:48,431
‫وكانت بالـ20 عندما كتبت هذا.

854
00:35:49,015 --> 00:35:50,224
‫نعم، استغرقها كل هذا لتبوح بالأمر.

855
00:35:50,892 --> 00:35:52,101
‫عندما كانت طفلة، أقنعها

856
00:35:52,185 --> 00:35:53,353
‫أنه لن يصدقها أي أحد

857
00:35:53,436 --> 00:35:55,480
‫وظنت أن الغلطة غلطتها.
‫عندما ذهبت إلى الجامعة،

858
00:35:55,563 --> 00:35:56,856
‫تدبرت الأمر.

859
00:35:57,398 --> 00:35:58,274
‫أخبرتك أنه يصعب قراءته.

860
00:35:59,734 --> 00:36:02,570
‫سيدة "سوين" كتبت أنها لسنوات احتاجت إلى

861
00:36:02,654 --> 00:36:04,364
‫خليط من مضادات الاكتئاب

862
00:36:04,447 --> 00:36:05,698
‫ومضادات القلق.

863
00:36:06,282 --> 00:36:08,076
‫من يعلم إلى متى ستستمر
‫في تناول هذه الأدوية؟

864
00:36:10,536 --> 00:36:11,871
‫أهناك مشكلة؟

865
00:36:12,622 --> 00:36:14,082
‫حسناً، المشكلة أنني لا أعلم

866
00:36:14,165 --> 00:36:15,750
‫من قتل "دامين نوفاك" فحسب يا "واطسن".

867
00:36:16,668 --> 00:36:17,627
‫إنما أعجبت بها أيضاً.

868
00:36:24,342 --> 00:36:25,510
‫سيدة "بارسون"، تفضلي بالجلوس رجاء.

869
00:36:26,886 --> 00:36:29,889
‫إن احتجت معلومات إضافية عن "ترو رومانتيكس"
‫لا يمكنني مساعدتك.

870
00:36:29,972 --> 00:36:32,350
‫سُرحت من العمل منذ يومين.

871
00:36:32,433 --> 00:36:33,476
‫لا، لم نطلب قدومك لأجل هذا.

872
00:36:33,935 --> 00:36:35,687
‫في ذاك اليوم، أخطأت فهم

873
00:36:35,937 --> 00:36:38,106
‫سبب اهتمامك بحديثي مع رب عملك.

874
00:36:38,189 --> 00:36:39,107
‫ظننتك تسترقين السمع

875
00:36:39,190 --> 00:36:41,192
‫لأنك لست معجبة به، لكن الحقيقة،

876
00:36:41,275 --> 00:36:42,777
‫أنك أردت معرفة قدر ما توصلت له الشرطة

877
00:36:42,860 --> 00:36:44,112
‫بخصوص قاتل "دامين نوفاك".

878
00:36:45,613 --> 00:36:47,865
‫عذراً، "دامين نوفاك"؟

879
00:36:47,949 --> 00:36:49,575
‫الرجل الذي أطلقت عليه النار تلك الليلة.

880
00:36:50,868 --> 00:36:52,662
‫نعرف أن اسمك الحقيقي "ناديا سوين".

881
00:36:53,788 --> 00:36:55,623
‫نعرف أيضاً أنه في عام 2009

882
00:36:56,374 --> 00:36:58,960
‫وقعت ضحية لرجل يُدعى "شاين فيتسيو".

883
00:36:59,043 --> 00:37:00,712
‫العام المنصرم، تحليت بالشجاعة الكافية

884
00:37:00,878 --> 00:37:02,296
‫لإخبار شرطة "نيو جيرسي" بخصوص الأمر.

885
00:37:03,297 --> 00:37:05,133
‫أعطيتيهم إفادة مفصلة،

886
00:37:05,216 --> 00:37:07,844
‫وأوضحت بها أنك احتجت
‫إلى المداومة على تناول

887
00:37:08,386 --> 00:37:09,220
‫خليط أدوية حتى الآن.

888
00:37:09,303 --> 00:37:11,347
‫"سيرترالين"، 150 مليغرام يومياً.

889
00:37:11,472 --> 00:37:13,182
‫"أريبرازول" 5 مليغرام مرتين يومياً.

890
00:37:13,266 --> 00:37:15,059
‫"كلونازابام" 1.5 مليغرام يومياً.

891
00:37:15,643 --> 00:37:17,311
‫عندما أتيت إلى مكتبك ذاك اليوم،

892
00:37:17,478 --> 00:37:18,980
‫رأيت ذات الخيط من الأدوية

893
00:37:19,063 --> 00:37:20,523
‫في حاوية الدواء خاصتك.

894
00:37:20,606 --> 00:37:22,900
‫لديك سيارة "كامري" بيضاء، صحيح؟

895
00:37:24,986 --> 00:37:27,280
‫- وما المشكلة؟
‫- لدينا فيديو لسيارة "كامري" بيضاء

896
00:37:27,363 --> 00:37:28,531
‫خرجت مسرعة من مرآب الفندق

897
00:37:28,614 --> 00:37:30,074
‫الذي قُتل فيه "دامين نوفاك".

898
00:37:30,158 --> 00:37:31,743
‫الكثير من الناس لديهم "كامري" بيضاء.

899
00:37:32,243 --> 00:37:33,911
‫كم منهم يمتلك أيضاً سلاحاً 9 ملم؟

900
00:37:34,829 --> 00:37:37,039
‫نعرف أنك قدمت طلباً لحيازة واحد
‫عندما أتممت 21 عاماً.

901
00:37:37,123 --> 00:37:39,542
‫نفس مواصفات السلاح المستخدم
‫في قتل "دامين نوفاك".

902
00:37:39,625 --> 00:37:40,543
‫في البداية

903
00:37:42,044 --> 00:37:43,045
‫لم نفهم الأمر.

904
00:37:43,421 --> 00:37:44,338
‫لماذا قُتل "نوفاك"؟

905
00:37:44,422 --> 00:37:46,466
‫أعني، لقد فضح المتحرشين،

906
00:37:46,549 --> 00:37:48,050
‫بما فيهم من تحرش بك.

907
00:37:49,218 --> 00:37:51,345
‫لكن بعدها تواصلنا مع شرطة "نيو جيرسي".

908
00:37:52,263 --> 00:37:53,973
‫وفجأة بدا كل شيء منطقياً.

909
00:37:54,599 --> 00:37:56,893
‫بعد أن تقدمت بشهادتك، بدؤوا بالتحقيق

910
00:37:56,976 --> 00:37:58,060
‫بخصوص سيد "فيتسيو".

911
00:37:58,770 --> 00:38:00,188
‫أخذوا ما قلته على محمل الجد.

912
00:38:00,271 --> 00:38:01,689
‫لكن بعد مرور الكثير من الوقت،

913
00:38:01,981 --> 00:38:03,816
‫- لم يكن هناك أي دليل.
‫- استغرقهم الأمر بضعة أشهر،

914
00:38:03,900 --> 00:38:06,736
‫لكنهم تمكنوا من التعرف على
‫فتاة ثانية تحرش بها،

915
00:38:07,945 --> 00:38:08,821
‫وبعدها ثالثة.

916
00:38:10,782 --> 00:38:12,325
‫لذا كانوا على وشك إصدار مذكرة اعتقال بحقه،

917
00:38:12,700 --> 00:38:15,411
‫وبعدها تدخل السيد "نوفاك" في الأمر.

918
00:38:15,495 --> 00:38:17,163
‫لقد فضح من تعدى عليك.

919
00:38:17,955 --> 00:38:20,166
‫أبلى بلاء حسناً،
‫لدرجة أن الرجل اضطر لمغادرة البلد.

920
00:38:20,792 --> 00:38:24,212
‫لذا فجأة،
‫انتهى مسعاك لأن تأخذ العدالة مجراها.

921
00:38:25,505 --> 00:38:27,507
‫غضبت بشدة وأردت الانتقام،

922
00:38:27,590 --> 00:38:30,468
‫لكن الشخص الذي كلفك فرصة
‫الثأر من "فيتسيو" كان مجهولاً.

923
00:38:31,052 --> 00:38:32,303
‫كل ما عرفه الجميع بشأنه

924
00:38:32,386 --> 00:38:35,348
‫أنه كان يوقع بضحاياه
‫من خلال موقع "ترو رومانتيكس".

925
00:38:35,431 --> 00:38:36,808
‫لذا تركت الجامعة.

926
00:38:37,016 --> 00:38:39,393
‫وحصلت على وظيفة هناك، متخفية، صحيح؟

927
00:38:39,894 --> 00:38:41,187
‫تمكنت من الولوج إلى ملفاتهم،

928
00:38:41,270 --> 00:38:43,564
‫وفجأة، أصبح الصياد الفريسة.

929
00:38:43,648 --> 00:38:46,108
‫استغرقك الأمر فترة، لكنك تمكنت من التعرف

930
00:38:46,192 --> 00:38:48,486
‫على حسابات "نوفاك" المزيفة الحديثة.

931
00:38:49,028 --> 00:38:49,904
‫راقبتها،

932
00:38:50,863 --> 00:38:52,865
‫وعندما تبينت أنه سيقابل "وينستون أوتز"

933
00:38:52,949 --> 00:38:54,325
‫في فندق منذ بضع ليال،

934
00:38:54,408 --> 00:38:55,243
‫شرعت بالأمر.

935
00:38:57,119 --> 00:38:59,121
‫أردته أن يدرك ما فعله.

936
00:39:00,957 --> 00:39:02,458
‫أردت أن أفضحه.

937
00:39:05,503 --> 00:39:06,879
‫كنت سأقوم بصنع فيديو بنفسي.

938
00:39:07,463 --> 00:39:09,423
‫أصوره راكعاً على ركبتيه يعتذر.

939
00:39:10,007 --> 00:39:12,510
‫كان في طريقه إلى غرفة هذا الرجل
‫عندما باغته من الخلف

940
00:39:12,593 --> 00:39:13,636
‫ووجهت المسدس صوب ظهره.

941
00:39:15,972 --> 00:39:17,348
‫أجبرته على ربط يديه.

942
00:39:17,431 --> 00:39:19,350
‫لكن بعدها، عندما التف،

943
00:39:20,393 --> 00:39:21,227
‫عندما تأملني

944
00:39:25,815 --> 00:39:27,316
‫زال الخوف عنه.

945
00:39:28,359 --> 00:39:29,193
‫قال

946
00:39:30,862 --> 00:39:31,696
‫أنه متأسف

947
00:39:33,030 --> 00:39:34,031
‫لأن الأمر أزعجني.

948
00:39:37,368 --> 00:39:38,411
‫لكنه رفض التوقف عما يفعل.

949
00:39:38,995 --> 00:39:40,413
‫وكأنه عندما نظر إلي،

950
00:39:41,706 --> 00:39:43,040
‫شاهد ما شاهده "شاين".

951
00:39:49,005 --> 00:39:50,172
‫شاهد ضحية.

952
00:39:55,761 --> 00:39:56,846
‫لم أقصد قتله.

953
00:40:02,685 --> 00:40:03,519
‫ماذا تفعل؟

954
00:40:04,270 --> 00:40:07,273
‫أتحدث مع شرطي في قسم مقاطعة "بالي".

955
00:40:08,232 --> 00:40:09,567
‫حسناً، ليس عليك ارتداء نظارتك،

956
00:40:09,650 --> 00:40:12,737
‫لذا أظن أنك لست "وايد أبلوايت" حالياً.

957
00:40:13,321 --> 00:40:14,322
‫لست كذلك.

958
00:40:14,405 --> 00:40:15,531
‫"بالي".

959
00:40:17,909 --> 00:40:20,036
‫ألم يهرب "شاين فيتسيو" إلى هناك؟

960
00:40:21,203 --> 00:40:23,539
‫"إندونيسيا" ليس لديها معاهدة
‫تسليم للمجرمين مع "الولايات المتحدة".

961
00:40:25,583 --> 00:40:26,751
‫عندما بدأت أمتهن التحقيق،

962
00:40:26,834 --> 00:40:28,461
‫هرب مني الكثير من المشتبه بهم
‫إلى بلاد مماثلة.

963
00:40:29,712 --> 00:40:31,881
‫لم يعجبني الأمر،
‫لذا بدأت بتوسيع نطاق صداقاتي

964
00:40:31,964 --> 00:40:34,467
‫مع منفذي القانون المختلفين في هذه البلاد.

965
00:40:35,801 --> 00:40:36,636
‫حسناً.

966
00:40:37,595 --> 00:40:38,971
‫سيتم القبض على "شاين فيتسيو"

967
00:40:39,055 --> 00:40:40,389
‫من قبل شرطة "بالي" صباح الغد.

968
00:40:42,099 --> 00:40:42,934
‫هل قام بأذية أحدهم هناك؟

969
00:40:44,977 --> 00:40:47,772
‫سيعثرون على 10 كيلوغرامات من الكوكايين
‫في منزله.

970
00:40:49,357 --> 00:40:50,358
‫صديقك سيلفقه له.

971
00:40:53,152 --> 00:40:54,278
‫قانون المخدرات في هذه البلاد

972
00:40:55,029 --> 00:40:57,615
‫صارم بشدة. سيقضي بقية حياته

973
00:40:57,698 --> 00:40:58,950
‫في سجن في "أندونيسيا".

974
00:40:59,533 --> 00:41:00,743
‫لا أحب هذه التصرفات عادة،

975
00:41:00,826 --> 00:41:03,454
‫لكن هناك أدلة وافرة
‫أن "فيتسيو" يعتبر تهديداً

976
00:41:03,537 --> 00:41:04,997
‫للفتيات القاصرات أينما تواجد.

977
00:41:09,502 --> 00:41:11,045
‫إن كنت تظنينني أتصرف بشكل متهور...

978
00:41:12,922 --> 00:41:13,965
‫لم أقل أي شيء.

979
00:41:35,611 --> 00:41:37,196
‫ألم تجد مكاناً أفضل لتخبئة هذا؟

980
00:41:39,073 --> 00:41:41,450
‫إن أمكنني العثور عليه،
‫فيمكن لضابط إطلاق سراحك العثور عليه.

981
00:41:43,119 --> 00:41:44,120
‫لم أنت هنا؟

982
00:41:44,787 --> 00:41:46,205
‫سمعت عن صديقتك الجديدة، السيدة "واطسن".

983
00:41:46,330 --> 00:41:48,916
‫أدرك أنكما تقضيان الكثير من الوقت سوياً.

984
00:41:49,500 --> 00:41:50,501
‫ولم تبالي بهذا؟

985
00:41:52,003 --> 00:41:53,921
‫تدرك أنها تعمل لدى الشرطة، صحيح؟

986
00:41:55,798 --> 00:41:57,091
‫أنا وأنت يا "شينويل"،

987
00:41:58,050 --> 00:41:59,260
‫لدينا خطط كبرى.

988
00:42:01,429 --> 00:42:03,472
‫سيؤسفني إن مت قبل أن تشهدها.

