﻿1
00:00:07,958 --> 00:00:09,000
!بربك

2
00:00:09,083 --> 00:00:10,125
!(أنت (هوك آي

3
00:00:11,126 --> 00:00:12,126
<i>.. سابقاً في </i>

4
00:00:12,541 --> 00:00:16,250
أحبّك يا أبي -
أحبّك أكثر -

5
00:00:16,333 --> 00:00:18,333
اتصلوا بي عند
وصولكم للمنزل؟ أحبّكم

6
00:00:18,416 --> 00:00:21,750
<i>(عُثر على (آرماند دوكين
مقتولاً في منزله ليلة الأمس</i>

7
00:00:21,833 --> 00:00:23,958
أجل -
<i>.. يتساءل المسؤولون عن هذين الحدثين -</i>

8
00:00:24,041 --> 00:00:27,791
<i>لو أن الـ(رونين) قد عاد فعلاً
إلى (نيويورك) وعما سيفعله بعد ذلك</i>

9
00:00:30,208 --> 00:00:32,083
جاك) يُخفي شيئاً يا أمي)

10
00:00:32,166 --> 00:00:35,958
ألا تجدين من الغريب أنه
،في نفس الليلة التي يهددكِ فيه عمه

11
00:00:36,041 --> 00:00:38,775
ينتهي به المطاف مقتولاً بسيف؟

12
00:00:39,333 --> 00:00:42,500
كيت بيشوب) هي المرتدية للزي) -
لا أعرف ماذا تقول -

13
00:00:48,833 --> 00:00:51,041
.. أمسكنا بهما

14
00:00:54,361 --> 00:01:18,588
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - علاء شاهين - مينا إيهاب - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

15
00:01:21,231 --> 00:01:29,799
<b>"ستديوهات مارفل"</b>

16
00:01:33,375 --> 00:01:35,984
<i>واسمعوا -</i>
<b>"عام 2007" -</b>

17
00:01:36,041 --> 00:01:37,125
<i>!أنتم</i>

18
00:01:59,099 --> 00:02:00,499
<i>... اقلبوا إلى الصفحة</i>

19
00:02:03,500 --> 00:02:05,500
<i>"!حان وقت النهوض"</i>

20
00:02:08,501 --> 00:02:11,001
<i>.. الكلمات</i>

21
00:02:29,202 --> 00:02:33,002
<i>.. مايا) ... المدرس)</i>

22
00:02:33,003 --> 00:02:35,003
<i>.. عليكِ الانتباه</i>

23
00:03:03,004 --> 00:03:07,004
ما هو صوت السماء؟

24
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
إنها هادئة مثلكِ

25
00:03:10,042 --> 00:03:14,042
ما هو صوت التنين؟

26
00:03:19,043 --> 00:03:22,143
هل التنانين حقيقية؟

27
00:03:22,416 --> 00:03:29,166
لا، ربما كانت كذلك
ولكنّها تعيش في عالم مختلف

28
00:03:30,167 --> 00:03:37,167
ماذا لو تمكنوا من المجيء
إلى عالمنا؟

29
00:03:37,708 --> 00:03:42,625
هذا سيجعلهم أقوى

30
00:03:44,526 --> 00:03:50,626
ظننت أنني سأذهب
إلى مدرسة بها أطفال مثلي؟

31
00:03:51,041 --> 00:03:52,125
هذا مستحيل

32
00:03:53,208 --> 00:03:55,791
أنتِ فريدة من نوعك

33
00:03:55,792 --> 00:04:02,792
ولكنك قلت إن بوسعنا
الدفع لمدرسة الصُم

34
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
آسف

35
00:04:07,291 --> 00:04:10,833
،ولكن في النهاية
هذا أفضل لكِ

36
00:04:11,834 --> 00:04:14,834
هل سأتوقف عن الغناء؟

37
00:04:17,000 --> 00:04:18,333
.كلا

38
00:04:19,208 --> 00:04:25,958
عليكِ تعلّم القفز بين عالمين

39
00:04:27,659 --> 00:04:29,359
كيف؟

40
00:04:29,583 --> 00:04:31,041
بالمشاهدة وحسب

41
00:04:51,166 --> 00:04:52,791
،حسناً أيها الصف
استراحة للمياه

42
00:04:54,708 --> 00:04:58,458
اسمعي، كوني مطيعة اليوم

43
00:05:00,333 --> 00:05:06,041
ولكن تذكّري، بالنسبة لمباراتك
السرعة أهم من الحجم

44
00:05:07,916 --> 00:05:11,000
سيأخذكِ عمك للمنزل بعد الصف

45
00:05:11,083 --> 00:05:12,458
سآراك الليلة

46
00:05:21,708 --> 00:05:23,125
(دورك يا (مايا

47
00:05:28,750 --> 00:05:30,000
انحنيا

48
00:05:35,083 --> 00:05:36,083
جاهزان؟

49
00:05:37,291 --> 00:05:38,333
!قاتلا

50
00:07:08,034 --> 00:07:11,334
اذهبي رجاءً -
لن أتركك -

51
00:07:16,335 --> 00:07:18,035
أنا مستعد للموت

52
00:07:19,436 --> 00:07:24,036
طيري من هنا مثل التنين

53
00:07:48,943 --> 00:07:56,131
<b>// هوك آي //
"الثالثة:  صدى الصوت"</b>

54
00:07:57,416 --> 00:07:59,041
(أنت مثل المُهر يا (هوك آي

55
00:08:00,333 --> 00:08:02,875
استمر واستمر، أحب هذا

56
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
!أحبها يا أخي
!(انظروا لـ(هوك آي

57
00:08:05,166 --> 00:08:07,666
أين سهامك الآن؟

58
00:08:07,750 --> 00:08:10,291
(القوي والعظيم (هوك آي
يمتطي مهراً

59
00:08:10,375 --> 00:08:13,541
،ينبغي أن يبتسما أكثر
هذا ممتع لنا كما تعلمان

60
00:08:16,416 --> 00:08:18,958
!(مجدداً، مجدداً يا (إنريكي -
!عظيم -

61
00:08:19,041 --> 00:08:21,083
أحضر المزيد من العملات -
.أجل -

62
00:08:21,166 --> 00:08:23,625
،هذا ممل
(أحضر أوراق اللعب يا (ديمتري

63
00:08:26,875 --> 00:08:28,500
!يبدو أنّك غاضب مني

64
00:08:29,625 --> 00:08:31,333
،أعرف أنه لا يبدو هكذا الآن

65
00:08:31,416 --> 00:08:33,500
ولكن كنت لتضل طريقك
بدوني، أتدرك هذا؟

66
00:08:33,583 --> 00:08:36,250
كنت على وشك تبرئة
اسمك من البدلة

67
00:08:36,333 --> 00:08:39,125
حتى قررتِ الهبوط
من كُوة السقف

68
00:08:39,208 --> 00:08:40,750
.أجل

69
00:08:43,375 --> 00:08:45,166
!يا أخي! اهدأ

70
00:08:49,125 --> 00:08:50,416
أأنت بخير؟

71
00:08:54,583 --> 00:08:58,208
(اشتريت تذاكر لـ(إيماجن دراغونز
،من أجل حبيبتي

72
00:08:58,291 --> 00:09:02,000
وكأنّها هدية عيد ميلاد مبكرة؟

73
00:09:02,083 --> 00:09:04,458
هذا جميل منك -
جيد، جميل -

74
00:09:04,541 --> 00:09:06,250
،كان علينا النضال لأجلها
أتفهمين ما أقوله؟

75
00:09:06,333 --> 00:09:10,166
،فقالت إن التذاكر هدية
لذا تريد إحضار شقيقتها

76
00:09:10,250 --> 00:09:14,000
أعني، انظر للجانب المشرق
(لست مضطراً لمشاهدة (إيماجن دراغونز

77
00:09:14,083 --> 00:09:16,166
(أحب (إيماجن دراغونز

78
00:09:17,666 --> 00:09:21,833
ولعلمك، هي لا تحبهم حتى
فعلت هذا عمداً لتؤلمني

79
00:09:21,916 --> 00:09:24,208
أظن كلامكما بحاجة للاعتذار

80
00:09:24,291 --> 00:09:25,625
،أخبرها أنها تؤلم مشاعرك

81
00:09:25,708 --> 00:09:28,375
ولكن اعتذر لتظاهرك
بأن هذه هدية لها

82
00:09:28,458 --> 00:09:32,041
مهلاً، انتظري. أريد قلم
حسناً؟ أراك بعد قليل

83
00:09:33,375 --> 00:09:36,208
أترى؟ قليل من الثقة

84
00:09:37,416 --> 00:09:40,416
.. وقليل من التواصل والإنصات

85
00:09:41,166 --> 00:09:43,125
ماذا؟ -
الأمور البشرية الأساسية -

86
00:09:43,208 --> 00:09:45,583
أتعرف رأيي؟ -
أتعرفين رأيي أنا؟ -

87
00:09:46,416 --> 00:09:49,625
أظنكِ ثرثارة

88
00:09:51,250 --> 00:09:52,291
أهي هكذا دائماً؟

89
00:09:53,166 --> 00:09:56,708
ربما أقتلع حنجرتك؟

90
00:09:59,750 --> 00:10:01,916
!أو ربما هي من سيفعل

91
00:10:11,041 --> 00:10:12,041
من تكون؟

92
00:10:26,333 --> 00:10:27,416
شكراً لكِ

93
00:10:28,291 --> 00:10:33,041
أجل، آسف
ضعف في السمع ولست أصمًا

94
00:10:37,875 --> 00:10:38,875
!ويحي

95
00:10:41,916 --> 00:10:44,708
المزيد من البسكويت
رجاء، شكراً لكِ

96
00:10:52,500 --> 00:10:54,333
صحيح، سعدت بالتحدث معكِ

97
00:10:55,750 --> 00:10:58,083
(سألتك ماذا تفعل هنا يا (كلينت

98
00:11:01,083 --> 00:11:03,333
أمتطي مُهراً -
نتعلم الثقة -

99
00:11:04,583 --> 00:11:06,708
"أنت تعتمد كثيراً على التكنولوجيا"

100
00:11:06,791 --> 00:11:10,875
حسناً، سلاحي الحالي
.. عبارة عن عُودين وخيط، لذا

101
00:11:11,666 --> 00:11:13,791
إنها تقصد جهاز السمع

102
00:11:13,875 --> 00:11:15,958
ربما ستجد نفسك"
"أفضل بدونها

103
00:11:16,833 --> 00:11:19,041
أجل، أجد أحياناً
الأمر سيان

104
00:11:20,916 --> 00:11:21,916
والآن، البدلة

105
00:11:22,833 --> 00:11:26,666
،لقد ارتدتها بالصدفة
ولا تعرف ماذا تعني

106
00:11:26,750 --> 00:11:28,125
(إنها ليست الـ(رونين

107
00:11:28,666 --> 00:11:30,083
!انظري إليها، عمرها تسع سنوات

108
00:11:31,000 --> 00:11:32,333
ومدللة حتى النخاع

109
00:11:33,541 --> 00:11:37,750
،لقد أوسعت بعض رجالي ضرباً"
"وجاءت مهرولة عندما كنت في ورطة

110
00:11:37,833 --> 00:11:39,541
"يبدو أن لها علاقة بالأمر"

111
00:11:39,625 --> 00:11:44,166
(ولأنها ليست الـ(رونين"
"لا يعني أنه لم يَعُد

112
00:11:45,875 --> 00:11:48,833
إنها مجرد شائعة -
وما أدراك بذلك؟ -

113
00:11:50,833 --> 00:11:52,083
لأنه ميت

114
00:11:54,000 --> 00:11:55,666
"من قتله إذن؟"

115
00:12:00,667 --> 00:12:02,067
<b>"الأرملة السوداء"</b>

116
00:12:03,375 --> 00:12:06,041
رونين) ميت إذن)"
"والذي قتله مات أيضاً

117
00:12:06,125 --> 00:12:08,208
"هذا مقنع، كيف عرفت هذا؟"

118
00:12:09,375 --> 00:12:10,500
لأنني كنت متواجدًا

119
00:12:11,166 --> 00:12:13,041
"أنت تكذب"

120
00:12:14,666 --> 00:12:17,708
حسناً، من الواضح
أن هذا لا يعمل

121
00:12:19,208 --> 00:12:20,791
،إذا لم يكن لكِ علاقة بالأمر

122
00:12:20,875 --> 00:12:23,958
فلماذا ارتديتِ البدلة
من الأساس؟

123
00:12:32,000 --> 00:12:34,416
!(إياكِ يا (مايا

124
00:12:34,500 --> 00:12:36,916
لقد ارتديت هذه البدلة
لأنني لم أرغب أن يعرف

125
00:12:37,000 --> 00:12:39,125
أي أحد أنني كنت
في المزاد، اتفقنا؟

126
00:12:39,208 --> 00:12:41,541
لم أدري ماذا تكون
عندما ارتديتها، أقسم لكِ

127
00:12:41,625 --> 00:12:43,375
.أقسم

128
00:12:44,166 --> 00:12:45,458
ماذا تفعلين؟

129
00:12:46,666 --> 00:12:49,041
لا يهم، حسناً؟ -
اسمعيني جيداً -

130
00:12:49,791 --> 00:12:53,291
اسمعي، الوقت
غير مناسب للخوف

131
00:12:53,375 --> 00:12:54,666
سنخرج من هذا

132
00:12:54,750 --> 00:12:57,291
وتعودين لحياتك
وأنا أعود لعائلتي

133
00:12:57,375 --> 00:13:00,250
وستطوعين تلك الثقة
الزائدة التي لديك، اتفقنا؟

134
00:13:00,333 --> 00:13:03,625
هذه الثقة الزائدة
السخيفة، أتتذكرين هذه؟

135
00:13:03,708 --> 00:13:06,041
اتفقنا؟ انتظري إشارتي

136
00:13:08,583 --> 00:13:10,666
... ينبغي -
!(كيف فعلت هذا؟ (كلينت -

137
00:13:10,750 --> 00:13:12,708
اذهبوا وساعدوا (مايا)، حسناً؟

138
00:13:13,583 --> 00:13:15,750
.أعيدوه حياً

139
00:13:15,833 --> 00:13:16,833
!اللعنة

140
00:13:16,916 --> 00:13:19,291
سيكون من الرائع حقًا
(لو أخبرتني كيف فعلتها يا (كلينت

141
00:13:19,375 --> 00:13:20,750
كلينت)؟)

142
00:13:35,000 --> 00:13:37,500
(اخرج والعب يا (هوك آي

143
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
اُخرج وشاركنا اللعب

144
00:13:46,375 --> 00:13:48,125
انظروا هناك، انتشروا

145
00:13:54,375 --> 00:13:57,750
!لا تطلقوا
!يريدونه حياً يا حمقى

146
00:14:54,250 --> 00:14:55,666
أنتِ، أنتِ، انتِ

147
00:14:56,291 --> 00:14:57,750
!لن تبارحي مكانك

148
00:16:24,458 --> 00:16:25,708
كنت بخير لحالي

149
00:16:27,250 --> 00:16:28,250
حسناً

150
00:16:30,916 --> 00:16:32,333
لقد تحطم جهاز تقوية السمع

151
00:16:32,416 --> 00:16:33,541
هيّا بنا، علينا الذهاب

152
00:16:33,625 --> 00:16:35,250
ولكن قوسي
لا يزال مع تلك الفتاة

153
00:16:37,208 --> 00:16:40,250
نريد سيارة -
أيمكننا أخذ هذه؟ -

154
00:16:40,333 --> 00:16:42,125
يا رجل، إنّها جميلة

155
00:16:44,208 --> 00:16:47,291
"لن أحطم "شالنجر
موديل 1972، تعالي

156
00:16:51,875 --> 00:16:53,000
!الشباب

157
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
!هيّا بنا

158
00:16:54,541 --> 00:16:55,541
حاضر يا رئيس

159
00:16:57,916 --> 00:16:59,666
تعالي هنا
أريدك أن تقودي

160
00:16:59,750 --> 00:17:02,250
ماذا؟ لا أجيد القيادة -
تعالي هنا -

161
00:17:02,333 --> 00:17:05,708
لا، أنت من سيقود
وأنا سأطلق الأسهم

162
00:17:06,208 --> 00:17:09,041
أنا لا أسمعكِ
ستقودين السيارة، اتفقنا؟

163
00:17:13,833 --> 00:17:15,250
هيّا بنا، هيّا

164
00:17:16,041 --> 00:17:17,708
تعالوا معي -
هيّا بنا، لننطلق -

165
00:17:17,791 --> 00:17:19,375
(اذهبوا مع (مايا

166
00:17:22,125 --> 00:17:24,458
!احترس -
!اذهب -

167
00:17:24,541 --> 00:17:26,291
!لنذهب! هيّا بنا

168
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
كم لدينا؟ -
أربعة -

169
00:17:40,166 --> 00:17:43,250
اذهب أمامهم، اذهب

170
00:17:47,083 --> 00:17:48,750
.تماسكي

171
00:18:02,666 --> 00:18:05,916
انتظري، انتظري
لقد نفذت السهام العادية

172
00:18:06,000 --> 00:18:08,458
.. ماذا تقصد بذلك
رباه! السهام الخداعة؟

173
00:18:08,541 --> 00:18:10,041
.. قطعاً ليس هذا

174
00:18:10,125 --> 00:18:12,166
لا تقل كلامك وكأنه مؤكد -
ولا هذا أيضاً -

175
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
هذا خطير للغاية -
لا بأس بهذا؟ -

176
00:18:14,083 --> 00:18:16,333
سأستخدم هذا -
كوني حذرة -

177
00:18:16,416 --> 00:18:18,875
!لقد ولدت حذرة -
!ليست أسهماً عادية -

178
00:18:18,958 --> 00:18:19,958
!(يا (كيت

179
00:18:24,083 --> 00:18:27,375
... هذا أم ذاك أم ذلك -
تمكنت منكِ. هيّا -

180
00:18:28,083 --> 00:18:29,416
.هذا

181
00:18:30,416 --> 00:18:31,583
!إنه يزداد

182
00:18:32,333 --> 00:18:33,541
سهم معجون الصلصال؟

183
00:18:33,625 --> 00:18:34,666
شغل الممسحة-
!بحقك -

184
00:18:34,750 --> 00:18:36,208
!لا يمكنني رؤية أي شيء

185
00:18:37,583 --> 00:18:39,583
أطلقي على العجلات
بسهم المعجون

186
00:18:39,666 --> 00:18:43,125
فكرة عظيمة. سأفعل بمجرد
أن تضع ملصقاً على الأسهم اللعينة

187
00:18:48,750 --> 00:18:50,958
سيكون هذا أسهل
لو أننا نواجهم العكس

188
00:18:51,041 --> 00:18:53,000
سيكون هذا أسهل بكثير
لو أننا نواجهم العكس

189
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
!أجل، هذا ما ... مهلاً، نحن نتواصل

190
00:18:55,916 --> 00:18:57,458
تماسكي

191
00:19:12,875 --> 00:19:14,041
... يا للهول

192
00:19:21,458 --> 00:19:23,750
هناك أربعة أسهم
أكثر خطورة من هذا؟

193
00:19:39,458 --> 00:19:42,750
سهم المكبس؟ ما الخدعة فيه؟
إنه عديم الفائدة تماماً

194
00:19:54,125 --> 00:19:55,500
!احترسي -
!انتبه أيُها المعتوه -

195
00:19:55,583 --> 00:19:56,750
عيد ميلاد مجيد

196
00:20:01,541 --> 00:20:03,541
أرجوك، كن سهماً مفيدا
أرجوك، كن سهماً مفيدا

197
00:20:14,208 --> 00:20:15,875
ما اسم هذا السهم؟

198
00:20:16,458 --> 00:20:18,000
.(آسف يا (سانتا

199
00:20:23,291 --> 00:20:24,458
!(كيت)

200
00:20:25,291 --> 00:20:28,291
خذي، أسهم الحمض
أسقطي إِشارات المرور

201
00:20:59,791 --> 00:21:01,458
!(ادخلي يا (كيت

202
00:21:16,250 --> 00:21:17,416
سآخذ هذا، شكراً لك

203
00:21:34,833 --> 00:21:36,541
وها هي السيارة
إصلاحها مكلف أكثر عن ثمنها

204
00:21:41,666 --> 00:21:43,750
لا يمكنني الرؤية حقاً. شكراً لكِ

205
00:21:44,541 --> 00:21:46,125
.مهلاً، تماسكي

206
00:21:57,833 --> 00:21:58,875
ما الذي يفعله؟

207
00:21:59,333 --> 00:22:00,625
سيصطدم بنا

208
00:22:04,708 --> 00:22:06,416
خُذي، أسقطي تلك الشاحنة

209
00:22:06,500 --> 00:22:09,041
صوبي لأعلى وأسقطي
السهم عليه

210
00:22:09,125 --> 00:22:11,583
ما هي الخطة هنا؟
إنه مجرد سهم عادي

211
00:22:11,666 --> 00:22:15,291
،لا أسمع ماذا تقولين
لكن أفترض أنكِ مشاركة

212
00:22:15,375 --> 00:22:17,125
عند إشارتي، مستعدّة؟

213
00:22:22,166 --> 00:22:23,166
.أطلقي

214
00:22:29,891 --> 00:22:31,075
<b>"بيم"</b>

215
00:22:44,390 --> 00:22:45,973
!كان ذلك مذهلاً

216
00:22:48,708 --> 00:22:49,958
خُذي هذا، احميني

217
00:22:50,625 --> 00:22:53,041
سهم "ناقل تسلسلي"؟
ما المفترض أن أفعل بهذا؟

218
00:22:53,125 --> 00:22:55,541
رباه، أتمنى لو أن لديه
سهماً متوافقاً معه

219
00:23:03,666 --> 00:23:05,000
!لا تتحركوا

220
00:23:05,958 --> 00:23:08,708
لن ترغبوا بمعرفة
!ما يفعله هذا السهم

221
00:23:08,791 --> 00:23:10,166
!ثقوا بي

222
00:23:12,916 --> 00:23:14,333
اتبعيني

223
00:23:15,065 --> 00:23:16,268
‫اللعين!

224
00:23:37,000 --> 00:23:39,291
‫اللعنة. هيا، لنذهب!

225
00:23:39,708 --> 00:23:42,125
الآن أفهم فكرة سهم المكبس هذا

226
00:23:56,125 --> 00:23:57,791
علينا تمشية الكلب

227
00:23:59,250 --> 00:24:00,458
أنتِ لستِ على خطأ

228
00:24:01,541 --> 00:24:03,333
كان محبوسًا طوال اليوم

229
00:24:04,458 --> 00:24:06,166
لستُ متأكدة لكم من الوقت
.. يمكن للكلب أن

230
00:24:06,250 --> 00:24:08,708
‫تظنين أنكِ واحدة من أعظم رماة العالم.

231
00:24:11,833 --> 00:24:13,958
يا إلهي، أتظن ذلك حقًا؟

232
00:24:14,041 --> 00:24:16,291
‫لم أكن متأكدة
‫كيف كنت سأبلي تحت كل هذا الضغط...

233
00:24:16,375 --> 00:24:19,083
‫ربما علينا تمشية الكلب.
‫ألا تظنين ذلك؟

234
00:24:22,208 --> 00:24:24,750
.كان محبوسًا اليوم كله

235
00:24:53,958 --> 00:24:55,083
(مرحبًا يا (كلينت

236
00:25:09,916 --> 00:25:11,958
‫ - أهلًا عزيزتي
<i>‫ - مرحبًا يا أبي</i>

237
00:25:12,041 --> 00:25:14,583
‫مهلًا، اسمعي،
‫لا أستطيع التحدث الآن،

238
00:25:14,666 --> 00:25:16,375
لأن اسمعي... ربما

239
00:25:16,458 --> 00:25:18,750
ألديكِ الوقت لمراسلتي نصيًا؟

240
00:25:18,833 --> 00:25:20,708
أيمكنكِ مراسلتي؟ -
(كلينت) -

241
00:25:22,708 --> 00:25:23,916
ماذا؟

242
00:25:24,789 --> 00:25:26,000
"الفتى الصغير"

243
00:25:26,708 --> 00:25:29,166
‫(ناثانيال)؟ ما الذي...

244
00:25:30,500 --> 00:25:31,791
ما الذي تفعله يا صديقي؟

245
00:25:31,875 --> 00:25:33,916
هل كل شيء بخير؟ أين والدتك؟

246
00:25:34,958 --> 00:25:36,291
<i>لا تزال نائمة</i>

247
00:25:36,375 --> 00:25:38,625
<i>أشعر بملل شديد</i>

248
00:25:38,708 --> 00:25:42,000
‫اسمع، قد يكون هناك
‫تأخير في الصوت يا صديقي.

249
00:25:42,083 --> 00:25:43,708
إن الشبكة سيئة

250
00:25:45,541 --> 00:25:47,125
تشعر بالملل

251
00:25:48,583 --> 00:25:52,250
أنت من تصحو مبكرًا
أفتقدك يا صديقي

252
00:25:52,916 --> 00:25:55,000
لمَ لا تتناول الفطور

253
00:25:55,666 --> 00:25:57,833
وتقرأ كتابًا أو شيئًا ما
حتى تستيقظ والدتك؟

254
00:25:58,625 --> 00:26:00,791
<i>ما المغزى</i>
<i>من قراءة كتابٍ حتى؟</i>

255
00:26:01,791 --> 00:26:05,416
<i>هل ستأتي للمنزل الليلة؟</i>
<i>إنه وقت مشاهدة أفلام عيد الميلاد</i>

256
00:26:10,083 --> 00:26:14,583
،أجل، إنها ليلة مشاهدة الأفلام
.هذا صحيح

257
00:26:15,708 --> 00:26:18,083
أتمنى حقًا لو كنت هناك معك يا صديقي

258
00:26:18,166 --> 00:26:20,375
تعرف كم أود ذلك

259
00:26:21,291 --> 00:26:22,875
لكن لن أستطيع القدوم

260
00:26:22,958 --> 00:26:26,958
ولكن أظن أني سأعود
في اليوم التالي أو بعده

261
00:26:27,041 --> 00:26:31,458
أجل، سأعود في وقت
حفلة سترة عيد الميلاد القبيحة

262
00:26:31,541 --> 00:26:32,791
هل أنت جاهز لذلك؟

263
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
ناثانيال)؟)

264
00:26:37,958 --> 00:26:39,541
صديقي؟

265
00:26:40,208 --> 00:26:43,458
<i>لا بأس إذا كنت لا تستطيع</i>
<i>العودة للمنزل بحلول عيد الميلاد يا أبي</i>

266
00:26:43,541 --> 00:26:45,041
<i>نتفهم الأمر</i>

267
00:26:45,125 --> 00:26:48,791
‫يا بني، قلت لك،
‫أشتاق لك كثيرًا.

268
00:26:57,916 --> 00:27:00,458
سآتي يا صديقي

269
00:27:00,541 --> 00:27:04,375
،‫تعلم أني سآتي
‫مثلما أخبرتك، صحيح؟

270
00:27:04,458 --> 00:27:07,458
أنا سعيد جدًا لسماع صوتك

271
00:27:08,791 --> 00:27:10,250
على أبيك الذهاب، مفهوم؟

272
00:27:12,708 --> 00:27:13,916
أحبك

273
00:27:14,000 --> 00:27:16,208
<i>أحبك يا أبي</i>

274
00:27:16,291 --> 00:27:17,500
أحبك أكثر

275
00:27:19,125 --> 00:27:20,166
الوداع

276
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
شكرًا لكِ

277
00:27:28,333 --> 00:27:29,333
أجل

278
00:27:41,750 --> 00:27:43,500
‫كُن حذرًا مع هذا. بالأعلى.

279
00:27:48,083 --> 00:27:50,666
‫كنتُ بدأت في التعود
‫على هذا المكان

280
00:27:50,750 --> 00:27:53,333
‫أجل، حسنًا. أصبح معروفًا الآن.

281
00:27:54,120 --> 00:27:56,120
".‫"ينبغي أن نخلي المكان خلال دقائق

282
00:27:57,791 --> 00:27:58,833
مهلًا

283
00:28:01,283 --> 00:28:02,376
أردت التحدث

284
00:28:02,460 --> 00:28:04,202
"أيمكننا فعل هذا الآن؟"

285
00:28:07,372 --> 00:28:09,973
لم يتعلم أي من هؤلاء الحمقى لغة الإشارة

286
00:28:10,082 --> 00:28:11,535
في الـ24 ساعة الماضية

287
00:28:12,831 --> 00:28:14,502
حسنًا، لنتحدث

288
00:28:14,703 --> 00:28:17,815
‫خرج الأمر عن السيطرة هذا الصباح.

289
00:28:18,081 --> 00:28:20,109
تدركين خطورة الأمر

290
00:28:20,203 --> 00:28:21,968
‫إذا استمررنا بمطارة (رونين)

291
00:28:22,093 --> 00:28:23,890
يُفترض بنا الابتعاد عن الأنظار

292
00:28:23,975 --> 00:28:26,341
"آمل فقط ألا يكتشف العم هذا الأمر"

293
00:28:26,582 --> 00:28:27,499
لا

294
00:28:27,584 --> 00:28:29,584
‫"لن يكون سعيدًا"

295
00:28:29,810 --> 00:28:33,372
هل لو كان أبي
كنت ستشك به هكذا؟

296
00:28:33,552 --> 00:28:37,145
كان أبوكِ يفكر بالطاقم أولًا

297
00:28:39,520 --> 00:28:41,380
ذكرني. من المسؤول؟

298
00:28:46,330 --> 00:28:47,220
أنتِ المسؤولة

299
00:28:47,468 --> 00:28:48,296
‫صحيح.

300
00:28:48,380 --> 00:28:50,380
‫ابحث عن (كلينت بارتون).

301
00:29:07,500 --> 00:29:11,034
رسالة من (كيت): من الجيد أنهم يدعونك"
"(بـ(هوك آي) وليس (هوك إير=أذن الصقر

302
00:29:11,166 --> 00:29:13,333
‫حظر. مسح.

303
00:29:15,541 --> 00:29:16,750
صباح الخير

304
00:29:16,833 --> 00:29:18,500
ما الذي تنتظران لأجله؟

305
00:29:19,083 --> 00:29:20,916
أنتِ الطبيبة، صحيح؟

306
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
أنا مشغولة للغاية

307
00:29:22,083 --> 00:29:24,583
‫حسنًا... نحن بحاجة لإصلاح هذا.

308
00:29:25,750 --> 00:29:27,000
رجاءً؟

309
00:29:27,083 --> 00:29:29,416
أعطوني خمس دقائق. مال نقدي فقط

310
00:29:30,166 --> 00:29:31,166
شكرًا لكِ

311
00:29:32,125 --> 00:29:33,416
أخبرتك أننا سنصلح هذا

312
00:29:35,250 --> 00:29:37,250
‫ما كان مُدهشًا برغم ذلك...

313
00:29:37,333 --> 00:29:40,333
‫أكثر من أي شيء فعلناه
‫في تلك المعركة المجنونة.

314
00:29:40,708 --> 00:29:42,083
‫ذلك الشيء الصغير...

315
00:29:53,000 --> 00:29:54,500
‫أكان ذلك...

316
00:29:54,583 --> 00:29:56,000
أكان ذلك مُغلقًا طوال الوقت؟

317
00:29:57,333 --> 00:29:58,791
‫هل يمكنني الحصول
‫على مزيدٍ من القهوة؟

318
00:29:58,875 --> 00:30:00,208
نعم، بالتأكيد

319
00:30:00,291 --> 00:30:01,291
شكرًا لكِ

320
00:30:03,833 --> 00:30:05,541
‫اسمع، أعلم أن هذا قد يبدو غريبًا،

321
00:30:05,625 --> 00:30:10,333
لكنني لطالما حلمتُ بهذا الأمر
لأطول فترة يمكنني تذكرها

322
00:30:10,416 --> 00:30:13,541
أبي لم يعرف الخوف

323
00:30:13,625 --> 00:30:16,333
‫وحياته بأكلمها كانت
‫تدور حول مساعدة الناس

324
00:30:17,166 --> 00:30:21,041
،‫عندما ارتديت الزي
‫فكرت بـ"إنها اللحظة

325
00:30:21,125 --> 00:30:23,916
‫هذه اللحظة التي أكون من يُفترض أن أكونه."

326
00:30:24,000 --> 00:30:26,166
أتذكر اليوم الذي فكرت
فيه بالشيء نفسه

327
00:30:28,416 --> 00:30:33,958
أتعلمين أن ذلك يأتي بثمن؟

328
00:30:34,833 --> 00:30:35,833
ما هو؟

329
00:30:35,916 --> 00:30:38,875
،هذه الحياة التي ترغبينها
مساعدة الناس فعلًا

330
00:30:38,958 --> 00:30:42,833
،‫أعني محاولة مساعدة الناس
تأتي مع تضحيات كثيرة

331
00:30:44,000 --> 00:30:47,166
وبعض الأشياء ستخسرينها للأبد

332
00:30:51,125 --> 00:30:54,958
هناك أشياء تكتسبها أيضًا

333
00:30:56,500 --> 00:30:58,583
مثل الأسهم الخادعة وزي رائع

334
00:30:59,875 --> 00:31:03,666
،بالحديث عن ذلك
كنتُ أفكر بخصوص مشكلة علامتك التجارية

335
00:31:05,250 --> 00:31:07,333
أنت تحتاج إلى زي مميز

336
00:31:10,750 --> 00:31:14,875
أنت تدركين أن مهمتي
طوال الـ20 سنة الماضية

337
00:31:15,500 --> 00:31:17,541
ألا يستطيع أحد التعرف علي، صحيح؟

338
00:31:17,625 --> 00:31:19,416
حسنًا، لقد أخفقت رسميًا في هذا

339
00:31:19,500 --> 00:31:23,083
تخيل هذا باللون الأرجواني

340
00:31:24,500 --> 00:31:25,583
مذهل

341
00:31:27,458 --> 00:31:29,500
ما الذي على رأسه؟ -
إنها رأسك -

342
00:31:30,016 --> 00:31:32,666
‫أجنحة. كالصقر.

343
00:31:33,290 --> 00:31:37,250
،هناك حرف "هاء" على جبينك
(إنها تشير إلى (هوك آي

344
00:31:37,330 --> 00:31:38,950
حسنًا، لن يحدث

345
00:31:39,330 --> 00:31:40,910
...حسنًا

346
00:31:42,790 --> 00:31:45,370
ماذا لو كان الرداء أسودًا بالكامل؟
أسود يصحبه قناع؟

347
00:31:46,830 --> 00:31:48,000
ربما قلنسوة؟

348
00:31:50,200 --> 00:31:56,120
لا يمكنك البوح بهوية (رونين) لأنه
شخص مقرب إليك، صحيح؟

349
00:31:58,540 --> 00:32:00,700
ومهمتك هي أن تحفظ سِره

350
00:32:05,120 --> 00:32:09,620
ثمة أسبابٌ عديدة حتى
لا أرتدي بدلة براقة أبدًا

351
00:32:10,290 --> 00:32:13,320
:مهمتي هي
 أولًا، أن أكون خفيًا كالشبح

352
00:32:13,660 --> 00:32:18,660
وثانيًا، ستُطَلّقني زوجتي
إن ارتديت شيئًا كهذا

353
00:32:19,950 --> 00:32:21,910
... وثالثًا

354
00:32:24,200 --> 00:32:25,580
.لست قدوة

355
00:32:28,040 --> 00:32:30,790
.(آسف يا (كيت
لست قدوة لأي أحدٍ

356
00:32:33,500 --> 00:32:34,750
.لم أكن قط

357
00:32:36,580 --> 00:32:38,000
ماذا؟ أنت كذلك

358
00:32:39,660 --> 00:32:44,330
أنت قدوة... لقد أتيت هنا
تاركًا عائلتك في عيد الميلاد

359
00:32:44,410 --> 00:32:47,160
لأنك ظننت أن شخصًا غريبًا
سيتعرض للأذى

360
00:32:47,830 --> 00:32:50,360
وتبقى معي رغم إخفاقي

361
00:32:51,160 --> 00:32:52,580
وها أنت الآن معي

362
00:32:53,790 --> 00:32:55,450
،سواء أحببت ذلك أو لا

363
00:32:56,580 --> 00:33:01,910
(لقد ربطت المافيا كلانا بـ(رونين
ومن الواضح لن يمر مرور الكرام

364
00:33:02,000 --> 00:33:04,830
حسنًا، هذا ما لم تخطئي فيه

365
00:33:04,910 --> 00:33:08,040
ناهيك عن حقيقة
أن أمي قد تتزوج بقاتل

366
00:33:08,120 --> 00:33:09,790
.وهذا أيضًا

367
00:33:10,410 --> 00:33:12,830
،طالما أنا معنية
فنحن في هذا معًا

368
00:33:15,910 --> 00:33:18,580
.سأحتاج أن تدفع الحساب
ألغت أمي بطاقتي الائتمانية

369
00:33:19,790 --> 00:33:21,500
.حسنًا، سأتولى هذا -
شكرًا لك -

370
00:33:23,500 --> 00:33:26,410
... حسنًا، وأنصتي

371
00:33:26,500 --> 00:33:29,120
عليكِ أن تمنحي
هذا الكلب اسمًا

372
00:33:29,200 --> 00:33:30,410
أكيد

373
00:33:33,620 --> 00:33:35,830
المبجل "قيصر" الصغير؟

374
00:33:35,910 --> 00:33:37,450
الكلب الروحي"؟"

375
00:33:37,540 --> 00:33:38,950
السير "الكلب المحب للبيتزا"؟

376
00:33:41,200 --> 00:33:42,200
كلب البيتزا"؟"

377
00:33:47,700 --> 00:33:49,580
حسنًا يا شريكي، فلندخل في
صلب الموضوع

378
00:33:49,660 --> 00:33:53,620
هل شعرت بأي توتر بين (مايا) وذلك
الرجل الوسيم أم أنا فقط من شعرت بذلك؟

379
00:33:53,700 --> 00:33:55,120
(اسمه (كازي

380
00:33:55,200 --> 00:33:58,370
رجال المافيا أولئك يخططون
لشيء سيئ؟

381
00:33:59,370 --> 00:34:00,910
نعم، شيء سيئ

382
00:34:02,330 --> 00:34:05,370
أتريد أن توضِّح؟ -
ليس حقًا -

383
00:34:09,080 --> 00:34:11,080
بدأوا كجماعة صغيرة، لكنهم توسعوا

384
00:34:11,160 --> 00:34:14,790
أو على الأقل القائد
 سيفعل أي شيء ليزداد

385
00:34:14,870 --> 00:34:16,910
ظننت (مايا) هي الرئيسة

386
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
(لا، ثمة من أعلى مرتبةً من (مايا

387
00:34:19,120 --> 00:34:20,830
شخصٌ أنصحك بعدم العبث معه

388
00:34:20,910 --> 00:34:23,040
(وبالتأكيد علاقته بـ(رونين
سيئة، صحيح؟

389
00:34:23,120 --> 00:34:24,120
نعم

390
00:34:24,200 --> 00:34:28,580
أجهز (رونين) على المورد من جانب ثم
بعدها أجهز على إدارة المافيا العليا

391
00:34:29,700 --> 00:34:31,400
يبدو دراميًا للغاية

392
00:34:32,500 --> 00:34:35,620
لهذا لا يجب أن تتورط
في جرائمِ منظمة

393
00:34:35,700 --> 00:34:39,160
أتظنين تلك المافيا كانوا يسعون
خلف شيء آخر في المزاد؟

394
00:34:39,250 --> 00:34:42,040
.لا أعلم
(كان تركيزي كله على (جاك) و(آرماند

395
00:34:42,120 --> 00:34:46,910
إنه لشيءٌ مزعج أن تعتقد أن هناك أغراض من
مجمَّع "المنتقمين" تطوف في الأرجاء

396
00:34:47,000 --> 00:34:49,160
(ألا زلت تظنين أن (جاك
متورط بطريقةٍ ما؟

397
00:34:49,250 --> 00:34:52,000
نعم، هناك مصادفاتٌ عديدة

398
00:34:52,080 --> 00:34:55,500
كان في المزاد تلك الليلة
وعرض عليَّ حلوى يوم أمسٍ

399
00:34:58,250 --> 00:34:59,250
هذه ليست جريمة

400
00:34:59,330 --> 00:35:01,580
عندما حاولت طعن وجهه لأثبت
،أنه كان يكذب

401
00:35:01,660 --> 00:35:03,120
تحاشى كالمحترفين

402
00:35:03,200 --> 00:35:05,120
حاولتِ طعن وجه خطيب والدتك؟

403
00:35:05,200 --> 00:35:07,700
بالإضافة أنه سيستفيد خير استفادة
(من موت (آرماند

404
00:35:07,790 --> 00:35:09,330
وضع (جاك) هذا غريب

405
00:35:10,040 --> 00:35:12,200
.فهمته، لكن يصعب إثباته

406
00:35:12,290 --> 00:35:15,600
صحيح. لهذا نحن
بحاجة إلى المزيد من الأدلة

407
00:35:15,696 --> 00:35:18,026
ولهذا سنتسلل لسقيفة
أمي العلوية

408
00:35:18,450 --> 00:35:19,500
لحظة، ماذا؟

409
00:35:19,580 --> 00:35:21,040
بوسعنا الوصول إلى ملفات شركتها

410
00:35:21,120 --> 00:35:23,660
شركة "بيشوب للأمن" لديها قاعدة
بيانات جرائم ضخمة

411
00:35:23,750 --> 00:35:26,700
لابد من تواجد معلومات عن
مافيا الملابس الرياضية و(جاك) هناك

412
00:35:27,250 --> 00:35:28,290
.أجل

413
00:35:52,620 --> 00:35:54,370
متأكدة لا أحد بالمنزل، صحيح؟

414
00:35:54,450 --> 00:35:55,830
نعم، استرخِ

415
00:35:56,450 --> 00:35:57,540
هيّا

416
00:35:58,450 --> 00:36:00,370
رباه، أهذا منزل؟

417
00:36:01,250 --> 00:36:04,830
نعم، جدي الأكبر بناه

418
00:36:05,500 --> 00:36:08,160
حاولت التأرجح على تلك النجفة
فكسرت يدي

419
00:36:08,250 --> 00:36:10,620
إنها عائلة مذهلة
قديمة النسل

420
00:36:10,700 --> 00:36:11,700
!عجبًا

421
00:36:14,250 --> 00:36:15,250
مذهل

422
00:36:19,410 --> 00:36:20,660
إذًا، من الشبكة المنزلية

423
00:36:20,750 --> 00:36:23,790
يتعين أن نستطيع تجاوز الترميز
بكلمة سر أمي

424
00:36:25,370 --> 00:36:27,000
لقد اخترت المهنة الخاطئة

425
00:36:29,830 --> 00:36:31,620
كيف مات (آرماند) مجددًا؟

426
00:36:32,500 --> 00:36:34,040
طُعن بواسطة سيف

427
00:36:36,790 --> 00:36:38,700
انظري إن كان هناك
(شيءٌ على (كازي

428
00:36:39,700 --> 00:36:41,830
حسنًا، فلنرَ

429
00:36:45,330 --> 00:36:46,330
ها نحن أولاء

430
00:36:47,080 --> 00:36:49,540
حسنًا، ما هذه الشركة، "سلون ليمتد"؟

431
00:36:48,350 --> 00:36:50,350
{\an8}"سلون ليمتد"
"موظف حاليًا"
"أُسست في 2011"

432
00:36:49,620 --> 00:36:50,950
هل (كازي) موظف؟

433
00:36:51,040 --> 00:36:53,370
،"لحظة، "سلون ليمتد
يبدو هذا مألوفًا

434
00:36:53,450 --> 00:36:55,210
أتظن أن هناك
شيئًا مريبًا في الأمر؟

435
00:36:56,870 --> 00:36:57,910
لا أعلم

436
00:36:59,790 --> 00:37:00,910
ربما

437
00:37:01,790 --> 00:37:03,910
دعني أرى ما يمكنني
(إخراجه عن (جاك

438
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
سحقًا

439
00:37:07,290 --> 00:37:09,790
والآن هناك نظام توثيق راسخ

440
00:37:12,770 --> 00:37:14,770
{\an8}"تم تعطيل حسابك"

441
00:37:12,950 --> 00:37:14,620
وها قد حُظرت للتو

442
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
كلينت)؟)

443
00:37:27,910 --> 00:37:29,200
.إيّاك والحركة

444
00:37:34,628 --> 00:38:49,201
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - علاء شاهين - مينا إيهاب - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

