﻿1
00:00:17,492 --> 00:00:22,444
أحتاج إلى النقود"
"المال هو ما أحتاج إليه

2
00:00:22,574 --> 00:00:27,440
أحتاج إلى النقود"
"المال هو ما أحتاج إليه

3
00:00:27,571 --> 00:00:31,655
أحتاج إلى النقود"
"المال هو ما أحتاج إليه

4
00:00:31,785 --> 00:00:37,693
إذا أخبرتك بقصّتي"
"هل ستشاركني بنقودك؟

5
00:00:38,346 --> 00:00:42,733
"لا أعلم إذا كنت أسير على أرض صلبة"

6
00:00:43,167 --> 00:00:49,033
جل ما أريده"
"!هو أن يساعدني أحدهم

7
00:00:50,249 --> 00:00:54,333
أحتاج إلى النقود"
"المال هو ما أحتاج إليه

8
00:00:54,463 --> 00:00:59,981
وإذا أخبرتك بقصّتي"
"هل ستشاركني بنقودك؟

9
00:01:16,664 --> 00:01:23,139
غسلته، بحال عليك أن ترتديه اليوم

10
00:01:23,790 --> 00:01:25,658
شكراً جدتي

11
00:01:52,724 --> 00:01:58,156
هل تتسلّلين خارجاً؟ -
ماذا؟ لا، يا إلهي! آسفة إن أيقظتك -

12
00:01:58,286 --> 00:02:00,067
!لا بأس

13
00:02:03,109 --> 00:02:05,281
كنت لأقدّم لك القهوة
لكن القدر انكسرت

14
00:02:05,411 --> 00:02:08,539
حقاً؟ قدر القهوة
من (جو ديماجيو) الكلاسيكية؟

15
00:02:08,669 --> 00:02:10,712
عجباً! أنا آسفة، أنت تحبها

16
00:02:10,842 --> 00:02:14,231
نعم، كنت إلى أن تحطّمت
وكادت أن تؤذي إصبعي

17
00:02:14,359 --> 00:02:16,576
هذا سيئ -
نعم -

18
00:02:21,574 --> 00:02:26,309
الأمور السيئة تحصل -
نعم، بالفعل -

19
00:02:35,301 --> 00:02:42,774
إذاً، سرتني رؤيتك -
نعم، سرّتني رؤيتك أيضاً -

20
00:02:45,599 --> 00:02:47,771
اهتم بنفسك -
وداعاً -

21
00:03:09,277 --> 00:03:11,232
مرحباً -
كيف تشعر اليوم؟ -

22
00:03:11,362 --> 00:03:13,361
"لست بأفضل حال، ماذا عنك؟" -
بخير -

23
00:03:13,491 --> 00:03:15,490
علينا التحدث إلى الشرطة"
"لمعرفة ما لديهم بشأن الشاحنة

24
00:03:15,621 --> 00:03:17,184
"لذا وافني إلى مركز الشرطة"

25
00:03:17,314 --> 00:03:19,226
وأسرع، ليس لدي الوقت للّهو اليوم

26
00:03:20,095 --> 00:03:24,657
من هذا؟ وماذا فعلت بصديقي (كام)؟ -
(صديقك (كام) عبد الآن لقريبه (رينيه -

27
00:03:24,787 --> 00:03:26,178
فأنت تعرف ما يعنيه هذا

28
00:03:26,306 --> 00:03:27,959
(ما هو (راستا مونستا
على أي حال؟

29
00:03:28,089 --> 00:03:30,131
إنه مشروب طاقة -
لم أسمع به مطلقاً -

30
00:03:30,261 --> 00:03:32,043
كان هذا الهدف من الشاحنة -
صحيح -

31
00:03:32,174 --> 00:03:36,605
مكتوب هنا أنها مؤمّنة كعمل فني -
حقاً؟ -

32
00:03:36,733 --> 00:03:40,254
على ما يبدو، كان عليها
لوحة هيكل عظمي له جدائل

33
00:03:40,385 --> 00:03:43,556
تسحبه مجموعة كلاب
من فصيلة بيتبول غاضبة، لطيف

34
00:03:43,686 --> 00:03:46,337
حسناً، ألم ير أحد من الذين
استجوبوا خارج المطعم شيئاً؟

35
00:03:46,467 --> 00:03:47,857
لا، لا يرون أبداً

36
00:03:51,637 --> 00:03:53,028
على هؤلاء الشرطيين
أن يعملوا بشكل أفضل

37
00:03:53,158 --> 00:03:55,503
مال ضرائبي يدفع أجورهم

38
00:03:55,764 --> 00:03:59,371
ماذا؟ -
...مال ضرائبك، ومع ذلك -

39
00:04:00,327 --> 00:04:03,975
(حسناً، على أحدنا الاتصال بـ(هاراكي
وإخباره بأننا لن نسلّم القمصان اليوم

40
00:04:04,106 --> 00:04:06,279
بن)، لم ينتهِ اليوم بعد)

41
00:04:06,409 --> 00:04:09,276
على أي حال
لن يتم ذلك اليوم، محال

42
00:04:10,449 --> 00:04:12,839
نعم، أظن أن الشيء المناسب
هو الإلغاء

43
00:04:12,970 --> 00:04:14,967
وإبقاء العلاقة جيدة
ومفتوحة للمستقبل، أليس كذلك؟

44
00:04:15,098 --> 00:04:17,748
(نعم، هذه طريقة أفضل لـ(كريسب
من الانسحاب كلياً، فهمت؟

45
00:04:17,879 --> 00:04:21,570
سأتصل بـ(هاراكي) وأخبره -
حسناً، دعني أدعوك إلى الفطور أولاً -

46
00:04:21,657 --> 00:04:23,048
لا أستطيع -
ماذا؟ -

47
00:04:23,179 --> 00:04:24,698
عليّ أن أعمل

48
00:04:28,523 --> 00:04:31,042
"صباح الخير يا جميلة" -
(صباح الخير (إيدي -

49
00:04:31,173 --> 00:04:36,126
هل هذا اتصال سعيد أم حزين؟ -
هل يمكنك لقائي في الفندق؟ -

50
00:04:36,213 --> 00:04:37,864
!نعم -
"حسناً" -

51
00:04:37,995 --> 00:04:40,470
إذاً أراك هناك"
"في غضون ساعة؟

52
00:04:41,382 --> 00:04:45,163
هناك علاوة لك في هذا عزيزتي -
(وداعاً (إيدي -

53
00:04:45,336 --> 00:04:47,725
كم تريد مقابل لوحة في (هيوستن)؟

54
00:04:47,857 --> 00:04:50,811
هل تمازحني يا رجل؟
هذا مبلغ كبير من المال

55
00:04:51,376 --> 00:04:53,287
مقابل 200 دولار وكيس حشيشة

56
00:04:53,461 --> 00:04:55,460
يمكنني أن أوظّف ذلك
المتسكّع الذي يعيش في مبناي

57
00:04:55,590 --> 00:04:59,804
ويمكنه أن يتسلّق ويرسم لوحة جميلة
(مباشرة فوق إعلان (كالفين كلاين

58
00:05:00,281 --> 00:05:02,063
هل تظن أن هذا سيجعل
شركتك تبدو متحيّزة جداً؟

59
00:05:02,194 --> 00:05:06,494
تباً، على الأرجح أنت على حق
هل يمكنك الانتظار لحظة؟

60
00:05:07,147 --> 00:05:08,537
ما هذا؟

61
00:05:08,667 --> 00:05:11,882
قلت لك القحّ، لا المحّ
هل أنت مصاب بعمى الألوان؟

62
00:05:12,012 --> 00:05:13,403
إنه قح خال من الدسم

63
00:05:13,533 --> 00:05:15,010
قالت المرأة إن القحّ الخالي
من الدسم مثل القح العادي

64
00:05:15,140 --> 00:05:16,834
ليسا الأمر نفسه

65
00:05:16,965 --> 00:05:20,876
اسمع، هل يمكنك أن تتعلّم
اتّباع التعليمات قبل أن أبدأ بضربك؟

66
00:05:21,701 --> 00:05:25,176
أعتذر، قريبي الصغير
بدأ بالعمل عندي تواً

67
00:05:25,306 --> 00:05:26,697
هو نصف مختلّ

68
00:05:47,552 --> 00:05:48,985
نعم؟ -
مرحباً، كيف الحال؟ -

69
00:05:49,157 --> 00:05:50,506
(أنا (كام كالديرون) من (كريسب

70
00:05:50,636 --> 00:05:53,808
ظننت أنك قادم لتسلّم
البضاعة البارحة، ماذا جرى لك؟

71
00:05:53,938 --> 00:05:56,372
حسناً، واجهنا مشكلة
بسيطة مع الشحن من جهتنا

72
00:05:56,936 --> 00:06:01,368
أتمنى أن تكون المشكلة قد حلّت
هل ستحضران قمصاني الليلة؟

73
00:06:02,974 --> 00:06:05,756
...بالطبع سنفعل، نعم
ستحصل عليها الليلة

74
00:06:05,842 --> 00:06:08,188
إذا بيعت قمصانكما"
"بالطريقة التي أتوقّعها

75
00:06:08,318 --> 00:06:12,098
أريد أن أدعم الطلب
ببعض القمصان التي لها قلنسوة

76
00:06:12,228 --> 00:06:14,098
يمكننا فعل ذلك
نعمل أصلاً على بعضها

77
00:06:14,183 --> 00:06:16,530
لذا الأمر جيد
أعلمني فقط كم واحدة تريد

78
00:06:16,660 --> 00:06:20,136
جيد، سيتّصل بك مساعدي قريباً
ليخبرك أين توصلها

79
00:06:20,267 --> 00:06:21,917
(شكراً لك (هاراكي

80
00:06:25,002 --> 00:06:27,131
من يسرق شاحنة توصيل بهذا الشكل؟

81
00:06:27,261 --> 00:06:29,216
هذا هراء فعلاً

82
00:06:29,347 --> 00:06:31,908
(أعتقد أن هناك لعنة عليّ وعلى (كام -
اصمت، ليس عليكما لعنة، توقّف -

83
00:06:31,996 --> 00:06:33,387
لسنا مباركين

84
00:06:33,517 --> 00:06:36,429
هل أخبرتك قصة عمي (جوليوس)؟ -
لا أظن -

85
00:06:36,559 --> 00:06:39,992
(كان أروع رجل في (كليفلاند
أحبّه الجميع

86
00:06:40,122 --> 00:06:44,032
لديه 9 أولاد وكان يقود حافلة
لكن الرجل لم يكن سعيداً يوماً

87
00:06:44,466 --> 00:06:46,768
ماذا حصل له؟ -
ربح مليوني دولار في اليانصيب -

88
00:06:46,898 --> 00:06:48,550
ومن ثم اكتأب فعلاً

89
00:06:48,637 --> 00:06:53,677
خسر كل شيء في غضون سنة
وعاد إلى قيادة الحافلة وهو سعيد جداً

90
00:06:53,805 --> 00:06:56,457
لم أفهم يا رجل -
حسناً يا صاح، دعني أخبرك -

91
00:06:56,587 --> 00:06:59,933
الأشياء تأتي وتذهب وكذلك المال
القمصان تأتي وتذهب

92
00:07:00,062 --> 00:07:02,278
أحياناً هناك قوى
أكبر مما ندرك

93
00:07:02,409 --> 00:07:05,320
هل تعلم ما أعنيه؟
عليك فقط أن تتحمّل الضربات

94
00:07:05,450 --> 00:07:09,969
تمايل وترنّح -
عجباً، كلامك عميق -

95
00:07:10,100 --> 00:07:13,662
لدي فلسفاتي بين الحين والآخر
تسقط كالجواهر

96
00:07:13,792 --> 00:07:15,964
أحب ذلك

97
00:07:16,094 --> 00:07:19,092
من هذا؟ مهلاً

98
00:07:19,527 --> 00:07:21,091
(نعم أنا (بن

99
00:07:22,743 --> 00:07:25,957
(مساعد (هاراكي
ما الأمر يا رجل؟

100
00:07:26,088 --> 00:07:27,564
ماذا قال لك؟

101
00:07:36,992 --> 00:07:39,946
اسمع، لا يُسمح بالاتصالات
الشخصية خلال العمل

102
00:07:50,591 --> 00:07:53,371
جبار)، دعني أسألك شيئاً)

103
00:07:56,368 --> 00:08:00,062
ما قصة الشاحنة؟ -
ماذا تقصد؟ -

104
00:08:00,192 --> 00:08:04,146
بوجود كل الناس الذين
كانوا في الشارع، لم ير أحد شيئاً

105
00:08:04,277 --> 00:08:06,406
لا -
إذاً لمَ لا نبحث نحن عنها؟ -

106
00:08:06,536 --> 00:08:08,925
يمكننا إيجادها بنفسنا

107
00:08:09,055 --> 00:08:11,576
أنت مجنون -
(هيا (جبار -

108
00:08:11,706 --> 00:08:15,138
أعلم أن بإمكانك
إجراء اتصال واحد وجعلها تظهر

109
00:08:15,268 --> 00:08:18,006
على الأرجح بإمكاني
لكن لا يهم فلن نستطيع

110
00:08:18,136 --> 00:08:20,308
تقديم شكوى تعويض الضرر
قبل الإثنين على أي حال

111
00:08:20,395 --> 00:08:23,740
شكوى الضرر؟
لم تتحدّث عن شكوى ضرر؟

112
00:08:23,870 --> 00:08:25,261
ألا تعني ادّعاء سرقة؟

113
00:08:25,392 --> 00:08:31,692
ضاع، سرق أو تضرّر، لمَ يهمّك الأمر؟ -
لأنني أهتم -

114
00:08:31,820 --> 00:08:35,514
لأنك تهتم، ليست بإجابة

115
00:08:35,645 --> 00:08:37,600
لأننا عندما غادرنا
يونيون سكوير) البارحة)

116
00:08:37,730 --> 00:08:41,858
ذهبنا لإحضار 300 قميص
(من مدقّق الحرير في (بروكلين

117
00:08:41,988 --> 00:08:44,768
وكانت القمصان
في الشاحنة عندما سُرقت

118
00:08:44,899 --> 00:08:47,072
قمصانك كانت في الشاحنة؟ -
نعم -

119
00:08:47,202 --> 00:08:49,938
كان يفترض أن تكون
على طائرة إلى (طوكيو) غداً

120
00:08:52,023 --> 00:08:55,152
هذا سيئ -
نعم، أعلم -

121
00:08:55,283 --> 00:08:59,497
تعال (جبار)، أريد من يقلّني
ويستطيع الرؤية من فوق عجلة القيادة

122
00:08:59,627 --> 00:09:02,538
ابقَ أنت هنا
وعد إلى العمل، هيا

123
00:09:05,274 --> 00:09:07,403
أمسك بكلبي

124
00:09:13,703 --> 00:09:15,963
(بن) -
(لماذا يتّصل بي رجال (هاراكي -

125
00:09:16,093 --> 00:09:18,439
حول شحنة الليلة؟
ألم تلغها؟

126
00:09:18,570 --> 00:09:21,046
ربما لم أفعل -
هل أنت مجنون؟ لماذا؟ -

127
00:09:21,176 --> 00:09:23,653
لا أعرف، لكن هذا الأمر لم ينتهِ

128
00:09:23,783 --> 00:09:26,737
(عندما تكلّمت إلى (هاراكي"
"كان منتهياً أما الآن فلا

129
00:09:26,868 --> 00:09:28,953
كام)، عمّ تتحدث؟)

130
00:09:29,084 --> 00:09:31,254
(أعتقد أن (رينيه
(سرق شاحنة (راستا مونستا

131
00:09:31,342 --> 00:09:32,951
ماذا؟ -
"(تحدّث (جبار" -

132
00:09:33,081 --> 00:09:35,079
"عن تقديم شكوى لشاحنة ضائعة"

133
00:09:35,209 --> 00:09:36,991
(ومن ثم دخل (رينيه
وأخرجه من الموقف

134
00:09:37,122 --> 00:09:39,468
الأمر برمّته بدا مريباً جداً

135
00:09:39,596 --> 00:09:44,421
حسناً، اسمع، حتى لو كان صحيحاً
ماذا يمكننا أن نفعل حياله؟

136
00:09:45,853 --> 00:09:48,417
(نذهب لرؤية (رينيه -
من دون دليل؟ -

137
00:09:48,548 --> 00:09:52,153
أنا متأكد جداً من ذلك، مفهوم؟

138
00:09:55,672 --> 00:09:57,802
حسناً، أين أنت؟

139
00:09:59,799 --> 00:10:02,407
!أحب ذلك

140
00:10:02,623 --> 00:10:04,405
مرحباً -
متأخرة 10 دقائق -

141
00:10:04,536 --> 00:10:05,883
ليس لطيفاً
أن تبقي المدير ينتظر

142
00:10:06,013 --> 00:10:07,533
ظننت أنهم علّموك
(هذا الشيء في (براون

143
00:10:07,665 --> 00:10:09,011
أنا أمزح، حاولت الاتصال بك البارحة

144
00:10:09,141 --> 00:10:14,832
أنا و(دارين) كنا نجري
حديثاً مثيراً عن ميزانية المكان

145
00:10:14,964 --> 00:10:20,262
قد يتضمّن الأمر بضع رحلات
شرائية إلى أماكن غريبة جداً

146
00:10:20,349 --> 00:10:22,522
حسناً، يبدو هذا جميلاً جداً

147
00:10:22,652 --> 00:10:27,562
يبدو جميلاً جداً
لكنني خارجة

148
00:10:28,519 --> 00:10:29,865
خارجة إلى أين؟

149
00:10:29,995 --> 00:10:33,254
من هنا -
عم تتحدثين؟ -

150
00:10:33,384 --> 00:10:35,990
لن أنفّذ هذا الفندق، لن أفعل

151
00:10:36,121 --> 00:10:37,988
دارين)، شكراً على العرض)

152
00:10:38,075 --> 00:10:40,813
لكن هذه ليست الطريقة
التي أحب تلقّي العمل بها

153
00:10:40,944 --> 00:10:42,550
الآن وقد قلت هذا
(عليك أن توظّف (إيدي

154
00:10:42,682 --> 00:10:44,767
ستكون مقوّماً هاماً لك

155
00:10:44,898 --> 00:10:48,938
لكن (رايتشل)، أنت تعملين لحسابي
فإذا كنت أنفّذ العمل، فأنت كذلك

156
00:10:49,068 --> 00:10:51,154
في الواقع، ما عدت
أعمل لديك لأنني أستقيل

157
00:10:51,284 --> 00:10:53,152
(أستقيل من (إيدي ويتز ديزاين

158
00:10:53,282 --> 00:10:55,194
تمهّلي، من فضلك -
أنا هادئة، أنا هادئة -

159
00:10:55,325 --> 00:10:59,582
لا، تفقدين صوابك كلياً -
...ربما، ربما -

160
00:10:59,712 --> 00:11:04,535
وربما للمرة الأولى
منذ فترة طويلة أفهم الأمر

161
00:11:06,490 --> 00:11:07,880
مهلاً، ماذا يعني هذا بالنسبة إلينا؟

162
00:11:08,010 --> 00:11:10,661
دارن)، لا أعرف ما إذا)
كان هناك شيء بيننا بعد الآن

163
00:11:10,791 --> 00:11:14,180
لا يعجبني إصرارك
على عدم قبول رفضي

164
00:11:14,310 --> 00:11:15,656
حسناً، يمكنني العمل
...على ذلك، أنا حقاً

165
00:11:15,787 --> 00:11:21,000
مارست الجنس مع (بن) البارحة -
ماذا؟ -

166
00:11:21,131 --> 00:11:23,478
هذا ما في الأمر

167
00:11:28,691 --> 00:11:34,381
حسناً، كان حديثاً جيداً

168
00:11:36,379 --> 00:11:39,552
إلى الإعلى، أعلى بقليل

169
00:11:39,683 --> 00:11:42,680
إيدي)، أعلى من جهتك من فضلك) -
أرفعه أكثر ما يمكن أيها الرئيس -

170
00:11:42,811 --> 00:11:45,548
هراء، مدّه، هيا يا رجل

171
00:11:46,806 --> 00:11:49,458
مرحباً، كيف حالك؟ -
لا يمكنني شكرك بما يكفي لهذا -

172
00:11:49,588 --> 00:11:53,238
إنها حقاً مساهمة سخية -
على الرحب والسعة أبتِ -

173
00:11:53,368 --> 00:11:55,148
هذا أقل ما يمكنني فعله

174
00:11:55,236 --> 00:11:58,930
هل أنت بخير؟ -
نعم بالطبع، لماذا؟ -

175
00:11:59,103 --> 00:12:00,623
تبدو مضطرباً

176
00:12:03,057 --> 00:12:05,663
هل من مكان نستطيع الكلام فيه
على انفراد بسرعة؟

177
00:12:05,794 --> 00:12:07,445
هل تريد الذهاب إلى الكنيسة؟

178
00:12:07,619 --> 00:12:09,661
قصدت مكاناً ليس قريباً
من الله إلى هذا الحد

179
00:12:09,747 --> 00:12:11,268
(الله في كل مكان (رينيه

180
00:12:11,399 --> 00:12:14,571
أعلم، لكنه يرعبني حالياً هنا

181
00:12:14,701 --> 00:12:17,090
حسناً، فلنذهب إلى الخارج -
شكراً -

182
00:12:17,568 --> 00:12:21,087
ضغط إدارة عمل
ليس مزحة أيها الأب

183
00:12:21,695 --> 00:12:23,650
أنت قوي بما يكفي
(لتفعل هذا (رينيه

184
00:12:23,781 --> 00:12:28,951
نعم أعرف، لكن ما زالت لدي ميولي -
ميول، الميول أمر عادي لنا جميعاً -

185
00:12:29,081 --> 00:12:32,383
نعم، لكن دوافعي إجرامية
وعنيفة أحياناً

186
00:12:32,904 --> 00:12:36,944
رينيه)، هناك شيء شاركني به)
رجل ذكي مرة ونجح

187
00:12:37,075 --> 00:12:40,508
ربما سينجح معك -
أرجوك -

188
00:12:40,638 --> 00:12:48,371
متى تشعر بميل شرير أو غير صافٍ
أغمض عينيك، خذ نفساً عميقاً

189
00:12:48,501 --> 00:12:53,540
ومن ثم تخيل نفسك تنزل
في المصعد إلى قبو روحك

190
00:12:53,627 --> 00:12:57,711
حيث يعيش ذلك الجزء
الغاضب منك، وواجهه

191
00:12:57,798 --> 00:13:02,925
وانظر مباشرة
في وجه (رينيه) الغاضب وابتسم

192
00:13:04,228 --> 00:13:07,966
هل ينجح هذا معك؟ -
نعم ويمكنه أن ينجح أيضاً معك -

193
00:13:08,096 --> 00:13:13,396
لا أعلم أبت، أظن أن بإمكاني
محاولة تعقيله، لا أعرف

194
00:13:21,347 --> 00:13:22,997
انتهيت تواً من تحضير
لائحة أغانٍ لمدة 5 ساعات

195
00:13:23,128 --> 00:13:25,605
ووضبت وجبات خفيفة

196
00:13:25,951 --> 00:13:28,950
ماذا تعرف عن التين الملفوف
باللحم المقدد والمحشو بالبارميزان؟

197
00:13:29,037 --> 00:13:30,993
أعرف أن اللحم المقدد
يجعل كل شيء أفضل

198
00:13:31,774 --> 00:13:33,903
أين كل أغراضك؟

199
00:13:34,033 --> 00:13:37,769
نعم، أنا بحاجة إلى التكلم معك -
لن تأتي -

200
00:13:37,900 --> 00:13:41,115
اسمعي، أنا آسف، طرأ أمر ما

201
00:13:41,246 --> 00:13:44,156
(اسمع (بن
إذا لم تكن مرتاحاً فأنا أتفهّم

202
00:13:44,286 --> 00:13:45,675
لا -
ليس عليك أن تخترع -

203
00:13:45,763 --> 00:13:50,108
جولي)، صدقاً ليس له علاقة بك)
كنت متحمّساً للذهاب

204
00:13:50,238 --> 00:13:51,931
لكن (كام) على وشك فعل شيء أحمق

205
00:13:52,019 --> 00:13:55,886
وإذا لم أكن موجوداً معه
قد يخرج الأمر كلياً عن السيطرة

206
00:13:56,018 --> 00:13:57,364
هل ستكونان على ما يرام؟

207
00:13:57,494 --> 00:13:59,797
نعم، لكن هل ستكونين بخير
بالقيادة وحدك؟

208
00:13:59,927 --> 00:14:02,143
اسمع (بن)، قدت مرة
من (جيرسي) إلى (فلوريدا) لوحدي

209
00:14:02,274 --> 00:14:04,272
(لأشاهد حفل (راديوهيد

210
00:14:04,402 --> 00:14:06,661
ستكون (بالتيمور) أمراً سهلاً -
هل أنت متأكدة؟ -

211
00:14:06,791 --> 00:14:10,831
سأكون بخير، هل لديك
بعض الـ(راستا مونستا) لي؟

212
00:14:28,341 --> 00:14:30,730
أيها الرئيس، قريبك وصديقه هنا

213
00:14:31,686 --> 00:14:33,076
إنها ليلة السبت

214
00:14:33,207 --> 00:14:36,683
ظننت أنكما ستحتسيان الشراب
وتتناولان العشاء في مكان آخر

215
00:14:37,899 --> 00:14:40,114
كيف حالك (رينيه)؟ -
ماذا يحصل قريبي؟ -

216
00:14:40,245 --> 00:14:42,287
لا أعلم، أخبرني أنت

217
00:14:42,418 --> 00:14:48,369
نظن أنك قد تكون صادفت
قمصاننا عن طريق الخطأ

218
00:14:49,367 --> 00:14:51,628
كيف أكون صادفتها عن طريق الخطأ؟

219
00:14:51,758 --> 00:14:53,149
لا أعلم، بصدق

220
00:14:53,280 --> 00:14:55,885
لا أريد أن أعرف، لكننا
بحاجة إلى استعادة القمصان الليلة

221
00:14:56,016 --> 00:14:57,450
لأنه من المفترض أن تشحَن غداً

222
00:14:57,581 --> 00:15:01,099
تعلم أنني لا أملك أدنى
(فكرة عما تقوله الآن (بن

223
00:15:01,229 --> 00:15:04,097
وبصراحة، أشعر بالإهانة
بعض الشيء من التلميح

224
00:15:04,227 --> 00:15:09,051
هذا عكس ما جئنا لأجله تماماً
لا نريد أن نهينك أو أي من رجالك

225
00:15:09,179 --> 00:15:12,656
نريد فقط أن نستعيد قمصاننا
وسنبتعد عن طريقك للأبد

226
00:15:12,787 --> 00:15:15,523
هل تعرفان ما تقولانه لي الآن؟

227
00:15:16,001 --> 00:15:17,782
تقولان إنني، وقد ارتكبت جنحتين

228
00:15:17,913 --> 00:15:22,215
ارتكبت ضربتي الثالثة عمداً
بنوع من الاحتيال

229
00:15:22,345 --> 00:15:24,517
هل تظنان أنني أريد العودة إلى السجن؟

230
00:15:24,647 --> 00:15:26,689
تظنان أنني قد أقوم بشيء أحمق كهذا؟

231
00:15:26,820 --> 00:15:30,773
رينيه)، لست واشياً)
كام) ليس واشياً)

232
00:15:30,904 --> 00:15:34,119
من الواضح أن القمصان
تعني كثيراً لنا لنشغلك بها

233
00:15:34,379 --> 00:15:35,770
نريد استعادتها فحسب

234
00:15:35,900 --> 00:15:42,069
سواء أسرقت الشاحنة أم لا فهذا ليس
من شأننا، أما القمصان داخلها فكذلك

235
00:15:42,590 --> 00:15:44,372
هل انتهيتما؟

236
00:15:46,066 --> 00:15:49,498
نعم -
!أعد لنا قمصاننا وحسب -

237
00:15:49,629 --> 00:15:52,149
جميعنا نعرف أنك سرقت
!تلك الشاحنة أيها السارق اللعين

238
00:15:55,407 --> 00:15:59,316
ماذا قلت لي لتوك؟ -
سمعتني -

239
00:16:30,294 --> 00:16:35,811
سأدع الأمر يمر الليلة
لأنني أعرف ما تعنيه لك القمصان

240
00:16:37,202 --> 00:16:44,024
لكن بعد الليلة لا أريد أن أسمع
عن قمصانك أو شاحنتي مجدداً

241
00:16:44,110 --> 00:16:47,238
هل تفهمني؟ -
نعم فهمت -

242
00:16:49,715 --> 00:16:54,146
لكن عليك أن تفهم يا قريبي
تلك القمصان هي كل ما أملك

243
00:16:55,276 --> 00:16:58,187
لم لا تخرجان من مكتبي
قبل أن أغيّر رأيي

244
00:16:58,317 --> 00:17:00,880
وأضربكما بجنون لإضاعتكما وقتي؟

245
00:17:07,789 --> 00:17:12,003
أنتما تحبطانني، سبق وضاعفت
كمية مضاد الاكتئاب الليلة

246
00:17:12,134 --> 00:17:15,434
هل لديك المزيد؟ -
ستكونان بخير، كلاكما -

247
00:17:15,565 --> 00:17:16,955
حقاً؟ -
نعم -

248
00:17:17,086 --> 00:17:21,214
(أفسدنا صفقتنا مع (هاراكي
وقد كان مهتماً بالفعل لقمصاننا

249
00:17:21,344 --> 00:17:24,342
(وهناك أيضاً موضوع استثمارك (دايفيد
وقد خسرناه

250
00:17:24,472 --> 00:17:28,947
حسناً (بن)، عام 2008
خسرت 685 مليون دولار

251
00:17:29,077 --> 00:17:32,988
كنت أجمع سندات الرهن
كأنها سردين في علبة

252
00:17:33,074 --> 00:17:35,812
تباً -
نعم، لكن الأمور على ما يرام -

253
00:17:35,942 --> 00:17:38,810
لأنني أعوّض شيئاً بشيء

254
00:17:38,940 --> 00:17:43,719
ملويناً بمليون
السر ليس في أن تغتني بسرعة

255
00:17:43,849 --> 00:17:50,279
السر في أن تغتني ببطء وتقدّر ذلك

256
00:17:50,714 --> 00:17:52,625
لا يمكننا أن نغتني بشكل أبطأ
حتى لو حاولنا ذلك

257
00:17:52,756 --> 00:17:55,754
عليكما أن تثقا بنفسيكما
أنا أثق بكما

258
00:17:55,884 --> 00:17:58,708
كريسب) ستنجح مجدداً)
ألا نفعل دوماً؟

259
00:17:58,838 --> 00:18:00,706
نحن" سننجح؟" -
!نعم، سننجح -

260
00:18:00,837 --> 00:18:03,530
هيا، بصحتك
(كريسبي كريسب)

261
00:18:03,660 --> 00:18:08,612
أيها النادل، 3 أقداح
3 أقداح مليئة من فضلك

262
00:18:09,786 --> 00:18:12,002
آخر قدح ومن ثم سأعود إلى المنزل

263
00:18:24,081 --> 00:18:25,731
(ويلفريدو)

264
00:18:27,121 --> 00:18:30,683
ويلفريدو)، مرحباً يا رجل)

265
00:18:30,814 --> 00:18:34,811
كيف الحال؟ هل أنت بخير؟ -
نعم، ماذا جرى لك؟ -

266
00:18:34,942 --> 00:18:38,679
حاولت الاتصال بك جئت إلى منزلك -
لم تذهب يوماً إلى منزلي -

267
00:18:38,764 --> 00:18:42,632
ويلفريدو)، ذهبت مرات عديدة)
رأيتني واختبأت

268
00:18:43,065 --> 00:18:45,673
هل كان (كاليد) والآخرون هناك؟

269
00:18:45,846 --> 00:18:50,799
الآخرون يحاولون قتلي -
(لا أعرف من هو (كاليد -

270
00:18:50,929 --> 00:18:52,318
(مهما يكن (دونالد

271
00:18:52,406 --> 00:18:56,490
(دونالد)؟ أنا (بن)
(صديقك (بن إيبستين

272
00:18:56,621 --> 00:18:58,228
تباً! كيف الحال (بن)؟

273
00:18:58,359 --> 00:18:59,923
مرحباً يا رجل -
كيف الحال؟ -

274
00:19:00,053 --> 00:19:03,399
كنت أبحث عنك، أردت التكلم معك
عن تلك الٔالواح

275
00:19:03,530 --> 00:19:05,875
اسمع، أنا آسف إذا كنت قد خذلتك

276
00:19:06,005 --> 00:19:07,613
ماذا؟ أي ألواح؟

277
00:19:07,743 --> 00:19:11,784
(ألواحك، ألواح (ويلفريدو غوميز

278
00:19:11,914 --> 00:19:13,652
تباً

279
00:19:13,783 --> 00:19:17,519
نعم، الزرافة، الفيل -
لوح التزلج ذلك كان مروعاً -

280
00:19:17,649 --> 00:19:20,343
هل أعجبك إذاً؟ -
أحببته! كان جميلاً -

281
00:19:20,471 --> 00:19:22,472
أردت ركوب لوح التزلج ذاك -
نعم -

282
00:19:22,558 --> 00:19:24,079
أردت ركوبه فعلاً

283
00:19:24,210 --> 00:19:28,813
لكن هل تعرف ماذا حصل له؟
تركت أخي يركبه وغادر به مباشرة

284
00:19:28,901 --> 00:19:33,376
غادر به؟ -
دونالد)؟) -

285
00:19:33,507 --> 00:19:38,285
نعم؟ -
(لا تثق بأحد، حقاً ولا (ميكي -

286
00:19:56,011 --> 00:19:58,401
...ماذا

287
00:19:58,532 --> 00:20:04,310
جنية الأسنان أتت لتحطيم أسنانك
أراك في الخارج بعد دقيقتين

288
00:20:08,134 --> 00:20:09,698
ارتد ثيابك

289
00:20:27,945 --> 00:20:30,333
"..لا بأس"

290
00:20:31,986 --> 00:20:35,548
"...لا تستسلم الآن"

291
00:20:41,326 --> 00:20:45,106
أنت توتّرني قليلاً يا قريبي
ماذا نفعل هنا؟

292
00:21:24,121 --> 00:21:26,163
!كنت أعرف
كنت أعرف أنك أخذتها

293
00:21:26,293 --> 00:21:31,290
مرحى لـ(كام)، أيها المحقق الأحمق -
لم... لم فعلت هذا؟ -

294
00:21:31,420 --> 00:21:35,504
لأن الشاحنة قطعة فنية باهظة
حصلت عليها بثمن رخيص

295
00:21:35,635 --> 00:21:37,676
والتأمين الفني يدفع على الفن المتضرر

296
00:21:37,807 --> 00:21:40,804
أسرع من الفن المسروق
لذا فأنت تعلم

297
00:21:42,281 --> 00:21:44,715
ما زلت لا أفهم
ظننت أنك تحب تلك الشاحنة

298
00:21:44,845 --> 00:21:46,538
بالفعل أحبها

299
00:21:46,670 --> 00:21:50,145
لكنني مثلك أخذت قرضاً
من المصرف لأبدأ عملي

300
00:21:50,275 --> 00:21:55,228
وأنا مثلك تماماً
مدين بالكثير من المال

301
00:21:55,359 --> 00:22:00,442
إذاً هل كانت القمصان في الشاحنة؟ -
نعم، كانت هناك -

302
00:22:00,572 --> 00:22:04,830
رينيه)، هل يمكنني استعادتها؟)
تعلم أنني لن أقول شيئاً

303
00:22:04,961 --> 00:22:06,307
يمكنك الوثوق بي، أنا قريبك

304
00:22:06,481 --> 00:22:09,088
مع الماضي الذي لديّ
لا أستطيع الوثوق بأحد

305
00:22:09,565 --> 00:22:11,521
هيا يا رجل، فلنذهب

306
00:22:14,866 --> 00:22:17,430
لكنني أريدك أن تنجح يا رجل

307
00:22:17,560 --> 00:22:21,514
لقد انبهرت كثيراً عندما رأيت
ما فعلته بتلك القمصان

308
00:22:21,644 --> 00:22:24,468
جعلني أفكر في أنك وصديقك
تتمتعان بالمواهب

309
00:22:24,598 --> 00:22:27,466
من المؤسف أنها لا تأتي
في مقاسات كبيرة

310
00:22:27,596 --> 00:22:30,376
هؤلاء الشبان يحبونها

311
00:22:31,593 --> 00:22:36,546
أريد أن تكون هذه القمصان
بداية مهنة شرعية لك

312
00:22:36,676 --> 00:22:39,501
حقاً؟ -
نعم، لكن قبل أن يحصل هذا -

313
00:22:39,629 --> 00:22:41,933
أريدك أن تفعل شيئاً

314
00:22:56,313 --> 00:23:02,830
هذا هو الواقع
إذا حصل شيء لي، سيحصل لك

315
00:24:47,493 --> 00:24:51,185
إذاً ستسافرين وحسب؟ -
سأفعل، حتى ينفد المال -

316
00:24:51,316 --> 00:24:53,095
إلى أين؟ -
لا أعرف -

317
00:24:53,183 --> 00:24:57,528
سألصق خريطة على حائطي
وأرمي سهماً أرى أين يصل

318
00:24:57,658 --> 00:24:59,831
لكنني سأصوّب على (باريس) طبعاً

319
00:25:01,438 --> 00:25:04,565
أعلم أن هذه رمية لن تفوّتيها -
هذا صحيح -

320
00:25:06,131 --> 00:25:13,430
ماذا عنك؟ كيف (كريسب)؟ -
كريسب) بخير) -

321
00:25:13,561 --> 00:25:15,428
بحالة جيدة جداً

322
00:25:16,819 --> 00:25:21,945
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ -
تفضلي -

323
00:25:22,075 --> 00:25:24,377
كيف كنا الليلة الماضية؟ -
ماذا؟ -

324
00:25:24,464 --> 00:25:26,334
!لا تبالِ

325
00:25:28,853 --> 00:25:33,761
...الليلة الماضية كانت -
...كانت -

326
00:25:33,849 --> 00:25:39,845
كانت غريبة بعض لشيء -
ربما أكثر بقليل حتى -

327
00:25:39,976 --> 00:25:42,364
لم يكن الوضع دائماً هكذا -
لا -

328
00:25:42,495 --> 00:25:44,972
صحيح؟ لا

329
00:25:45,493 --> 00:25:51,749
بن)، أنا آسفة إذا جعلتك تشعر)
بأنني توقّعت الكثير

330
00:25:51,879 --> 00:25:53,748
لم تفعلي

331
00:26:01,351 --> 00:26:08,215
حسناً، أينما وقع السهم
ابقي بأمان وأرسلي بطاقات بريدية

332
00:26:08,346 --> 00:26:11,430
حسناً -
تعالي -

333
00:26:16,687 --> 00:26:18,773
(اعتني بنفسك (رايتش

334
00:26:42,538 --> 00:26:44,493
إذاً منذ متى تقومان بهذا؟ -
منذ مدة -

335
00:26:44,624 --> 00:26:48,836
هاراكي) لا يحب دفع ضريبة)
الاستيراد العالمية أو انتظار الشحن

336
00:26:48,924 --> 00:26:51,183
لا ألومه -
هذه الطريقة أسهل بكثير -

337
00:26:51,314 --> 00:26:53,791
تصل إلى المتاجر بشكل أسرع
وإلى الزبائن أيضاً

338
00:26:53,921 --> 00:26:56,527
إلا أن الجمارك
...لديها مشكلة صغيرة لذا

339
00:26:57,397 --> 00:26:58,917
لن أقول شيئاً، أعدك

340
00:26:59,047 --> 00:27:02,741
سررنا بالعمل معكما -
شكراً -

341
00:27:02,871 --> 00:27:04,261
خذه -
لا تمانع؟ -

342
00:27:04,392 --> 00:27:05,869
!هيا

343
00:27:09,083 --> 00:27:11,517
سررنا بالعمل معكما، شكراً

344
00:27:11,647 --> 00:27:14,253
أخبر (هاراكي) أنه من بين
كل تجار التجزئة الذين نتعامل معهم

345
00:27:14,385 --> 00:27:15,774
هو المفضل لدينا

346
00:27:15,946 --> 00:27:17,381
شكراً

347
00:27:22,378 --> 00:27:25,289
ماذا ستفعل بحصتك من المال؟ -
أدفع الإيجار أولاً -

348
00:27:25,376 --> 00:27:29,721
ومن ثم، لا أعرف
أفكر في أن نصنع سروال جينز آخر

349
00:27:29,851 --> 00:27:34,326
نعم، يجدر بنا فعل هذا بكل تأكيد
لكن كنت أفكر

350
00:27:34,499 --> 00:27:38,279
علينا أن نصنع قمصان (كريسب) بقلنسوة
ونأخذها إلى (طوكيو) بأنفسنا

351
00:27:38,931 --> 00:27:43,015
حقاً؟ -
أنا جاد، وقتنا هناك هو الآن -

352
00:27:43,102 --> 00:27:47,186
علينا أن نكون وجهاً لوجه مع زبائننا
نروّج، نسوّق، نسيّس الأمر

353
00:27:47,273 --> 00:27:48,750
نجعل سوق الطلب
الياباني يطلب المزيد

354
00:27:48,880 --> 00:27:50,314
أعتقد أنه سيكون أمراً ضخماً

355
00:27:50,401 --> 00:27:52,400
هل لديك جواز سفر حتى يا (كام)؟ -
ماذا؟ -

356
00:27:52,486 --> 00:27:54,007
ليس بعد
لكن سأحصل على واحد

357
00:27:54,138 --> 00:27:56,918
بالإضافة إلى أنني أعرف شخصاً
يبيع أميال السفر بسعر متدنّ

358
00:27:57,048 --> 00:27:59,741
هذا جنون

359
00:28:01,263 --> 00:29:05,477
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

