﻿1
00:00:50,601 --> 00:00:53,300
"الحلقة 1"

2
00:01:22,812 --> 00:01:24,086
...أنت

3
00:01:24,609 --> 00:01:26,475
أحضر الفتاة الصغيرة

4
00:01:26,596 --> 00:01:28,147
حسناً -
اذهب -

5
00:01:48,746 --> 00:01:51,047
ما الذي تفعله؟
تعال معي الآن

6
00:02:27,409 --> 00:02:28,788
أين أنت؟

7
00:02:30,036 --> 00:02:33,046
هل غادر هذا الشخص للتو
على متن قارب؟

8
00:02:33,167 --> 00:02:37,391
ما الذي تفعله؟
أتظن أنني أمازحك؟

9
00:02:46,430 --> 00:02:47,800
عثرت عليك

10
00:02:49,783 --> 00:02:51,659
أرجوك لا تفعل هذا

11
00:02:51,780 --> 00:02:53,720
أيها الغبي

12
00:02:55,166 --> 00:02:57,997
دعها تعيش -
ما بك؟ -

13
00:03:01,280 --> 00:03:03,881
ساعد ابنتي أرجوك

14
00:03:05,486 --> 00:03:07,056
أرجوك ساعدها

15
00:03:27,491 --> 00:03:29,115
...أبي

16
00:04:52,255 --> 00:04:54,029
"فرقة الهجوم البحرية الخاصة"

17
00:05:10,959 --> 00:05:13,745
أعتقد أن عليك القدوم
إلى هنا يا سيدي

18
00:05:14,901 --> 00:05:16,212
عُلم

19
00:05:24,701 --> 00:05:26,432
احذر من الجثث أمامك

20
00:05:41,058 --> 00:05:42,954
"فرقة الهجوم البحرية الخاصة"

21
00:05:46,073 --> 00:05:47,769
هناك شخص أمامنا
استعدوا

22
00:05:47,890 --> 00:05:49,760
اخرج، اخرج

23
00:05:50,695 --> 00:05:52,139
ادخلوا

24
00:06:10,251 --> 00:06:11,666
ادخلوا

25
00:06:17,331 --> 00:06:18,689
ارفع يديك، ارفعهما

26
00:06:18,779 --> 00:06:20,010
ارفع يديك

27
00:06:22,196 --> 00:06:24,066
...النجدة أرجوكم

28
00:06:35,056 --> 00:06:37,455
ارفع يديك، ارفعهما

29
00:06:37,576 --> 00:06:40,186
ارمي سلاحك
ارفع يديك

30
00:06:50,806 --> 00:06:52,369
توقفوا، لا تطلقوا النار

31
00:06:52,490 --> 00:06:55,659
عرف عن نفسك
عرف عن نفسك

32
00:06:56,318 --> 00:06:58,017
سنطلق النار إن لم تفعل

33
00:07:07,496 --> 00:07:09,261
4، 9

34
00:07:12,534 --> 00:07:14,227
كان هذا طلق ناري

35
00:07:16,867 --> 00:07:19,009
آسف على مقاطعتك
(أيها القائد (ها

36
00:07:19,130 --> 00:07:20,701
ماذا هناك؟ -
...حاول خفر السواحل -

37
00:07:20,822 --> 00:07:23,448
التعرف على أحد موظفينا
فبحثت في الأمر

38
00:07:23,569 --> 00:07:26,391
لكن الملف مقفل -
هل هو مقفل؟ -

39
00:07:26,613 --> 00:07:28,849
لا أستطيع الوصول إليه
باستخدام ترخيصي

40
00:07:35,442 --> 00:07:37,112
"المخابرات الوطنية"

41
00:07:37,308 --> 00:07:38,808
اعرضه -
أجل سيدي -

42
00:07:39,715 --> 00:07:42,314
أيمكنك عرضه على الشاشة؟ -
أجل، سأفعل هذا -

43
00:07:45,439 --> 00:07:46,708
"(هان جي هيوك)"

44
00:07:46,829 --> 00:07:49,293
هان جي هيوك)، عميل)"
"في الاستخبارات الوطنية، الصف الـ5

45
00:07:53,213 --> 00:07:55,843
تقول الأوراق إنه ميت بالفعل

46
00:07:58,916 --> 00:08:00,553
من فعل هذا؟ -
المعذرة؟ -

47
00:08:00,674 --> 00:08:02,329
من حاول التعرف عليه؟

48
00:08:02,450 --> 00:08:04,247
خفر السواحل من المنطقة الغربية

49
00:08:05,104 --> 00:08:06,880
تواصل مع الإدارة الآن

50
00:08:15,482 --> 00:08:18,149
ماذا هناك؟
هذا يوم عطلتي

51
00:08:19,651 --> 00:08:20,951
ماذا هناك؟

52
00:08:24,767 --> 00:08:26,134
ماذا؟

53
00:08:31,574 --> 00:08:35,002
أجل، تفقدت هذا، قارنت بصمات الأصابع
التي أخذها خفر السواحل، إنه هو

54
00:08:35,123 --> 00:08:36,874
(إنه العميل (هان جي هيوك

55
00:08:36,995 --> 00:08:39,076
حسناً، وما به؟

56
00:08:39,538 --> 00:08:42,807
لا أملك معلومات عنه
سأجمعها بنفسي

57
00:08:44,255 --> 00:08:46,726
أتعلم أنه لا يمكنك تسريب
هذه المعلومات؟

58
00:08:47,688 --> 00:08:49,904
افعل ما يتطلبه الأمر
لتحضره إلى هنا

59
00:08:50,025 --> 00:08:51,594
لا تقلق يا سيدي

60
00:08:54,022 --> 00:08:55,518
"(عودة العميل (هان جي هيوك"

61
00:08:55,908 --> 00:09:00,538
كما تعلم عندما يدمر أعداؤنا
وكالتنا أو مواطنينا

62
00:09:00,659 --> 00:09:04,383
نلاحق المسبب ونقوم بعمليات انتقامية

63
00:09:04,961 --> 00:09:06,418
أجرى (هيو يانغ) العملية

64
00:09:06,539 --> 00:09:08,760
وهو فريق من نخبة العملاء
في وكالة المخابرات الأجنبية

65
00:09:08,881 --> 00:09:11,110
وهي قوة سرية لتنفيذ المهام

66
00:09:12,100 --> 00:09:13,830
و(هان جي هيوك) منهم

67
00:09:13,951 --> 00:09:19,686
كان أفضل عميل لدينا
ونجح في تنفيذ مشاريعنا في الخارج

68
00:09:20,302 --> 00:09:22,285
وهذه إحدى أفضل أعماله -
"(الاسم (هان جي هيوك" -

69
00:09:22,406 --> 00:09:24,170
(3 سنوات في (ليبيا

70
00:09:24,291 --> 00:09:27,756
تم إعدام عميلين من عملائنا
في العلن على يد منظمة مسلحة

71
00:09:28,129 --> 00:09:30,152
(وحددت فرقة (هيو يانغ
قائد المنظمة

72
00:09:30,273 --> 00:09:33,344
(أبو نضال)
بعد ملاحقته لأشهر

73
00:09:33,844 --> 00:09:36,345
وأثار إعجاب وسائل الإعلام الدولية

74
00:09:50,961 --> 00:09:52,345
(المحقق (كيم

75
00:10:02,890 --> 00:10:04,165
ما الذي يحدث؟

76
00:10:05,332 --> 00:10:07,197
"خفر السواحل الكوري"

77
00:10:14,756 --> 00:10:15,945
منذ عام مضى

78
00:10:16,066 --> 00:10:20,701
3 من عملائنا الذين تم نقلهم
إلى (الصين) و(كوريا الشمالية) قتلوا

79
00:10:21,404 --> 00:10:24,861
هان جي هيوك) مع عملاء آخرين)
...من (هيو يانغ) كلفوا بالقضية

80
00:10:25,299 --> 00:10:28,540
وعثروا على تاجر مخدرات
(يحضر المخدرات من (كوريا الشمالية

81
00:10:28,890 --> 00:10:32,440
ودمروا شبكته
وشارفوا على إنهاء مهمتهم

82
00:10:33,258 --> 00:10:37,118
(وخلال العملية عميلان من (هيو يانغ
...(و(هان جي هيوك

83
00:10:37,750 --> 00:10:40,091
اختفوا بدون أثر

84
00:10:40,597 --> 00:10:43,949
حينها استخدمنا جميع مصادرنا
لنعثر عليهم

85
00:10:44,199 --> 00:10:46,317
(لكننا لم نعثر على جثة (هان
في النهاية

86
00:10:46,438 --> 00:10:47,940
"ملخص الحادثة"

87
00:10:48,061 --> 00:10:49,499
انظر إلى هذا من فضلك

88
00:10:53,904 --> 00:10:58,198
التُقط المقطع اليوم عند الـ5 صباحاً
لسفينة تبحر عند الساحل الغربي

89
00:11:02,498 --> 00:11:03,760
من هذا؟

90
00:11:04,876 --> 00:11:07,745
أعلم أنه يصعب التصديق
(لكن هذا (هان جي هيوك

91
00:11:18,654 --> 00:11:21,941
هل قام من بين الأموات؟ -
المعذرة؟ -

92
00:11:22,222 --> 00:11:25,839
فكر بالأمر
قام من بين الأموات

93
00:11:26,102 --> 00:11:27,602
ألا يذكرك هذا بشيء؟

94
00:11:33,983 --> 00:11:37,682
كيف تتعامل مع هذا الأمر باستهتار؟

95
00:11:37,803 --> 00:11:40,995
لقد حولت رجل على قيد الحياة
إلى جثة

96
00:11:42,583 --> 00:11:45,470
لدينا سبب مناسب لفعل هذا دائماً

97
00:11:45,835 --> 00:11:47,804
بعد أن فقدنا العميل السنة الماضية

98
00:11:48,354 --> 00:11:51,698
تسربت لائحة عملائنا الدوليين
في الصين

99
00:11:51,819 --> 00:11:53,295
(جونغ يونغ تاي)"
"رئيس التحقيق

100
00:11:53,416 --> 00:11:56,046
بعدها فقدنا كل عملائنا
(بسبب (كوريا الشمالية

101
00:11:56,566 --> 00:11:58,345
سميت الحادثة
"حادثة يوم الجمعة الدموية"

102
00:11:58,466 --> 00:11:59,801
(أيها القائد (جونغ

103
00:12:00,468 --> 00:12:01,803
هذا يكفي

104
00:12:02,497 --> 00:12:04,198
أجل، أنت محق

105
00:12:04,592 --> 00:12:09,197
تسرعنا في إغلاق القضية
(بسبب النزاع الدبلوماسي مع (الصين

106
00:12:11,027 --> 00:12:15,418
بفضل هذا لم تستطع تغطية الفضيحة
المتعلقة بمراقبة المواطنين الأبرياء؟

107
00:12:15,539 --> 00:12:17,669
أذكر أن هذا تسبب لك بصداع

108
00:12:21,329 --> 00:12:23,768
إننا نحضره إلى هنا
بينما نتكلم

109
00:12:23,906 --> 00:12:27,675
سنصل إلى الحل
إن أمهلتنا وقت إضافي

110
00:12:28,574 --> 00:12:31,664
بالتأكيد، لا نريد لفت الأنظار إلينا

111
00:12:32,016 --> 00:12:36,723
وبما أنك ضليعة في هذا المجال
أجري التدابير اللازمة

112
00:12:37,600 --> 00:12:38,977
سيدي

113
00:12:39,285 --> 00:12:43,323
...رتبت الموعد الذي تكلمنا عنه

114
00:12:43,795 --> 00:12:45,574
مع وزارة العدالة الأسبوع الماضي

115
00:12:45,695 --> 00:12:47,370
سأخبرك بالملخص بعد الظهيرة

116
00:12:50,341 --> 00:12:52,744
لن أبقيك هنا أكثر
يمكنك العودة للعمل

117
00:12:52,865 --> 00:12:54,141
اذهبي

118
00:12:55,143 --> 00:12:56,330
من فضلك

119
00:12:56,451 --> 00:12:58,372
حسناً، شكراً على وقتك

120
00:13:03,085 --> 00:13:06,081
يبدو أنهم كانوا يهربون الناس
إلى البلاد

121
00:13:06,202 --> 00:13:08,241
ويأخذون أعضائهم رغماً عنهم
على السفينة

122
00:13:08,362 --> 00:13:12,015
ووجد بقية الناس على بعد
عدة كيلومترات في قارب مطاطي

123
00:13:13,790 --> 00:13:15,547
(سيد (كيم -
أجل -

124
00:13:15,668 --> 00:13:19,240
(لم تظن أن السيد (هان جي هيوك
كان على متن السفينة تلك؟

125
00:13:19,361 --> 00:13:21,930
ألم يكن يحاول العودة إلى (كوريا)؟

126
00:13:22,603 --> 00:13:25,158
ربما لم يعلموا
أنهم كانوا يهربون الأعضاء

127
00:13:25,405 --> 00:13:26,976
...لا، اسمع

128
00:13:27,515 --> 00:13:30,314
لم حاول العودة عن طريق التهريب؟

129
00:13:31,654 --> 00:13:32,903
...لأن

130
00:13:36,515 --> 00:13:37,827
...(جي هيوك)

131
00:13:41,238 --> 00:13:42,537
(هان جي هيوك)

132
00:13:46,423 --> 00:13:49,493
بالمناسبة، عثر خفر السواحل الكوري
على السفينة

133
00:13:50,625 --> 00:13:53,193
قالوا أن أحدهم أعطاهم نصيحة -
ماذا؟ -

134
00:13:54,151 --> 00:13:57,053
نصيحة؟ -
وبحثت في الأمر -

135
00:13:57,230 --> 00:14:01,394
استخدم الشخص الذي أعطاهم النصيحة
خط لا يمكن تعقبه كما نفعل نحن

136
00:14:01,756 --> 00:14:04,263
متأكد؟ -
أجل يا سيدي -

137
00:14:10,540 --> 00:14:14,085
لم يستسلم اللاعب المحترف
...(لي سي دول)

138
00:14:14,206 --> 00:14:17,677
وفاز بمباراة تستحق كل تعبه

139
00:14:17,798 --> 00:14:19,657
سيزودنا (لي جون بيوم) بالمعلومات

140
00:14:19,778 --> 00:14:22,912
(تلوح الآلة (أي آي)، (آلفاغو
بالعلم الأبيض في النهاية

141
00:14:23,033 --> 00:14:26,503
تم تأكيد الفوز الأول
(لـ(لي سي دول

142
00:14:33,990 --> 00:14:37,288
تخبرنا الندب على جسده
أنه سُجن وتعرض للتعذيب لوقت طويل

143
00:14:39,730 --> 00:14:43,100
فحوصاته تبدو طبيعية
باستثناء الجفاف الذي أصابه

144
00:14:43,646 --> 00:14:48,238
لكن وجدنا الكثير من العناصر
الكيميائية العصبية في دمه

145
00:14:48,797 --> 00:14:50,768
عناصر كيميائية عصبية؟

146
00:14:51,046 --> 00:14:54,516
ومن ضمنهم هناك عنصر يدعى
(زاي، إي، بي)، أو (زيب)

147
00:14:54,800 --> 00:14:56,103
...يتسبب اللقاح بـ

148
00:14:56,224 --> 00:14:59,007
يؤثر على عقولنا
ويمسح لنا ذكرياتنا

149
00:14:59,458 --> 00:15:03,815
إننا نقوم بتطويره لمعالجة
اضطرابات ما بعد الصدمة

150
00:15:04,760 --> 00:15:07,067
لم أفهم ما قلته

151
00:15:07,188 --> 00:15:11,124
بطريقة أخرى، حقنه أحدهم
...(بجرعات صغيرة من (زيب

152
00:15:11,295 --> 00:15:13,825
(ومسح ذاكرة (هان جي هيوك

153
00:15:14,832 --> 00:15:16,529
وبالتأكيد كان ذلك عن عمد

154
00:15:16,650 --> 00:15:20,793
أتقول لي أنه فقد ذاكرته؟ -
أجل -

155
00:15:21,729 --> 00:15:26,702
ولأكون دقيقاً إنه لا يملك ذكريات
منذ اختفائه حتى الآن

156
00:15:27,320 --> 00:15:30,507
وكأن أحدهم قد جرف دماغه

157
00:15:30,628 --> 00:15:33,867
لا يذكر شيء من العام الماضي

158
00:15:35,819 --> 00:15:37,727
هذا ليست المرة الأولى لك، صحيح؟

159
00:15:38,235 --> 00:15:41,227
أرى في سجلك أنك قمت بتدريبات
لتجنب عمليات الخطف

160
00:15:41,699 --> 00:15:43,305
دعني أوضح هذا لك

161
00:15:43,560 --> 00:15:45,531
هذا جهاز مختلف كلياً

162
00:15:46,054 --> 00:15:48,324
يمكنه تسجيل نبض قلبك
ضغط الدم وموجات الدماغ

163
00:15:48,715 --> 00:15:51,191
حتى الاهتزازات البسيطة
في عينيك وأذنيك

164
00:15:52,191 --> 00:15:54,861
سأفعل شيئاً بسيطاً الآن

165
00:15:55,931 --> 00:15:59,106
أريد معرفة
إن كنت تقول الحقيقة أم لا

166
00:15:59,553 --> 00:16:02,793
وسأرسل النتائج لمديرك

167
00:16:03,225 --> 00:16:08,138
إن كنت تخفي شيئاً حتى الآن

168
00:16:09,771 --> 00:16:11,741
فأنت على خطأ

169
00:16:13,673 --> 00:16:14,948
حسناً

170
00:16:15,112 --> 00:16:16,623
لنبدأ

171
00:16:18,910 --> 00:16:20,258
...إنه يقول

172
00:16:20,657 --> 00:16:23,274
(اسمك (هان جي هيوك
هل هذا صحيح؟

173
00:16:25,119 --> 00:16:28,397
سأسألك مجدداً
هل اسمك (هان جي هيوك)؟

174
00:16:29,611 --> 00:16:30,858
أجل

175
00:16:33,131 --> 00:16:35,454
هل كنت تعمل لصالح
المخابرات الدولية؟

176
00:16:35,980 --> 00:16:37,111
أجل

177
00:16:37,535 --> 00:16:41,816
تعيش في مقاطعة (سيونغنام جيونغي)؟ -
أجل -

178
00:16:41,937 --> 00:16:46,634
تقول أن آخر شيء تتذكره
هو تناولك لوجبة عشاء مع زملائك

179
00:16:46,844 --> 00:16:49,321
(كيم دونغ ووك) و(أو كيونغ سيوك)
...في منزل آمن في الضواحي

180
00:16:49,465 --> 00:16:52,644
في (آندونغ) في 29 فبراير
العام الماضي، هل هذا صحيح؟

181
00:16:53,422 --> 00:16:54,656
أجل

182
00:16:56,038 --> 00:16:58,930
...وهل صحيح أنك لا تذكر ما حدث

183
00:16:59,105 --> 00:17:02,306
خلال العام الماضي
منذ تلك الليلة؟

184
00:17:03,585 --> 00:17:04,786
أجل

185
00:17:05,348 --> 00:17:09,870
(وعلمت أن زملائك (أو كيونغ سيوك
و(كيم دونغ ووك) قد ماتا، أليس كذلك؟

186
00:17:10,583 --> 00:17:13,304
هل كنت متورطاً بمقتلهما؟

187
00:17:13,425 --> 00:17:15,561
أو هل تذكر شيئاً
يتعلق بمقتلهما؟

188
00:17:19,417 --> 00:17:20,786
سأسألك مجدداً

189
00:17:21,454 --> 00:17:26,456
هل كنت متورطاً في مقتل
أو كيونغ سيزك) و(كيم دونغ ووك)؟)

190
00:17:28,171 --> 00:17:29,403
لا

191
00:17:31,971 --> 00:17:34,176
هل تتواصل أو كنت على تواصل
...مع أفراد آخرين

192
00:17:34,297 --> 00:17:37,913
من مجموعات أو منظمات أخرى
خلال سير عمليتك؟

193
00:17:38,034 --> 00:17:39,473
هل هذا هو؟

194
00:17:44,181 --> 00:17:45,393
...هل هكذا

195
00:17:48,340 --> 00:17:52,380
هكذا تبدي احترامك لشخص
هرب من موت محتم؟

196
00:17:53,103 --> 00:17:56,273
أجب على أسئلتي فقط
(يا سيد (هان

197
00:17:58,067 --> 00:18:01,437
أنا من يجب عليه طرح الأسئلة
ليس أنت

198
00:18:02,562 --> 00:18:05,757
لا تختبئ خلف زجاج النافذة
بل واجهني

199
00:18:08,477 --> 00:18:10,007
...اسمعي

200
00:18:12,693 --> 00:18:14,732
(لا تتحرك يا سيد (هان

201
00:18:14,876 --> 00:18:17,585
ابقى جالساً -
لا تختبئ هناك -

202
00:18:18,825 --> 00:18:21,893
اخرج في الحال

203
00:19:08,110 --> 00:19:10,374
أخبريني، ما النتيجة؟

204
00:19:10,658 --> 00:19:15,014
تقول تحليلاتي أنه يقول الحقيقة

205
00:19:15,691 --> 00:19:19,161
ليس هناك ما يدل على الكذب
في تحليلاتي

206
00:19:20,567 --> 00:19:22,253
أحسنت، يمكنك الذهاب

207
00:19:29,676 --> 00:19:32,083
(القائد (كانغ -
أجل يا سيدتي -

208
00:19:32,598 --> 00:19:34,168
ما هي الخطوة القادمة؟

209
00:19:42,522 --> 00:19:44,431
"داندونغ)، (الصين)، العام الماضي)"

210
00:19:55,208 --> 00:19:59,187
عليك شراء المشروب -
حقاً؟ أنت بخيل جداً -

211
00:20:00,903 --> 00:20:02,443
ماذا تريد أن تأكل؟

212
00:20:03,212 --> 00:20:05,146
دعني أفكر

213
00:20:10,806 --> 00:20:14,758
إنهم يتحركون ويتجهون للأسفل -
حسناً -

214
00:20:25,379 --> 00:20:27,457
سآخذها إلى مكان لطيف الليلة

215
00:20:27,599 --> 00:20:30,000
ها أنت مجدداً -
أنا جاد -

216
00:20:30,366 --> 00:20:32,205
حقاً؟ -
بالتأكيد -

217
00:20:32,326 --> 00:20:34,296
كان قوامها ممتلئ

218
00:20:36,139 --> 00:20:37,609
أتراهنني؟

219
00:20:37,863 --> 00:20:39,716
اذهب وشاهد بنفسك الليلة

220
00:20:39,837 --> 00:20:41,781
حسناً -
حسناً -

221
00:20:48,233 --> 00:20:49,902
هوانغ يونغ)؟) -
ماذا؟ -

222
00:20:52,869 --> 00:20:54,137
من أنت؟

223
00:21:47,907 --> 00:21:50,375
أين هو؟ -
هناك -

224
00:22:42,743 --> 00:22:44,937
متأكد أنهم فقدوا أثره الآن

225
00:22:45,058 --> 00:22:46,527
من دون شك

226
00:22:46,686 --> 00:22:50,988
كمية الثلج الذي خسروه بسببنا
حوالي 200 كيلو

227
00:22:51,109 --> 00:22:53,626
كم كلفتها برأيك؟ -
لماذا؟ هل أنت نادم؟ -

228
00:22:53,747 --> 00:22:55,197
أنا أسأل فقط

229
00:22:55,633 --> 00:22:59,244
...لم أنت
لم تقول هذا الكلام؟

230
00:22:59,365 --> 00:23:00,998
سيكون الشهر القادم
الشهر العاشر لنا

231
00:23:01,149 --> 00:23:02,910
ما الذي ستفعله عندما ننتهي من هذا؟

232
00:23:03,031 --> 00:23:06,201
سأطالب بعمل مكتبي عند عودتي

233
00:23:06,825 --> 00:23:10,696
أنا جاد
لن أعمل ميدانياً مجدداً

234
00:23:11,212 --> 00:23:13,474
(هذا العمل يلائمك يا (دونغ ووك

235
00:23:13,595 --> 00:23:15,266
أتريد الموت؟

236
00:23:15,387 --> 00:23:16,650
ماذا عنك؟

237
00:23:16,994 --> 00:23:18,943
لم تدرك هذا، أليس كذلك؟

238
00:23:19,122 --> 00:23:20,821
يفضل (جي هيوك) العمل عن منزله

239
00:23:20,942 --> 00:23:23,997
أراهن أنه سيطلب
إعادته إلى العمل عند عودتنا

240
00:23:24,463 --> 00:23:25,707
صحيح؟

241
00:23:26,506 --> 00:23:28,693
أرأيت؟ ماذا عنك؟

242
00:23:28,872 --> 00:23:31,272
أريد الذهاب إلى مكان ما
لبضعة أسابيع لأستريح

243
00:23:32,527 --> 00:23:33,892
هل سمعت بـ(بالاوان)؟

244
00:23:34,013 --> 00:23:36,203
لم تستخف بي؟
بالتأكيد سمعت عنها

245
00:23:36,324 --> 00:23:38,262
لا، لم تفعل -
أجل -

246
00:23:38,383 --> 00:23:41,223
هناك منتجع بجانب الشاطئ هناك

247
00:23:41,772 --> 00:23:45,366
يبدو الغروب رائعاً على الشرفة هناك

248
00:23:46,073 --> 00:23:49,785
تخيل مشاهدتك لهذه الإطلالة
وأن تطلب كرات لحم السلطعون

249
00:23:52,027 --> 00:23:53,968
ذهبت إلى هناك برفقة امرأة
أليس كذلك؟

250
00:23:54,089 --> 00:23:57,250
لهذا كنت تقف عند الزاوية
وترسل رسائل نصية طوال الوقت

251
00:23:57,936 --> 00:24:00,034
لا -
ماذا؟ -

252
00:24:00,460 --> 00:24:02,530
أنا محق

253
00:24:03,496 --> 00:24:05,669
لقد ذهب مع امرأة -
لا، لم أفعل هذا -

254
00:24:05,790 --> 00:24:08,728
أليس هذا إهمال لواجبك؟ -
لم أفعل هذا -

255
00:24:08,849 --> 00:24:10,897
ما الذي تقصده؟
من كانت؟

256
00:24:11,018 --> 00:24:12,338
...عليك

257
00:25:03,843 --> 00:25:05,144
عليك أن تهدأ

258
00:25:06,013 --> 00:25:07,782
أنت منوم مغناطيسياً

259
00:25:16,352 --> 00:25:18,787
شهيق ببطء

260
00:25:22,353 --> 00:25:23,683
ببطء

261
00:25:27,956 --> 00:25:29,284
من الآن فصاعداً

262
00:25:30,013 --> 00:25:32,884
سنعود للفترة التي لا تستطيع تذكرها

263
00:25:33,392 --> 00:25:36,891
سنتخطى الحواجز وندخل

264
00:25:38,144 --> 00:25:42,992
عندما أبدأ العد
ستدخل في فراغ ذكرياتك

265
00:25:44,157 --> 00:25:49,777
5، 4، 3، 2، 1

266
00:25:55,243 --> 00:25:58,743
حسناً، ماذا ترى؟

267
00:26:10,074 --> 00:26:11,597
ظلام

268
00:26:21,193 --> 00:26:25,582
اهدأ، أنت بخير
خذ نفس عميق، ببطء

269
00:26:25,961 --> 00:26:29,282
ستستيقظ عند العد
3، 2، 1

270
00:26:34,991 --> 00:26:38,230
أظن أننا أفرطنا في هذا
وأنت ما زلت ضعيفاً في عقلك وروحك

271
00:26:40,459 --> 00:26:41,999
خذ قسطاً من الراحة

272
00:27:02,846 --> 00:27:04,116
أفلت هذا

273
00:27:05,852 --> 00:27:07,322
أفلت هذا

274
00:27:34,196 --> 00:27:38,609
حتى وإن كان في حالة تنويم مغناطيسي
لا أصدق أنه قام بهذا التصرف المتطرف

275
00:27:39,239 --> 00:27:41,568
ما الذي رآه؟

276
00:27:42,112 --> 00:27:45,382
قال إنه رأى ظلام
وهو في تلك الحالة

277
00:27:46,390 --> 00:27:47,731
...هناك مقولة

278
00:27:48,309 --> 00:27:51,845
سبب دخولك في الظلام
هو تفاعل ذكرياتك

279
00:27:52,913 --> 00:27:57,830
إذاً هل يعني هذا
أن هذه الذكريات ستعود؟

280
00:28:02,255 --> 00:28:05,785
هل تقول إن التنويم المغناطيسي
لم يجدي نفعاً أيضاً؟

281
00:28:06,402 --> 00:28:07,566
أجل يا سيدتي

282
00:28:08,145 --> 00:28:09,651
هل هناك شيء آخر يمكننا تجربته؟

283
00:28:09,772 --> 00:28:13,640
لأكون صريحاً
ليس هناك ما يمكننا تجربته الآن

284
00:28:14,345 --> 00:28:17,848
من الأفضل أن ندعه يستريح
بينما نستمر في مراقبته

285
00:28:27,339 --> 00:28:29,786
هل سمعت عن الشائعة
المنتشرة في هذه الفترة؟

286
00:28:29,943 --> 00:28:32,242
ماذا؟ أي شائعة؟

287
00:28:32,629 --> 00:28:35,759
سمعت أن الجميع يقولون
...(إن (هان جي هيوك

288
00:28:36,089 --> 00:28:38,918
هو من نشر قائمة العملاء
العام الماضي

289
00:28:40,721 --> 00:28:44,359
...هذا الشخص عرف على أنه أفضل عميل

290
00:28:45,190 --> 00:28:48,130
هو الآن المجرم الرئيسي
الذي كشف قسماً بأكمله

291
00:28:49,569 --> 00:28:51,899
لكن هل تعلم ما المثير للاهتمام؟

292
00:28:52,392 --> 00:28:55,433
الأمل الوحيد لإخراجنا
...من هذا المستنقع

293
00:28:56,592 --> 00:28:58,231
إنه هو أيضاً

294
00:29:00,291 --> 00:29:03,261
كل شيء يستقر في عقله

295
00:29:03,754 --> 00:29:06,784
لا يمكننا انتظار خروج المعلومات
من تلقاء نفسها

296
00:29:08,500 --> 00:29:09,661
(هان جي هيوك)

297
00:29:10,808 --> 00:29:12,338
أعيدوه الآن

298
00:29:14,571 --> 00:29:19,660
سيدتي أظن أن عليك الانتظار
لتقرري القسم الذي سيتعين به

299
00:29:21,164 --> 00:29:22,924
دعه يستريح الآن

300
00:29:26,446 --> 00:29:28,017
ما رأيك؟

301
00:29:28,687 --> 00:29:31,788
قل لي رأيك الشخصي لا المهني

302
00:29:33,141 --> 00:29:36,181
أنت من قمت بتجنيده

303
00:29:39,519 --> 00:29:41,218
...(أتظن أن (هان جي هيوك

304
00:29:41,944 --> 00:29:43,944
فقد ذاكرته؟

305
00:29:44,104 --> 00:29:46,078
"(الولاء الصامت لحماية وتمجيد (كوريا"

306
00:29:50,226 --> 00:29:51,646
لأكون صريحاً

307
00:29:52,074 --> 00:29:54,304
...لطالما تساءلت

308
00:29:55,297 --> 00:29:57,836
ما الذي يدور في عقله

309
00:29:59,273 --> 00:30:01,914
...لا أحد يستطيع معرفة هذا

310
00:30:03,214 --> 00:30:04,545
ما الذي يفكر به

311
00:30:16,069 --> 00:30:18,509
ماذا ترى؟

312
00:30:23,315 --> 00:30:24,792
أسد

313
00:30:26,325 --> 00:30:27,740
وماذا عن هذه؟

314
00:30:28,696 --> 00:30:29,983
أسد

315
00:30:33,265 --> 00:30:34,505
أسد

316
00:30:40,088 --> 00:30:41,299
وهذه؟

317
00:31:17,237 --> 00:31:20,607
يظن أن مقتل زملائه بسببه

318
00:31:22,148 --> 00:31:25,456
...بعبارة أخرى مقتل زملائه

319
00:31:25,577 --> 00:31:29,376
أصبح رمز يذكره بفشله

320
00:31:31,307 --> 00:31:33,235
كيف يجري علاجه؟

321
00:31:33,963 --> 00:31:37,715
ليس سهلاً
آلية دفاعه قوية جداً

322
00:31:38,349 --> 00:31:40,510
في الحقيقة، إنه يرفض العلاج

323
00:31:41,372 --> 00:31:43,983
هل كنت تعلم أنه يعاني
من اضطراب ما بعد الصدمة؟

324
00:31:44,104 --> 00:31:46,062
وأنه كان يتناول الأدوية؟

325
00:31:46,325 --> 00:31:48,462
أجل، كنت أعلم

326
00:31:48,583 --> 00:31:52,744
كان يتناول مضادات الاكتئاب
والمسكنات بكميات كبيرة

327
00:31:53,581 --> 00:31:56,950
لم أبلغ عن هذا
تحت طلبك

328
00:31:57,208 --> 00:31:59,249
أنا مدين لك

329
00:31:59,527 --> 00:32:03,848
...ما كانوا ليتكلموا بحرية

330
00:32:04,850 --> 00:32:07,295
لو علموا بالحالة
التي كان بها عميلنا

331
00:32:07,891 --> 00:32:11,360
إن كان هذا وضعه
كان عليه الاستقالة

332
00:32:12,819 --> 00:32:14,130
أريد منك خدمة

333
00:32:15,911 --> 00:32:19,289
أقيليه في هذه الفترة -
لا، لن يحصل هذا -

334
00:32:20,028 --> 00:32:23,988
قد يبدو هادئاً من الخارج
لكنه قنبلة موقوتة

335
00:32:24,548 --> 00:32:26,307
اتخذ ذوي السلطة العليا قرارهم

336
00:32:26,568 --> 00:32:28,737
لا يمكنني فعل شيء حياله
اعذريني

337
00:32:30,869 --> 00:32:33,167
بالمناسبة، هل قرأت التقرير؟

338
00:32:34,500 --> 00:32:38,047
يقول فحص دمه أن هناك موارد
أفيونية وأمفيتامين في دمه

339
00:32:38,168 --> 00:32:39,347
إذاً؟

340
00:32:39,467 --> 00:32:40,909
...بالصدفة، هذان العنصران

341
00:32:41,030 --> 00:32:43,695
تأثيرهما مشابه
...لتأثير مضادات الاكتئاب والمسكنات

342
00:32:43,816 --> 00:32:45,617
التي كان يتناولها

343
00:32:45,977 --> 00:32:48,516
أتقصدين أنه استخدمهم كحل بديل؟

344
00:32:48,769 --> 00:32:51,809
...هذا المرجح

345
00:32:52,541 --> 00:32:55,271
...إن لم يستطيع الحصول على وصفة طبيب

346
00:32:56,992 --> 00:32:59,333
هل كتبت هذا في التقرير؟

347
00:32:59,621 --> 00:33:01,502
لا، أردت إخبارك أولاً

348
00:33:01,746 --> 00:33:05,263
إليك ما الذي عليك فعله
لنبقي هذا بيننا

349
00:33:05,701 --> 00:33:08,142
سأجد الوقت المناسب
لرفع التقرير لمديري

350
00:33:18,942 --> 00:33:21,181
قرار الإقالة"
"(هان جي هيوك)

351
00:35:03,698 --> 00:35:06,298
(إم-مارت)"
"(تسوق براحتك في (إم-مارت

352
00:35:10,808 --> 00:35:12,908
(إم-مارت)"
"(تسوق براحتك في (إم-مارت

353
00:36:23,487 --> 00:36:25,587
ماذا حل بي؟

354
00:36:50,873 --> 00:36:52,318
أجبني

355
00:36:53,642 --> 00:36:55,413
ماذا حل بك؟

356
00:38:38,591 --> 00:38:40,492
"(سيو سو يون)"

357
00:38:49,331 --> 00:38:51,164
"(سيو سو يون)"

358
00:39:20,119 --> 00:39:23,288
ما رأيك أن تقع في حفرة لا قاع لها؟

359
00:39:23,997 --> 00:39:27,597
سمعت عن الحالة التي تعاني منها

360
00:39:29,884 --> 00:39:31,043
لم أعلم

361
00:39:32,435 --> 00:39:35,204
ولهذا فكرت بملايين الأسئلة
التي أود طرحها عليك

362
00:39:37,058 --> 00:39:38,558
لكن أظن أنه لا فائدة منها

363
00:39:41,184 --> 00:39:42,313
...أنت

364
00:39:42,992 --> 00:39:45,291
لم تتقبلنا كزملاء لك

365
00:39:46,399 --> 00:39:47,675
ولا لمرة واحدة

366
00:39:50,214 --> 00:39:54,352
لم تأبه بالآخرين
ركزت على مهامك فقط

367
00:39:56,000 --> 00:39:57,460
بالنسبة لك

368
00:39:58,702 --> 00:40:00,902
لم نعني شيئاً

369
00:40:04,979 --> 00:40:06,254
...في يوم ما

370
00:40:08,025 --> 00:40:09,364
طلبت منك طلباً

371
00:40:11,065 --> 00:40:12,419
أتذكر؟

372
00:40:15,674 --> 00:40:17,703
لا تقل لي أنك نسيته أيضاً

373
00:40:28,500 --> 00:40:30,380
دعني أعد لك مشروباً

374
00:40:30,501 --> 00:40:32,587
أريد القليل فقط -
وأنا أريد القليل أيضاً -

375
00:40:32,708 --> 00:40:35,804
هذا يكفي -
سأحتسي الجعة -

376
00:40:36,243 --> 00:40:38,712
هذا طعام رائع ومثالي
وهو مفيد لصحتك

377
00:40:38,976 --> 00:40:40,805
إنها لذيذة -
عانى الكثير منهم -

378
00:40:41,037 --> 00:40:43,396
عرضوا حيواتهم للخطر

379
00:40:43,517 --> 00:40:44,842
شكراً

380
00:40:45,948 --> 00:40:47,862
سأتناول واحدة أخرى من فضلك

381
00:41:05,113 --> 00:41:06,512
ماذا هناك؟

382
00:41:07,136 --> 00:41:08,647
ماذا هناك؟ -
لا شيء -

383
00:41:22,343 --> 00:41:23,826
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

384
00:41:26,834 --> 00:41:28,079
...أيمكنني

385
00:41:29,628 --> 00:41:31,228
أن أطلب منك شيئاً؟

386
00:41:32,125 --> 00:41:34,270
لا تقلقي، لم أرى شيئاً

387
00:41:34,391 --> 00:41:35,573
لا

388
00:41:36,998 --> 00:41:38,228
لم أقصد هذا

389
00:41:43,053 --> 00:41:44,953
...لدي شعور سيئ

390
00:41:46,446 --> 00:41:48,107
بخصوص هذا المشروع

391
00:41:48,799 --> 00:41:51,847
وماذا بعد؟ -
عدني بشيء -

392
00:41:54,174 --> 00:41:56,928
أنك لن تتسرع بفعل شيء
كما فعلت سابقاً

393
00:41:57,645 --> 00:41:59,216
...ومهما حدث

394
00:42:00,023 --> 00:42:02,723
ستعتبر سلامة زملائك أولوية

395
00:42:03,946 --> 00:42:06,443
...أتقولين لي هذا كزميل لك أو

396
00:42:06,564 --> 00:42:08,834
فهمت قصدك

397
00:42:12,079 --> 00:42:13,484
كلاهما صحيح

398
00:42:14,981 --> 00:42:16,616
...إذاً عدني

399
00:42:16,949 --> 00:42:20,787
أنك لن تنسى ما طلبته منك للتو

400
00:42:30,134 --> 00:42:31,563
بعد ذلك الحادث

401
00:42:32,103 --> 00:42:34,542
كان عليّ التأكد
...(من جثة (كيونغ سيوك

402
00:42:35,079 --> 00:42:36,740
عندما وصل إلى القنصلية

403
00:42:38,496 --> 00:42:40,617
كان وجهه محطماً

404
00:42:42,264 --> 00:42:43,633
ولم أستطع التعرف عليه

405
00:42:44,826 --> 00:42:46,427
رغم محاولاتي العديدة

406
00:42:52,172 --> 00:42:54,513
كان عليك رؤيته بنفسك

407
00:42:55,865 --> 00:42:57,396
...لو رأيته

408
00:42:58,473 --> 00:43:00,203
...حتى شخص مثلك

409
00:43:01,080 --> 00:43:02,990
لن تنساه ما حييت

410
00:43:09,675 --> 00:43:10,976
تأكد أن تتذكر ما قلته

411
00:43:12,107 --> 00:43:14,436
افعل ما عليك فعله لتتذكر

412
00:43:15,090 --> 00:43:16,667
من فعل هذا به؟

413
00:43:16,846 --> 00:43:18,738
كيف كان الموقف؟

414
00:43:19,109 --> 00:43:22,356
وكيف بدى حين توفي؟

415
00:43:24,053 --> 00:43:25,964
...عليك إخباري كل شيء

416
00:43:26,762 --> 00:43:28,308
دون استثناء أي تفصيل

417
00:43:31,093 --> 00:43:33,223
أنت الرجل الأكثر روعة في هذا العالم

418
00:43:34,408 --> 00:43:36,008
...لذا هذه المرة

419
00:43:36,548 --> 00:43:38,248
حاول إنقاذ نفسك

420
00:43:40,379 --> 00:43:42,209
تسلق خارج هذه الحفرة

421
00:43:43,225 --> 00:43:45,134
باستخدام قوتك

422
00:43:50,018 --> 00:43:52,981
هل أنت متأكدة
أن سبب المشاعر هذه (كيونغ سيوك) وحده؟

423
00:43:58,389 --> 00:44:00,088
لأنني لم أفهم جيداً

424
00:44:01,120 --> 00:44:03,820
كان هناك 3 أشخاص في ساحة العمل
حينها، من ضمنهم أنا

425
00:44:05,213 --> 00:44:08,143
كنتما تنتظران في المقر
(أنت والقائد (ها

426
00:44:09,182 --> 00:44:10,711
وحينها فقدنا التواصل معكما

427
00:44:10,832 --> 00:44:13,871
ووجدنا في سفينة
تبعد 300 كيلومتر عن الشاطئ

428
00:44:15,684 --> 00:44:18,213
لا أفهم هذا

429
00:44:22,621 --> 00:44:25,491
هل فشلتم في تلقي اتصال منا؟

430
00:44:36,202 --> 00:44:37,561
هذا ما حصل؟

431
00:44:39,908 --> 00:44:41,749
...يمكنك قول شيء واحد لي

432
00:44:43,247 --> 00:44:44,947
...في هذه الحالة

433
00:44:46,102 --> 00:44:47,632
هذا هو؟

434
00:44:50,080 --> 00:44:51,449
...ما زلت لا تملك فكرة

435
00:44:53,042 --> 00:44:54,942
ما هي المشكلة

436
00:46:13,196 --> 00:46:14,626
...إذاً هذه المرة

437
00:46:15,540 --> 00:46:17,010
حاول إنقاذ نفسك

438
00:46:17,830 --> 00:46:19,622
...تسلق إلى خارج الحفرة

439
00:46:20,719 --> 00:46:22,287
باستخدام قوتك

440
00:46:22,959 --> 00:46:25,059
أنت الرجل الأكثر روعة في هذا العالم

441
00:46:48,213 --> 00:46:50,084
ليس هناك دليل على المقاومة

442
00:46:50,789 --> 00:46:52,791
تم التقاطه مباغتة

443
00:46:53,506 --> 00:46:55,976
لم يحظى بفرصة ليقاوم

444
00:47:00,159 --> 00:47:02,455
3 عيارات نارية في الصدر
والقسم العلوي

445
00:47:05,000 --> 00:47:06,840
وعياران على يسار الرأس

446
00:47:07,930 --> 00:47:09,221
...أيضاً

447
00:47:35,217 --> 00:47:36,748
...عليّ اكتشاف

448
00:47:39,859 --> 00:47:41,590
من كان هذا

449
00:49:23,569 --> 00:49:25,770
مطار (إينشيون) من فضلك -
أجل سيدي -

450
00:49:36,479 --> 00:49:38,618
(اللائحة رقم (95 إس 9548

451
00:49:46,565 --> 00:49:49,205
يبدو أنه متجه إلى المطار

452
00:49:50,736 --> 00:49:52,535
يتكلم على الهاتف

453
00:49:52,911 --> 00:49:54,881
أجل سيدي، سألاحقه

454
00:50:16,727 --> 00:50:18,371
"هان جي هيوك)، متصل)"

455
00:50:33,230 --> 00:50:35,143
ليس عليّ إخبارك من هو
أليس كذلك؟

456
00:50:35,264 --> 00:50:36,804
لا تغفل عن عملك الآن

457
00:50:55,053 --> 00:50:58,570
أين الرجل الذي صعد إلى السيارة؟ -
ترجل من السيارة في المنتصف -

458
00:50:58,691 --> 00:51:00,766
طلب مني متابعة القيادة
في هذا الطريق

459
00:51:01,494 --> 00:51:03,235
وأعطاني هذه النقود

460
00:51:11,349 --> 00:51:13,452
"(هيئة ميناء (إنشيون"

461
00:51:20,253 --> 00:51:21,593
(الضابط (كيم

462
00:51:32,960 --> 00:51:34,161
المعذرة

463
00:51:37,982 --> 00:51:39,735
أيمكنني رؤية بطاقة هويتك؟

464
00:51:39,856 --> 00:51:41,854
"خفر السواحل"

465
00:51:58,160 --> 00:51:59,878
يا للهول، مستحيل

466
00:52:00,374 --> 00:52:02,304
كان هذا رائعاً، جيد جداً

467
00:52:06,671 --> 00:52:08,946
مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟

468
00:53:16,086 --> 00:53:17,409
شكراً لك

469
00:53:19,029 --> 00:53:21,423
هان جي هيوك)؟) -
أجل -

470
00:53:22,764 --> 00:53:25,263
لديك العلامات الأعلى هنا

471
00:53:25,464 --> 00:53:28,710
لكنك حطمت التقييم
...من رقباء التدريب

472
00:53:29,020 --> 00:53:30,500
وأقرانك

473
00:53:31,406 --> 00:53:33,971
لا يأبه لأحد"
"إنه عنيد جداً

474
00:53:34,185 --> 00:53:36,254
"إنه متطرف ومتهور"

475
00:53:44,937 --> 00:53:46,637
انسى أمرهم

476
00:53:48,574 --> 00:53:51,495
يمتلئ هذا المكان بالأغبياء
...الذي يأبهون لسمعتهم

477
00:53:51,644 --> 00:53:54,385
وهم جيدون في إقامة الاتصالات

478
00:53:55,031 --> 00:53:57,241
وقد نسوا جوهر هذا المكان

479
00:53:58,884 --> 00:54:00,855
وماهية هذا المكان

480
00:54:02,475 --> 00:54:03,710
...في خط عملنا

481
00:54:03,831 --> 00:54:06,981
هناك مكان لا يمكن للناس العاديين
الوصول إليه

482
00:54:07,102 --> 00:54:11,054
الخير والشر، الآداب والأخلاق
المعرفة والمذهب

483
00:54:12,142 --> 00:54:14,411
يمكنك تخطي هذه الحدود

484
00:54:23,342 --> 00:54:24,639
...إذاً

485
00:54:25,432 --> 00:54:27,673
لا تدع هؤلاء الأغبياء يؤثرون بك

486
00:54:29,945 --> 00:54:33,015
أنت جيد كما أنت الآن

487
00:54:41,542 --> 00:54:44,613
...يا للهول، إنك لم تتغير

488
00:54:44,929 --> 00:54:47,224
بالنظر إلى كيف تخليت عنهم
ووصلت إلى هنا

489
00:54:52,349 --> 00:54:54,380
مضى وقت طويل

490
00:54:54,780 --> 00:54:57,390
أليس عليك التظاهر
أنك سعيد برؤيتي على الأقل؟

491
00:54:58,407 --> 00:55:00,608
لم أتيت إلى هنا بمفردك؟

492
00:55:02,845 --> 00:55:04,445
أنت قاس جداً

493
00:55:07,360 --> 00:55:12,011
لقد ناقشنا في ما بيننا
ما الذي سنفعله بك

494
00:55:13,392 --> 00:55:16,533
قالت طبيبتك
أن عليك الاستراحة قليلاً

495
00:55:17,124 --> 00:55:20,434
لذا ستساعد الفريق
في الضواحي حالياً

496
00:55:27,934 --> 00:55:29,148
افتحه

497
00:55:40,049 --> 00:55:42,337
وجدناه في المكان
الذي فقدناك فيه

498
00:55:42,458 --> 00:55:44,187
احتفظت به شخصياً

499
00:55:50,282 --> 00:55:51,695
أتريد الموت؟

500
00:55:52,051 --> 00:55:53,336
ماذا عنك؟

501
00:55:59,430 --> 00:56:02,069
فهمت ما الذي تمر به

502
00:56:02,399 --> 00:56:04,812
لكن عليك معرفة أننا فعلنا ما بوسعنا

503
00:56:06,374 --> 00:56:07,765
مضى عام

504
00:56:08,697 --> 00:56:10,912
ما الذي تظن أن بوسعك
فعله بمفردك هناك؟

505
00:56:16,136 --> 00:56:18,060
لا تعتمد على إيجاد الإجابة خارجاً

506
00:56:18,770 --> 00:56:20,147
...ربما

507
00:56:20,268 --> 00:56:23,779
قد تجدها في مكان قريب وغير متوقع

508
00:56:27,670 --> 00:56:30,071
(لا تتسرع يا (جي هيوك

509
00:56:31,184 --> 00:56:33,553
دع الطبيعة تأخذ مجراها

510
00:56:38,725 --> 00:56:40,525
عدني وعد واحد

511
00:56:41,304 --> 00:56:44,275
...عندما أفعل كل ما تأمرني به

512
00:56:45,271 --> 00:56:47,463
دعني أحقق في الحادثة بنفسي

513
00:56:51,206 --> 00:56:52,391
بالتأكيد

514
00:56:53,165 --> 00:56:55,495
سأخبر نائب المفوض بهذا

515
00:57:05,906 --> 00:57:07,105
هذا؟

516
00:57:07,791 --> 00:57:09,068
هذا لا شيء

517
00:57:10,022 --> 00:57:11,692
إنه خطر بسبب المهنة

518
00:57:14,966 --> 00:57:17,897
أيمكنني المغادرة أولاً
إن أنهيت حديثك؟

519
00:57:20,605 --> 00:57:23,735
عينوه في مركز المعلومات عند عودتكم

520
00:57:23,856 --> 00:57:26,413
هناك صديق لي هناك -
أجل يا سيدي -

521
00:57:28,638 --> 00:57:32,012
(تأكدت من حيازة (هان جي هيوك
لسجلات تذاكر

522
00:57:32,591 --> 00:57:34,131
...لكن

523
00:57:34,539 --> 00:57:35,848
لم أجد شيئاً

524
00:57:36,484 --> 00:57:40,343
ماذا تقصدين؟ -
إنه لم يشتري أي تذكرة -

525
00:57:43,807 --> 00:57:45,108
...بالمناسبة

526
00:57:45,462 --> 00:57:49,261
الناس الذين عينتهم لملاحقتي
...في الأيام الماضية

527
00:57:49,499 --> 00:57:51,219
اسحبهم من فضلك

528
00:57:52,149 --> 00:57:53,629
هذا ما جئت لقوله

529
00:57:59,725 --> 00:58:01,954
حسناً، أحسنت صنعاً

530
00:58:02,324 --> 00:58:03,502
إلى اللقاء

531
00:58:12,387 --> 00:58:14,788
"معلومات الموظفين الشخصية"

532
00:58:18,586 --> 00:58:20,475
"معلومات الموظفين الشخصية"

533
00:58:22,156 --> 00:58:23,820
"(الاسم: (يو جي يي"

534
00:59:29,302 --> 00:59:31,691
"(الولاء الصامت لحماية وتمجيد (كوريا"

535
00:59:38,068 --> 00:59:43,440
كما تعلم توكل منظمتنا موظفين أقل
في المشاريع المعادية للشيوعية

536
00:59:44,985 --> 00:59:47,071
هكذا تغير مجرى الأمور
على من يقع اللوم

537
00:59:47,192 --> 00:59:48,992
لكن علينا عرض النتائج

538
00:59:49,554 --> 00:59:52,854
لذا أسسنا فريق آخر
ليتعامل مع هذه التغييرات

539
00:59:54,635 --> 00:59:59,051
"اسمه "مركز معلومات الجرائم
إنه اسم فاخر

540
01:00:00,169 --> 01:00:02,181
قمنا بدمج فرق المخدرات
ومكافحة الإرهاب

541
01:00:02,302 --> 01:00:06,413
والجرائم الإلكترونية
وأطلقنا عليهم اسماً جديداً

542
01:00:07,183 --> 01:00:10,918
وستنضم إلى فريق الدعم في المركز

543
01:00:11,341 --> 01:00:13,350
حين يحتاجون المساعدة

544
01:00:14,149 --> 01:00:16,479
ستنضم إليهم وتساعدهم

545
01:00:17,948 --> 01:00:20,159
لا تستخف بها
لأنها تبدو غير مهمة

546
01:00:20,280 --> 01:00:21,749
تأقلم مع هذا

547
01:00:22,058 --> 01:00:24,766
سأعيدك إلى هنا حين تصبح جاهزاً
أعدك بهذا

548
01:00:36,460 --> 01:00:41,779
...أتعلمين، كوب من القهوة -
...اشتريته -

549
01:01:35,471 --> 01:01:37,780
إنه أصغر مني بكثير

550
01:01:38,645 --> 01:01:40,462
انظر إلى هذا الغبي الوقح

551
01:01:40,833 --> 01:01:43,898
إلقاء التحية أمر مهذب
عندما تلتقي بشخص ما

552
01:01:44,019 --> 01:01:45,419
إنه وسيم

553
01:01:45,540 --> 01:01:46,941
ماذا؟ أتظنين هذا؟

554
01:01:47,520 --> 01:01:48,889
هيا

555
01:01:49,461 --> 01:01:51,048
(تخرجت من جامعة (كيست
بتخصص كيمياء

556
01:01:51,169 --> 01:01:53,096
انضمت إلى منظمتنا
بعمر 21 بعد أن تخرجت

557
01:01:53,217 --> 01:01:56,061
منذ 7 سنين
عملت مع فريق معالجة البيانات

558
01:01:56,182 --> 01:02:00,848
لم تحصل على تقييمها بسبب عملها فقط
وتقييم زملائها كان عالياً أيضاً

559
01:02:01,829 --> 01:02:03,969
من هذا؟ -
المعذرة؟ -

560
01:02:05,367 --> 01:02:08,286
كما تعلم
إنها الوحيدة التي تقدمت للوظيفة

561
01:02:08,407 --> 01:02:09,586
...لا، أنا أقصد

562
01:02:10,166 --> 01:02:12,258
لم قامت بالتقدم
إن كانت تملك خلفية كهذه؟

563
01:02:12,379 --> 01:02:14,298
إنه فريق دعم مجال غير مهم

564
01:02:14,657 --> 01:02:18,127
ليس متوقع من موظف مكتبي
التقدم لوظيفة عمل ميداني

565
01:02:18,582 --> 01:02:20,173
كما وأن المسؤولين
وقعوا عليه فوراً

566
01:02:20,294 --> 01:02:24,563
بالتأكيد هناك سبب بالإضافة
لأنها ستعمل مع (هان جي هيوك) كشريكته

567
01:02:26,333 --> 01:02:30,006
هل أتى (جي هيوك)؟ -
أجل سيدي، رأيته صباحاً -

568
01:02:30,312 --> 01:02:32,270
قل له أن يأتي إلى مكتبي -
أجل سيدي -

569
01:02:32,391 --> 01:02:35,474
ما كان اسمها؟ -
(يو جي يي) -

570
01:02:35,717 --> 01:02:37,858
قل لها أن تأتي أيضاً -
أجل سيدي -

571
01:02:48,024 --> 01:02:50,813
المعلومات الشخصية للموظفين"
"(الاسم: (يو جي يي

572
01:02:54,890 --> 01:02:56,930
إنها شخصية مثيرة للاهتمام

573
01:03:26,290 --> 01:03:28,587
عليّ التركيز، يمكنني فعلها

574
01:03:28,708 --> 01:03:30,258
يمكنني فعلها

575
01:03:30,390 --> 01:03:33,030
ركزي

576
01:03:48,807 --> 01:03:50,917
"(المخابرات الدولية في (كوريا"

577
01:04:11,390 --> 01:04:12,683
صحيح

578
01:04:12,804 --> 01:04:17,412
قائد الفريق الأول في المركز
هو شخص تعرفه جيداً

579
01:04:17,838 --> 01:04:20,096
أقول لك هذا لأنني أشعر بالقلق عليك

580
01:04:20,217 --> 01:04:24,326
تم اتخاذ الاحتياطات كلها
أخفض رأسك فقط مهما حصل

581
01:04:28,931 --> 01:04:30,424
اشرب القليل من القهوة

582
01:04:35,709 --> 01:04:38,649
كيف حالك؟
هل أنت بخير؟

583
01:04:40,815 --> 01:04:41,885
أجل

584
01:04:42,006 --> 01:04:44,179
العلاقات الاجتماعية بين الناس
مثيرة للاهتمام

585
01:04:44,300 --> 01:04:47,037
كانت عودتك من بين الأموات مذهلة

586
01:04:47,158 --> 01:04:49,018
لكن من كان يتوقع لنا نهاية كهذه؟

587
01:04:49,992 --> 01:04:53,748
بعد ما حصل منذ عام
تم تغيير القسم بأكمله

588
01:04:53,869 --> 01:04:58,166
وعندما رأيت فريقي يسقط
ظننت أن كل شيء انتهى

589
01:04:58,448 --> 01:05:00,086
لكن هناك ضوء في نهاية النفق دائماً

590
01:05:00,207 --> 01:05:01,888
...بعد قدومي إلى هنا

591
01:05:02,092 --> 01:05:04,222
وتسجيلات أدائي كانت جيدة أيضاً

592
01:05:04,744 --> 01:05:07,212
استقريت أخيراً

593
01:05:09,466 --> 01:05:11,207
علمت جوهر كل شيء

594
01:05:12,098 --> 01:05:14,726
أنك فقدت ذاكرتك

595
01:05:15,586 --> 01:05:20,644
شعرت أن هناك شيء خاطئ
عندما رأيتك هناك

596
01:05:22,568 --> 01:05:24,943
متأكد أنك تشعر بالمرض
والتعب بالحديث عن الأمر

597
01:05:25,064 --> 01:05:27,280
يمكننا التكلم بالأمر لاحقاً

598
01:05:27,401 --> 01:05:29,131
ما الذي تريد معرفته؟

599
01:05:31,800 --> 01:05:34,899
يمكنك سؤالي عن أي شيء

600
01:05:41,808 --> 01:05:42,977
...هل قمت

601
01:05:43,578 --> 01:05:46,206
بفقدان ذاكرتك كاملة
من العام الماضي؟

602
01:05:46,919 --> 01:05:49,960
لا تتذكر شيء أبداً؟
ولا ذكرى واحدة؟

603
01:05:50,285 --> 01:05:52,350
أجل سيدي
...لا أذكر شيء أبداً

604
01:05:52,471 --> 01:05:54,587
من لحظة فقداننا للاتصال
في (داندونغ) حتى الآن

605
01:05:54,708 --> 01:05:57,478
وماذا بشأن كل الذكريات السابقة

606
01:05:59,078 --> 01:06:00,779
لم تريد معرفة هذا؟

607
01:06:04,518 --> 01:06:06,789
لحسن الحظ
أن كل شيء سابق ما زال بذاكرتي بوضوح

608
01:06:06,910 --> 01:06:09,280
كل شيء حصل معك
على وجه الخصوص يا سيدي

609
01:06:11,355 --> 01:06:14,695
إن لم تصدقني، أتريد أن أخبرك
بكل شيء أذكره؟

610
01:06:16,727 --> 01:06:18,745
أرى أن شخصيتك ما زالت نفسها

611
01:06:20,577 --> 01:06:22,610
غرفة الحالات"
"أريد إجراء مكالمة من فضلك

612
01:06:32,119 --> 01:06:33,728
هل رأيت (سو يون)؟

613
01:06:34,475 --> 01:06:37,105
ستتفاجئ عند رؤيتها
تغيرت كثيراً

614
01:06:37,401 --> 01:06:40,325
هل تعلم أين ذهبت
بعد أن تفكك فريقنا؟

615
01:06:40,643 --> 01:06:44,335
ذهبت إلى القسم المحلي
إنها قائدة الفريق رقم 4 في هذا المركز

616
01:06:45,988 --> 01:06:47,453
أليس هذا مثيراً للسخرية؟

617
01:06:47,574 --> 01:06:49,935
كانت تمثل أنها تهتم لزملائها

618
01:06:50,133 --> 01:06:52,632
لكنها غيرت وجهها
بعد أن حصل الحادث

619
01:06:52,753 --> 01:06:54,264
وذهبت إلى هناك

620
01:06:58,593 --> 01:07:00,033
...بما يخص هذا

621
01:07:00,469 --> 01:07:01,938
...(سو يون)

622
01:07:04,061 --> 01:07:05,329
ادخلي

623
01:07:11,837 --> 01:07:13,077
مرحباً

624
01:07:13,198 --> 01:07:16,019
(أنا (يو جي يي
العضو الجديد في فريق الدعم الميداني

625
01:07:16,171 --> 01:07:18,459
طلبتك منذ مدة طويلة
ما الذي أخرك؟

626
01:07:18,580 --> 01:07:19,930
أنا آسفة يا سيدي

627
01:07:20,051 --> 01:07:23,058
لم أستطع رؤية هاتفي
عندما كنت أتناول الطعام

628
01:07:23,265 --> 01:07:26,064
قولي مرحباً
هذا شريكك

629
01:07:30,340 --> 01:07:33,149
مرحباً يا سيدي
(أنا (يو جي يي

630
01:07:43,376 --> 01:07:45,735
حسناً، انتبهوا جميعاً

631
01:07:48,057 --> 01:07:50,027
أنا متأكد أنكم تشعرون بالقلق

632
01:07:50,218 --> 01:07:53,206
لكن زميلكم عاد بخير

633
01:07:53,327 --> 01:07:55,895
لنعطي زميلكم
...الذي عاد بأعجوبة من بين الأموات

634
01:07:56,121 --> 01:07:58,351
تصفيقاً حاراً لنستقبله

635
01:08:05,676 --> 01:08:06,981
النهاية

636
01:08:19,992 --> 01:08:23,202
إنه لشرف لي أن أعمل معك يا سيدي

637
01:08:24,453 --> 01:08:27,354
لأكون صريحة
تقدمت للوظيفة بسببك أنت

638
01:08:31,237 --> 01:08:32,538
سيدي

639
01:08:33,502 --> 01:08:35,761
إنه يومنا الأول كشركاء

640
01:08:35,882 --> 01:08:37,829
أتريد تناول الطعام
...إن كان لديك وقت

641
01:08:37,950 --> 01:08:40,421
...لا، أقصد
أتريد شرب القهوة؟

642
01:08:41,757 --> 01:08:44,196
ألم تسمعي؟ -
المعذرة؟ -

643
01:08:46,076 --> 01:08:48,914
سألتك إن كنت قد سمعت -
سمعت بماذا؟ -

644
01:08:49,035 --> 01:08:50,805
مات شركائي

645
01:08:52,797 --> 01:08:54,436
منذ عام، شركائي الاثنان

646
01:08:54,911 --> 01:08:56,681
لا، لم أسمع بهذا يا سيدي

647
01:09:52,932 --> 01:09:56,001
...إم... أي، آر، آر

648
01:09:58,431 --> 01:10:00,200
...إم، إم، أي، آر

649
01:10:03,811 --> 01:10:06,280
إم-مارت 082581

650
01:10:13,549 --> 01:10:15,618
(إم-مارت)"
"(تسوق براحتك في (إم-مارت

651
01:10:23,087 --> 01:10:24,727
إم مارت

652
01:10:24,848 --> 01:10:28,027
"(تسوق براحتك في (إم-مارت" -
(إم مارت) -

653
01:10:28,316 --> 01:10:29,646
إم مارت)؟)

654
01:11:51,897 --> 01:11:53,623
0، 8، 2، 5، 8، 1

655
01:11:55,786 --> 01:11:56,815
"الخزائن، استرداد"

656
01:11:56,936 --> 01:11:58,797
قم باختيار الخزنة من فضلك

657
01:12:03,726 --> 01:12:04,979
"اختيار الخزنة"

658
01:12:05,100 --> 01:12:06,715
أدخل كلمة المرور من فضلك

659
01:12:06,836 --> 01:12:08,404
"لوحة المفاتيح"

660
01:12:10,885 --> 01:12:12,575
"مدة الصلاحية: يوم و22 ساعة"

661
01:12:17,954 --> 01:12:19,454
"فتح الخزنة"

662
01:12:21,942 --> 01:12:23,482
تم فتح الخزنة

663
01:12:23,896 --> 01:12:27,006
استرد أشيائك وأغلق الباب من فضلك

664
01:12:45,480 --> 01:12:47,081
"الخزائن"

665
01:13:03,598 --> 01:13:05,132
"(ذاكرة البيانات (دي"

666
01:13:24,561 --> 01:13:29,076
استمع جيداً لما سأقوله
ستنال فرصة واحدة فقط

667
01:13:31,618 --> 01:13:33,929
هناك جاسوس في وكالتنا

668
01:13:35,157 --> 01:13:37,126
...وقمت بحذف

669
01:13:39,381 --> 01:13:40,692
...ذكرياتي

670
01:13:41,988 --> 01:13:43,559
لأعثر على الخائن

671
01:14:04,081 --> 01:14:07,050
"(ذا فيل)"

672
01:14:37,439 --> 01:14:40,324
عليك أن تشك بكل حركة أو كلمة

673
01:14:40,445 --> 01:14:42,886
وتحذر من كل أحد يقترب منك

674
01:14:43,007 --> 01:14:45,486
لا تنسى التحذير الذي أعطيتك إياه

675
01:14:45,708 --> 01:14:48,606
(هؤلاء هم الناس الذين كان (جي وون
يتقسى عنهم العام الماضي

676
01:14:48,727 --> 01:14:50,707
أريد استجوابه بنفسي
دعيني أراه

677
01:14:50,828 --> 01:14:54,225
بحثت عنك في كل مكان
(يا (هان جي هيوك

678
01:14:54,346 --> 01:14:55,507
(جي هيوك)
هل أنت بخير؟

679
01:14:55,628 --> 01:14:59,462
ما الذي تفعله؟ -
أنت في عداد الأموات -

680
01:14:59,588 --> 01:15:02,177
عليك إيجاد الخائن

681
01:15:02,298 --> 01:15:03,548
أجل

682
01:15:04,551 --> 01:15:05,915
كان هو

