﻿1
00:00:42,361 --> 00:00:46,170
الشخصيات، المواقع، الحوادث، المنظمات"
"وخلفية هذه الدراما خيالية

2
00:00:46,291 --> 00:00:49,291
النص الفائز"
"(في مسابقة نص (إم بي سي دراما

3
00:01:10,699 --> 00:01:12,720
هيا يا صاح

4
00:01:26,785 --> 00:01:30,813
خبر عاجل، عند الساعة 3 صباحاً بجانب
(تقاطع (هاكدونغ) في (شيونغدام-دونغ

5
00:01:30,934 --> 00:01:33,783
تعرض (جانغ مين هو) وهو عضو
...(في المجموعة المشهورة (بليتز

6
00:01:33,904 --> 00:01:36,573
لحادث شاحنة أليم وتوفي

7
00:01:36,914 --> 00:01:39,232
ووجدت الشرطة مخدرات
...غير مصرح بها بحوزته

8
00:01:39,353 --> 00:01:41,331
عندما وجدوه -
علمت هذا -

9
00:01:41,452 --> 00:01:44,001
لهذا تعرض لهذا الحادث

10
00:01:44,262 --> 00:01:46,892
تاجر المخدرات الأكبر
(المدعو بالسيد (يون

11
00:01:47,013 --> 00:01:50,862
مطلوب على نطاق واسع
كأكبر تاجرر مخدرات

12
00:01:51,182 --> 00:01:52,852
"(الولاء الصامت لحماية وتمجيد (كوريا"

13
00:01:52,973 --> 00:01:55,273
"الحلقة 2"

14
00:02:01,613 --> 00:02:03,256
(مرحباً يا (جي هيوك

15
00:02:04,007 --> 00:02:07,706
لم أعرفك بنفسي بشكل لائق
بسبب جدولنا الزمني الممتلئ

16
00:02:08,392 --> 00:02:12,565
تركز اختصاصي في الفيزياء
وعلوم الحاسوب

17
00:02:12,686 --> 00:02:15,725
كنت أعمل مع المخابرات
وقسم التحليل قبل قدومي

18
00:02:16,122 --> 00:02:20,529
لذا قد أفيدك بالبحث عن المعلومات
وتحليلها

19
00:02:20,979 --> 00:02:22,248
هذا يكفي

20
00:02:22,656 --> 00:02:24,432
حسناً

21
00:02:26,724 --> 00:02:29,331
(من فضلك يا (جي هيوك -
ماذا؟ -

22
00:02:29,452 --> 00:02:31,203
هل أنت بخير؟

23
00:02:31,562 --> 00:02:34,233
لا تبدو بخير

24
00:02:34,453 --> 00:02:35,822
أنا بخير

25
00:02:47,071 --> 00:02:51,394
استمع لما سأقوله
ستحظى بفرصة واحدة

26
00:02:52,843 --> 00:02:55,343
هناك جاسوس في منظمتنا

27
00:02:56,459 --> 00:02:58,660
...وقد حذفت

28
00:03:00,542 --> 00:03:02,042
ذكرياتي

29
00:03:03,182 --> 00:03:04,782
لأجد الخائن

30
00:03:12,124 --> 00:03:16,786
الحالة التي تورطت بها
هناك خائن خلف كل شيء

31
00:03:18,748 --> 00:03:21,555
عليك إيجاده

32
00:03:21,676 --> 00:03:24,516
دعني أرى هذه

33
00:03:25,185 --> 00:03:28,015
...لن أشارك كل ما وجدته

34
00:03:28,206 --> 00:03:31,106
لكي لا تنحاز وتخفي حكمك الصحيح

35
00:03:31,939 --> 00:03:34,435
قد تعيق العملية
وتحاول البحث عن الخائن

36
00:03:41,002 --> 00:03:43,341
عليك إيجاد شيء واحد

37
00:03:44,012 --> 00:03:47,542
القطع الأخيرة من الأحجية
التي لم أعثر عليها

38
00:03:50,618 --> 00:03:53,789
لأكمل الأحجية
أحتاج هذه القطعة

39
00:04:00,897 --> 00:04:02,159
...لا تنسى

40
00:04:02,668 --> 00:04:04,538
الشك هو النجاة

41
00:04:05,436 --> 00:04:08,708
عليك أن تشك في كل حركة أو كلمة

42
00:04:09,286 --> 00:04:12,296
وعليك الحذر من كل أحد يقترب منك

43
00:04:32,196 --> 00:04:35,086
الأمن الدولي"
"الطريقة الوحيدة لحماية بلدنا

44
00:04:43,244 --> 00:04:44,475
...لم أعلم

45
00:04:45,098 --> 00:04:46,467
...أنك عدت إلى العمل

46
00:04:47,074 --> 00:04:48,383
هذا مثير للإعجاب

47
00:04:52,905 --> 00:04:55,645
لا تنسى تحذيري

48
00:04:56,430 --> 00:04:57,612
أبداً

49
00:05:05,208 --> 00:05:06,521
أجل سيدي

50
00:05:10,171 --> 00:05:13,612
أعد كل شيء للنقطة الأولى
وفكر به مجدداً

51
00:05:14,597 --> 00:05:16,496
عندما تحتاجني

52
00:05:19,151 --> 00:05:20,850
ستراني حينها مجدداً

53
00:05:22,543 --> 00:05:23,883
لا شك في هذا

54
00:05:37,277 --> 00:05:40,369
منذ متى تم نقلك إلى فريقنا؟

55
00:05:40,499 --> 00:05:43,611
منذ عام تقريباً

56
00:05:44,049 --> 00:05:45,461
هل مضى كل هذا الوقت؟

57
00:05:46,244 --> 00:05:48,725
يا للهول، الزمن يجري بسرعة
أليس كذلك؟

58
00:05:50,392 --> 00:05:51,635
تفضلي

59
00:05:55,997 --> 00:05:58,297
كيف تديرين أمور فرقك؟

60
00:05:59,724 --> 00:06:01,197
بخير سيدي

61
00:06:04,091 --> 00:06:06,200
(إنك تعرفين (هان جي هيوك
أليس كذلك؟

62
00:06:07,265 --> 00:06:11,322
عملتما معاً قبل نقلك إلى هنا -
أجل، عملنا معاً -

63
00:06:11,827 --> 00:06:14,198
تناولت العشاء
مع نائب المفوض البارحة

64
00:06:14,472 --> 00:06:16,846
وبدى نائب المفوض
مهتماً به

65
00:06:20,221 --> 00:06:25,282
تظنين أنني أعاملك معاملة خاصة
لأنك لم تكوني منا قط

66
00:06:28,617 --> 00:06:29,815
...لذا عليك

67
00:06:30,338 --> 00:06:31,968
أن تصبحي منا الآن

68
00:06:33,433 --> 00:06:35,962
أنا أدرك قدرتك على هذا

69
00:06:41,310 --> 00:06:42,750
...أفهم هذا

70
00:06:43,859 --> 00:06:45,126
بوضوح

71
00:06:50,613 --> 00:06:51,774
...سوف

72
00:06:53,660 --> 00:06:54,890
أبحث بالأمر

73
00:07:06,827 --> 00:07:08,156
هذا ردك؟

74
00:07:08,694 --> 00:07:11,803
ما زلت لا تعلم ما المشكلة

75
00:07:12,201 --> 00:07:13,530
الكره

76
00:07:16,368 --> 00:07:18,169
أرى أن شخصيتك لم تتغير

77
00:07:18,851 --> 00:07:19,963
الجشع

78
00:07:23,723 --> 00:07:25,023
...هل أنت متأكد

79
00:07:26,179 --> 00:07:28,008
أنك لن تندم على قرارك؟

80
00:07:28,531 --> 00:07:29,868
العناد

81
00:07:32,471 --> 00:07:34,774
لا تعتمد على إيجاد الأجوبة
في الخارج

82
00:07:34,895 --> 00:07:39,724
ربما يمكنك إيجادها
في مكان قريب وغير متوقع

83
00:08:03,402 --> 00:08:04,566
...لا تنسى

84
00:08:04,925 --> 00:08:08,196
أن عليك أن تشك في كل حركة وكلمة

85
00:08:08,656 --> 00:08:11,696
وتحذر من كل أحد يقترب منك

86
00:08:14,064 --> 00:08:15,455
"الأسماء"

87
00:09:50,506 --> 00:09:51,801
مرحباً سيدي

88
00:09:55,247 --> 00:09:56,471
أين هو؟

89
00:09:57,109 --> 00:09:58,294
من هنا سيدي

90
00:10:15,393 --> 00:10:18,259
(هذا السيد (يون
كان يتاجر بأشيائنا

91
00:10:18,498 --> 00:10:20,268
كان ينشرها في كل البلاد

92
00:10:20,552 --> 00:10:22,991
من أنت؟

93
00:10:23,898 --> 00:10:25,499
لم تفعل هذا؟

94
00:10:25,710 --> 00:10:28,930
أيها الغبي
ألم تتعلم درسك بعد؟

95
00:10:29,195 --> 00:10:30,334
هذا يكفي

96
00:10:33,224 --> 00:10:35,469
أعتذر يا سيدي -
أيها الأغبياء -

97
00:10:36,769 --> 00:10:39,139
أتظن أنك ستفلت بهذا؟

98
00:10:42,420 --> 00:10:45,018
أتظن أن رجالي سيجلسون
ويشاهدونك فقط؟

99
00:12:08,073 --> 00:12:12,024
أتذكر المطرب المحبوب
الذي كان يتعاطى وصدمته سيارة وتوفي؟

100
00:12:15,751 --> 00:12:19,621
وصلت إلى هنا
عندما تتبعت من كان يزوده بالمخدرات

101
00:12:21,976 --> 00:12:24,446
ستتصرف الشرطة بخصوص هذا

102
00:12:24,954 --> 00:12:26,354
انظر

103
00:12:27,852 --> 00:12:29,393
"(جانغ غوانغ شيول)"

104
00:12:30,057 --> 00:12:31,351
ما هذا؟

105
00:12:31,893 --> 00:12:34,747
(إنه (جانغ غوانغ شيول
(الثاني في القيادة في عصابة (هيو يانغ

106
00:12:34,989 --> 00:12:36,134
عصابة (هيو يانغ)؟

107
00:12:36,444 --> 00:12:40,284
صحيح، إنها العصابة التي كان يلاحقها
جي هيوك) العام الماضي)

108
00:12:41,783 --> 00:12:42,984
لم هؤلاء الرجال هنا؟

109
00:12:43,174 --> 00:12:44,569
في الحقيقة
...كان هناك شائعات

110
00:12:44,690 --> 00:12:47,286
أن تاجر مخدرات صيني
...وهو شخص مهم في متاجرة المخدرات

111
00:12:47,407 --> 00:12:49,858
(من (كوريا الشمالية
(كان يخطط لتنفيذ مهمة في (كوريا

112
00:12:49,979 --> 00:12:51,487
وتاجر المخدرات هو (هويانغ غانغ)؟

113
00:12:51,608 --> 00:12:54,777
لم يتم تأكيد هذا
لكن من المرجح أنه هو

114
00:12:59,419 --> 00:13:04,315
(ألن توكل نائب المفوض (جي هيوك
في هذه القضية عندما تعلم هذا؟

115
00:13:04,650 --> 00:13:08,364
حسناً، إنه الوحيد الذي تعامل
(مع عصابة (هيو يانغ

116
00:13:09,889 --> 00:13:12,289
قل لي المهم

117
00:13:12,822 --> 00:13:15,706
دعني أتولى الأمر

118
00:13:17,061 --> 00:13:20,332
سأجلب (جانغ غوانغ شيول) الآن
إن أعطيتني كلمتك

119
00:13:21,679 --> 00:13:22,826
كم تحتاج؟

120
00:13:22,947 --> 00:13:26,033
أحتاج 3 رجال من مركز المراقبة
وسيكمل رجال الشرطة بقية العمل

121
00:13:31,124 --> 00:13:32,724
يا للهول، مستحيل

122
00:13:33,217 --> 00:13:35,275
كان هذا رائعاً، جميل

123
00:13:36,574 --> 00:13:37,844
"وهو مثير أيضاً"

124
00:13:37,965 --> 00:13:39,912
"من هو سيد الفن العسكري هذا؟"

125
00:13:41,014 --> 00:13:42,982
ماذا؟ هيا

126
00:13:43,103 --> 00:13:45,921
ستعانين مثلي
إن استمريت في تناول الأشياء هذه

127
00:13:46,042 --> 00:13:47,695
عليك تناول طعام مفيد

128
00:13:47,816 --> 00:13:50,186
سأصادر هذا -
أعده إلي -

129
00:13:50,915 --> 00:13:54,002
سنتناول الغذاء
هل ستنضمين إلينا؟

130
00:13:54,841 --> 00:13:56,402
حسناً، بالتأكيد

131
00:13:57,465 --> 00:13:59,460
كان جيداً

132
00:14:00,756 --> 00:14:04,057
كل ما أفعله هو الأكل في العمل

133
00:14:05,725 --> 00:14:09,026
أتيت للعمل بعدي بـ4 سنوات
لذا أيمكنني التحدث معك بأريحية؟

134
00:14:09,147 --> 00:14:10,352
بالتأكيد

135
00:14:10,473 --> 00:14:13,836
لم أر شريكك مؤخراً
هل حصل شيء ما؟

136
00:14:14,472 --> 00:14:17,866
لأكون صريحة
أنا لا أتكلم معه كثيراً

137
00:14:18,475 --> 00:14:21,859
هل سمعت الشائعات التي تدور حوله؟

138
00:14:22,039 --> 00:14:23,510
أي شائعات؟

139
00:14:26,537 --> 00:14:30,241
هذا ما سمعته من زملائي
في القسم

140
00:14:30,693 --> 00:14:32,668
(في (ليبيا
انتظري، هل كانت (ليبيا)؟

141
00:14:32,789 --> 00:14:37,586
في كل قضية كان يذهب
إلى وكر الإرهابيين وبمفرده

142
00:14:38,018 --> 00:14:40,357
وقتل مجموعة من الناس

143
00:14:40,478 --> 00:14:42,227
مستحيل

144
00:14:42,529 --> 00:14:44,169
ألم تسمعي شيئاً بحق؟

145
00:14:44,632 --> 00:14:48,302
سمعت أيضاً أنه أطلق النار
على شخص في قطار متحرك

146
00:14:49,280 --> 00:14:51,804
يبدو هذا منطقي
كان عميلاً مبدعاً

147
00:14:51,925 --> 00:14:55,651
لذا أنا متأكد أنه ليس سعيداً
لوجوده في مكان كهذا

148
00:14:55,772 --> 00:14:57,841
ما مشكلة فريقنا؟

149
00:14:59,354 --> 00:15:01,617
هل توجهين السؤال لنا؟

150
00:15:01,780 --> 00:15:06,918
في الحقيقة يطلقون علينا اسم فريق
...لكننا لسنا سوا وكالة موظفين

151
00:15:07,367 --> 00:15:10,768
ندخل لنحل محل ناس آخرين

152
00:15:11,138 --> 00:15:12,851
سمعت أنك كنت في المخابرات
وقسم التحليل

153
00:15:12,972 --> 00:15:16,363
أجل -
ترغب الناس في الانضمام بشدة -

154
00:15:16,484 --> 00:15:18,868
لم أتيت إلى هنا؟ -
المعذرة؟ -

155
00:15:19,674 --> 00:15:24,116
ظننت أنه من الرائع العمل ميدانياً

156
00:15:40,054 --> 00:15:42,123
كم مضى من الوقت؟

157
00:15:42,244 --> 00:15:45,215
ظننت أنك قد مت
لا أصدق أنني أراك هنا

158
00:15:45,991 --> 00:15:47,430
هل كنت بخير؟ -
أجل -

159
00:15:47,551 --> 00:15:49,120
هل هذا الملف؟ -
أجل -

160
00:15:49,861 --> 00:15:53,229
هذه المعلومات المتعلقة بمشروع الدب
البني كان فريقك مسؤولاً عنه منذ عام

161
00:15:53,415 --> 00:15:55,991
مستوى حماية هذا الملف عالية جداً

162
00:15:56,112 --> 00:15:58,790
لذا أخذت لقطة شاشة
لكل شيء لأتمكن من طباعته

163
00:15:58,911 --> 00:16:00,620
أشكرك

164
00:16:01,117 --> 00:16:02,578
أتريد شيئاً آخر؟

165
00:16:05,897 --> 00:16:07,237
هذه بطاقة تعود لنا

166
00:16:07,358 --> 00:16:09,949
متأكد أن هناك أحد أضاعها مؤخراً

167
00:16:10,358 --> 00:16:11,890
أيمكنك معرفة من يكون؟

168
00:16:12,576 --> 00:16:16,301
سأسأل فريق الإدارة عن هذا
قد يستغرق الأمر وقتاً، حسناً؟

169
00:16:17,103 --> 00:16:18,273
هذا لا يهم

170
00:16:18,394 --> 00:16:21,504
أعطني اثنان ونصف كبيران
لأنني أفعل لك هذا

171
00:16:22,463 --> 00:16:25,457
أعطيتك 5 كبار مسبقاً
لم يتغير رقم حسابك

172
00:16:26,249 --> 00:16:28,159
لهذا تعجبني جداً

173
00:16:42,021 --> 00:16:44,943
"معلومات الموظفين الشخصية"

174
00:16:49,522 --> 00:16:52,062
المعلومات الشخصية"
"كيم دونغ هوان)، مفصول)

175
00:16:54,311 --> 00:16:56,466
"داندونغ)، (الصين)، منذ عامين)"

176
00:16:56,587 --> 00:16:59,427
قابلت الكثير من الناس في حياتي

177
00:17:00,897 --> 00:17:03,397
لكنني لم أقابل شخصاً كتوماً مثلك

178
00:17:07,383 --> 00:17:10,852
(قلت أنك تبحث عن عصابة (هيو يانغ
أليس كذلك؟

179
00:17:11,628 --> 00:17:14,097
سمعت أنهم خطيرون جداً

180
00:17:15,899 --> 00:17:17,572
لا يمكنك أن تكون متأكداً من هذا

181
00:17:18,624 --> 00:17:21,024
عندما تبدأ البحث عن شيء ما

182
00:17:21,633 --> 00:17:25,202
ستصطدم بجدار آخر يوقفك

183
00:17:26,587 --> 00:17:27,757
...لكن هذه المرة

184
00:17:28,610 --> 00:17:30,010
هناك شيء مختلف

185
00:17:31,374 --> 00:17:34,044
إن عصابة (هيو يانغ) مجرد فرع

186
00:17:35,274 --> 00:17:39,144
أشعر أن هناك شيئاً أكبر خلفهم

187
00:17:43,708 --> 00:17:45,568
لا أريد

188
00:17:52,853 --> 00:17:55,109
دليل صور مقتل القائد"
"(كيم دونغ هوان)

189
00:17:58,221 --> 00:18:01,461
كل ما ستراه الآن سري للغاية

190
00:18:02,329 --> 00:18:08,195
اعلموا أنكم من الآن فصاعداً
جزء من مشروع جديد

191
00:18:09,196 --> 00:18:10,442
...منذ يومين

192
00:18:10,563 --> 00:18:12,913
(هوجم القائد (كيم دونغ هوان
...بسلاح واضح

193
00:18:13,100 --> 00:18:16,769
(وقتل في غرفة فندق في (داندونغ
من قبل قتلة مجهولين

194
00:18:17,752 --> 00:18:19,424
...والصادم أكثر

195
00:18:20,036 --> 00:18:22,654
(في (شينيانغ) و(جيلين
...اثنان من عملائنا

196
00:18:22,775 --> 00:18:24,946
(العميلان (كيم دونغ جون
...(و(لي بيونغ

197
00:18:25,094 --> 00:18:27,124
قتلوا بوحشية في نفس اليوم

198
00:18:28,922 --> 00:18:34,186
بالاعتماد على مقتل عدد من عملائنا
...في نفس اليوم ونفس الطريقة

199
00:18:34,864 --> 00:18:38,575
تشك المنظمة أنه تم تسريب قائمة بأسماء
عملائنا وتتعامل مع الأمر بحذر شديد

200
00:18:43,736 --> 00:18:45,406
أوكلكم بمهمة واحدة فقط

201
00:18:45,961 --> 00:18:48,432
اجعلوهم يدفعون ثمن فعلتهم

202
00:18:50,316 --> 00:18:52,242
...من هذه اللحظة، سنطلق على المشروع

203
00:18:52,680 --> 00:18:55,950
اسم القائد (كيم دونغ هوان) الوهمي

204
00:18:56,933 --> 00:18:59,134
"سنسميه مشروع "الدب البني

205
00:19:08,237 --> 00:19:10,412
أيمكنني تناول المعكرونة؟

206
00:19:14,516 --> 00:19:15,850
من أنت؟

207
00:19:17,675 --> 00:19:19,175
هل أنت (لي شون غيل)؟

208
00:19:21,847 --> 00:19:23,951
(أنت تعرف القائد (كيم دونغ هوان
صحيح؟

209
00:19:24,072 --> 00:19:27,151
هل تتمنى الموت؟
ما الذي تحاول التستر عنه؟

210
00:19:27,272 --> 00:19:29,972
قيل لي أنك مخبره المجرم المفضل

211
00:19:30,867 --> 00:19:34,366
قال إنه وجدك عند الحدود
تتضور جوعاً وعاملك كأخيه

212
00:19:37,038 --> 00:19:39,452
وسمعت أنك تبلي بلاءً حسناً
في عصابة (هيو يانغ) الآن

213
00:19:47,827 --> 00:19:50,368
(أنتم من فعلتم هذا بالقائد (كيم
أليس كذلك؟

214
00:19:58,005 --> 00:19:59,458
...ابحث

215
00:20:01,537 --> 00:20:03,468
...عن المتورطين

216
00:20:04,777 --> 00:20:06,278
وكيفية مقتله

217
00:20:15,708 --> 00:20:17,837
(هوانغ مو سول)"
"الثاني في القيادة

218
00:20:18,991 --> 00:20:21,317
(ري سونغ مين)"
"(مصنع مخدرات في (كوريا الشمالية

219
00:20:28,519 --> 00:20:30,688
"الثاني في القيادة"

220
00:20:30,809 --> 00:20:33,248
1، 2، 3

221
00:20:52,910 --> 00:20:54,991
هوانغ يونغ)؟) -
من أنت؟ -

222
00:21:29,699 --> 00:21:31,706
...بداية الذاكرة التي فقدتها

223
00:21:39,815 --> 00:21:42,459
من كان ذاك الرجل؟

224
00:21:56,843 --> 00:21:59,244
(كنا نبحث حول عصابة (هيو يانغ

225
00:22:01,506 --> 00:22:02,687
حسناً

226
00:22:03,507 --> 00:22:04,881
عليّ البدء من هناك

227
00:22:05,002 --> 00:22:07,555
(صورة لـ(جانغ غوانغ شيول"
"(عضو في عصابة (هيو يانغ

228
00:22:16,348 --> 00:22:19,210
تفقد المنتجات التي وصلت
وانتظر اتصالي

229
00:22:19,773 --> 00:22:20,995
أجل سيدي

230
00:22:26,201 --> 00:22:27,754
"السوق المركزي"

231
00:22:30,012 --> 00:22:31,692
"(جانغ غوانغ شيول)"

232
00:22:31,813 --> 00:22:33,511
إنه هو
إنه (جانغ غوانغ شيول) بالتأكيد

233
00:22:33,632 --> 00:22:35,753
حسناً
اتصل بوحدة التحقيق عن المخدرات

234
00:22:35,905 --> 00:22:36,965
أجل سيدي

235
00:22:37,484 --> 00:22:40,184
هنا (ألفا)، تعرفنا عليه
يمكنك الدخول الآن

236
00:23:00,003 --> 00:23:01,314
ألقوا القبض عليه

237
00:23:47,209 --> 00:23:48,674
وجدته

238
00:23:50,516 --> 00:23:52,614
يا هذا
توقف مكانك

239
00:23:57,921 --> 00:23:59,520
اللعنة

240
00:24:21,310 --> 00:24:22,654
اللعنة

241
00:24:28,067 --> 00:24:29,896
أين المسدس؟

242
00:24:33,046 --> 00:24:34,401
اخرج من السيارة

243
00:24:34,668 --> 00:24:35,737
اخرج

244
00:24:36,274 --> 00:24:38,684
اخرج من السيارة -
اللعنة -

245
00:24:39,322 --> 00:24:41,861
ابتعد، سأطعنك

246
00:24:46,893 --> 00:24:49,073
اخرج -
اخرج من السيارة -

247
00:24:49,194 --> 00:24:52,122
يمكنكم التوقف الآن

248
00:24:54,609 --> 00:24:56,227
ابتعدوا جميعاً

249
00:24:56,844 --> 00:24:58,407
يا للهول

250
00:24:58,735 --> 00:25:00,066
ربما هو مجرم

251
00:25:00,737 --> 00:25:02,650
من هو؟ -
لا أعلم -

252
00:25:03,267 --> 00:25:05,938
انظر إليه، إنه رجل سيئ

253
00:25:06,860 --> 00:25:08,699
لا أصدق هذا، إنه مجرم

254
00:25:11,488 --> 00:25:12,911
يا هذا

255
00:25:13,222 --> 00:25:15,833
ارفع يديك -
لا تطلق النار عليّ -

256
00:25:15,986 --> 00:25:17,416
أنا سائق فقط

257
00:25:29,013 --> 00:25:31,713
هنا 112، ما هي حالة الطوارئ؟

258
00:25:32,844 --> 00:25:34,584
مرحباً؟ من فضلك تكلم

259
00:25:37,748 --> 00:25:41,088
(أطلقوا سراح (جانغ غوانغ شيول
...المحتجز في

260
00:25:42,387 --> 00:25:43,987
(مخفر شرطة (نامبورو

261
00:25:44,580 --> 00:25:46,441
وانقلوه فوراً إلى بلده

262
00:25:47,728 --> 00:25:49,428
بدون أي شروط

263
00:25:50,315 --> 00:25:53,219
أيمكنك أن تحدد حالة الطوارئ
بوضوح أكثر؟

264
00:25:53,340 --> 00:25:54,685
...إن لم تفعلوا هذا

265
00:25:55,398 --> 00:25:58,759
سنقتل ضابط شرطة
تذكروا هذا

266
00:25:59,722 --> 00:26:01,597
حتى تطلقوا سراح
...(جانغ غوانغ شيول)

267
00:26:02,360 --> 00:26:04,243
ستخسرون ضابطاً في الشرطة كل يوم

268
00:26:05,746 --> 00:26:06,947
...وهذه

269
00:26:08,195 --> 00:26:11,499
أول هدية لكم

270
00:26:12,903 --> 00:26:14,137
مرحباً؟

271
00:26:14,626 --> 00:26:16,018
مرحباً؟

272
00:26:18,973 --> 00:26:20,404
هل أنت بخير؟

273
00:26:21,904 --> 00:26:23,874
أجل، أنا بخير

274
00:26:25,785 --> 00:26:28,068
أيمكنك وصف دواء أقوى من الميثادون لي؟

275
00:26:28,278 --> 00:26:29,790
لا أستفيد منه
حتى إن تناولت عدة حبوب

276
00:26:29,915 --> 00:26:32,855
إن اعتمدت عليه
لن يتحمله جسدك

277
00:26:33,154 --> 00:26:34,594
هل ما زالت يديك ترتجف؟

278
00:26:35,416 --> 00:26:37,216
لم تعد كذلك

279
00:26:37,461 --> 00:26:39,731
هل عاد شيء من ذاكرتك؟

280
00:26:43,578 --> 00:26:47,018
يمكنك عدم إخباري
إن لم ترغب في هذا

281
00:26:47,968 --> 00:26:50,272
لكن تذكر هذا

282
00:26:51,447 --> 00:26:57,536
المعلومات الموجودة في دماغك
هي خليط من ذكرياتك وعواطفك

283
00:26:57,852 --> 00:26:59,721
لكن حالتك ليست عادية

284
00:27:00,521 --> 00:27:04,531
فقدت ذاكرتك كلياً
لكنك تحتفظ بمشاعرك

285
00:27:05,228 --> 00:27:09,001
ما زلت تمتلك مشاعر الغضب
والانتقام والحزن

286
00:27:09,347 --> 00:27:12,547
لكنك لا تعلم مصدر هذه المشاعر

287
00:27:14,602 --> 00:27:16,932
قوة المشاعر تفوق قوة الذكريات

288
00:27:17,557 --> 00:27:20,398
...عليك تصفية ذهنك

289
00:27:20,519 --> 00:27:23,108
حتى لا تختفي ذكرياتك
بفعل عواطفك

290
00:27:23,313 --> 00:27:25,382
قوة العواطف تفوق قوة الذكريات

291
00:27:26,484 --> 00:27:30,703
تقصدين أن ذكرياتي
يمكنها التغير بسبب عواطفي؟

292
00:27:31,007 --> 00:27:32,174
هذا صحيح

293
00:27:32,556 --> 00:27:36,222
الذكريات ليست صلبة كما تعتقد
إنها هشة كالطين

294
00:27:36,855 --> 00:27:39,210
هذا يعني أنه من الممكن تغيير شكلها

295
00:27:50,914 --> 00:27:52,313
أجل، ماذا هناك؟

296
00:27:52,492 --> 00:27:54,192
أين أنت؟

297
00:27:54,453 --> 00:27:56,582
عليك القدوم إلى المكتب الآن

298
00:28:01,422 --> 00:28:04,093
"المخابرات الدولية"

299
00:28:10,340 --> 00:28:12,249
اتبعني، يريد نائب المفوض رؤيتك

300
00:28:15,342 --> 00:28:16,576
ارفض هذا

301
00:28:17,833 --> 00:28:21,004
ارفض ما يطلبه منك
نائب المفوض مهما كان طلبه

302
00:28:21,290 --> 00:28:23,419
لا يمكنك التعامل مع شيء
في وضعك الحالي

303
00:28:25,814 --> 00:28:28,514
أبقي هذا في بالك
أنا أحذرك

304
00:28:32,112 --> 00:28:35,116
من هو ضابط التحقيق في (دايهان ديلي)؟
أخبره أن يحذف المقال الآن

305
00:28:37,385 --> 00:28:38,595
اتصل به

306
00:28:39,015 --> 00:28:40,326
هل أجاب؟

307
00:28:43,587 --> 00:28:45,158
أشكرك، يمكنك المغادرة

308
00:28:51,022 --> 00:28:52,061
...أعتذر

309
00:28:52,184 --> 00:28:54,684
على استدعائك بهذه الطريقة
كان عليّ الاتصال باكراً

310
00:28:55,824 --> 00:28:58,985
سنتكلم لاحقاً، تفضل بالجلوس -
أجل سيدتي -

311
00:29:06,352 --> 00:29:08,885
...يبدو أنك لاحظت أن

312
00:29:09,904 --> 00:29:12,003
الوكالة تتعرض لبعض المشاكل

313
00:29:12,259 --> 00:29:14,995
نعرف بعضنا جيداً
لذا سأنتقل إلى صلب الموضوع مباشرة

314
00:29:15,282 --> 00:29:16,556
اعرضه على الشاشة

315
00:29:19,974 --> 00:29:21,483
"(جانغ غوانغ شيول)"

316
00:29:21,721 --> 00:29:24,123
أيمكنك التعرف عليه؟

317
00:29:27,369 --> 00:29:29,768
(اسمه ليس (جانغ غيونغ شيول
(بل (شوي غوانغ شيول

318
00:29:30,038 --> 00:29:33,109
(لم يولد في مدينة (يانجي
(بل في (فلاديفوستوك

319
00:29:33,750 --> 00:29:36,715
ولد لأب كوري الأصل
وأم روسية

320
00:29:36,963 --> 00:29:39,673
قتل والده بيديه
عندما كان مراهقاً

321
00:29:39,969 --> 00:29:42,340
ثم غير اسمه لاحقاً
كما هو واضح

322
00:29:45,443 --> 00:29:49,044
انضم إلى المافيا الروسية
في الشرق البعيد

323
00:29:49,323 --> 00:29:52,296
(انضم إلى عصابة (سامهوا) في (يانجي
(ثم إلى عصابة (هيو يانغ

324
00:29:52,417 --> 00:29:55,393
(قائد عصابة (هيو يانغ
يثق به كثيراً

325
00:29:55,877 --> 00:29:57,684
وهو الثاني في القيادة في العصابة

326
00:29:58,524 --> 00:29:59,763
(القائد (كانغ

327
00:29:59,884 --> 00:30:03,928
منذ 3 أيام ألقت الشرطة القبض عليه
عندما كان في بلدنا

328
00:30:04,194 --> 00:30:06,493
وهو بقبضة الشرطة الآن

329
00:30:08,526 --> 00:30:10,226
لكن هناك مستجدات

330
00:30:13,126 --> 00:30:16,366
(أطلقوا سراح (جانغ غوانغ شيول
...المحتجز

331
00:30:16,936 --> 00:30:18,606
(من مخفر شرطة (نامبورو

332
00:30:18,789 --> 00:30:22,237
أعيدوه إلى بلده مباشرة
بدون شروط

333
00:30:22,766 --> 00:30:25,551
إن لم تفعلوا هذا
سنقتل شرطياً

334
00:30:26,448 --> 00:30:27,704
تذكروا هذا

335
00:30:28,054 --> 00:30:31,414
(حتى تطلقوا سراح (جانغ غوانغ شيول
ستخسرون شرطياً كل يوم

336
00:30:32,269 --> 00:30:34,938
...وهذه أول هدية

337
00:30:36,540 --> 00:30:37,941
لكم

338
00:30:40,417 --> 00:30:44,115
(إنه صوت الضابط (كيم جين هو
من مخفر (يوشيون) الفرعي

339
00:30:44,650 --> 00:30:47,431
(ألقوا القبض على الضابط (كيم
...عندما كان يقوم بدورية

340
00:30:47,899 --> 00:30:50,059
وأجبروه على إجراء الاتصال

341
00:30:50,422 --> 00:30:54,150
(وقتلوا الضابط (كيم
كما حذرونا

342
00:31:01,687 --> 00:31:03,987
تم طعنه في رقبته
وصدره وبطنه

343
00:31:04,147 --> 00:31:06,747
وجدنا أكثر من 30 طعنة
متفرقة في جسده

344
00:31:08,850 --> 00:31:12,049
جانغ غوانغ شيول) بقبضتنا)
لكنه لا يقول شيئاً

345
00:31:13,035 --> 00:31:15,835
الوقت الذي حذرونا منه يقترب

346
00:31:16,666 --> 00:31:20,688
...ليس فقط الشرطة بل وكالتنا أيضاً -
أعلم، إننا نشعر بالذعر -

347
00:31:23,759 --> 00:31:26,928
لأننا لم نتعامل معه
من قبل أبداً

348
00:31:28,948 --> 00:31:31,619
(هذا فعل قاس حتى لعصابة (هيو يانغ

349
00:31:31,852 --> 00:31:33,620
من المعقول جداً
...(أن (جانغ غوانغ شيول

350
00:31:33,741 --> 00:31:36,251
يمتلك معلومة مهمة
لا يجب فضحها

351
00:31:36,562 --> 00:31:38,510
إذاً ما هي هذه المعلومة؟

352
00:31:38,718 --> 00:31:40,659
يهتمون لشيئين فقط

353
00:31:40,873 --> 00:31:44,526
إنها إما مرتبطة بما يثير اهتماماتهم
(أو مرتبطة بقائدهم (هوانج مو سول

354
00:31:44,647 --> 00:31:47,164
أنا متأكد من ارتباطها
بأحد هذين الشيئين

355
00:31:49,474 --> 00:31:52,384
هذا تخمين لا يمتلك إثباتاً سيدتي

356
00:31:54,498 --> 00:31:57,298
إن عصابة (هيو يانغ) مفترسة
في عالمها

357
00:31:58,400 --> 00:32:01,944
سلطة حكومتنا ليست قوية
(بقدر حكومة (الصين

358
00:32:02,913 --> 00:32:06,670
لذا أظن أنه لا يمكننا التعامل معهم
ضمن احترازات قانونية

359
00:32:10,241 --> 00:32:11,256
إذاً؟

360
00:32:11,377 --> 00:32:14,481
أولاً علينا معرفة ما يدور
(في رأس (جانغ غوانغ شيول

361
00:32:14,602 --> 00:32:16,001
...وعندما نفعل هذا

362
00:32:17,550 --> 00:32:20,411
سنتمكن من قلب موازين المشكلة

363
00:32:28,117 --> 00:32:30,561
(أريد استجواب (جانغ غوانغ شيول
دعني أفعل هذا

364
00:32:30,686 --> 00:32:31,902
لا

365
00:32:32,511 --> 00:32:33,810
لن أسمح بهذا

366
00:32:35,164 --> 00:32:37,664
...جدول أعمالك -
أجل، استجوبه -

367
00:32:39,371 --> 00:32:40,901
استجوبه بنفسك

368
00:32:41,022 --> 00:32:44,641
لم نناقش هذا الأمر يا سيدتي

369
00:32:45,093 --> 00:32:47,577
لا يمكن إرساله ميدانياً
وهو بهذه الحالة

370
00:32:47,698 --> 00:32:49,208
ألديك اقتراحات أخرى؟

371
00:32:51,278 --> 00:32:53,833
من من بيننا يمكنه التعامل معهم برأيك؟

372
00:32:55,432 --> 00:32:58,361
ليس لدينا وقت للجلوس
وتبادل أطراف الحديث

373
00:32:58,647 --> 00:33:00,316
(أيها القائد (ها -
أجل سيدتي -

374
00:33:01,101 --> 00:33:03,461
خذه إلى مخفر الشرطة حالاً

375
00:33:03,934 --> 00:33:05,704
...وبشأن الاستجواب

376
00:33:06,872 --> 00:33:08,311
دعه يقوم به

377
00:33:14,074 --> 00:33:15,707
لم لا تجيبني؟

378
00:33:17,113 --> 00:33:18,288
أجل سيدتي

379
00:33:18,899 --> 00:33:21,156
لننهي الاجتماع
إن لم يكن هناك اقتراحات أخرى

380
00:33:22,077 --> 00:33:23,665
(هان جي هيوك)

381
00:33:24,526 --> 00:33:25,970
أيها المتحاذق

382
00:33:28,751 --> 00:33:31,343
أتظن أنني كنت أمازحك؟
قلت لك أن ترفض

383
00:33:31,464 --> 00:33:33,694
أتظن أنني لا أعلم
أنك تمتلك نوايا أخرى؟

384
00:33:34,038 --> 00:33:36,143
ربما لا يمكنك فهم الوضع
لأن القائد تفضلك

385
00:33:36,264 --> 00:33:41,734
قد نخسر أعمالنا بسبب هذا
ما الذي ستفعله إذاً؟

386
00:33:41,855 --> 00:33:43,455
عليك إيقاف ما تفعله، حسناً؟

387
00:33:48,169 --> 00:33:50,598
هذا غريب -
ماذا؟ -

388
00:33:51,947 --> 00:33:55,487
الشخص الذي قتل 3 من عملائنا
...وأثار حيرة وكالتنا

389
00:33:56,823 --> 00:33:59,163
ظهر أمام أعيننا

390
00:34:02,680 --> 00:34:05,049
يبدو أن الأمر لا يعنيك

391
00:34:08,062 --> 00:34:10,313
عليك أن تقف ضدهم
(ليس ضدي أيها القائد (ها

392
00:34:10,434 --> 00:34:12,131
في هذه اللحظة على أقل تقدير

393
00:34:12,799 --> 00:34:14,398
أتظن أنك ناجح في ما تفعله؟

394
00:34:15,352 --> 00:34:18,493
لنرى لكم ستتمكن من الاحتفاظ بهدوئك

395
00:34:30,419 --> 00:34:32,624
3، 2، 1

396
00:34:32,811 --> 00:34:34,570
النهاية، لنعد إلى المنزل

397
00:34:35,495 --> 00:34:38,309
كان عملكم رائعاً اليوم

398
00:34:38,430 --> 00:34:40,813
لنذهب إلى المنزل -
حان وقت مغادرتنا -

399
00:34:42,124 --> 00:34:45,165
ألا تريدين المغادرة؟ -
ليس لدي شيء لفعله -

400
00:34:45,770 --> 00:34:49,106
ولم يعد (جي هيوك) أيضاً -
يا لك من شريكة مخلصة -

401
00:34:49,320 --> 00:34:51,406
وماذا في هذا؟
لا أحد يهتم

402
00:34:51,527 --> 00:34:53,975
ثابري في عملك -
حسناً، إلى اللقاء -

403
00:34:54,096 --> 00:34:55,407
(هيو يون)

404
00:34:55,925 --> 00:34:57,425
أنا آسفة

405
00:34:57,671 --> 00:35:01,040
لكن هل يمكنني رؤية
ملف القضايا القديم هذا؟

406
00:35:02,393 --> 00:35:05,433
إنه أول عمل ميداني لي
لذا أريد المثابرة

407
00:35:06,018 --> 00:35:07,819
لم لم تقولي لي مسبقاً؟

408
00:35:08,674 --> 00:35:10,036
أنا آسفة

409
00:35:12,297 --> 00:35:14,936
"الشرطة في خدمة المواطنين"

410
00:35:16,842 --> 00:35:18,467
لا تأبه به

411
00:35:18,588 --> 00:35:22,507
أصبح حساساً
لأن زملاؤه قد قتلوا

412
00:35:22,812 --> 00:35:24,237
من هنا، من فضلك

413
00:35:38,390 --> 00:35:42,158
رفض تناول الطعام منذ قدومه
ولم يقل شيئاً

414
00:35:43,462 --> 00:35:46,032
...لقد تعرضنا لمواقف صعبة كثيرة

415
00:35:46,385 --> 00:35:48,416
لكننا لم نتعامل
مع شخص عنيد مثله

416
00:35:48,834 --> 00:35:50,698
ما هي خطتكم؟

417
00:35:50,819 --> 00:35:53,759
...سندخل -
لا، سأدخل بمفردي -

418
00:35:56,694 --> 00:35:58,877
أطفئوا جميع الكاميرات

419
00:35:58,998 --> 00:36:02,474
لدينا قواعد علينا اتباعها أيضاً

420
00:36:02,595 --> 00:36:06,200
سنكون المسؤولين عن كل ما سيحدث
من الآن فصاعداً

421
00:36:06,321 --> 00:36:08,020
لذا نفذوا من فضلكم

422
00:36:09,072 --> 00:36:10,702
وأزيلوا الأصفاد أيضاً

423
00:36:10,823 --> 00:36:13,425
أصفاده؟ -
(مهلاً، (جي هيوك -

424
00:36:32,951 --> 00:36:34,800
(مرحباً يا (جانغ غوانغ شيول

425
00:36:46,664 --> 00:36:48,833
لا، اسمك الحقيقي
(شوي غوانغ شيول)

426
00:37:02,880 --> 00:37:04,320
ما مشكلة هذا الرجل؟

427
00:37:05,287 --> 00:37:08,280
قتل أتباعك شرطي لإنقاذك

428
00:37:08,619 --> 00:37:11,989
أعلم أنه ليس هدفهم الرئيسي
لكنه تصرف مبالغ به

429
00:37:13,905 --> 00:37:16,116
لم أوصلت الأمور إلى هذا الحد؟

430
00:37:25,704 --> 00:37:27,963
حسناً، لدينا الكثير من الوقت

431
00:37:29,887 --> 00:37:31,588
ولديك تاريخ حافل

432
00:37:33,519 --> 00:37:36,528
دخلت وخرجت
سجن (روسيا) الفدرالي عدة مرات

433
00:37:40,657 --> 00:37:43,296
وقضيت عدة سنوات
(في سجن (شينيانغ

434
00:37:46,782 --> 00:37:49,400
سمعت أن الناس في مجال عملك
يقومون برسم قصتهم كوشم على جسده

435
00:37:49,521 --> 00:37:50,699
صحيح؟

436
00:37:52,349 --> 00:37:54,579
دعني أخمن كيف كان ماضيك

437
00:38:05,112 --> 00:38:07,052
بدايةً، بدأت كنشال مثير للشفقة

438
00:38:08,882 --> 00:38:11,107
وبلغت سن الرشد في السجن

439
00:38:11,737 --> 00:38:14,612
إذاً بدأت حياتك كنشال مثير للشفقة؟

440
00:38:14,938 --> 00:38:16,438
خاب ظني قليلاً

441
00:38:19,526 --> 00:38:21,925
يتعلم الناس الأذكياء
تجنب وقت الخدمة

442
00:38:24,401 --> 00:38:26,611
أدمنت المخدرات لفترة بالتأكيد

443
00:38:26,935 --> 00:38:29,636
ألهذا يتدفق العرق البارد منك؟

444
00:38:30,402 --> 00:38:32,143
بسبب أعراض الانسحاب؟

445
00:38:35,526 --> 00:38:38,672
إن لم تسجن بسبب هذا
كان عليك توخي الحذر

446
00:38:39,514 --> 00:38:41,184
بعكس ما تبدو عليه

447
00:38:45,483 --> 00:38:47,683
وسجنت بسبب حادثة اغتصاب؟

448
00:38:50,870 --> 00:38:52,753
...وكان ضحيتك

449
00:38:53,641 --> 00:38:55,015
رجلاً

450
00:38:56,348 --> 00:38:58,364
...بدافع الفضول فقط

451
00:38:58,485 --> 00:39:01,063
هل تغير ميلك الجنسي
بعد مكوثك طويلاً في السجن؟

452
00:39:01,184 --> 00:39:02,395
...أو

453
00:39:05,438 --> 00:39:07,867
بسبب ما فعله والدك
عندما كنت صغيراً؟

454
00:39:09,100 --> 00:39:11,700
أيها الوغد

455
00:39:28,412 --> 00:39:30,150
ما الذي تفعله؟

456
00:39:33,928 --> 00:39:35,083
يا هذا

457
00:39:41,993 --> 00:39:43,353
هل وجدت شيئاً؟

458
00:39:47,348 --> 00:39:49,468
"الشرطة"

459
00:39:51,615 --> 00:39:52,714
"ها هي الهدية الثانية"

460
00:39:52,836 --> 00:39:54,786
(المحقق (هوانغ -
أجل -

461
00:39:54,907 --> 00:39:57,106
بحثت في كل مكان
لكنني لم أعثر عليه

462
00:39:57,726 --> 00:40:00,236
ما الذي لم تجده؟
ماذا هناك؟

463
00:40:00,357 --> 00:40:03,428
يده، يبدو أنهم استخدموا فأس

464
00:40:04,343 --> 00:40:05,883
يا للهول

465
00:40:09,766 --> 00:40:12,119
"توصيل سريع"

466
00:40:15,530 --> 00:40:18,018
"أوصله بسرعة"

467
00:40:20,945 --> 00:40:22,122
"مخفر الشرطة"

468
00:40:28,950 --> 00:40:30,250
يا صاح

469
00:40:37,167 --> 00:40:38,607
أتعلم؟

470
00:40:39,156 --> 00:40:40,493
...الكلب المسعور

471
00:40:41,893 --> 00:40:45,462
يلاحق فريسته أحياناً
حتى إن لم يرد أكلها

472
00:40:46,346 --> 00:40:48,716
كيف سأعلم سبب فعلته هذه؟

473
00:40:50,262 --> 00:40:52,202
لقد بدأ بالكلام وأخيراً

474
00:40:53,241 --> 00:40:54,443
(أيها المحقق (ها

475
00:40:56,065 --> 00:40:59,322
عليك القدوم إلى هنا -
ماذا هناك؟ -

476
00:40:59,925 --> 00:41:01,820
...حسناً، إنه

477
00:41:02,688 --> 00:41:06,298
عشت في مدينة حدودية
(عندما كنت طفلاً تدعى (كراسكينو

478
00:41:06,691 --> 00:41:08,501
كانت باردة جداً في الشتاء

479
00:41:08,820 --> 00:41:11,521
وكانت تثلج بكثرة هناك

480
00:41:12,494 --> 00:41:14,076
...استيقظت في يوم من الأيام

481
00:41:14,368 --> 00:41:17,908
...ووجدت العشرات من الخراف والماعز

482
00:41:18,286 --> 00:41:21,585
التي نحتفظ بها
في القرية مبادة

483
00:41:22,170 --> 00:41:23,848
...وتوصلنا إلى أنه في اليوم الماضي

484
00:41:23,969 --> 00:41:26,369
قام ضباط من حرس الحدود
...في جبل قريب

485
00:41:27,497 --> 00:41:31,736
بحرق جراء كلب بري
بغرض التسلية

486
00:41:33,775 --> 00:41:36,115
وقدمت الكلبة الأم
...التي خسرت أطفالها

487
00:41:37,653 --> 00:41:40,684
إلى مدينتنا ليلاً
وقتلت كل الحيوانات

488
00:41:42,091 --> 00:41:43,350
الآن

489
00:41:44,017 --> 00:41:45,716
...اسمع

490
00:41:46,901 --> 00:41:48,131
...الكلب البري

491
00:41:48,809 --> 00:41:51,440
لا يقتل بدون سبب

492
00:41:51,978 --> 00:41:56,048
والفكرة أن أغبياء مثلكم
لا يعلمون السبب

493
00:42:03,052 --> 00:42:05,183
ألم تفهم بعد؟

494
00:42:06,737 --> 00:42:09,778
أنت لست في مستواي

495
00:42:11,878 --> 00:42:14,048
أيها الغبي

496
00:42:41,769 --> 00:42:46,080
وجدت الضحية الثانية في نطاقك

497
00:42:46,909 --> 00:42:49,801
يبدو أن هذا يعود للضحية

498
00:42:51,030 --> 00:42:52,993
مسرح جريمة المحقق"
"(كيم دونغ هوان)

499
00:42:53,114 --> 00:42:55,003
"الغبي"

500
00:42:55,124 --> 00:42:56,984
"الغبي"

501
00:43:37,220 --> 00:43:38,749
سنبدأ الآن

502
00:43:39,930 --> 00:43:41,629
إن أردت الكلام

503
00:43:45,762 --> 00:43:48,254
انقر على الأرض

504
00:43:49,000 --> 00:43:52,048
لأنك لن تتمكن من الكلام
مهما حاولت ذلك أفهمت؟

505
00:43:54,162 --> 00:43:55,433
لا تتحرك

506
00:43:58,273 --> 00:44:00,202
"غرفة التحقيق"

507
00:44:00,588 --> 00:44:02,128
يا هذا

508
00:44:03,072 --> 00:44:05,502
(افتح يا (هان جي هيوك

509
00:44:06,814 --> 00:44:08,148
(هان جيب هيوك)

510
00:44:08,728 --> 00:44:10,785
افتح الباب الآن

511
00:44:12,276 --> 00:44:14,332
ما الذي تعرفه؟

512
00:44:23,912 --> 00:44:26,533
هل جننت يا (جي هيوك)؟
ماذا تفعل؟

513
00:44:29,220 --> 00:44:30,921
أيها الغبي

514
00:44:31,589 --> 00:44:33,928
...ألا تعلم بعد

515
00:44:34,943 --> 00:44:36,283
لم أنا هنا؟

516
00:44:38,145 --> 00:44:39,688
...اسمع

517
00:44:40,054 --> 00:44:43,264
أنت في عداد الموتى الآن

518
00:44:45,155 --> 00:44:46,325
(هان جي هيوك)

519
00:44:57,713 --> 00:44:59,128
ماذا هناك؟

520
00:44:59,249 --> 00:45:01,135
لم ثار جنونك هكذا؟

521
00:45:01,256 --> 00:45:03,595
"وكالة الشرطة المحلية"

522
00:45:03,827 --> 00:45:05,846
هل أنت متأكد أنك لم تره من قبل؟

523
00:45:06,292 --> 00:45:08,863
بدى وكأنه يعلم شيئاً عنك

524
00:45:12,909 --> 00:45:14,869
علينا المتابعة الآن يا سيدي

525
00:45:18,537 --> 00:45:21,715
عليّ الذهاب إلى الموقع الآن
...ستقابل نائب المفوض غداً

526
00:45:21,836 --> 00:45:24,540
وتخبرها بنفسك أن تنحيك عن القضية
أفهمت؟

527
00:45:25,590 --> 00:45:28,321
لقد كدت أنسى

528
00:45:28,807 --> 00:45:31,836
(كان (جانغ غوانغ شيول
برفقة بعض الرجال عند توقيفه

529
00:45:32,569 --> 00:45:33,753
علينا إعداد تقرير

530
00:45:33,874 --> 00:45:36,485
اذهب لرؤيتهم
قبل عودتك إلى الوكالة

531
00:45:36,754 --> 00:45:39,806
دعني أحذرك
لا تقترب منهم أبداً

532
00:45:43,576 --> 00:45:45,387
"وكالة الشرطة المحلية"

533
00:46:02,137 --> 00:46:05,095
"المخابرات المحلية"

534
00:46:21,311 --> 00:46:23,858
لقد فاجأتني -
هل هذا أنت (جي يي)؟ -

535
00:46:24,012 --> 00:46:27,152
ما الذي تفعله هنا في هذا الوقت؟ -
يمكنني سؤالك نفس السؤال -

536
00:46:27,709 --> 00:46:28,963
يا للهول

537
00:46:29,084 --> 00:46:30,233
يا للهول

538
00:46:30,584 --> 00:46:32,554
تفضل -
شكراً لك -

539
00:46:33,343 --> 00:46:35,905
لقد تفاجأت أنك تعمل لوقت متأخر

540
00:46:36,484 --> 00:46:39,857
لا تدعيني أبدأ بالكلام
لم أعد إلى منزلي منذ يومين

541
00:46:39,978 --> 00:46:41,377
إنني أموت هنا

542
00:46:41,518 --> 00:46:43,149
ماذا هناك؟
ما القضية

543
00:46:43,712 --> 00:46:46,648
عثرنا على هاتف محمول مدمر

544
00:46:46,769 --> 00:46:50,908
ويطالبنا المسؤولون بإلحاح
لنعيد المعلومات التي كانت عليه

545
00:46:51,230 --> 00:46:52,899
لكنك بخير حال الآن

546
00:46:53,467 --> 00:46:56,237
ماذا هناك؟
أظن أن العمل الميداني يلائمك

547
00:46:56,557 --> 00:47:00,288
ولكنني لم أخرج إلى الميدان بعد

548
00:47:00,409 --> 00:47:01,590
يا للهول

549
00:47:02,098 --> 00:47:04,199
يقول قائد الفريق
أنه يمكنك العودة متى تشائين

550
00:47:04,320 --> 00:47:05,799
ستحصلين على منصبك بلمح البصر

551
00:47:05,957 --> 00:47:07,768
من اللطيف سماع هذا
حتى لو كان عرضاً فارغاً

552
00:47:07,889 --> 00:47:10,438
إنه ليس عرض فارغ
يقارنني مدير الفريق بك دائماً

553
00:47:10,559 --> 00:47:13,159
نتكلم عنك في كل محادثة -
حسناً -

554
00:47:13,308 --> 00:47:14,510
لنتكلم عندما تنتهي الأمور

555
00:47:14,631 --> 00:47:15,985
حسناً، سأكلمك عند انتهائي

556
00:47:16,106 --> 00:47:17,866
حسناً؟ تصبحين على خير -
حسناً -

557
00:47:18,774 --> 00:47:20,151
(جي يي)

558
00:47:21,236 --> 00:47:24,720
لم تخبريني هل كان شريكك مشهوراً
في مكتب المخابرات الأجنبي؟

559
00:47:24,841 --> 00:47:27,016
ما كان اسمه؟ -
(تقصد (هان جي هيوك -

560
00:47:27,137 --> 00:47:28,386
نعم، إنه هو

561
00:47:29,469 --> 00:47:32,181
لا أعلم إن كان عليّ إخبارك بهذا

562
00:47:32,556 --> 00:47:34,660
الهاتف المحمول
الذي ذكرته سابقاً

563
00:47:34,781 --> 00:47:37,821
وجدت شيئاً عليه

564
00:47:38,734 --> 00:47:39,940
ماذا وجدت؟

565
00:47:45,399 --> 00:47:47,017
استجوبته

566
00:47:47,161 --> 00:47:49,462
لكنني أظن أنه لا يعلم شيئاً

567
00:47:49,756 --> 00:47:52,980
ما زال غير ناضجاً
لكنه عصبي جداً

568
00:47:53,173 --> 00:47:56,701
إنه ينتظر مديره
فهو لن يأكل قبل أن يطلق سراحه

569
00:48:01,446 --> 00:48:02,830
من هذا؟

570
00:48:02,986 --> 00:48:05,870
هذا؟
إنه ليس من العصابة

571
00:48:06,113 --> 00:48:09,031
(قال إنه قدم إلى (كوريا
من (جيلين) من 3 سنوات

572
00:48:09,243 --> 00:48:11,701
ومنذ فترة، دخل إلى العمل
على يد صديق من مدينته

573
00:48:11,888 --> 00:48:14,587
دفعوا له ليقودهم في البلاد
ويصبح دليلهم السياحي

574
00:48:21,605 --> 00:48:24,475
إذاً دفعوا لك
لتكون سائقهم؟

575
00:48:28,338 --> 00:48:31,521
كل قرش يساعد
هل تذكر شيئاً؟

576
00:48:36,632 --> 00:48:37,905
كل من فضلك

577
00:48:39,371 --> 00:48:41,442
أنت بخير
من فضلك تناول طعامك

578
00:48:52,166 --> 00:48:55,867
(هل أخبرك (جانغ غوانغ شيول
عن مديره أو انتقامه؟

579
00:49:13,241 --> 00:49:16,250
اتصل بهذا الرقم إن تذكرت شيئاً

580
00:49:41,040 --> 00:49:42,459
اتصل بي من فضلك

581
00:49:44,864 --> 00:49:47,264
هل تكلمت معه؟ -
أجل -

582
00:49:48,324 --> 00:49:51,061
أخفضوا أصواتكم -
أنا مواطن يحتذى به -

583
00:49:51,326 --> 00:49:52,874
هذا سخيف -
دعنا نفعل هذا -

584
00:49:52,995 --> 00:49:56,245
هيا -
توقفوا عن الحديث أنتم الثلاثة -

585
00:49:56,366 --> 00:49:58,283
هيا أخبرهم أن يأتوا -
ماذا؟ -

586
00:49:58,404 --> 00:49:59,544
ما الذي يحدث؟

587
00:49:59,665 --> 00:50:02,015
جاءوا لتسليم أنفسهم
لدخولهم (كوريا) بطريقة غير شرعية

588
00:50:02,136 --> 00:50:04,536
كانوا يأتون كلاً على حدى
ليضيعوا وقتنا

589
00:50:04,986 --> 00:50:07,564
تردنا اتصالات من مقاطعتنا

590
00:50:07,685 --> 00:50:09,133
إننا نمر بوقت عصيب

591
00:50:09,254 --> 00:50:11,133
هيا -
أنا مواطن يحتذى به بحق -

592
00:50:11,254 --> 00:50:15,204
بالمناسبة، بما بخص الحادثة
...التي وقعت في غرفة التحقيق

593
00:50:15,325 --> 00:50:17,194
لن أدعهم يعلمون أن لك يد في هذا

594
00:50:17,315 --> 00:50:19,315
شكراً لك

595
00:50:54,565 --> 00:50:57,066
"(مكالمات فائتة من (يو جي يي"

596
00:50:57,367 --> 00:50:59,106
"(يو جي يي)"

597
00:51:00,200 --> 00:51:03,376
أنا (يو جي يي) سيدي
كنت اتصل بك

598
00:51:03,786 --> 00:51:07,946
علمت بهذا، ماذا هناك؟ -
هناك شيء عليك معرفته -

599
00:51:08,272 --> 00:51:11,097
قابلت أحد زملائي
الذين كنت أعمل معهم

600
00:51:11,218 --> 00:51:13,557
منذ عدة أيام
...مكتب المخابرات الأجنبي

601
00:51:13,678 --> 00:51:18,207
ألقوا القبض على تجار مخدرات
في (الصين) وعثروا على هاتف مدمر

602
00:51:18,623 --> 00:51:21,754
ويعمل زميلي على استرداد المعلومات

603
00:51:21,875 --> 00:51:25,375
وجد شيئاً على الهاتف
وأرسل لي الملف

604
00:51:25,675 --> 00:51:27,076
حسناً، ماذا فيه؟

605
00:51:27,762 --> 00:51:29,090
انتظر

606
00:51:30,254 --> 00:51:31,825
أرسلت لك الملف

607
00:51:34,438 --> 00:51:35,638
"الرسائل"

608
00:51:39,370 --> 00:51:43,018
مقطع فيديو لك
(أخذ في هيئة ميناء (إينشيون

609
00:51:43,139 --> 00:51:45,303
انتشر كما تعلم

610
00:51:45,625 --> 00:51:48,636
أظن أن الصورة التقطت
في هذا الفيديو

611
00:51:49,114 --> 00:51:52,384
هذا يعني أن صاحب الهاتف
يعلم من تكون

612
00:51:53,007 --> 00:51:54,924
ألديك فكرة عن من يكون؟

613
00:51:57,001 --> 00:51:58,902
هل أنت متأكد
أنك لم ترى الرجل من قبل؟

614
00:51:59,264 --> 00:52:01,599
بدى وكأنه يعلم شيئاً عنك

615
00:52:01,900 --> 00:52:04,723
أنت في عداد الأموات الآن

616
00:52:07,024 --> 00:52:08,533
(هان جي هيوك)

617
00:52:21,782 --> 00:52:23,488
"المخابرات المحلية، سري للغاية"

618
00:52:28,767 --> 00:52:30,238
متى أتيت إلى (كوريا)؟

619
00:52:32,324 --> 00:52:33,654
أجب على سؤالي

620
00:52:34,069 --> 00:52:35,569
"ميثاق الشرطة"

621
00:52:36,218 --> 00:52:37,588
أجبني

622
00:52:48,545 --> 00:52:51,445
إلام تنظر أيها الغبي

623
00:52:53,560 --> 00:52:54,875
أوقفوهم

624
00:52:57,960 --> 00:52:59,687
توقف -
أيها الغبي -

625
00:53:00,100 --> 00:53:01,550
توقف -
هيا -

626
00:53:06,300 --> 00:53:08,450
الصورة المرفقة 1"
"دليل مصور على إزالة الهدف

627
00:53:11,311 --> 00:53:13,216
الصورة المرفقة 1"
"دليل مصور على إزالة الهدف

628
00:53:13,337 --> 00:53:15,107
هوانغ يونغ)؟) -
ماذا؟ -

629
00:53:20,734 --> 00:53:22,878
الكلبة البرية الأم
...التي فقدت أبنائها

630
00:53:22,999 --> 00:53:25,970
أتت إلى القرية ليلاً
وقتلت كل الحيوانات

631
00:53:27,003 --> 00:53:28,791
ما هي المعلومة التي يوضحها؟

632
00:53:28,976 --> 00:53:32,231
هناك شيئان مهمان لشخص مثله
إما أن مصالحه على المحك

633
00:53:32,457 --> 00:53:35,078
أو أنه أمر يتعلق بمديره
(هوانغ مو سول)

634
00:53:37,400 --> 00:53:39,504
الصورة المرفقة 1"
"دليل مصور على إزالة الهدف

635
00:54:04,129 --> 00:54:06,931
أيها الغبي -
ما الذي يحدث؟ -

636
00:54:13,443 --> 00:54:14,742
"مولد الكهرباء"

637
00:55:07,663 --> 00:55:09,773
"(القائد (ها دونغ كيون"

638
00:56:00,534 --> 00:56:02,034
لن أكرر كلامي

639
00:56:02,464 --> 00:56:05,234
...إن لم ترد رؤيته يموت أمامك

640
00:56:06,045 --> 00:56:07,344
افتح الباب

641
00:56:08,165 --> 00:56:10,304
(أسرع أيها الملازم (كيم

642
00:57:12,444 --> 00:57:14,186
(مرحباً يا (جوانغ شيول

643
00:57:34,597 --> 00:57:36,921
الكلبة البرية الأم
...التي فقدت أبنائها

644
00:57:37,736 --> 00:57:40,836
أتت إلى القرية ليلاً
وقتلت كل الحيوانات

645
00:57:50,717 --> 00:57:52,087
يا للهول، اللعنة

646
00:57:52,730 --> 00:57:56,536
المشكلة أن هناك دائماً
من يملي عليهم كلامهم

647
00:57:56,657 --> 00:57:58,218
إنه فمك

648
00:59:32,113 --> 00:59:33,525
اللعنة

649
01:00:00,494 --> 01:00:01,894
اللعنة

650
01:00:20,366 --> 01:00:21,568
اللعنة

651
01:02:12,467 --> 01:02:15,037
"رقم مجهول"

652
01:02:19,462 --> 01:02:20,601
مرحباً

653
01:02:21,100 --> 01:02:24,370
كنت أبحث عنك في كل مكان
(يا (هان جي هيوك

654
01:02:25,887 --> 01:02:28,748
انتظرني، سأجدك قريباً

655
01:05:35,002 --> 01:05:36,312
أجل

656
01:05:37,439 --> 01:05:38,881
(لي شون جيل)

657
01:05:40,293 --> 01:05:41,691
كان هو الفاعل

658
01:05:59,934 --> 01:06:02,183
"(ذا فيل)"

659
01:06:33,366 --> 01:06:35,457
سأنسحب من القضية من اليوم

660
01:06:35,578 --> 01:06:39,330
ألا تريد اكتشاف
الحركة التالية التي سيقوم بها؟

661
01:06:39,451 --> 01:06:42,553
دعني أكون جزءاً من الذي ستفعله

662
01:06:42,772 --> 01:06:44,877
لا تتقربي منه

663
01:06:45,025 --> 01:06:48,595
قال إن الأمة بأكملها
ستكون في حالة صدمة قريباً

664
01:06:49,468 --> 01:06:51,116
هذا جنون خالص

665
01:06:51,237 --> 01:06:54,027
كنت ستواجههم دون استعداد؟

666
01:06:54,148 --> 01:06:55,608
سأذهب إلى هناك الآن

667
01:06:55,936 --> 01:06:57,297
اخرج الآن، أسرع

668
01:06:57,464 --> 01:07:00,137
أتظن أن هناك أمل متبقي؟

