﻿1
00:00:42,717 --> 00:00:46,390
الشخصيات، المواقع، الحوادث، المنظمات"
"وخلفية هذه الدراما خيالية

2
00:00:46,511 --> 00:00:49,480
النص الفائز"
"(في مسابقة نص (إم بي سي دراما

3
00:00:49,703 --> 00:00:51,732
"الحلقة 4"

4
00:01:00,553 --> 00:01:03,523
أتريدني أن أخبرك عما فعلته بهم؟

5
00:01:03,663 --> 00:01:07,594
استخدمت يداي لأشق أعناقهم

6
00:01:08,231 --> 00:01:11,377
(قتل (دونغ وك) و(كيونغ سيوك
بطلق ناري وليس بسكين

7
00:01:11,842 --> 00:01:15,012
كان هناك عقل مدبر
يتحكم بهم من الكواليس

8
00:01:15,518 --> 00:01:17,058
هل هذا (بايك مو سا)؟

9
00:01:19,334 --> 00:01:20,603
(بايك مو سا)

10
00:01:21,560 --> 00:01:25,707
سألتني لم لم أخبر الشرطة
بعد الحادثة

11
00:01:27,053 --> 00:01:30,553
اتصلت بالرقم الذي أعطيتني إياه

12
00:01:31,837 --> 00:01:36,307
لكن أتت مجموعة أخرى من الناس
عند الموعد

13
00:01:39,795 --> 00:01:42,738
أتوا لقتلي

14
00:01:45,834 --> 00:01:48,136
لا تثق بأحد

15
00:01:50,749 --> 00:01:52,245
إياك

16
00:02:02,705 --> 00:02:05,145
يا للهول، أنت متوتر حقاً

17
00:02:05,568 --> 00:02:07,531
هلا هدأت؟

18
00:02:07,652 --> 00:02:09,523
هذا ما طلبت مني البحث عنه

19
00:02:12,122 --> 00:02:13,962
"الملف الشخصي"

20
00:02:14,083 --> 00:02:16,303
(يعمل (شين سانغ هون
مع الشؤون العامة

21
00:02:16,424 --> 00:02:19,399
عمل مع وحدة البحرية
وحدة المخابرات البحرية

22
00:02:19,520 --> 00:02:20,951
كان عقداً خاصاً

23
00:02:21,072 --> 00:02:22,852
إذاً لم يعمل مع الشؤون العامة الآن؟

24
00:02:22,973 --> 00:02:27,751
تم إلغاء المشروع الذي كان يعمل عليه
والآن لم يعودوا بحاجته

25
00:02:27,872 --> 00:02:30,322
لم يرده أحد في فريقه
لذا انتهى به المطاف هنا

26
00:02:30,443 --> 00:02:33,662
هل هناك شيء آخر؟ -
هناك معلومة مثيرة -

27
00:02:33,783 --> 00:02:36,822
أتعلم من كان المسؤول عن المشروع
الذي كان يعمل به؟

28
00:02:38,423 --> 00:02:39,869
(القائد (ها دونغ كيون

29
00:02:40,798 --> 00:02:45,201
أعتقد أن هناك نقطة وصل بين الاثنين
لكنني لا أجدها مهما حاولت

30
00:02:46,897 --> 00:02:48,614
وما الذي يحدث مع القائد (ها)؟

31
00:02:48,735 --> 00:02:50,542
ما الذي كنت تخطط له؟

32
00:02:50,663 --> 00:02:51,883
...هل فعلاً

33
00:02:52,463 --> 00:02:54,903
نسيت كل شيء من السنة الماضية؟

34
00:03:03,112 --> 00:03:06,166
أسدني خدمة بعد -
ما هي؟ -

35
00:03:06,452 --> 00:03:09,423
تأكد من خادم غرفة العمليات
في منتصف مارس السنة الماضية

36
00:03:09,544 --> 00:03:11,644
(وردنا اتصال طارئ من (داندونغ

37
00:03:12,505 --> 00:03:15,072
جد لي من كان آخر شخص
استقبل تقريراً عنه

38
00:03:15,193 --> 00:03:16,907
هذا ليس صعب المنال

39
00:03:17,063 --> 00:03:18,934
الأمر مستعجل، نفذ الأمر بسرعة

40
00:03:19,055 --> 00:03:22,125
سأفعل هذا وسأتصل بك حالما يردني شيء

41
00:03:22,501 --> 00:03:23,840
قلت أنه مستعجل

42
00:03:26,873 --> 00:03:29,102
ظننت أننا سنتناول الطعام معاً

43
00:03:33,352 --> 00:03:36,273
"(المرحوم (شوي إيل لاك"

44
00:03:49,782 --> 00:03:52,629
"(المرحوم (شوي إيل لاك"

45
00:03:54,949 --> 00:03:56,723
"وحدة البحث الميداني"

46
00:03:57,711 --> 00:03:59,681
"منذ عام"

47
00:03:59,802 --> 00:04:02,428
"التحليلات الجنائية"

48
00:04:06,303 --> 00:04:07,886
ابحثوا بعمق

49
00:04:08,243 --> 00:04:10,783
خذوا وقتكم في البحث

50
00:04:11,112 --> 00:04:13,713
خذوا وقتكم في البحث

51
00:04:15,153 --> 00:04:16,852
استمروا

52
00:04:16,973 --> 00:04:20,013
أحضرها أقرب إلى هنا

53
00:04:27,933 --> 00:04:30,058
"بني"

54
00:04:49,230 --> 00:04:50,546
(سانغ كيون)

55
00:04:52,839 --> 00:04:55,038
تبدو أسوأ من ذي قبل

56
00:04:56,256 --> 00:04:57,955
هل تتناول الطعام بانتظام؟

57
00:04:59,193 --> 00:05:01,892
أجل -
كنت في منزلك الأسبوع الفائت -

58
00:05:02,233 --> 00:05:05,863
لم تدعني أدخل
رغم أنك كنت في المنزل، أليس كذلك؟

59
00:05:08,126 --> 00:05:09,826
يمكنك إيقاف هذا الآن

60
00:05:10,717 --> 00:05:12,818
إنني غير مرتاح

61
00:05:13,512 --> 00:05:15,043
لدي شيء لك

62
00:05:20,614 --> 00:05:24,362
لدي المال الكافي
كنت أعوض عن موت أبي

63
00:05:24,483 --> 00:05:28,952
...أريدك يا (سانغ كيون) أن -
ألا تظنين هذا أيضاً؟ -

64
00:05:30,516 --> 00:05:32,555
أن أبي انتحر

65
00:05:35,879 --> 00:05:37,209
...هذا

66
00:05:38,664 --> 00:05:41,334
شيء لا يمكنك أن تقرره بسهولة

67
00:05:42,741 --> 00:05:44,881
ما زلت أبحث في الأمر

68
00:05:45,245 --> 00:05:50,582
...إن استطعت الانتظار قليلاً -
راودني حلم عنه البارحة أيضاً -

69
00:05:51,691 --> 00:05:56,191
وقف عند سريري
ونظر إلي بصمت، ثم مضى

70
00:05:58,714 --> 00:06:01,283
حاولت أن أناديه
لكنني لم أستطع إصدار صوت

71
00:06:03,957 --> 00:06:07,256
لم أقدر على فعل شيء
حتى في أحلامي

72
00:06:10,532 --> 00:06:12,233
...أتعلمين

73
00:06:14,095 --> 00:06:15,736
كيف يشعرني هذا؟

74
00:06:16,079 --> 00:06:17,389
...أنا أعلم

75
00:06:18,743 --> 00:06:21,912
كيف تشعر -
كيف تعلمين؟ -

76
00:06:23,228 --> 00:06:25,098
لم تمري بهذه التجربة

77
00:06:25,243 --> 00:06:30,022
...سانع كيونغ)، أنا) -
ما كان عليّ تصديقك أبداً -

78
00:06:30,561 --> 00:06:33,201
مر عام ولم يتغير شيء

79
00:06:35,938 --> 00:06:38,229
ما الذي ستفعلينه بخصوص أبي التعيس؟

80
00:06:40,516 --> 00:06:43,216
لا يمكنني تركه بهذه الحال بعد الآن

81
00:06:45,674 --> 00:06:47,603
سأفعل شيئاً حياله الآن

82
00:06:49,532 --> 00:06:50,753
(سانغ كيون)

83
00:06:52,642 --> 00:06:54,041
(سانغ كيون)

84
00:07:05,676 --> 00:07:07,046
لقد نسيت

85
00:07:50,032 --> 00:07:51,565
"وحدة البحث الميداني"

86
00:08:01,151 --> 00:08:02,192
ما هذا؟

87
00:08:02,313 --> 00:08:05,085
إنه حاسوب لعميل
يعمل في قسم التطوير التقني

88
00:08:05,206 --> 00:08:08,383
إنه متصل بالشبكة
لكن لم يجري أي تحرك بعد

89
00:08:09,582 --> 00:08:11,212
تعقبي عنوان رقم الجهاز

90
00:08:24,902 --> 00:08:28,052
تفقد خادم غرفة العمليات السنة
...الماضية في منتصف مارس

91
00:08:28,173 --> 00:08:30,702
(وردتنا مكالمة طارئة من (داندونغ

92
00:08:31,202 --> 00:08:33,842
جد لي من كان آخر شخص
استقبل تقريراً عنه

93
00:08:40,983 --> 00:08:42,813
إنه غير صبور

94
00:08:43,853 --> 00:08:47,322
أتفقدها الآن
انتظر لأحصل على ما تريده

95
00:09:02,873 --> 00:09:05,873
ما هذا؟
هذا لا يعقل

96
00:09:06,303 --> 00:09:08,272
ماذا هناك؟
ما المشكلة؟

97
00:09:09,512 --> 00:09:11,443
ليس هناك تسجيل لها

98
00:09:12,997 --> 00:09:14,260
ماذا؟

99
00:09:15,912 --> 00:09:17,993
(أظن أنه مقهى عند تقاطع (سيليم

100
00:09:19,583 --> 00:09:20,948
ابتعد

101
00:09:27,524 --> 00:09:30,433
إنه مدخل خلفي
لقد دخل إلى النظام

102
00:09:37,117 --> 00:09:39,429
يأخذ الملفات من الخادم الرئيسي

103
00:09:39,550 --> 00:09:41,320
أقفله، أطفئ الخادم

104
00:09:52,422 --> 00:09:53,631
ماذا يحدث؟

105
00:09:54,339 --> 00:09:56,069
ماذا تقصد أنه لا يوجد تسجيل؟

106
00:09:56,792 --> 00:10:01,262
غير مذكور من رد على الاتصال
تم مسح البيانات

107
00:10:01,383 --> 00:10:03,272
فقط المكالمة التي تتكلم عنها

108
00:10:05,802 --> 00:10:09,003
أظن أن هناك خطب ما
سأتصل بك لاحقاً

109
00:10:31,738 --> 00:10:35,608
كيف يمكن لأحدهم اختراق
نظام حمايتنا بسهولة؟

110
00:10:36,236 --> 00:10:38,503
...حسناً -
"قائمة الاختراق والخسارات الموثقة" -

111
00:10:38,624 --> 00:10:41,181
دخل الشخص عن طريق
مدخل خلفي كانوا قد زرعوه سابقاً

112
00:10:41,302 --> 00:10:42,781
لم يكن بيدنا حيلة

113
00:10:42,946 --> 00:10:44,452
مدخل خلفي"؟" -
أجل -

114
00:10:44,573 --> 00:10:47,551
لتبسيط الأمر
...ابتكر أحدهم مسبقاً مدخل خلفي

115
00:10:47,672 --> 00:10:50,042
ليسهل وصوله إلى خادمنا

116
00:10:51,042 --> 00:10:53,177
هل تقول أن هناك عميل تورط في هذا؟

117
00:10:54,900 --> 00:10:56,118
أجل

118
00:10:56,328 --> 00:11:00,068
استخدموا حاسوب عميل
تمت الموافقة عليه من قبل الوكالة

119
00:11:00,746 --> 00:11:02,646
من الواضح أن هناك عميل متورط

120
00:11:03,463 --> 00:11:05,671
علينا فقط اكتشاف إلى من يعود الحاسوب

121
00:11:05,792 --> 00:11:08,311
إننا نبحث عنه الآن
وسنحصل على النتائج قريباً

122
00:11:08,432 --> 00:11:09,811
ما هي الملفات المسربة؟

123
00:11:09,932 --> 00:11:12,133
علينا مراجعتها لنعرف التفاصيل

124
00:11:12,254 --> 00:11:16,103
لكن هدفهم كان المعلومات السرية
الذي تم تعيينها العام الماضي

125
00:11:16,224 --> 00:11:19,024
يعلم المخترق دليل خادمنا
حق المعرفة

126
00:11:19,772 --> 00:11:22,583
قائمة الاختراقات"
"والخسارات الموثقة

127
00:11:23,135 --> 00:11:24,395
المعذرة

128
00:11:26,774 --> 00:11:28,031
أجل، ماذا هناك؟

129
00:11:30,422 --> 00:11:31,583
أجل، فهمت

130
00:11:32,299 --> 00:11:33,485
ماذا هناك؟

131
00:11:34,422 --> 00:11:36,692
اكتشفنا لمن يعود الحاسوب

132
00:11:37,737 --> 00:11:38,961
لمن يعود؟

133
00:11:41,093 --> 00:11:42,133
...حسناً، إنه

134
00:11:42,993 --> 00:11:44,562
(للقائد (شوي إيل لاك

135
00:11:46,562 --> 00:11:47,794
من هذا؟

136
00:11:51,703 --> 00:11:52,997
من هو؟

137
00:11:56,057 --> 00:11:57,680
كان يعمل في قسم التطوير التقني

138
00:11:58,343 --> 00:12:00,282
كان مسؤولاً عن برنامج توجيه الفديوهات

139
00:12:12,999 --> 00:12:15,139
كيف يمكن مسح جزء معين؟

140
00:12:15,540 --> 00:12:19,242
دخل أحدهم إلى غرفة العمليات
ومسح التسجيل

141
00:12:19,363 --> 00:12:20,733
إنها الطريقة الوحيدة

142
00:12:20,902 --> 00:12:23,921
أيمكنك معرفة من كان؟ -
حاولت ذلك -

143
00:12:24,042 --> 00:12:26,843
لكن توقف خادمنا عن العمل
منذ حادثة الاختراق البارحة

144
00:12:28,349 --> 00:12:30,689
حادثة الاختراق؟ -
ألم تسمع بها؟ -

145
00:12:31,311 --> 00:12:32,982
قام أحدهم باختراق
خادمنا الرئيسي البارحة

146
00:12:33,103 --> 00:12:35,674
سمعت أنهم أخذوا المعلومات السرية
المدخلة منذ عام فقط

147
00:12:42,223 --> 00:12:43,922
...هل كان أحدها

148
00:12:44,553 --> 00:12:46,654
...من المخابرات الأجنبية

149
00:12:47,262 --> 00:12:49,363
التي جمعت عندما كنت مختفياً؟

150
00:12:49,484 --> 00:12:54,194
لا أعلم بكل الأحوال
الجميع رهن التفتيش بسبب الحادثة

151
00:12:54,679 --> 00:12:57,878
علينا إيقاف عملنا
ونوقف التواصل بيننا لبرهة

152
00:12:58,772 --> 00:13:01,012
وردني اتصال آخر، عليّ الذهاب

153
00:13:24,202 --> 00:13:26,224
(هل تعرف القائد (شوي إيل لاك
صحيح؟

154
00:13:30,873 --> 00:13:33,622
ماذا؟ عملت معه من قبل؟
أليس كذلك؟

155
00:13:33,743 --> 00:13:35,942
أجل سيدتي، لكن لم تسألينني؟

156
00:13:36,442 --> 00:13:39,483
اكتشفوا أن الحاسوب
الذي اخترق خادمنا كان له

157
00:13:40,113 --> 00:13:42,753
واستهدف المخترق المعلومات
المدخلة من السنة الماضية

158
00:13:43,682 --> 00:13:45,782
أتعلم ماذا يعني هذا؟

159
00:13:48,353 --> 00:13:50,792
أتظنين أن هذا ما يريده المخترق؟

160
00:13:52,093 --> 00:13:55,333
متأكدة أن المخترق أراد الملف
لقضية التفتيش المدني

161
00:13:56,832 --> 00:13:58,763
...ولنخفي هذا

162
00:14:00,333 --> 00:14:02,272
علينا دفع ثمن غالي

163
00:14:03,603 --> 00:14:05,833
(إن حصلت نائب المفوض (دو
...على المعلومات

164
00:14:06,272 --> 00:14:07,884
تعلم ما الذي سيحصل، صحيح؟

165
00:14:08,613 --> 00:14:12,492
لا تقلق سنجمع المعلومات كاملة
من الأفرع من كل الدولة

166
00:14:12,613 --> 00:14:14,120
...لكن في الحقيقة

167
00:14:14,660 --> 00:14:16,721
لسنا وحدنا الملاحقين

168
00:14:16,875 --> 00:14:20,546
متأكد أنها تعاني من القلق أيضاً

169
00:14:21,192 --> 00:14:22,332
ما الذي تقصده؟

170
00:14:22,453 --> 00:14:25,723
أتظن أنها تتضمن معلومات
قد تستخدم ضدنا؟

171
00:14:26,093 --> 00:14:28,733
تعتبر قضية التفتيش المدني
نقطة ضعف المخابرات المحلية

172
00:14:28,993 --> 00:14:32,041
يمكننا السيطرة على الوضع
إن استطعنا حماية البيانات

173
00:14:32,162 --> 00:14:35,902
لا تجري الأمور في مصلحتنا
إن ساءت الأمور قد تعطي نتائج عكسية

174
00:14:36,112 --> 00:14:37,782
...تتضمن المعلومات المسربة

175
00:14:38,324 --> 00:14:40,934
معلومات لا يمكننا إعطائهم إياها

176
00:14:44,682 --> 00:14:46,812
ستنتهي عندما يخسر أحدنا

177
00:14:49,113 --> 00:14:50,784
...يجب علينا حماية المعلومات أولاً

178
00:14:51,983 --> 00:14:53,323
مهما كلف الأمر

179
00:14:53,444 --> 00:14:54,823
...كنت أفكر

180
00:14:55,823 --> 00:14:58,863
أنه ليس عليك الظهور على العلن

181
00:14:59,192 --> 00:15:03,463
لم أفهم -
يمكن العمل من خلف الكواليس لدعمنا -

182
00:15:03,650 --> 00:15:05,150
إذاً لمن ستوكل المهمة؟

183
00:15:05,630 --> 00:15:07,740
...إلى أحد ليس متصل

184
00:15:08,671 --> 00:15:10,441
بقضية التفتيش المدني

185
00:15:10,888 --> 00:15:12,607
بهذه الطريقة
إن سارت الأمور عكس المخطط

186
00:15:13,272 --> 00:15:15,343
يمكنني إبعاد الشخص عن القضية
بدون متاعب

187
00:15:15,512 --> 00:15:17,282
هل لدينا أحد ملائم لهذا العمل؟

188
00:15:18,743 --> 00:15:19,958
تفضل

189
00:15:24,428 --> 00:15:25,681
أردت رؤيتي؟

190
00:15:26,522 --> 00:15:27,722
أجل

191
00:15:43,588 --> 00:15:47,427
دخل أحدهم إلى غرفة العمليات
ومسح التسجيل

192
00:16:03,592 --> 00:16:06,261
هل يمكنني الحصول على رقم ملحق؟

193
00:16:06,692 --> 00:16:10,562
عن من تبحث؟
سأحصل لك على الرقم

194
00:16:13,708 --> 00:16:15,830
(المحقق (شوي إيل لاك
من قسم التطوير التقني

195
00:16:19,503 --> 00:16:20,768
ماذا هناك؟

196
00:16:20,889 --> 00:16:22,249
...هل تعرف

197
00:16:24,234 --> 00:16:25,805
المحقق (شوي)؟

198
00:16:26,312 --> 00:16:27,709
لماذا؟ ما الذي يحدث؟

199
00:16:28,383 --> 00:16:29,713
هل حدث له شيء؟

200
00:16:33,253 --> 00:16:34,438
...(المحقق (شوي

201
00:16:35,953 --> 00:16:37,247
...توفي

202
00:16:38,192 --> 00:16:39,388
منذ عام

203
00:16:41,833 --> 00:16:43,153
...(المحقق (شوي

204
00:16:44,460 --> 00:16:46,660
انتحر

205
00:16:56,718 --> 00:16:58,128
الآنسة (يو جي يي)؟

206
00:16:58,590 --> 00:17:01,330
أجل، أنا -
إننا من مكتب التفتيش -

207
00:17:01,765 --> 00:17:04,282
تفضلي معنا من فضلك -
أنا؟ -

208
00:17:09,872 --> 00:17:13,671
(هل كنت تعلمين أن (شوي سانغ كيون
كان منخرطاً في أعمال اختراق؟

209
00:17:13,792 --> 00:17:15,244
أخبرينا بما تعرفينه؟

210
00:17:27,191 --> 00:17:29,030
تم نشر رسالة انتحار"
"(موظف الشرطة (شوي

211
00:17:29,151 --> 00:17:31,146
"أنا آسف، لم يكن هناك تفتيش مدني"

212
00:17:32,930 --> 00:17:34,584
في رسالة انتحاره"
"...نفى (شوي) المزاعم

213
00:17:34,705 --> 00:17:36,684
التي تقول أن الشرطة خططت"
"لتفتيش ضد المواطنين

214
00:17:41,113 --> 00:17:42,306
سيدي

215
00:17:47,446 --> 00:17:51,686
ابتكر قسم التطوير التقني
برنامج قرصنة يدعى توجيه الفيديوهات

216
00:17:51,942 --> 00:17:55,402
وقال بيان صحفي أن الشرطة
استخدمت البرنامج لتفتيش المواطنين

217
00:17:55,612 --> 00:17:56,983
وأثار هذا الجدل

218
00:17:57,931 --> 00:18:02,171
لم يتناول أقراص منومة

219
00:18:02,494 --> 00:18:05,804
لكنه تناول جرعة زائدة
من الأقراص المنومة بدون وصفة طبيب

220
00:18:06,437 --> 00:18:08,306
هناك الكثير من الأحداث المريبة

221
00:18:09,112 --> 00:18:11,652
كيف تعلمين كل هذا عن القضية؟

222
00:18:11,850 --> 00:18:14,421
(كنت رقيبة مع المحقق (شوي

223
00:18:15,074 --> 00:18:16,814
كان مرشدي حين بدأت العمل

224
00:18:18,172 --> 00:18:22,326
كيف تعرف المحقق (شوي)؟

225
00:18:22,447 --> 00:18:25,157
عملنا في نفس المشروع
منذ عدة سنوات

226
00:18:29,674 --> 00:18:34,073
(سيدي، أظن أن (سانغ كيون
له يد في الحادثة

227
00:18:35,126 --> 00:18:38,097
(ساعدني في إيجاد (سانغ كيون

228
00:18:39,804 --> 00:18:42,133
مضى على الأمر وقت
لكنه كان زميلك

229
00:18:43,920 --> 00:18:45,521
اخترق أحدهم خادمنا الرئيسي البارحة

230
00:18:45,682 --> 00:18:48,323
سمعت أنه تم سرقة المعلومات السرية
المدخلة من عام فقط

231
00:18:56,325 --> 00:18:58,005
شكراً لك مراسلنا

232
00:18:58,803 --> 00:19:00,303
أراك هناك غداً

233
00:19:02,333 --> 00:19:06,373
"(المراسل (جانغ هو سونغ"

234
00:19:06,494 --> 00:19:08,507
متصل مجهول"
"تريد العمل معي؟

235
00:19:10,242 --> 00:19:11,838
متصل مجهول"
"تريد العمل معي؟

236
00:19:13,813 --> 00:19:15,613
"من أنت؟"

237
00:19:18,252 --> 00:19:19,567
"شخص مثلك"

238
00:19:20,814 --> 00:19:22,353
"شخص يريد الانتقام"

239
00:19:27,563 --> 00:19:29,033
"هل تريد انتقاماً حقيقياً؟"

240
00:19:33,154 --> 00:19:34,426
"مرر للإغلاق"

241
00:19:41,442 --> 00:19:42,912
"هل هو معك؟"

242
00:19:58,462 --> 00:20:00,542
ما الذي تفعلينه؟ ادخلي -
أجل سيدي -

243
00:20:02,716 --> 00:20:04,001
(سانغ كيون)

244
00:20:13,662 --> 00:20:15,376
سانغ كيون)، هذه أنا)

245
00:20:22,791 --> 00:20:24,224
لا أعتقد أنه في المنزل

246
00:20:27,386 --> 00:20:29,447
سمعت أن كان لديه مشاكل
في التأقلم في المدرسة

247
00:20:29,568 --> 00:20:32,138
لذا دربه القائد (شوي) في المنزل

248
00:20:32,709 --> 00:20:35,039
وهكذا تعلم الترميز والبرمجة

249
00:20:35,863 --> 00:20:39,232
فكر بهذا، بدا وكأنه موهوب

250
00:20:40,452 --> 00:20:42,252
كان ضمن فريق مشهور للقرصنة
في المدرسة

251
00:20:42,373 --> 00:20:46,103
قال الجميع أنه عبقري -
حاولي إيجاد شيء قد يوصلنا لدليل -

252
00:20:46,803 --> 00:20:48,228
أجل سيدي

253
00:21:01,890 --> 00:21:03,380
"(المراسل (جانغ هو سونغ"

254
00:21:07,432 --> 00:21:08,833
"(المراسل (جانغ هو سونغ"

255
00:21:13,263 --> 00:21:14,902
"(المراسل (جانغ هو سونغ"

256
00:21:17,343 --> 00:21:18,774
سيدي

257
00:21:21,840 --> 00:21:22,869
"(المراسل (جانغ هو سونغ"

258
00:21:22,990 --> 00:21:24,935
(تابعه (سانغ كيون
على الشبكة الاجتماعية

259
00:21:26,621 --> 00:21:27,732
"(المراسل (جانغ هو سونغ"

260
00:21:27,853 --> 00:21:33,152
أعلم ما الذي يحاول فعله
يريد إعطاء المعلومات للصحافة

261
00:21:34,800 --> 00:21:37,000
"(المراسل (جانغ هو سونغ"

262
00:21:59,438 --> 00:22:01,967
(لابد من أنك (سانغ كيون

263
00:22:03,783 --> 00:22:07,593
هل أحضرت المعلومات
التي تكلمنا عنها عبر الهاتف؟

264
00:22:08,554 --> 00:22:09,900
...هل هذا

265
00:22:10,570 --> 00:22:11,910
ما تريد معرفته؟

266
00:22:14,192 --> 00:22:16,363
كنت أريد التحدث عن حادثة والدي أولاً

267
00:22:17,949 --> 00:22:19,018
حسناً

268
00:22:19,980 --> 00:22:21,550
لنفعل هذا

269
00:22:24,472 --> 00:22:28,142
ما الذي علينا التحدث بشأنه أولاً؟

270
00:22:34,712 --> 00:22:37,039
(سانغ كيون)

271
00:22:39,583 --> 00:22:41,553
سانغ كيون)، توقف مكانك)

272
00:22:50,093 --> 00:22:51,471
توقف

273
00:23:03,282 --> 00:23:04,552
اللعنة

274
00:23:22,204 --> 00:23:23,567
(شوي سانغ كيون)

275
00:23:37,600 --> 00:23:38,904
(سانغ كيون)

276
00:24:30,402 --> 00:24:32,201
"(هان جي هيوك)"

277
00:24:34,703 --> 00:24:36,581
أجل، أنا في طريقي

278
00:24:36,702 --> 00:24:39,974
لا، لا تفعل
وصل فريق آخر للتو

279
00:24:40,217 --> 00:24:42,088
دخلوا عبر الباب الأمامي

280
00:24:42,588 --> 00:24:44,944
لنلتقي في موقف السيارات في القبو

281
00:25:21,383 --> 00:25:22,778
أسرع

282
00:25:30,538 --> 00:25:32,809
ماذا يحدث؟ ما هذا؟

283
00:25:34,200 --> 00:25:37,141
أنت (هان جي هيوك)، أليس كذلك؟ -
هل تعرفني؟ -

284
00:25:38,863 --> 00:25:41,902
كيف تعرف اسمي؟ -
ألا تذكر؟ -

285
00:25:42,518 --> 00:25:44,165
ما الذي وعدتني به ذاك اليوم؟

286
00:25:44,286 --> 00:25:46,847
ما الذي وعدته؟
ما الذي وعدتك به؟

287
00:25:47,047 --> 00:25:49,287
قمت بقطع وعد عليك؟ -
أجل -

288
00:25:50,553 --> 00:25:54,113
قلت هذا بنفسك
في (شينيانغ) منذ عام

289
00:25:58,893 --> 00:26:00,222
كاذب

290
00:26:01,838 --> 00:26:04,278
وعدتني أن تحمي والدي

291
00:26:13,863 --> 00:26:17,573
اعثر على آخر"
"من وصله اتصال من فريقي

292
00:26:41,662 --> 00:26:43,857
عندما أنتهي منك
ستتمنى أنك لم تخسره

293
00:27:04,122 --> 00:27:05,461
ألا تذكر؟

294
00:27:06,752 --> 00:27:08,521
ما الذي وعدتني به ذاك اليوم؟

295
00:27:08,793 --> 00:27:12,293
قلت ذلك بنفسك
في (شينيانغ) منذ عام

296
00:27:15,192 --> 00:27:16,392
ما مشكلتك؟

297
00:27:20,202 --> 00:27:24,472
بماذا تورطت وأفسدت هذه العملية؟
هل نسيت بالفعل؟

298
00:27:25,694 --> 00:27:30,373
الألم الذي تسببت به للناس من حولك؟
كان هذا بسببك

299
00:27:31,412 --> 00:27:33,843
(لو لم تصاب أرجل القائد (شوي
بهذه الطريقة

300
00:27:34,182 --> 00:27:36,613
لما انتهى به الأمر
في قسم التطوير التقني

301
00:27:36,752 --> 00:27:40,323
ولو لم ينته به المطاف هناك
لما حدث كل هذا

302
00:27:41,652 --> 00:27:43,523
...عندما علمت أنه كان ابنه

303
00:27:44,023 --> 00:27:46,222
هل شعرت بالشفقة على الطفل؟

304
00:27:46,407 --> 00:27:49,708
هل تحاول تخفيف شعور الذنب
حيال ما فعلته الآن؟

305
00:27:51,002 --> 00:27:52,563
إذاً ما مشكلتك؟

306
00:27:56,172 --> 00:27:58,942
أشك أنك تقومين بهذا بدافع التعاطف

307
00:27:59,172 --> 00:28:01,742
لم تديري عملية لتمسكي بطفل فقط؟

308
00:28:04,242 --> 00:28:08,152
لا يمكنك الإجابة؟
هل تتبعين التعليمات؟

309
00:28:08,912 --> 00:28:11,823
...أغلق فمك، لم تظن أنني في هذا

310
00:28:15,692 --> 00:28:17,323
دعني أذكرك

311
00:28:18,653 --> 00:28:20,893
عليك البقاء خارج هذا

312
00:28:21,633 --> 00:28:24,373
في المرة القادمة لن أكون لطيفة
وأدعك تخرج مع تحذير فقط

313
00:28:37,883 --> 00:28:41,013
إذاً وقع حادث
(في مركز تجاري في (يويدو

314
00:28:42,586 --> 00:28:45,056
أخبريني كيف حدث هذا؟

315
00:28:46,123 --> 00:28:48,323
لم عليّ شرح ما حدث لك؟

316
00:28:48,699 --> 00:28:52,769
لأن المركز التجاري
كان الموقع الذي أعددناه مسبقاً

317
00:28:53,422 --> 00:28:56,162
وتدخل فريقك بعدوانية

318
00:28:58,432 --> 00:29:01,133
متى وضعنا قانوناً بمن يذهب أولاً؟

319
00:29:02,494 --> 00:29:04,174
(بحقك يا سيدة (دو

320
00:29:04,303 --> 00:29:05,722
تكلمت مع أشخاص في المركز التجاري

321
00:29:05,843 --> 00:29:09,212
يظنون أن أحدهم
...اخترق الشبكة الداخلية وأقفل

322
00:29:09,672 --> 00:29:11,442
نظام نقل الطاقة

323
00:29:11,613 --> 00:29:14,222
ومن الواضح أنه كان لك يد في الأمر
من سواك؟

324
00:29:14,343 --> 00:29:15,831
لا تعلم ما الذي تتكلم عنه

325
00:29:15,952 --> 00:29:20,462
كنا على وشك إلقاء القبض المجرم
وفقدناه بسبب انقطاع الكهرباء

326
00:29:20,583 --> 00:29:24,442
افترضت أن لك يد في الأمر
وكنت مخطئة

327
00:29:24,563 --> 00:29:27,123
هاجم (هان جي هيوك) رجالي قبل هذا

328
00:29:27,349 --> 00:29:30,179
وساعد المجرم على الهرب
لم لم تذكري هذا؟

329
00:29:30,962 --> 00:29:33,263
سمعت أنه ليس مؤهلاً ليعمل بعد

330
00:29:33,518 --> 00:29:35,859
كيف تكلفين شخص غير متزن مثله؟

331
00:29:38,466 --> 00:29:41,291
يبدو أنك لست صبورة
(يا نائب المفوض (دو

332
00:29:41,412 --> 00:29:44,142
سمعت أنك تجمع المساعدات
من أقسام ثانية

333
00:29:44,613 --> 00:29:47,642
أنت من يشعر بعدم الصبر
(يا نائب المفوض (لي

334
00:29:48,353 --> 00:29:52,523
لن تفلت بفعلتك هذه المرة
كما حصل منذ عام

335
00:29:52,853 --> 00:29:55,353
حسناً، هذا يكفي

336
00:29:56,623 --> 00:29:59,871
لا أعتقد أن هذا سيساعدنا
في حل المشكلة

337
00:29:59,992 --> 00:30:02,162
على أحدكما استلام القضية
بشكل حصري

338
00:30:06,296 --> 00:30:08,467
وفكرت بالأمر ملياً

339
00:30:10,033 --> 00:30:12,103
ستتولى زمام القضية
(أيها النائب (لي

340
00:30:12,914 --> 00:30:14,013
سيدي

341
00:30:15,843 --> 00:30:18,113
...وفقاً لطبيعة القضية

342
00:30:18,451 --> 00:30:21,892
من الأفضل للمخابرات المحلية
استلام هذه القضية

343
00:30:28,093 --> 00:30:31,093
هل هناك شيء آخر لنناقشه؟

344
00:30:39,502 --> 00:30:40,727
لا

345
00:30:41,072 --> 00:30:43,741
أوكل جميع موظفينا الموجودين
بهذه القضية

346
00:30:44,351 --> 00:30:46,621
لا تنسى، أصبح الأمر سباق مع الزمن

347
00:30:46,867 --> 00:30:48,066
أجل سيدتي

348
00:30:49,279 --> 00:30:52,486
وماذا يحدث مع (هان جي هيوك)؟
لم تورط إلى هذا الحد؟

349
00:30:52,607 --> 00:30:55,561
لابد من أنها علاقته
بالقائد (شوي) السابقة

350
00:30:55,682 --> 00:31:00,214
(أيها القائد (ها
تعلم أنه لن يتصرف بدافع الصداقة

351
00:31:02,656 --> 00:31:05,755
هل حدث شيء في (سوريا)؟

352
00:31:08,662 --> 00:31:10,892
لا شيء خارج عن المعتاد

353
00:31:11,031 --> 00:31:14,172
لكن عليك مراقبته تحسباً

354
00:31:14,749 --> 00:31:15,997
أجل سيدتي

355
00:31:30,583 --> 00:31:32,518
"(هان جي هيوك)"

356
00:31:36,186 --> 00:31:37,855
(أخبرني القائد (كانغ

357
00:31:38,722 --> 00:31:41,313
أنك أحضرت لنا معلومات
عن قضية المخدرات مع العصابة الصينية

358
00:31:41,434 --> 00:31:44,271
عليّ مكافأتك بوجبة طعام

359
00:31:44,439 --> 00:31:46,110
أخبرني ما المهم من فضلك

360
00:31:47,449 --> 00:31:48,689
بالتأكيد

361
00:31:50,402 --> 00:31:51,942
(إنه ابن القائد (شوي

362
00:31:52,900 --> 00:31:54,340
لم تقوم بمطاردته؟

363
00:31:56,073 --> 00:31:59,083
بسبب ما حدث في الماضي؟

364
00:32:03,853 --> 00:32:05,998
"سوريا)، منذ 4 أعوام)"

365
00:32:14,536 --> 00:32:16,369
هل فقدت عقلك أيها الغبي؟

366
00:32:18,581 --> 00:32:19,712
ما هذا؟

367
00:32:19,833 --> 00:32:22,394
معلومات تبين كيف كنت تسرق
نقوداً من ميزانيتنا

368
00:32:25,402 --> 00:32:27,172
هل كنت تحاول الإيقاع بي؟

369
00:32:28,212 --> 00:32:29,463
وماذا إذاً؟

370
00:32:30,472 --> 00:32:31,712
...إياك

371
00:32:33,774 --> 00:32:36,014
أن تدخل في عمل ميداني مطلقاً

372
00:32:40,422 --> 00:32:43,252
هل ما زلت متمسكاً بهذا؟

373
00:32:43,593 --> 00:32:45,623
هل اتصلت بي لتعلم جواب هذا السؤال؟

374
00:32:48,715 --> 00:32:51,654
لا تقلق إن كان هذا سبب اتصالك

375
00:32:52,633 --> 00:32:54,162
لأنني قررت أن أنسى الأمر

376
00:32:54,677 --> 00:32:57,818
أشعر بتوتر أكثر
لأنك تبدو حاسماً في كلامك

377
00:32:58,942 --> 00:33:00,603
سأذهب إذاً

378
00:33:03,573 --> 00:33:06,742
ألا تشعر بالفضول بشأن (سو يون)؟

379
00:33:06,912 --> 00:33:08,682
وكيف انضمت إلى المخابرات المحلية؟

380
00:33:09,152 --> 00:33:10,496
...لقد

381
00:33:10,831 --> 00:33:13,262
قدمت طلب نقل إلى هناك

382
00:33:13,383 --> 00:33:17,992
ولكن المثير أكثر
...أنها قدمت طلب النقل

383
00:33:19,323 --> 00:33:23,892
قبل يومين بالتحديد
من اختفائك في (داندونغ) منذ عام

384
00:33:27,462 --> 00:33:30,803
أنا أعلمك فقط
ظننت أن عليك معرفة هذا

385
00:33:37,409 --> 00:33:40,050
ألم تتلقي أي اتصال منا؟

386
00:33:40,665 --> 00:33:42,466
...الشيء الوحيدي الذي تخبرني به

387
00:33:43,974 --> 00:33:45,474
...في هذه الحالة

388
00:33:46,823 --> 00:33:48,222
هو هذا؟

389
00:33:57,293 --> 00:34:01,202
لهذا أطلب منك جلب النتائج

390
00:34:19,504 --> 00:34:22,813
قمنا بتجميد كل أوراق
شوي سانغ كيون) والأصول التي طلبتها)

391
00:34:23,823 --> 00:34:26,523
ويراقب رجالنا كل الناس
الذين كان يتواصل معهم

392
00:34:26,692 --> 00:34:28,563
(هل تعرف (يو جي يي
من فريق الدعم الميداني؟

393
00:34:28,715 --> 00:34:31,185
(أتكلم عن شريكة (هان جي هيوك

394
00:34:32,063 --> 00:34:34,563
حمل برنامج توجيه الفيديوهات
على هاتفها الجوال

395
00:34:34,684 --> 00:34:35,843
المعذرة؟

396
00:34:38,072 --> 00:34:39,298
...لكن

397
00:34:48,927 --> 00:34:51,982
(اسمع يا سيد (كيم
...إن كنت تقصد المسؤولية

398
00:34:53,183 --> 00:34:55,393
سأتحمل كامل المسؤولية

399
00:34:55,922 --> 00:34:59,192
اذهب ونفذ ما قلته

400
00:34:59,893 --> 00:35:02,163
أجل سيدتي -
اذهب -

401
00:35:12,942 --> 00:35:14,479
ليس هناك خطب فيها

402
00:35:17,212 --> 00:35:18,783
شكراً لك، طاب يومك

403
00:35:48,002 --> 00:35:49,272
"عاد قصر أصلان"

404
00:35:52,934 --> 00:35:54,034
"حدث خاص لتسليم الهدايا"

405
00:35:58,982 --> 00:36:01,053
"عاد قصر أصلان" -
انظر إلى هذا -

406
00:36:01,352 --> 00:36:03,438
وصلني بريد إلكتروني
غير مرغوب به للتو

407
00:36:03,559 --> 00:36:04,765
...هذا اللعبة

408
00:36:05,140 --> 00:36:07,341
لعبة على الشبكة
كنا أنا و(سانغ كيون) نلعبها عادة

409
00:36:07,462 --> 00:36:08,593
إذاً؟

410
00:36:08,792 --> 00:36:12,332
ظننت أن التوقيت غريب
لذا بحثت في الأمر

411
00:36:13,216 --> 00:36:16,656
عنوان الجهاز الذي أرسلت منه
(في (ليتوانيا) وليس (كوريا

412
00:36:16,777 --> 00:36:20,272
إنها طريقة يتبعها القراصنة
لكي لا تظهر عناوين هواتفهم

413
00:36:20,735 --> 00:36:23,804
يستخدمون خوادم
من دولة مختلفة ليرسلوها

414
00:36:24,141 --> 00:36:26,342
أتظنين أن (سانغ كيون) أرسل هذا لك؟

415
00:36:26,574 --> 00:36:29,045
...أجل، عندما كنا نلعب اللعبة

416
00:36:29,605 --> 00:36:31,935
كنا نتكلم عبر المحادثة ضمن اللعبة

417
00:36:32,283 --> 00:36:34,252
إذاً أرسل لك (سانغ كيون) رسالة؟

418
00:36:36,393 --> 00:36:38,922
أظن أنه من الخطر
التكلم معه هنا أو في المنزل

419
00:36:39,043 --> 00:36:41,043
لذا سأذهب إلى مقهى إنترنت

420
00:36:41,462 --> 00:36:42,732
حسناً، افعلي هذا

421
00:36:48,038 --> 00:36:50,808
اذهبي قبلي
سأتوقف في مكان ما وأتبعك

422
00:37:14,593 --> 00:37:15,933
أنا آسف

423
00:37:16,433 --> 00:37:19,562
كان عليّ تناول المشروب معك من قبل

424
00:37:19,954 --> 00:37:22,094
يبدو أنك شربت كثيراً، هذا يكفي

425
00:37:23,272 --> 00:37:24,594
أنا بخير

426
00:37:26,256 --> 00:37:28,796
كيف هي الأمور مع القائد (ها)؟

427
00:37:29,913 --> 00:37:31,883
كل شيء بخير حتى الآن

428
00:37:33,026 --> 00:37:36,965
لسبب أجهله
لا يمكنني كره هذا الرجل كلياً

429
00:37:38,545 --> 00:37:40,875
إنه متهور في كل شيء يفعله

430
00:37:42,792 --> 00:37:44,053
...هل سمعت

431
00:37:44,429 --> 00:37:46,938
كيف فقدت ابنة القائد (ها) وعيها
عندما كنت غائباً؟

432
00:37:47,763 --> 00:37:50,372
أتذكر كيف نقلت إلى المستشفى
عندما ساء وضعها الصحي؟

433
00:37:50,493 --> 00:37:52,633
سمعت بذلك خلال الجنازة

434
00:37:53,102 --> 00:37:55,372
لكنه كان مرضاً غريباً
لم أسمع عنه قط

435
00:37:55,933 --> 00:37:58,102
...وبسبب فواتير المستشفى كلها

436
00:37:58,534 --> 00:38:00,934
تورط في استثمارات مستقبلية

437
00:38:02,042 --> 00:38:04,613
وانتهى به الأمر وخسر كل ما يملك

438
00:38:05,582 --> 00:38:09,582
متأكد أنه يموت ضمنياً
حتى لو بدا أنه بخير

439
00:38:13,428 --> 00:38:14,728
(جي هيوك)

440
00:38:15,532 --> 00:38:19,702
ماذا؟ -
فكرت ملياً بالأمر وأنا قادم إلى هنا -

441
00:38:21,831 --> 00:38:23,920
لا أعلم إن كان عليّ قول هذا لك

442
00:38:29,602 --> 00:38:30,662
...بخصوص

443
00:38:31,478 --> 00:38:33,447
(الحادثة في (شينيانغ

444
00:38:35,496 --> 00:38:38,465
أظن أن نائب المفوض (دو) تخفي شيئاً

445
00:38:40,058 --> 00:38:42,197
...قبل إرسال فريقك

446
00:38:42,657 --> 00:38:46,297
(كان القائد (كيم دونغ هوان
...(والعميلان اللذان ماتا في (الصين

447
00:38:46,982 --> 00:38:50,292
كانا في مهمة سرية
(طلبتها نائب المفوض (دو

448
00:38:51,093 --> 00:38:52,692
حتى لقيا حتفيهما

449
00:38:55,562 --> 00:38:57,593
يبدو أنها لا تثق بي أيضاً

450
00:38:59,216 --> 00:39:02,855
واعتبرت التسجيلات جميعها سرية

451
00:39:03,533 --> 00:39:05,853
لا تستطيع الاطلاع عليها
إلا بتلقي إذن منفصل

452
00:39:07,264 --> 00:39:08,533
...لكن يبدو أنه

453
00:39:09,113 --> 00:39:11,613
تم تسريبها
خلال آخر حادثة اختراق

454
00:39:15,805 --> 00:39:17,064
متأكد؟

455
00:39:18,136 --> 00:39:20,705
تأكدت من شخص في القسم نفسه

456
00:39:21,323 --> 00:39:26,062
بالإضافة إلى أن المخابرات المحلية
ثار غضبهم بسبب قضية التفتيش المدني

457
00:39:26,593 --> 00:39:27,993
وتسريب معلوماته

458
00:39:29,877 --> 00:39:34,803
إن أعجبك كلامي أم لم يعجبك
...المخابرات المحلية والأجنبية

459
00:39:35,209 --> 00:39:37,749
هما الداعم الرئيسي لمنظمتنا

460
00:39:38,872 --> 00:39:40,104
...لكن

461
00:39:40,225 --> 00:39:44,225
إن عثر أحد الطرفين على
...نقطة ضعف الطرف الآخر

462
00:39:45,042 --> 00:39:46,343
ماذا سيحدث برأيك؟

463
00:39:47,826 --> 00:39:49,065
...لهذا أريد القول

464
00:39:50,249 --> 00:39:51,889
...(هل كان اسم ابن القائد (شوي

465
00:39:52,383 --> 00:39:53,723
سانغ كيون)؟)

466
00:39:55,823 --> 00:39:57,030
أجل

467
00:39:57,493 --> 00:40:00,122
...إن وجدته أولاً

468
00:40:00,993 --> 00:40:02,951
...لنحرص على أن يجمع فريق محايد

469
00:40:03,663 --> 00:40:05,562
...المعلومات المسربة

470
00:40:06,071 --> 00:40:08,502
حتى لا يحصل أي طرف عليها

471
00:40:09,172 --> 00:40:11,102
هل هناك فريق محايد في منظمتنا؟

472
00:40:11,495 --> 00:40:13,765
سأجد طريقة ما

473
00:40:25,823 --> 00:40:28,223
"(إيرث فيو): (سانغ كيون)"

474
00:40:30,522 --> 00:40:33,192
إيرث فيو): (سانغ كيون)، أنت هنا؟)"
"(هذه أنا (جي يي

475
00:40:39,494 --> 00:40:42,272
مرحباً -
هل حصلت على شيء ما؟ -

476
00:40:43,931 --> 00:40:45,217
ليس بعد

477
00:40:45,910 --> 00:40:48,709
أعتقد أنني سأبقى هنا طوال الليل

478
00:40:49,513 --> 00:40:51,672
أظن أنني كنت مخطئة أيضاً

479
00:40:51,881 --> 00:40:55,521
الشخص الوحيد الذي يثق به
سانغ كيون) هو أنت)

480
00:40:56,466 --> 00:41:00,265
ينفطر قلبي عندما أفكر بهذا

481
00:41:03,453 --> 00:41:04,653
...أتساءل

482
00:41:05,593 --> 00:41:08,223
أين هو وما الذي يفعله الآن

483
00:41:08,962 --> 00:41:10,863
وما الذي يفكر به

484
00:41:11,593 --> 00:41:16,772
لطالما كان طفلاً وحيداً
(لم يملك أحداً سوى القائد (شوي

485
00:41:18,941 --> 00:41:21,705
متأكد أنه سيتواصل معك مجدداً
انتظري فقط

486
00:41:22,343 --> 00:41:25,861
إيرث فيو: (سانغ كيون)، أنت هنا؟"
"(هذه أنا (جي يي

487
00:41:25,982 --> 00:41:27,442
"(تم تسجيل دخول (بيرسز"

488
00:41:30,783 --> 00:41:32,284
"بيرسز): هل أنت هنا يا (جي يي)؟)"

489
00:41:38,223 --> 00:41:39,922
"بيرسز): هل أنت هنا يا (جي يي)؟)"

490
00:41:42,393 --> 00:41:46,002
"إيرث فيو:) أجل أنا هنا، أين أنت؟)"

491
00:41:59,643 --> 00:42:01,078
تفضلي معي من فضلك

492
00:42:07,838 --> 00:42:12,177
يجب أن يبدو كطلب
لأنني أحاول أن أكون لطيفة

493
00:42:13,944 --> 00:42:15,714
...تصرفك

494
00:42:16,232 --> 00:42:19,402
مخالف للقوانين الداخلية

495
00:42:19,633 --> 00:42:20,846
لا

496
00:42:22,587 --> 00:42:27,082
أنت تسيئين إلى قدراتك -
أسيئ إلى قدراتي؟ -

497
00:42:27,203 --> 00:42:29,872
كيف يمكنك التنصت على موظف؟

498
00:42:30,820 --> 00:42:33,390
...لم تدركي فعلاً

499
00:42:34,761 --> 00:42:37,591
لم انتهى أمر القائد (شوي) هكذا
ولم يحدث كل هذا؟

500
00:42:37,712 --> 00:42:39,122
...ومع هذا

501
00:42:40,653 --> 00:42:42,423
لن يتغير شيء

502
00:42:45,415 --> 00:42:49,015
هناك اختيار وحيد أعطي لك

503
00:42:49,292 --> 00:42:51,633
ثم افعلي ما يحلو لك

504
00:42:53,172 --> 00:42:55,312
لقد استمعت إلى محادثتنا بالفعل

505
00:42:55,433 --> 00:42:56,933
...عليك

506
00:42:57,633 --> 00:43:00,672
الذهاب ومقابلته بنفسك

507
00:43:02,932 --> 00:43:05,283
لست أنا -
...أخبرتك مسبقاً -

508
00:43:06,312 --> 00:43:09,113
ليس بيدك حيلة -
لم أقصد هذا -

509
00:43:09,712 --> 00:43:12,088
على (جي هيوك) مقابلته

510
00:43:14,852 --> 00:43:16,432
أتظنين أن هذه لعبة؟

511
00:43:16,553 --> 00:43:20,723
لا يريد (سانغ كيون) رؤيتي أنا
(بل (جي هيوك

512
00:43:22,695 --> 00:43:25,004
هل أريك سجل محادثتنا
إن لم تصدقينني؟

513
00:43:28,102 --> 00:43:30,272
"(محطة (سيول"

514
00:43:34,272 --> 00:43:37,212
أنا آسفة لأنني أخفقت

515
00:43:37,413 --> 00:43:39,183
كان عليّ الحذر

516
00:43:39,683 --> 00:43:42,053
لا بأس، لكن ركزي

517
00:43:42,982 --> 00:43:44,244
حسناً

518
00:43:49,176 --> 00:43:52,647
لم تظن أن (سانغ كيون) طلب رؤيتك؟

519
00:43:52,962 --> 00:43:54,663
وفي مكان مزدحم كهذا

520
00:43:54,784 --> 00:43:57,784
لا أعلم أيضاً
سيكون هذا أول سؤال أطرحه

521
00:43:59,402 --> 00:44:02,573
أتظن أنه سيأتي؟

522
00:44:02,949 --> 00:44:04,680
بعد ما حدث آخر مرة

523
00:44:05,402 --> 00:44:08,812
سيأتي
إنه يتوق لمعرفة أجوبة لأسئلته

524
00:44:09,513 --> 00:44:12,312
ومع هذا، أظن أن خروجنا
من هنا لن يكون سهلاً

525
00:44:13,312 --> 00:44:14,781
ماذا علينا أن نفعل؟

526
00:44:23,875 --> 00:44:27,176
تفصلنا دقائق قليلة عن الحدث
كونوا حذرين ومتيقظين

527
00:44:32,763 --> 00:44:34,663
سأقولها مجدداً

528
00:44:35,002 --> 00:44:38,732
يمنع عليك الحركة حتى أعطيك إذني

529
00:44:47,652 --> 00:44:49,851
حان الوقت سيدي

530
00:44:51,366 --> 00:44:52,959
"القادمون"

531
00:45:01,349 --> 00:45:04,648
هل هناك شيء غير اعتيادي؟ -
لا، ليس بعد -

532
00:45:07,734 --> 00:45:09,133
ماذا هناك؟

533
00:45:09,872 --> 00:45:13,411
مضت 6 دقائق
أتظن أنه كشفنا؟

534
00:45:21,613 --> 00:45:25,553
ما هذا؟ من حرك الكاميرا؟ -
لم نفعل نحن هذا -

535
00:45:26,631 --> 00:45:27,662
اللعنة

536
00:45:27,783 --> 00:45:29,792
"(القادمون، (بيرسز"

537
00:45:32,362 --> 00:45:33,493
سيدي

538
00:45:35,423 --> 00:45:36,686
هناك

539
00:45:39,140 --> 00:45:40,341
(بيرسز)

540
00:45:40,847 --> 00:45:42,448
(إنه اسم (سانغ كيون
في اللعبة

541
00:45:44,211 --> 00:45:45,852
"(بيرسز)"

542
00:45:45,973 --> 00:45:47,930
"القطار السريع 14:12"

543
00:45:56,312 --> 00:45:57,563
سيدي

544
00:45:57,982 --> 00:45:59,396
سيدي

545
00:46:01,323 --> 00:46:03,752
تحرك العميل (تي1) و(تي2) سيدتي

546
00:46:03,909 --> 00:46:05,340
اتبعوه

547
00:46:38,379 --> 00:46:39,896
"منصة مترو الأنفاق"

548
00:46:48,756 --> 00:46:50,670
"(محطة (سيول"

549
00:47:22,288 --> 00:47:23,719
قابلتك مجدداً

550
00:47:26,965 --> 00:47:28,479
(شوي سانغ كيون)

551
00:47:33,714 --> 00:47:36,714
قلت إنني لا أحفظ وعدي، ما قصدك؟

552
00:47:39,122 --> 00:47:40,852
هل تقابلنا من قبل؟

553
00:47:41,453 --> 00:47:42,671
لا

554
00:47:42,792 --> 00:47:44,352
لم قلت هذا إذاً؟

555
00:47:47,663 --> 00:47:49,363
طلبت رؤيتي

556
00:47:51,863 --> 00:47:53,163
الحاسوب

557
00:47:55,456 --> 00:47:57,396
رأيته على حاسوب ولادي

558
00:47:58,381 --> 00:48:00,381
قبل أيام قليلة من وفاته

559
00:48:00,502 --> 00:48:02,442
تكلمتما معاً

560
00:48:03,935 --> 00:48:06,812
رأيت هذا -
تكلمنا معاً؟ -

561
00:48:09,457 --> 00:48:12,067
تكلمت مع والدك؟

562
00:48:16,022 --> 00:48:17,433
هل يمكنني رؤية المحادثة؟

563
00:48:21,462 --> 00:48:25,562
تعرضت لحادث السنة الماضية
وتسبب ببعض المشاكل في ذاكرتي

564
00:48:26,688 --> 00:48:31,533
أقصد أنني فقدت ذاكرتي منذ عام
من ضمنها محادثتي مع والدك

565
00:48:32,135 --> 00:48:35,644
كانت محادثة خاصة
بيني وبين (إيل لاك)، حسناً؟

566
00:48:36,903 --> 00:48:39,743
أظن أنه من الطبيعي أنا أراها إذاً

567
00:48:41,283 --> 00:48:44,113
قبل وفاة والدي بأسبوع تقريباً

568
00:48:45,723 --> 00:48:49,692
تواصلت معه بشكل ضروري
(قلت إنك في (شينيانغ

569
00:48:52,293 --> 00:48:55,092
وماذا أيضاً؟ -
...طلبت منه خدمة -

570
00:48:56,194 --> 00:48:57,464
ماذا كانت؟

571
00:48:57,863 --> 00:49:01,163
قلت إن أحدهم تواصل مع الشرطة
(بشكل طارئ من (داندونغ

572
00:49:02,140 --> 00:49:05,109
طلبت منه معرفة من رد على الاتصال

573
00:49:10,226 --> 00:49:11,456
ومن كان؟

574
00:49:16,874 --> 00:49:18,144
من كان؟

575
00:49:19,183 --> 00:49:22,223
هنا انتهت المحادثة

576
00:49:24,122 --> 00:49:26,062
...ولم يمضي وقت طويل بعدها

577
00:49:26,784 --> 00:49:28,814
حتى توفي والدي

578
00:49:32,803 --> 00:49:34,303
الآن حان دوري

579
00:49:35,187 --> 00:49:39,343
لم لم تساعد والدي؟
كان بحاجة مساعدة

580
00:49:41,036 --> 00:49:43,275
هل استغليته أيضاً؟

581
00:49:48,475 --> 00:49:51,344
كانت الكلمة الأخيرة في المحادثة

582
00:49:51,582 --> 00:49:54,252
بحثت مطولاً
لكنني لم أعرف ماذا تعني

583
00:49:54,437 --> 00:49:55,806
ما هذا؟

584
00:50:03,770 --> 00:50:04,971
(سامغ كيون)

585
00:50:05,519 --> 00:50:07,730
أتسمعني، أليس كذلك؟

586
00:50:09,594 --> 00:50:12,694
أنا زميلة والدك

587
00:50:13,051 --> 00:50:16,622
سيكون شخص ما بانتظارك
في المحطة القادمة

588
00:50:16,743 --> 00:50:19,243
ترجل وسلم نفسك

589
00:50:19,482 --> 00:50:24,652
إن فعلت هذا، سأضمن لك تهم أقل

590
00:50:25,374 --> 00:50:27,285
...الرجل الواقف أمامك

591
00:50:27,654 --> 00:50:31,355
هو الرجل الذي كسر قدم والدك
عليك ألا تثق به

592
00:50:32,237 --> 00:50:33,808
...إن لم تصدقني

593
00:50:34,584 --> 00:50:36,394
اسأله بنفسك

594
00:50:39,203 --> 00:50:40,562
هل هذا صحيح؟

595
00:50:42,347 --> 00:50:43,918
ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

596
00:50:44,541 --> 00:50:45,948
لا، صحيح؟

597
00:50:46,681 --> 00:50:50,442
لا تثق به
وترجل عند المحطة القادمة

598
00:50:50,842 --> 00:50:52,117
...وبهذه الحالة

599
00:50:53,420 --> 00:50:54,742
ستنجو

600
00:51:07,609 --> 00:51:09,149
(شوي سانغ كيون)

601
00:51:29,191 --> 00:51:31,682
ستحاول (دو جين سوك) فعل شيء ما

602
00:51:31,803 --> 00:51:36,041
أقفل مكتب تكنولوجيا المعلومات
وأحصل على المعلومات عن الحاسوب

603
00:51:36,330 --> 00:51:39,355
ابدأ من المخابرات الأجنبية -
أجل سيدي -

604
00:51:45,192 --> 00:51:47,703
"الشرطة"

605
00:51:56,651 --> 00:51:58,921
هيا -
دعنا ندخل -

606
00:51:59,042 --> 00:52:01,522
لنذهب إلى الداخل -
ليس الآن -

607
00:52:01,643 --> 00:52:03,683
"مكتب تكنولوجيا المعلومات"

608
00:52:09,969 --> 00:52:12,579
ما قصدك أنك لا تستطيع الدخول؟

609
00:52:15,009 --> 00:52:16,910
(اسمعني جيداً أيها القائد (ها

610
00:52:17,462 --> 00:52:20,812
ادخل الآن وأوقف المخابرات المحلية
عن أخذ المعلومات

611
00:52:20,933 --> 00:52:22,332
أتفهمني؟

612
00:52:22,533 --> 00:52:25,133
لا يهمني ما يكلف الأمر، ادخل الآن

613
00:52:32,712 --> 00:52:35,953
ماذا هناك؟ -
(أريد استجواب (شوي سانغ كيون -

614
00:52:37,582 --> 00:52:39,352
ألا ترى الوضع الراهن؟

615
00:52:39,522 --> 00:52:42,522
لا أستطيع فهم الأمر، دعيني أراه

616
00:52:45,522 --> 00:52:47,263
هل فعلت هذا بنفسك؟

617
00:52:47,679 --> 00:52:50,748
تمكنت من التسلل عبر مدخل خلفي شخصي

618
00:52:50,995 --> 00:52:52,664
من أين تعلمت هذا؟

619
00:52:53,402 --> 00:52:54,663
(سانغ كيون)

620
00:52:54,933 --> 00:53:00,433
كنت أعرف المرحوم والدك

621
00:53:01,102 --> 00:53:03,243
سأقول هذا لأنني مهتم بك

622
00:53:03,672 --> 00:53:08,712
أنت مخطئ كلياً إن ظننت
أنك ستحصل على حكم مخفف لأنك قاصر

623
00:53:08,913 --> 00:53:13,852
إن بدأنا بتلفيق التهم
سنلقي عليك 10 تهم

624
00:53:14,752 --> 00:53:18,272
قارنتها بالقائمة في قاعدة بياناتنا
لا أرى أي مشكلة

625
00:53:18,393 --> 00:53:20,071
كلها موجودة

626
00:53:20,192 --> 00:53:21,341
...افتح سجل التسجيلات

627
00:53:21,462 --> 00:53:24,242
وتأكد أنهم سجلوا الخروج
من كل الشبكات والأجهزة

628
00:53:24,363 --> 00:53:26,363
حسناً -
كم سيستغرق هذا؟ -

629
00:53:26,703 --> 00:53:28,363
مديرنا يلح علينا

630
00:53:28,693 --> 00:53:31,711
علينا مسحها من قبل الأمن
لذا سيستغرق الأمر عدة ساعات

631
00:53:31,832 --> 00:53:34,921
ألم تسمعه يقول إن المدير ينتظر
يا سيد (جانغ)؟

632
00:53:35,042 --> 00:53:37,392
أصلحه بسرعة -
ألن يكون هذا خطراً؟ -

633
00:53:37,513 --> 00:53:39,740
ابتعد، سأصلحه أنا -
حسناً -

634
00:53:49,673 --> 00:53:50,912
ما هذا؟

635
00:53:52,493 --> 00:53:55,962
حتى أنك لم تلمس الملفات
التي سرقتها منا

636
00:53:56,093 --> 00:53:58,292
لماذا اخترقت خادمنا إذاً؟

637
00:53:58,933 --> 00:54:02,363
أم هل كان لديك دافع خفي؟

638
00:54:02,978 --> 00:54:04,333
...أنت

639
00:54:05,433 --> 00:54:08,172
أذكى مما تخيلت -
ماذا؟ -

640
00:54:10,733 --> 00:54:11,957
أنت

641
00:54:12,239 --> 00:54:13,610
أيها الأحمق

642
00:54:14,143 --> 00:54:16,883
ألديك ساعة؟
كم الساعة الآن؟

643
00:54:18,442 --> 00:54:21,453
ساعتك صحيحة، أليس كذلك؟

644
00:54:27,015 --> 00:54:31,386
إنه ينتشر في الخادم بسرعة
أعتقد أنه المفتاح الرئيسي

645
00:54:36,479 --> 00:54:39,149
ليس لدي ما أقوله لك الآن -
ماذا؟ -

646
00:54:39,348 --> 00:54:40,878
أريد التكلم مع شخص آخر

647
00:54:42,526 --> 00:54:45,457
شخص لديه سلطة أكثر منك -
أنت لا تطاق أيها الصبي المدلل -

648
00:54:45,643 --> 00:54:46,979
هل سمعت ما قلته؟

649
00:54:49,597 --> 00:54:52,637
سأدمر وكالتكم

650
00:54:54,352 --> 00:54:56,052
وكل ملف تملكونه

651
00:54:56,292 --> 00:54:59,292
ماذا علينا أن نفعل؟
أظن أننا فقدنا خادمنا كاملاً

652
00:54:59,422 --> 00:55:01,772
تم اختراق كل الملفات
وستدمر

653
00:55:01,893 --> 00:55:03,642
لم لا نعيد التشغيل؟

654
00:55:03,763 --> 00:55:07,402
لا، كلما أعدنا التشغيل
يضاعف الفيروس نفسه

655
00:55:07,602 --> 00:55:09,871
ربما كانت هذه خطته منذ البداية

656
00:55:10,002 --> 00:55:11,912
ماذا؟ كانت هذه خطته؟

657
00:55:12,033 --> 00:55:15,902
كان يريدنا أن نفعل الفيروس داخلياً
لذا قام بزراعته على الحاسوب مسبقاً

658
00:55:16,256 --> 00:55:17,863
اتصل بهم الآن -
حسناً -

659
00:55:31,792 --> 00:55:32,922
ماذا حدث؟

660
00:55:33,124 --> 00:55:36,218
أعتقد أنه كان فخاً

661
00:55:37,692 --> 00:55:39,741
عندما تصبح الساعة الثامنة مساءاً

662
00:55:39,862 --> 00:55:43,781
سيتم إرسال طلب
لحذف كل الملفات على الخادم

663
00:55:45,482 --> 00:55:47,022
كيف نوقف تفعيل هذا؟

664
00:55:47,143 --> 00:55:48,671
كان عليك وضع كلمة مرور

665
00:55:48,792 --> 00:55:50,971
هل تظن أنني سأعطيكم
كلمة المرور ببساطة؟

666
00:55:52,382 --> 00:55:54,252
إلى الناس اللذين قتلوا والدي؟

667
00:55:54,678 --> 00:55:57,053
(لا تفعل هذا يا (سانغ كيون
لم لا تهدأ؟

668
00:55:57,174 --> 00:56:00,875
قتلت والدي لتخفي أعمالك القذرة

669
00:56:03,453 --> 00:56:07,763
لا أعلم كيف وصلت إلى هذا الاستنتاج
(يا (سانغ كيون

670
00:56:07,962 --> 00:56:12,021
لكن هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟
ما زلت تملك الوقت لإيقاف هذا

671
00:56:12,309 --> 00:56:13,680
أوقف هذا، حسناً؟

672
00:56:13,832 --> 00:56:17,102
لن يحل هذا مشكلتك -
يحلها؟ -

673
00:56:19,472 --> 00:56:21,503
أتعتقد أن هذا ما أريده الآن؟

674
00:56:21,803 --> 00:56:25,382
لا آبه إن حلت المشكلة أم لا
أريد تدميركم

675
00:56:35,668 --> 00:56:38,468
...سئمت مشاهدتكم وأنتم تغيرون الحقيقة

676
00:56:38,922 --> 00:56:40,723
وتحولونها إلى أكاذيب

677
00:56:47,394 --> 00:56:49,364
هل تعملون لأجل الوطن؟

678
00:56:50,102 --> 00:56:51,402
لا تخدعوا أنفسكم

679
00:56:53,502 --> 00:56:56,613
جميعكم شاهدتم والدي يموت

680
00:57:00,512 --> 00:57:01,885
أنتم وحوش

681
00:57:04,703 --> 00:57:08,783
شاهدوني كيف سأدمركم

682
00:57:12,922 --> 00:57:14,565
لم لا نجبره؟

683
00:57:14,705 --> 00:57:16,341
سأستدعي مختصين في هذا

684
00:57:16,462 --> 00:57:20,902
لا يا سيدي، إنه مجرد طفل -
ماذا؟ -

685
00:57:21,462 --> 00:57:24,073
هل تتكلمين بجدية؟
كيف يمكنك قول هذا الآن؟

686
00:57:24,348 --> 00:57:25,949
أنا آسفة -
حسناً -

687
00:57:26,563 --> 00:57:28,104
نفذ منا الوقت

688
00:57:28,856 --> 00:57:30,756
هل يمكنه سماعي من الداخل؟ -
أجل -

689
00:57:32,673 --> 00:57:36,543
(أنا نائب المفوض (لي إين هوان
وسمعت ما قلته

690
00:57:36,788 --> 00:57:38,989
أخبرني ماذا تريد؟

691
00:57:39,852 --> 00:57:42,683
وسأرى إن أمكنني إعطائك ما تريده أم لا

692
00:57:43,022 --> 00:57:44,252
ليس هو

693
00:57:47,522 --> 00:57:49,863
(أحضروا لي (هان جي هيوك

694
00:57:53,462 --> 00:57:57,832
إنه يحاول كسب الوقت يا سيدي
لا يمكننا منحه هذه الفرصة

695
00:58:06,925 --> 00:58:08,423
سيدي، هذه أنا

696
00:58:08,812 --> 00:58:11,352
ليس لدينا وقت كاف
عليك اتخاذ القرار الآن

697
00:58:12,305 --> 00:58:15,575
تعلم أنك المسؤول عن هذا، صحيح؟

698
00:58:16,953 --> 00:58:18,264
ما قصدك؟

699
00:58:18,593 --> 00:58:21,893
دعه يتكلم مع (هان جي هيوك) كما طلب
وحل هذه المشكلة

700
00:58:22,523 --> 00:58:24,423
هذا أفضل خيار لدينا

701
00:58:25,124 --> 00:58:27,064
...إن امتثلت لهذا

702
00:58:27,871 --> 00:58:31,541
لن أسبب مشاكل بما يخص هذه الحادثة

703
00:58:35,002 --> 00:58:36,073
سيدي

704
00:58:36,973 --> 00:58:38,372
قرر من فضلك

705
00:58:39,519 --> 00:58:41,350
حسناً، لنفعل هذا

706
00:59:02,042 --> 00:59:04,611
لا يمكننا إجراء محادثة عادية
...في غرفة الاستجواب

707
00:59:04,732 --> 00:59:06,703
حيث يشاهدنا الجميع

708
00:59:07,042 --> 00:59:10,651
اسمح لي بالتكلم معه في غرفة ثانية
على انفراد

709
00:59:10,811 --> 00:59:14,552
كيف تجرؤ على طلب شيء كهذا؟

710
00:59:14,750 --> 00:59:17,090
لكنني أعدك أنني سأصلح الأمر

711
00:59:20,352 --> 00:59:21,553
تفضل

712
00:59:22,752 --> 00:59:24,652
...لكن من الأفضل لك

713
00:59:28,093 --> 00:59:29,763
أن تفي بوعدك

714
00:59:59,669 --> 01:00:01,562
إننا في أمان، يمكننا التحدث هنا

715
01:00:05,145 --> 01:00:07,555
لم طلبت رؤيتي مجدداً؟

716
01:00:09,824 --> 01:00:11,130
...لم أحصل

717
01:00:11,933 --> 01:00:13,473
على إجابتك

718
01:00:16,125 --> 01:00:20,035
ماذا تعني آخر كلمة قلتها لوالدي؟

719
01:00:24,655 --> 01:00:26,495
منذ عدة سنوات
...كنا نحاول إلقاء القبض

720
01:00:27,262 --> 01:00:29,731
على تاجر أسلحة كان يبيع
(أسلحة من (كوريا الشمالية) لـ(سوريا

721
01:00:29,852 --> 01:00:31,593
لذا أسسنا فريقاً

722
01:00:32,245 --> 01:00:33,433
...حينها

723
01:00:34,399 --> 01:00:37,399
كان القائد (شوي) خبير التنصت
في الفريق

724
01:00:40,222 --> 01:00:41,821
لكن وقعت مشكلة

725
01:00:42,490 --> 01:00:43,559
ما هذه؟

726
01:00:43,680 --> 01:00:45,962
تظهر البيانات
كيف تسرق نقوداً من ميزانيتنا

727
01:00:46,573 --> 01:00:49,456
سرق أحد أعضاء الفريق النقود
التي كنا سنستخدمها لشراء المعلومات

728
01:00:50,019 --> 01:00:52,149
وخسرنا فرصة شراء معلومات مهمة جداً

729
01:00:53,350 --> 01:00:55,246
قف أيها الأحمق

730
01:00:55,367 --> 01:00:58,017
أنا الذي اتخذ القرارات
أنا المسؤول، لست أنت

731
01:00:58,138 --> 01:01:01,783
توقف من فضلك
لا نملك الوقت للقتال الآن

732
01:01:02,367 --> 01:01:03,628
(سيد (شوي

733
01:01:06,846 --> 01:01:08,446
هل لي أن أقترح خطة؟

734
01:01:09,792 --> 01:01:11,133
ليس هناك مشكلة

735
01:01:11,633 --> 01:01:15,012
تطوع صبي من الميليشيا
...الذي وضعنا معهم جيش المتمردين

736
01:01:15,133 --> 01:01:18,232
...لتثبيت جهاز التنصت

737
01:01:18,439 --> 01:01:21,808
وبسبب صغر سنه لن يثير الشبهات

738
01:01:23,327 --> 01:01:25,057
لكن فشلت الخطة

739
01:01:30,427 --> 01:01:33,137
اكتشفت المنظمة
التي كنا نتحرى عنها مخططنا

740
01:01:33,344 --> 01:01:35,244
آمن -
آمن -

741
01:01:37,791 --> 01:01:40,762
تم سلخه وتعذيبه

742
01:01:42,122 --> 01:01:44,593
لكنه لم يقل شيئاً عنا

743
01:01:46,677 --> 01:01:48,816
حتى لفظ آخر أنفاسه

744
01:01:52,086 --> 01:01:55,327
طرحت عليه سؤالاً
قبل انطلاقنا في المهمة

745
01:01:55,648 --> 01:01:57,558
لم تريد الذهاب إلى هناك؟

746
01:01:58,473 --> 01:02:00,212
كان جوابه بسيطاً

747
01:02:04,934 --> 01:02:07,535
أراد ذلك لأنهم كانوا أعداؤه وأعداؤنا

748
01:02:10,586 --> 01:02:12,944
أراد القائد (شوي) التعادل

749
01:02:13,065 --> 01:02:14,795
لا أريد المغادرة هكذا

750
01:02:15,276 --> 01:02:17,546
رأيتم جميعكم كيف توفي

751
01:02:18,922 --> 01:02:23,433
إن انسحبنا الآن
سيكون مقتله بلا هدف

752
01:02:29,256 --> 01:02:30,765
كان عليّ الثبات على موقفي

753
01:02:31,573 --> 01:02:33,613
لكنني تركته يقنعني

754
01:02:55,002 --> 01:02:56,294
...وهكذا

755
01:02:57,117 --> 01:02:58,617
حصلت الحادثة

756
01:03:08,450 --> 01:03:11,820
حينها لم أتمكن من فهم
إصراره على الذهاب

757
01:03:12,697 --> 01:03:14,038
لكنني أفهم الآن

758
01:03:16,723 --> 01:03:19,252
ما الذي تقصده؟

759
01:03:20,245 --> 01:03:23,216
...(كان صبي الميليشيا الميت في (سوريا

760
01:03:24,993 --> 01:03:26,355
بعمرك تقريباً

761
01:03:28,870 --> 01:03:30,240
...لابد من أنه رآك

762
01:03:32,033 --> 01:03:33,397
من خلال ذاك الصبي

763
01:03:42,982 --> 01:03:45,383
ستحذف الملفات في أي لحظة الآن

764
01:03:47,288 --> 01:03:50,133
اتصل بهم، وأخبرهم أن يسرعوا -
حسناً -

765
01:03:56,077 --> 01:03:59,803
لذا لا تعتقد أن والدك انتحر -
ماذا إذاً؟ -

766
01:04:00,912 --> 01:04:04,573
أتظن أنني أتوهم أيضاً؟ -
لا، أتفق معك -

767
01:04:05,803 --> 01:04:09,243
فقدت كل زملائي العام الماضي
بسبب خائن في منظمتنا

768
01:04:10,120 --> 01:04:13,019
(الشخص الذي طلبت من القائد (شوي
...إيجاده

769
01:04:16,312 --> 01:04:17,982
كان ذاك الخائن

770
01:04:19,783 --> 01:04:21,183
...هل تقول

771
01:04:23,422 --> 01:04:25,393
أن والدي توفي بسبب هذا الشخص؟

772
01:04:26,102 --> 01:04:30,393
حاول ذلك الشخص قتل المخبر
(الذي قام بالاتصال الطارئ من (داندونغ

773
01:04:31,332 --> 01:04:34,232
...لو علموا أن القائد (شوي) يلاحقهم

774
01:04:34,863 --> 01:04:37,433
لحاولوا التخلص منه

775
01:04:39,902 --> 01:04:41,372
مستحيل

776
01:04:41,542 --> 01:04:45,312
...سألت عن آخر كلمة في محادثتنا

777
01:04:46,013 --> 01:04:47,783
ماذا كانت تعني

778
01:04:48,383 --> 01:04:51,062
كانت آخر شيء يخبرنا به الطفل السوري
...من الميليشيا

779
01:04:51,183 --> 01:04:53,152
والتي قالها لنا حينها

780
01:04:55,982 --> 01:04:57,593
ماذا كانت تعني؟

781
01:05:03,532 --> 01:05:05,003
"عدو مشترك"

782
01:05:10,473 --> 01:05:11,812
استمع بحذر

783
01:05:11,933 --> 01:05:14,751
الشخص الذي عليك أن تأخذ بثأرك منه
ليس هذه المنظمة

784
01:05:14,872 --> 01:05:17,643
إنه الجرذ الذي يختبئ بيننا

785
01:05:18,604 --> 01:05:19,803
...لذا

786
01:05:20,383 --> 01:05:22,982
دعني أتولى زمام الانتقام
الذي تريده

787
01:05:25,545 --> 01:05:28,244
جميعنا نلاحق نفس العدو

788
01:05:36,893 --> 01:05:38,232
...هل قلت

789
01:05:40,033 --> 01:05:42,062
أن تلك الكلمة تعني "عدو مشترك"؟

790
01:05:47,243 --> 01:05:48,703
أخبرهم

791
01:05:49,772 --> 01:05:53,513
ما هو الرمز
لإيقاف عملية الحذف

792
01:06:02,953 --> 01:06:04,453
تماسك حتى النهاية

793
01:06:05,476 --> 01:06:08,516
سأجد المجرم وأجعله يدفع الثمن

794
01:06:37,053 --> 01:06:38,252
هل أنت بخير؟

795
01:06:41,048 --> 01:06:42,297
أجل

796
01:06:44,664 --> 01:06:46,633
أوقفوا عملية الحذف

797
01:07:22,033 --> 01:07:24,372
هل أنت ذاهب إلى المنزل؟
أحسنت صنعاً اليوم

798
01:07:58,633 --> 01:08:00,272
ماذا تعني؟

799
01:08:01,172 --> 01:08:02,542
"عدو مشترك"

800
01:08:02,872 --> 01:08:05,942
الشخص الذي ستأخذ بثأرك منه
ليس هذه المنظمة

801
01:08:06,942 --> 01:08:09,783
إنه الجرذ الذي يختبئ بيننا

802
01:08:10,252 --> 01:08:11,553
...لذا

803
01:08:12,553 --> 01:08:15,283
دعني أتولى زمام الانتقام
الذي تريده

804
01:08:58,142 --> 01:08:59,642
...هل سمعت

805
01:08:59,794 --> 01:09:02,334
(كيف فقدت ابنة القائد (ها
وعيها عندما كنت غائباً؟

806
01:09:02,879 --> 01:09:07,621
بسبب فواتير المستشفى
تورط باستثمارات مستقبلية

807
01:09:07,742 --> 01:09:10,051
وانتهى به المطاف بخسارة كل ما يملك

808
01:09:10,172 --> 01:09:12,950
هل أنت ذاهب إلى المنزل؟
أحسنت صنعاً اليوم

809
01:09:28,511 --> 01:09:31,972
لا تقلق كثيراً
لم تحصل مشكلة كبيرة لحسن حظنا

810
01:09:32,093 --> 01:09:33,862
لذا لن يكون عقابك وخيماً

811
01:09:36,362 --> 01:09:41,843
سمعت من فريق الأمن
...أن المفتاح الأساسي الذي استخدمته

812
01:09:42,443 --> 01:09:45,042
كان رمزاً قوياً
لم يروه من قبل

813
01:09:45,513 --> 01:09:49,383
من أين حصلت عليه؟
هذا ليس من اختصاصك

814
01:09:51,054 --> 01:09:54,623
هل خططت لهذا كله لوحدك؟

815
01:09:57,279 --> 01:10:01,748
هل ساعدك شخص آخر في التخطيط؟

816
01:10:04,911 --> 01:10:07,162
شخص يريد الانتقام"
"هل تريد انتقاماً حقيقياً؟

817
01:10:10,547 --> 01:10:12,017
لا، لم يكن هناك أحد

818
01:10:13,032 --> 01:10:15,572
حسناً، هل تحتاج شيئاً ما؟

819
01:10:20,313 --> 01:10:22,289
"الهاتف"

820
01:10:28,122 --> 01:10:29,622
هل هو مهم؟

821
01:10:33,393 --> 01:10:35,492
"(المخابرات الوطنية في (كوريا"

822
01:10:43,872 --> 01:10:46,719
"(سيو سو يون)"

823
01:11:00,422 --> 01:11:04,593
هل تريد شرب شيء؟ -
لا شكراً، هل حدث شيء ما؟ -

824
01:11:07,095 --> 01:11:10,346
لا، لم يحدث شيء
...إنني

825
01:11:11,587 --> 01:11:15,228
أفكر أنه يجب أن نجلس ونتكلم

826
01:11:19,865 --> 01:11:21,171
انتظر

827
01:11:27,206 --> 01:11:28,378
أجل

828
01:11:30,044 --> 01:11:32,553
لا، سأعطيهم إياه

829
01:11:33,053 --> 01:11:34,289
حسناً

830
01:11:38,640 --> 01:11:39,871
أعتذر

831
01:11:39,992 --> 01:11:42,093
أيمكنك الانتظار هنا؟
سأستغرق دقيقة واحدة

832
01:12:15,593 --> 01:12:18,462
هناك منتجع جميل عند الشاطئ هناك

833
01:12:19,233 --> 01:12:21,362
...ومنظر الشمس من الشرفة

834
01:12:21,483 --> 01:12:23,283
رائع

835
01:12:32,943 --> 01:12:34,183
ماذا هناك؟

836
01:12:35,042 --> 01:12:38,107
مرحباً هذا أنا
(شوي سانغ كيون)

837
01:12:39,513 --> 01:12:42,801
أتصل بك بالسر
سأتكلم بالأمر مباشرة

838
01:12:42,922 --> 01:12:45,671
كان يخبرني والدي أن أظل ممسكاً
بورقتي الأخيرة حتى النهاية

839
01:12:45,792 --> 01:12:47,223
ولهذا فكرت بالأمر ملياً

840
01:12:48,023 --> 01:12:49,862
مرحباً، أتسمعني؟

841
01:12:51,554 --> 01:12:54,295
تفضل، أنا أسمعك -
...لأكون صريحاً -

842
01:12:55,202 --> 01:12:58,603
قال أبي أنه عثر على هذا الشخص

843
01:12:59,832 --> 01:13:03,193
الشخص الأخير الذي تواصل معه
(خلال حالة الطوارئ في (داندونغ

844
01:13:03,812 --> 01:13:05,312
...اسم هذا الشخص هو

845
01:13:06,343 --> 01:13:07,605
...(سيو)

846
01:13:12,053 --> 01:13:13,282
...(سو يون)

847
01:13:14,483 --> 01:13:15,723
هذا ما قاله

848
01:13:36,725 --> 01:13:39,664
"(ذا فيل)"

849
01:14:09,866 --> 01:14:13,215
هناك العديد من الشائعات
(التي تدور حول (سيو سو يون

850
01:14:13,373 --> 01:14:16,591
كيف انتهى أمر (سو يون) هكذا؟ -
لم هذا الشخص هنا؟ -

851
01:14:16,712 --> 01:14:19,291
لا تخبر هذا الاسم لأحد

852
01:14:19,412 --> 01:14:21,765
من فعل هذا؟ أخبرني -
(هان جي هيوك) -

853
01:14:21,886 --> 01:14:23,623
لقد تجاوزت الحد

854
01:14:23,744 --> 01:14:26,062
أنت كقنبلة موقوتة تنتظر الانفجار

855
01:14:26,183 --> 01:14:29,282
إلى قبو المرآب يا (جي هيوك)، بسرعة

856
01:14:30,248 --> 01:14:32,244
مر وقت طويل -
أغلق فمك -

857
01:14:33,803 --> 01:14:37,433
عليك التوقف عن فعل ما كنت تخطط له

858
01:14:37,572 --> 01:14:40,682
لا يمكنك القبض عليهم
فقط لأنك تعلم من يكونون

859
01:14:40,835 --> 01:14:42,635
من طلب منك قول هذا؟

