﻿1
00:00:54,701 --> 00:00:56,298
هل هذا هو الطريق الصحيح؟

2
00:00:56,419 --> 00:00:59,951
أجل، رأيتهم يذهبون من هذا الاتجاه

3
00:01:05,399 --> 00:01:06,909
تفقدي الرسائل

4
00:01:07,199 --> 00:01:09,052
إن لحقت بنا سأقتلك"
"(كما مات (تشانغ تشون وو

5
00:01:09,173 --> 00:01:10,893
"...إن لحقت بنا"

6
00:01:11,555 --> 00:01:13,055
"سأقتلك"

7
00:01:14,086 --> 00:01:15,784
"(كما مات (تشانغ تشون وو"

8
00:01:17,282 --> 00:01:18,675
سيدي، هناك

9
00:01:40,588 --> 00:01:41,961
تولي القيادة

10
00:01:43,190 --> 00:01:44,539
حسناً

11
00:02:05,533 --> 00:02:06,892
ماذا كُتب؟

12
00:04:19,105 --> 00:04:20,810
بدأت أتذكر أشياءً

13
00:04:36,208 --> 00:04:37,578
(يو جي يي)

14
00:05:01,469 --> 00:05:03,200
"أصيب اثنان بالانفجار"

15
00:05:05,084 --> 00:05:07,094
هل تعتقدين أنه والدك؟

16
00:05:07,776 --> 00:05:10,177
يو جي يي)، أتسمعينني؟)

17
00:05:14,971 --> 00:05:16,971
هل تعرفين من يكون؟

18
00:05:18,803 --> 00:05:22,003
أجل، أسمعك
(إنه يعرف الآن بـ(بايك مو سا

19
00:05:23,907 --> 00:05:26,340
الرجل الذي يسيطر
(على المنطقة الحدودية لـ(الصين

20
00:05:27,499 --> 00:05:29,999
أكثر مجرم معروف على الإطلاق

21
00:05:30,558 --> 00:05:31,988
من قال لك هذا؟

22
00:05:33,499 --> 00:05:34,699
المدير (كانغ)؟

23
00:05:35,247 --> 00:05:36,877
لماذا لم تخبريني؟

24
00:05:37,359 --> 00:05:38,830
لم أكن متأكدة

25
00:05:39,822 --> 00:05:43,032
(لأن المدير (كانغ
قال إنه ليس بالضرورة أن يكون والدي

26
00:05:43,578 --> 00:05:46,164
وقال أيضاً أنه من المحتمل
أن يكون العميل الذي اختفى

27
00:05:50,079 --> 00:05:51,409
أرأيت وجهه؟

28
00:05:59,088 --> 00:06:01,259
أجل، لكنه لم يكن والدي

29
00:06:01,958 --> 00:06:03,154
متأكدة؟

30
00:06:05,197 --> 00:06:06,526
ألا ترى هذا؟

31
00:06:07,191 --> 00:06:10,623
لو كان والدي
لم يكن ليفعل هذا

32
00:06:10,829 --> 00:06:12,029
لا أعلم

33
00:06:12,668 --> 00:06:16,137
لم يتأكد من موتك
بالرغم من امتلاكه الوقت الكافي

34
00:06:23,153 --> 00:06:24,393
...إنه نفس

35
00:06:25,818 --> 00:06:27,262
(الشخص الذي قتل (تشانغ تشون وو

36
00:06:27,383 --> 00:06:29,310
(لم يكن (سانغ مو هو
(كان (بايك مو سا

37
00:06:29,431 --> 00:06:32,718
(الذي قتل (تشانغ تشون وو
كان (بايك مو سا)؟

38
00:06:32,839 --> 00:06:34,727
كان يعلم بوجود دليل
(على جثة (تشانغ تشون وو

39
00:06:34,848 --> 00:06:37,229
لذا تعمد التواصل معي

40
00:06:37,920 --> 00:06:39,680
ثم سرب المعلومات عن قصد

41
00:06:40,774 --> 00:06:42,704
لكي نجد (تشونغ بيونغ) الثاني

42
00:06:43,756 --> 00:06:45,307
لا أفهم

43
00:06:45,428 --> 00:06:47,361
الشخص الذي أرسل التلميح
عبر المساعد الرقمي

44
00:06:47,482 --> 00:06:49,852
حول وجود دليل
(على جثة (تشانغ تشون وو

45
00:06:50,377 --> 00:06:52,047
(كان (بايك مو سا

46
00:06:52,638 --> 00:06:55,068
لكن كيف لديه مساعد رقمي؟

47
00:06:55,747 --> 00:06:57,816
(أعتقد أنه أخذ مساعد (تشانغ تشون وو
بعد أن قتله

48
00:06:59,617 --> 00:07:00,917
...ثم

49
00:07:01,917 --> 00:07:04,627
كأنه كان ينتظرنا

50
00:07:05,116 --> 00:07:07,044
أعدم (تشونغ بيونغ) الثاني أمامنا

51
00:07:08,956 --> 00:07:10,337
(كما قتل (تشانغ تشون وو

52
00:07:11,726 --> 00:07:14,896
(منظمة (سانغ ميوهو) و(بايك مو سا
(كانا يتحكمان بـ(تشانغ تشون وو

53
00:07:15,112 --> 00:07:17,199
لذا ظننت أن الاثنان كانا على وفاق

54
00:07:17,320 --> 00:07:19,406
يجب أن يكون هناك أكثر مما نرى

55
00:07:21,620 --> 00:07:24,521
لابد من أنه حصل شيء
جعلهما يختلفان

56
00:07:25,217 --> 00:07:28,379
(لكنه أعدم (تشانغ تشون وو
و(تشونغ بيونغ) الثاني على مرأى الجميع

57
00:07:28,500 --> 00:07:31,870
أظن أنه أراد إرسال رسالة
(إلى منظمة (سانغ ميوهو

58
00:07:34,116 --> 00:07:36,574
ماذا كانت الرسالة الأخيرة تقول؟

59
00:07:36,695 --> 00:07:37,865
...تقول

60
00:07:40,464 --> 00:07:42,863
لا بأس
فقط أخبريني بما تتذكرين

61
00:07:45,386 --> 00:07:47,717
"لا تحاول أن تجد الحل من بعيد"

62
00:07:48,974 --> 00:07:52,091
"يمكن أن يكون الحل بينكم"

63
00:07:52,212 --> 00:07:53,743
قال شيئاً كهذا

64
00:07:54,905 --> 00:07:58,606
هل تعتقد أنه يقول أنه واحد منا؟

65
00:07:58,912 --> 00:08:01,082
(أعني أن رئيس منظمة (سانغ ميوهو

66
00:08:03,129 --> 00:08:05,438
لا تركز على إيجاد الجواب بعيداً

67
00:08:06,167 --> 00:08:10,815
ربما تكون قادراً على إيجاده
في مكان قريب وغير متوقع

68
00:08:15,849 --> 00:08:18,138
أجل، إنها قصة مذهلة

69
00:08:19,464 --> 00:08:22,214
من فضلك تمتع بالطعام -
شكراً لك سيدي -

70
00:08:24,185 --> 00:08:25,743
يا إلهي

71
00:08:27,435 --> 00:08:28,678
سيدي

72
00:08:29,034 --> 00:08:30,604
ما هذا؟

73
00:08:30,786 --> 00:08:33,458
سمعت أنها مفيدة للصحة
لذا أحضرتها لك

74
00:08:34,828 --> 00:08:38,427
حسناً، لم يتوجب عليك ذلك

75
00:08:39,013 --> 00:08:40,313
يا إلهي

76
00:08:47,015 --> 00:08:49,015
رائحتها جميلة جداً

77
00:08:51,799 --> 00:08:53,970
الآن بعد أن قدم الطعام

78
00:08:54,091 --> 00:08:57,093
لتهنئته على الذكرى السنوية الأولى
كمدير تنفيذي

79
00:08:57,231 --> 00:08:58,500
دعونا نشرب نخب

80
00:08:58,762 --> 00:09:00,337
دقيقة واحدة من فضلكم أيها سادة

81
00:09:00,797 --> 00:09:05,473
قبل ذلك دعونا نرفع كؤوسنا
لشخص لم يتمكن من الحضور

82
00:09:07,444 --> 00:09:11,144
لقد ناضلت بنفسها لسنوات
لإدارة مكتب الاستخبارات الخارجية

83
00:09:11,684 --> 00:09:14,583
(لنرفع كؤوسنا من أجل نائبة المفوض (دو

84
00:09:14,704 --> 00:09:18,204
سمعت أنها استقالت من منصبها مؤخراً

85
00:09:18,620 --> 00:09:24,323
لذلك يبدو الجميع سعيداً اليوم

86
00:09:25,533 --> 00:09:28,773
نخب عمل وجهود
نائبة المفوض (دو) الجادة

87
00:09:28,894 --> 00:09:30,212
نخبكم -
نخبكم -

88
00:09:35,601 --> 00:09:37,611
...وبما أننا في الموضوع

89
00:09:37,732 --> 00:09:40,943
ليس بالمظهر اللائق
أن يبقى المنصب شاغراً لفترة طويلة

90
00:09:41,064 --> 00:09:44,842
سيدي، كنت أفكر
ربما يجب أن تعلن الاسم الآن

91
00:09:47,524 --> 00:09:50,394
(نائب المفوض (لي
رشح شخصاً للمنصب

92
00:09:50,620 --> 00:09:53,681
وأنا أخذت بعين الاعتبار
عدة وجهات نظر

93
00:09:54,921 --> 00:09:56,781
(أرغب بتعين المدير (كانغ بيل هو

94
00:09:57,359 --> 00:09:59,760
من مكتب الاستخبارات الخارجية
المفوض الجديد

95
00:10:00,090 --> 00:10:01,761
ما رأيكم؟

96
00:10:06,845 --> 00:10:08,099
حسناً

97
00:10:15,056 --> 00:10:16,309
ما هذا؟

98
00:10:16,717 --> 00:10:19,258
لقد أحضرت مقترح
...يخص إعادة التشكيل

99
00:10:19,488 --> 00:10:21,288
للتغيرات الوظيفية القادمة

100
00:10:21,931 --> 00:10:26,951
الانتخابات تقترب
لذا يجب أن نستعد

101
00:10:27,450 --> 00:10:28,879
حتى لو كان ذلك

102
00:10:30,386 --> 00:10:31,736
لماذا جلبتها اليوم؟

103
00:10:31,857 --> 00:10:33,947
سنقلص طاقم العمل في المكتب الخارجي

104
00:10:34,068 --> 00:10:36,644
بينما سنقوم بزيادة طاقم العمل
لتقوية المخابرات الداخلية

105
00:10:36,765 --> 00:10:39,032
الأمر ليس مختلفاً كثيراً
عما قلته لك في المرة السابقة

106
00:10:39,153 --> 00:10:40,482
...فقط اطلع عليه

107
00:10:41,122 --> 00:10:42,453
ووقع الأوراق

108
00:10:42,696 --> 00:10:44,001
...لا أظن

109
00:10:46,600 --> 00:10:49,569
أن هذا أمر بسيط

110
00:10:53,841 --> 00:10:56,269
أحتاج لأن أناقش الأمر
مع مكتب المخابرات الخارجية

111
00:10:56,472 --> 00:10:59,643
أنهينا مسبقاً مناقشة الأمر

112
00:11:01,349 --> 00:11:02,864
من فضلك وقع الآن

113
00:11:40,989 --> 00:11:43,389
سيدتي -
ما بك؟ -

114
00:11:44,136 --> 00:11:46,302
يمكن أن يراك البعض ويظن أنني أستقيل

115
00:11:49,035 --> 00:11:50,438
دعيني أخذها إلى السيارة

116
00:12:12,201 --> 00:12:16,229
(سيد (كانغ
هل تعتقد حقاً أن هذه هي النهاية؟

117
00:12:17,780 --> 00:12:21,850
هل هناك المزيد من الأعمال
بيني وبينك؟

118
00:12:24,351 --> 00:12:26,381
...من الآن وصاعداً، معركتك

119
00:12:28,060 --> 00:12:29,590
لم تعد معي

120
00:12:35,591 --> 00:12:37,131
يجب عليك أن تستعد

121
00:12:37,941 --> 00:12:40,040
هذه هي البداية الحقيقية

122
00:12:57,399 --> 00:12:59,737
"أتعهد من أجل وطني"

123
00:13:04,616 --> 00:13:06,366
سررت برؤيتك
ظننت أنني لن أتمكن من رؤيتك

124
00:13:06,487 --> 00:13:07,757
سررت لرؤيتك هنا

125
00:13:11,506 --> 00:13:12,847
...كانت المنظمة

126
00:13:14,379 --> 00:13:16,550
مخلصة للحكومة الحالية
وليس للأمه

127
00:13:17,148 --> 00:13:18,937
ومركز كل شيء
كان مكتب المخابرات الوطني

128
00:13:19,058 --> 00:13:23,164
استخدموا كمية المعلومات الكبيرة
لمصلحه أصحاب النفوذ والسلطة

129
00:13:24,479 --> 00:13:26,548
شخص ما كان يجب أن يوقف ذلك

130
00:13:27,371 --> 00:13:29,774
كان يجب علينا
أن نقتلع مكتب المخابرات الوطني الفاسد

131
00:13:31,096 --> 00:13:33,826
ونجعله وكالة استخبارات قوية
وفعالة في نفس الوقت

132
00:13:34,449 --> 00:13:36,290
لأن هذه هي حقيقتنا

133
00:13:37,304 --> 00:13:39,875
احتجنا لإظهار أداء جبار لفعل ذلك

134
00:13:41,345 --> 00:13:43,975
وبهذه الطريقة
كان لمكتبنا اليد العليا

135
00:13:46,042 --> 00:13:48,282
إذاً لماذا تتنحين بهذا الشكل؟

136
00:13:50,269 --> 00:13:52,109
ألم يكن عليك القتال حتى النهاية؟

137
00:13:52,277 --> 00:13:54,291
ماذا يمكنني أن أفعل في هذه المرحلة؟

138
00:13:54,601 --> 00:13:56,388
يجب أن أكون مسؤولة عن كلامي

139
00:13:57,433 --> 00:13:59,663
أواثقة أنك لا تسعين خلف شيء آخر؟

140
00:14:01,362 --> 00:14:02,729
...ما هو هذا الشيء

141
00:14:04,149 --> 00:14:05,919
الذي تحاولين إخفاءه؟

142
00:14:06,490 --> 00:14:07,989
أنت الذي يجب أن تتكلم

143
00:14:08,628 --> 00:14:10,998
ألست تخفي شيئاً
عن مقتل (تشانغ تشون وو)؟

144
00:14:11,599 --> 00:14:13,699
أي شيء
لم تذكره في تقاريرك

145
00:14:18,067 --> 00:14:21,268
أنت تؤمن أن ما تعرفه هو الحقيقة فقط
أليس كذلك؟

146
00:14:23,738 --> 00:14:26,528
هل تعرف ماذا أدركت
بعد سنوات من العمل في هذا المنصب؟

147
00:14:27,537 --> 00:14:28,757
...الحقيقة

148
00:14:29,430 --> 00:14:31,729
لا يمكن احتكارها أبداً

149
00:14:34,501 --> 00:14:35,696
...الحقيقة

150
00:14:36,009 --> 00:14:37,909
يمكن أن تأتي بشكل مختلف للجميع

151
00:14:38,679 --> 00:14:40,378
يعتمد هذا على أي طرف تقف

152
00:14:41,385 --> 00:14:44,326
إذاً على أي طرف تقفين يا سيدتي؟

153
00:14:46,057 --> 00:14:48,354
إن أخبرتك هل كنت ستصدق ما أخبرتك به؟

154
00:14:59,026 --> 00:15:01,584
هل يمكن أن أطلب من خدمة؟

155
00:15:04,786 --> 00:15:06,215
...خذ مكاني

156
00:15:07,671 --> 00:15:09,600
(أبقي عينك على المدير (كانغ

157
00:15:56,809 --> 00:15:59,222
تقرير محضر عن عقوبة"
"(لكل من (هان جو هيوك) و(يو جي يي

158
00:15:59,350 --> 00:16:01,013
"كل منهما استخدم سلاحه دون ذكر ذلك"

159
00:16:01,134 --> 00:16:03,590
هل يجب أن نشكل لجنة مختصة بالعاملين؟

160
00:16:03,920 --> 00:16:06,691
هذه الأسباب تبدو كافية لطردهم

161
00:16:06,928 --> 00:16:09,321
(ضع (هان جو هيوك
في موعد العاملين هذا؟

162
00:16:09,442 --> 00:16:11,943
واجعله ينضم لمكتبنا -
ماذا تقصد؟ -

163
00:16:12,064 --> 00:16:14,765
جد له منصب في فرع قريب

164
00:16:15,070 --> 00:16:17,070
أقل ما يمكنك فعله هو طرده

165
00:16:17,382 --> 00:16:19,104
لكن أنت ستجعله ينضم لنا؟

166
00:16:19,225 --> 00:16:22,049
هل تظن أنه سيقف مكتوف الأيدي
عندما نطرده؟

167
00:16:22,170 --> 00:16:25,739
أليس من الأفضل
أن نبقه تحت سيطرتنا وقريباً منا؟

168
00:16:26,687 --> 00:16:27,967
حسناً

169
00:16:28,563 --> 00:16:30,163
أعتذر لتذكيرك بشيء كهذا

170
00:16:30,570 --> 00:16:33,210
لكن حدث هذا
عندما جعلت (سيو سو) يعود منذ سنة

171
00:16:33,994 --> 00:16:35,734
هل هناك شيء لا أعلم به؟

172
00:16:38,350 --> 00:16:42,120
(أنت عينت السيد (بيي
كرئيس لقسم المخابرات الوطني

173
00:16:42,302 --> 00:16:44,923
المطلوب؟ -
...تعرف أن -

174
00:16:45,283 --> 00:16:47,490
أنني قمت بعملي بأفضل شكل ممكن
يا سيدي

175
00:16:48,841 --> 00:16:51,296
...لذا ظننت أنك ستقوم بوضعي كرئيس

176
00:16:51,417 --> 00:16:52,631
أعرف ذلك

177
00:16:53,854 --> 00:16:56,300
أعلم كيف بذلت جهداً كبيراً في العمل
(يا سيد (كانغ

178
00:16:56,639 --> 00:16:58,764
لكن كل شيء له وقت مناسب

179
00:16:58,885 --> 00:17:02,084
كل شيء مخطط له بالفعل
لذا لا تكن قليل الصبر

180
00:17:07,255 --> 00:17:08,635
(يونغ تاي)

181
00:17:10,048 --> 00:17:13,126
دعنا نخرج من الانتخابات سالمين

182
00:17:13,611 --> 00:17:15,611
...عندها سيكون هناك عالم مختلف

183
00:17:16,888 --> 00:17:18,702
يمكن أن يفتح ذراعيه لنا

184
00:18:03,029 --> 00:18:05,769
ماذا يجري؟
تبدو مثيراً للشفقة لوحدك

185
00:18:08,622 --> 00:18:11,322
اجلس، لست هنا لتناول الشراب

186
00:18:18,210 --> 00:18:19,701
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

187
00:18:21,056 --> 00:18:22,333
هذا

188
00:18:23,527 --> 00:18:24,926
ظننت أنه سيثير اهتمامك

189
00:18:27,608 --> 00:18:29,078
لا تنظر لي بهذه الطريقة

190
00:18:29,602 --> 00:18:31,911
لست هنا من طرف أحد

191
00:18:33,767 --> 00:18:35,196
...أنا هنا اليوم

192
00:18:35,811 --> 00:18:37,380
لكي أقف في صفي

193
00:18:38,498 --> 00:18:40,528
لا تقلق، ليست مسمومة

194
00:18:42,253 --> 00:18:45,269
(أفعل كما ترغب أيها المدير (كانغ

195
00:19:08,773 --> 00:19:09,912
اللعنة، هيا

196
00:19:10,033 --> 00:19:12,366
أين وجدت هذا الجهاز القديم؟

197
00:19:12,486 --> 00:19:15,855
سأشتري لك اللحم هذه المرة

198
00:19:16,064 --> 00:19:17,435
أنت تتكلمين فقط

199
00:19:18,871 --> 00:19:23,008
لست واثقاً إن كانت الأمور ستنجح
إنه متضرر للغاية

200
00:19:23,260 --> 00:19:24,454
يا إلهي

201
00:19:24,723 --> 00:19:26,823
كف عن التذمر وألقي عليه نظره

202
00:19:27,208 --> 00:19:28,649
هذا مهم للغاية

203
00:19:29,430 --> 00:19:31,501
يبدو أنهم استخدموا جهاز إرسال فريد

204
00:19:31,757 --> 00:19:33,279
...أصلحي المساعد الرقمي

205
00:19:33,796 --> 00:19:37,356
وقومي بتحليل الرمز الخاص
بجهاز المحادثات ربما نجد دليلاً

206
00:19:38,708 --> 00:19:41,456
لقد سمعت بذلك
وأنا أتناول الغداء مع رئيسي

207
00:19:41,577 --> 00:19:42,843
...فريقك

208
00:19:43,552 --> 00:19:45,168
يمكن أن يحل، أليس كذلك؟

209
00:19:45,672 --> 00:19:46,961
ماذا تقول؟

210
00:19:47,805 --> 00:19:49,180
ألم تسمعي؟

211
00:19:50,839 --> 00:19:52,569
"(جو هيو أون)"

212
00:19:53,609 --> 00:19:54,839
أجل سيدي

213
00:19:56,452 --> 00:19:59,691
أحسنتم العمل جميعاً -
أحسنتم العمل -

214
00:19:59,812 --> 00:20:02,111
شكراً لك -
أحسنت العمل -

215
00:20:02,239 --> 00:20:04,408
نخبكم -
نخبكم -

216
00:20:06,693 --> 00:20:09,600
كم هذا منعش

217
00:20:10,030 --> 00:20:11,830
الدجاج جاهز -
يا إلهي -

218
00:20:11,922 --> 00:20:13,457
لقد وصل -
استمتعوا -

219
00:20:13,578 --> 00:20:14,922
حسناً -
شكراً لك -

220
00:20:15,043 --> 00:20:17,537
يبدو هذا لذيذاً -
أريد هذه القطعة -

221
00:20:17,658 --> 00:20:19,267
أريد هذه

222
00:20:20,820 --> 00:20:23,120
...إذاً أريد هذه -
(جي يي) -

223
00:20:24,138 --> 00:20:26,767
خذي هذه واستمتعي

224
00:20:27,041 --> 00:20:29,379
حسناً، أنا بخير

225
00:20:29,500 --> 00:20:32,972
أنت يجب أن تستمتع
سأتناول هذه

226
00:20:34,412 --> 00:20:38,986
يا إلهي، كم أنت ذكيه -
شكراً لك على الطعام -

227
00:20:41,095 --> 00:20:45,026
هيا، تناولوا، هذا أخر عشاء لنا كفريق
لذا هو على حسابي

228
00:20:45,716 --> 00:20:47,287
عشاءنا الأخير؟

229
00:20:48,201 --> 00:20:50,272
سيتم تفكيك فريقنا

230
00:20:51,927 --> 00:20:54,857
لماذا فجأة؟ -
ألم تعرفي بعد؟ -

231
00:20:54,978 --> 00:20:58,347
يعيدون هيكلة المنظمة كل فترة

232
00:20:58,645 --> 00:21:01,823
بالتأكيد هي لا تعرف
كانت في الفريق الفني حتى الآن

233
00:21:01,951 --> 00:21:03,282
صحيح

234
00:21:03,628 --> 00:21:07,020
الانتخابات قادمة، صحيح؟ -
إنني واثقة أنك سمعت بهذا -

235
00:21:07,141 --> 00:21:09,433
عندما تتغير الإدارة
رئيس المنظمة يتغير أيضاً

236
00:21:09,554 --> 00:21:12,165
هم فقط يحاولون استباق الأمر

237
00:21:12,265 --> 00:21:14,525
هل شاهدت الأخبار الأسبوع الماضي؟

238
00:21:14,646 --> 00:21:16,287
أي أخبار؟

239
00:21:17,519 --> 00:21:19,905
(موظف في سفارة (كوريا الشمالية
...(في (تنزانيا

240
00:21:20,026 --> 00:21:22,666
هرب إلى بلدنا -
رأيت ذلك -

241
00:21:22,787 --> 00:21:25,586
أتعلمين متى حصل ذلك؟

242
00:21:25,954 --> 00:21:29,956
لست متأكدة -
حدث في نهاية السنة الماضية -

243
00:21:30,636 --> 00:21:33,538
كنا متحفظين على الأمر
وأطلقنا الخبر الآن وحسب

244
00:21:33,659 --> 00:21:35,830
وما علاقة ذلك بالانتخابات؟

245
00:21:36,136 --> 00:21:38,246
الرياح الشمالية
ألم تسمعي بها؟

246
00:21:39,205 --> 00:21:43,376
ماذا تظنين أنه سيحدث إن استمرت
أخبار كهذه بالظهور قبل الانتخابات؟

247
00:21:43,498 --> 00:21:46,028
ستتدهور العلاقات بين الشمال والجنوب

248
00:21:46,162 --> 00:21:51,794
وستظهر المشاكل الأمنية للعلن
ومن الواضح من سيستفيد منها

249
00:21:51,915 --> 00:21:55,180
من يخطط لهذه الأمور؟ -
ألا تعرفين؟ -

250
00:21:55,320 --> 00:21:58,445
هذا من اختصاص المكتب الوطني
فكري بالأمر

251
00:21:58,788 --> 00:22:04,728
يستهلكون جميع مواردنا وميزانيتنا
مع ذلك لا أعلم ما الذي يفعلونه

252
00:22:06,225 --> 00:22:08,066
حسناً، يمسكون بالجواسيس

253
00:22:08,187 --> 00:22:09,373
أعطيهم الفضل في ذلك

254
00:22:09,540 --> 00:22:13,826
حقيقة أنهم لا يفعلون شيء
تعني أن ليس هناك سبب لوجودهم

255
00:22:14,273 --> 00:22:19,756
لذا من أجل الحفاظ على منظمتهم
...يظهرون ولائهم للقوى السياسية

256
00:22:19,877 --> 00:22:21,407
التي يمكنها حفظ سلامتهم

257
00:22:23,221 --> 00:22:26,630
إنني لا أقول إن جميعهم هكذا

258
00:22:34,547 --> 00:22:37,057
سانغ ميوهو)، الجمعة الدامية)"
"(عصابة (هيو يانغ

259
00:22:40,025 --> 00:22:42,865
(لقد لحقنا (هوانغ مو سول
(إلى (شينيانغ

260
00:22:44,334 --> 00:22:46,543
ثم شهدنا الحدث

261
00:22:51,927 --> 00:22:55,110
(تشانغ تشون وو) أعطى (بايك مو سا)
وحدة تخزين صغيرة

262
00:22:55,651 --> 00:22:58,491
واثق أنها تحمل معلومات تخص عملائنا

263
00:23:02,284 --> 00:23:04,415
ثم وصل شخص جديد

264
00:23:05,531 --> 00:23:06,831
(ري دونغ تشول)

265
00:23:08,744 --> 00:23:10,763
(حاول (تشانغ تشون وو
...(ابتزاز (ري دونغ تشول

266
00:23:10,884 --> 00:23:12,884
باستخدام الصورة
(التي حصل عليها من (بايك مو سا

267
00:23:13,116 --> 00:23:15,217
ماذا كانت الصورة؟

268
00:23:19,064 --> 00:23:21,692
إنه على بعد ٥٠ متراً
...من المكان حيث تم العثور فيه

269
00:23:21,813 --> 00:23:24,052
(على جثة كل من (دونغ ووك
(و(كيونغ سيوك

270
00:23:24,397 --> 00:23:25,733
...ذلك يعني

271
00:23:26,104 --> 00:23:28,643
(أننا كنا نراقب (ري دونغ تشول

272
00:23:29,774 --> 00:23:31,774
قبل وقوع الحادث مباشرة

273
00:23:36,853 --> 00:23:39,123
لماذا قمنا بتغيير الأهداف فجأة؟

274
00:23:41,532 --> 00:23:43,138
(ري دونغ تشول)

275
00:23:51,573 --> 00:23:53,581
أجل، سررت برؤيتك
شكراً على كل شيء

276
00:23:53,702 --> 00:23:55,012
أنت لطيف للغاية

277
00:23:55,133 --> 00:23:56,373
دعنا نبدأ أولاً

278
00:23:56,494 --> 00:23:58,819
يمكننا الحصول على المزيد لاحقاً -
أجل، بكل تأكيد -

279
00:23:59,113 --> 00:24:00,913
يبدو شهياً -
شكراً على كل شيء -

280
00:24:01,034 --> 00:24:02,106
على الرحب والسعة

281
00:24:02,227 --> 00:24:04,403
من فضلك، استمتع بطعامك -
شكراً لك -

282
00:24:05,057 --> 00:24:06,856
المعذرة، أحتاج لدقيقة فقط

283
00:24:10,869 --> 00:24:13,021
آسفة للغاية
اعذرني للحظة

284
00:24:13,142 --> 00:24:14,983
حسناً، ليس هناك مشكلة

285
00:24:17,357 --> 00:24:18,867
ما الذي تفعله؟

286
00:24:18,988 --> 00:24:20,758
أسف للغاية لكن الأمر هام

287
00:24:22,438 --> 00:24:23,938
(هذا (ري دونغ تشول

288
00:24:24,575 --> 00:24:27,750
كان نائب المدير العام لمنظمة الأمن
في (كوريا الشمالية) ماذا تعرفين عنه؟

289
00:24:28,342 --> 00:24:30,342
هل تذكر ماذا أخبرتك المرة الماضية؟

290
00:24:31,049 --> 00:24:32,319
(حول عصابة (هيو يانغ

291
00:24:32,712 --> 00:24:35,029
قلت إنهم يقدمون المخدرات
لأبناء المسؤولين الكبار

292
00:24:35,150 --> 00:24:38,400
وسبب ذلك مشكلة -
أجل، أتذكر -

293
00:24:38,521 --> 00:24:41,122
ابن (ري دونغ تشول) كان من ضمنهم

294
00:24:41,592 --> 00:24:44,250
(كان يدرس في جامعة (بكين

295
00:24:45,551 --> 00:24:47,121
وعلى ما يبدو أنه متورط معهم

296
00:24:47,770 --> 00:24:48,940
متأكدة؟

297
00:24:49,061 --> 00:24:51,290
كان الأجنبي الوحيد في تلك المجموعة

298
00:24:51,540 --> 00:24:53,010
أذكره بوضوح

299
00:24:53,131 --> 00:24:56,171
لا يمكنني العثور على أي شيء
يدل على مكانه منذ ذلك الوقت

300
00:24:56,623 --> 00:24:58,492
أتعلمين إن حدث له شيء ما؟

301
00:25:00,785 --> 00:25:02,225
...أنت لا

302
00:25:03,118 --> 00:25:05,318
تطرح السؤال الصحيح

303
00:25:06,319 --> 00:25:07,778
ماذا تقولين؟

304
00:25:07,899 --> 00:25:09,909
"أحياناً "متى

305
00:25:11,094 --> 00:25:13,295
"أهم من "ماذا

306
00:25:14,450 --> 00:25:16,690
أقول إن الوقت
هو العامل الأهم في كل شيء

307
00:25:18,619 --> 00:25:21,760
تماماً كما جئت لرؤيتي في الوقت الخطأ

308
00:25:23,061 --> 00:25:25,179
إنك تخفين عني شيئاً
أليس كذلك؟

309
00:25:30,007 --> 00:25:33,537
آسفه
هذا كل ما يمكنني إخبارك به

310
00:25:36,860 --> 00:25:39,231
لكن على الأقل
إنني متأكد من شيء واحد

311
00:25:39,789 --> 00:25:41,318
(كان يتم ابتزاز (ري دونغ تشول

312
00:25:41,439 --> 00:25:43,728
(من قبل (سانغ ميوهو
حول مشكلة مخدرات ابنه

313
00:25:44,417 --> 00:25:46,846
ماذا كانت تريد منه؟

314
00:25:51,738 --> 00:25:52,838
أجل؟

315
00:25:52,959 --> 00:25:56,330
سيدي
أتصل بك بشأن إصلاح المساعد الرقمي

316
00:25:56,689 --> 00:25:58,060
أعتقد أنني وجدت شيئاً

317
00:25:59,779 --> 00:26:01,449
كان متضرراً بشكل كبير

318
00:26:01,570 --> 00:26:03,308
لذا ظننت أنه من الصعب
إصلاحه بالكامل

319
00:26:03,429 --> 00:26:06,499
لكنني وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام
أثناء تحليل الذاكرة

320
00:26:06,683 --> 00:26:11,208
وظهرت شيفرة المصدر هذه
في برنامج رسائل المساعد الرقمي

321
00:26:13,188 --> 00:26:14,518
ما ذلك؟

322
00:26:14,639 --> 00:26:17,357
إنه تسلسل وظيفي
عندما تسجل دخول في برنامج الرسائل

323
00:26:17,478 --> 00:26:19,248
وأعتقد أن الشركة صنعته

324
00:26:19,518 --> 00:26:23,482
عادة يترك المطورين بصماتهم
بهذا الشكل

325
00:26:23,638 --> 00:26:25,798
(كُتب (بلانيت

326
00:26:25,919 --> 00:26:28,637
أجل، وبرؤية اسم المدير
شين سو يونغ) عليه أيضاً)

327
00:26:28,796 --> 00:26:31,026
أعتقد أنها نفس (بلانيت) التي نعرفها

328
00:26:38,467 --> 00:26:41,687
لا يمكن الوصل إلى الرقم المطلوب
سيتم تحويلك مباشرة للبريد الصوتي

329
00:26:42,038 --> 00:26:43,475
"قائمة التشغيل الحالية"

330
00:26:44,208 --> 00:26:46,087
(أعرف شخصاً يعمل في (بلانيت

331
00:26:46,208 --> 00:26:48,972
لذا اتصلت لأرى إن كان بإمكاني
الحصول على بعض المساعدة منها

332
00:26:49,399 --> 00:26:50,743
لكنها لا تجيب

333
00:26:53,484 --> 00:26:55,193
لا أعلم إن كنا نفعل الشيء الصحيح

334
00:26:55,687 --> 00:26:58,858
حول ماذا؟ -
بشأن الظهور هناك بهذا الشكل -

335
00:27:00,069 --> 00:27:03,770
(واثقة أنك لا تعلم مدى قوة (بلانيت

336
00:27:05,110 --> 00:27:09,257
(هل تعتقد أن المدير (شين سو يونغ
(على صلة مع (سانغ ميوهو

337
00:27:09,646 --> 00:27:11,406
صنع برنامج رسائل لهم

338
00:27:11,527 --> 00:27:13,717
واثق أنه على صلة بهم
بطريقة أو بأخرى

339
00:27:13,838 --> 00:27:15,229
لا تعلمين أبداً

340
00:27:15,981 --> 00:27:18,522
قد تكون (بلانيت) حيث هم الآن

341
00:27:19,150 --> 00:27:21,120
(بسبب (سانغ ميوهو

342
00:27:26,588 --> 00:27:28,240
بلانيت) استيقظوا)"
"(لتخرج (شين سو يونغ

343
00:27:28,361 --> 00:27:30,928
استخدام المعلومات بشكل غير مرخص"
"شين سو يونغ) يجب أن تعتذر)

344
00:27:31,049 --> 00:27:32,900
بلانيت) يجب أن تعتذر)"
"حول قتل المقاولين

345
00:28:25,935 --> 00:28:28,546
لم نخبرك بسبب مجيئنا إلى هنا

346
00:28:29,705 --> 00:28:34,616
لكن الفريق القانوني
ورئيس المحامين هنا

347
00:28:35,167 --> 00:28:37,338
هل بهذه الطريقة تستقبلون الضيوف؟

348
00:28:37,742 --> 00:28:40,251
أعتقد أن أي حوار في هذه النقطة
عديم الفائدة

349
00:28:40,372 --> 00:28:44,086
إن كان لديك المزيد لتقوله
أرسل مذكرة رسمية

350
00:28:50,938 --> 00:28:52,309
تفضل بالجلوس

351
00:28:54,143 --> 00:28:56,214
(سيد (شوي -
أجل، سيدي -

352
00:28:56,335 --> 00:28:58,704
أيمكنك أن تحضر لي شراباً؟ -
حسناً، سيدي -

353
00:29:06,529 --> 00:29:08,428
سمعت أنك ترغب بلقائي

354
00:29:17,752 --> 00:29:20,793
هناك تسلسل فريد لكل رمز

355
00:29:21,383 --> 00:29:25,623
وفقاً لمن كتبها
مثل النوتة الموسيقية

356
00:29:26,955 --> 00:29:30,355
أجل، هذا صحيح
أنا كتبتها

357
00:29:30,909 --> 00:29:32,679
من طلب منك ذلك؟

358
00:29:34,552 --> 00:29:37,673
آسف، كان ذلك منذ وقت طويل
إنني لا أتذكر

359
00:29:37,794 --> 00:29:40,464
أرغب أن أسألك شيئاً

360
00:29:42,653 --> 00:29:44,772
بطريقي إلى هنا
وجدت أن شركتك تفعل عدة أشياء

361
00:29:44,893 --> 00:29:47,663
لذا شعرت بالارتباك
...ماذا تفعل شركتك بالتحديد

362
00:29:50,460 --> 00:29:52,099
في الحقيقة؟

363
00:29:58,046 --> 00:29:59,655
إنه سؤال مبتكر

364
00:30:12,218 --> 00:30:14,448
حسناً، عملنا بسيط للغاية

365
00:30:15,136 --> 00:30:18,606
نساعد زبائننا على اتخاذ القرار الصحيح

366
00:30:20,562 --> 00:30:23,532
نعرف المعلومات
...التي يريدها الزبائن مسبقاً

367
00:30:23,867 --> 00:30:25,028
ونقدمها لهم

368
00:30:25,350 --> 00:30:27,080
إذاً في المحصلة

369
00:30:28,488 --> 00:30:30,788
تبيع الناس للشركات
أليس كذلك؟

370
00:30:33,591 --> 00:30:35,891
هذه الحقيقة عن الناس

371
00:30:36,577 --> 00:30:38,847
يعتقدون أن لديهم إرادة حرة

372
00:30:40,346 --> 00:30:41,756
لكن كما ترى

373
00:30:42,693 --> 00:30:45,832
عندما نفتح بياناتهم
لا نجد شيئاً

374
00:30:46,855 --> 00:30:48,338
يدل على إرادة حرة

375
00:30:48,573 --> 00:30:54,641
معظم الناس يتصرفون وفق أنماط محددة

376
00:30:55,434 --> 00:30:58,604
وعملنا أن نقرأ هذه الأنماط

377
00:31:00,966 --> 00:31:03,276
إذاً أنت تعلم كيف سأتصرف

378
00:31:13,069 --> 00:31:14,899
لست متأكداً

379
00:31:17,099 --> 00:31:19,270
هناك أشخاص يدعون بالقيم الشاذة

380
00:31:19,721 --> 00:31:22,891
عدد قليل من الناس
الذين لا تنطبق عليهم الأنماط

381
00:31:23,017 --> 00:31:24,787
التي نوفرها

382
00:31:25,528 --> 00:31:28,187
حيث أنه ينقصنا معلومات عنهم

383
00:31:29,488 --> 00:31:31,028
لا يمكننا اكتشاف ذلك

384
00:31:33,548 --> 00:31:36,489
تجعل الأمر يبدو وكأنك تعلم عني

385
00:31:38,458 --> 00:31:39,787
هل فعلت؟

386
00:31:41,135 --> 00:31:43,006
آسف
لابد من أنني أخطأت التكلم

387
00:31:43,396 --> 00:31:46,005
لم أنم مؤخراً

388
00:31:46,529 --> 00:31:49,939
لا أصدق أي شيء
...حتى أراه بأم عيني

389
00:31:50,552 --> 00:31:52,052
أو أستنتج نتائجي الخاصة

390
00:31:52,599 --> 00:31:56,180
لذا عندما أنام
أبقي عيني نصف مفتوحة

391
00:31:56,838 --> 00:31:59,009
مثل المخلوق الأسطوري

392
00:32:00,918 --> 00:32:02,253
(آرغوس)

393
00:32:15,989 --> 00:32:17,181
ما الخطب؟

394
00:32:21,497 --> 00:32:23,297
كان المكان غريباً، أليس كذلك؟

395
00:32:23,667 --> 00:32:26,707
الهاتف كان متصلاً بالسيارة
عندما شغلت القائمة، أليس كذلك؟

396
00:32:26,828 --> 00:32:28,429
أجل، لماذا تسأل؟

397
00:32:28,831 --> 00:32:31,831
بلانيت) كان لديهم نفس قائمة التشغيل)

398
00:32:33,903 --> 00:32:35,239
مستحيل

399
00:32:36,219 --> 00:32:38,320
"قائمة التشغيل الحالية"

400
00:32:38,733 --> 00:32:41,233
ولديهم ماركة المياه التي أشربها عادة

401
00:32:43,407 --> 00:32:44,762
عندما تفكر بالأمر

402
00:32:45,343 --> 00:32:47,147
الماكرون) التي أعطاني إياها)

403
00:32:47,304 --> 00:32:49,904
كانت من المخبز الذي أذهب إليه عادة

404
00:32:50,565 --> 00:32:52,238
...(المدير (شين سو يونغ

405
00:32:52,843 --> 00:32:54,815
(لقب نفسه (آرغوس

406
00:32:54,936 --> 00:32:58,827
العملاق ذو 100 عين؟ -
أجل -

407
00:32:59,314 --> 00:33:00,754
كان ذلك تحذيره

408
00:33:01,360 --> 00:33:03,200
أنه كان يراقبنا طوال الوقت

409
00:33:08,692 --> 00:33:10,362
أين كنت؟

410
00:33:12,597 --> 00:33:14,695
كانت مسألة شخصية

411
00:33:14,816 --> 00:33:17,685
لم أكن أعتبرك شخصاً اجتماعياً

412
00:33:18,533 --> 00:33:20,132
لم أعلم أن لديك عمل هناك

413
00:33:22,680 --> 00:33:25,180
دعني أنشط ذاكرتك
إن كنت غير مدرك

414
00:33:25,358 --> 00:33:26,985
...الإجراء التأديبي بحقك

415
00:33:27,565 --> 00:33:28,865
ما زال معلقاً

416
00:33:29,511 --> 00:33:31,278
...آمل أنك لم تفكر

417
00:33:31,399 --> 00:33:34,639
أنه يمكنك الابتعاد
بعد التسبب بكارثة كتلك

418
00:33:37,346 --> 00:33:38,618
ما اسمك؟

419
00:33:38,739 --> 00:33:42,178
(يو جي يي) -
فهمت، هل أنت بخير؟ -

420
00:33:42,497 --> 00:33:45,348
ماذا تقصد؟ -
سمعت أنك تعرضت لإطلاق نار -

421
00:33:48,527 --> 00:33:51,457
إنني بخير -
حسناً -

422
00:33:53,078 --> 00:33:54,442
هل لديك حذاء بكعب عالي؟

423
00:33:56,424 --> 00:33:58,439
سيتوجب عليك التأنق من الآن وصاعداً

424
00:33:58,834 --> 00:34:01,465
لدى مكتبنا نمط لباس صارم

425
00:34:02,111 --> 00:34:03,183
حسناً

426
00:34:16,399 --> 00:34:19,470
لماذا لم تجبيي على هاتفك؟

427
00:34:19,659 --> 00:34:22,283
ما الخطب؟ -
هل رأيت إشعار النقل؟ -

428
00:34:22,404 --> 00:34:23,692
لا، ليس بعد

429
00:34:23,812 --> 00:34:26,195
جي يي)، تم نقلك)
إلى قسم المخابرات الوطني

430
00:34:26,316 --> 00:34:27,690
ماذا؟

431
00:34:28,405 --> 00:34:31,546
ذلك في قسم المخابرات الوطني

432
00:34:31,671 --> 00:34:34,123
المدير (كانغ) سأل عنك أكثر من مرة

433
00:34:34,244 --> 00:34:37,537
عني؟ -
لا، عنه -

434
00:34:37,950 --> 00:34:39,591
يا إلهي

435
00:34:40,594 --> 00:34:42,165
...(الفرع في مقاطعة (جيونجي

436
00:34:42,884 --> 00:34:44,538
هو جزء من مكتب المخابرات الوطني

437
00:34:44,659 --> 00:34:47,429
ماذا؟ ذلك ليس من المخابرات الوطنية؟

438
00:34:47,605 --> 00:34:49,975
لا يمكنني قبول هذا النقل

439
00:34:50,606 --> 00:34:51,976
إذاً افعل ما شئت

440
00:34:52,312 --> 00:34:56,082
فريق الدعم الميداني سيفكك
بحلول الأسبوع القادم

441
00:34:59,216 --> 00:35:01,056
انتهيت من الكلام معك، اذهب

442
00:35:06,053 --> 00:35:07,283
كيف تشعر؟

443
00:35:09,530 --> 00:35:12,599
أن تصل أخيراً
إلى المنصب الذي كنت ترغب به بشدة

444
00:35:17,141 --> 00:35:18,385
...ليس لديك فكرة

445
00:35:19,474 --> 00:35:21,635
لما كنت مصمماً لأصل حيث أنا الآن

446
00:35:22,681 --> 00:35:24,621
كان هناك تضحيات كثيرة

447
00:35:24,775 --> 00:35:28,516
ولم أتمكن من الوقوف ساكناً والمراقبة

448
00:35:30,016 --> 00:35:31,956
هل تعتقد أنك مختلف؟

449
00:35:32,077 --> 00:35:35,207
فعلت كل شيء لأجلكم، لأحميكم

450
00:35:36,494 --> 00:35:37,724
لكي تحمينا؟

451
00:35:39,586 --> 00:35:41,115
ممن؟

452
00:35:45,039 --> 00:35:46,609
إذاً لم فشلت؟

453
00:35:51,848 --> 00:35:53,058
(أقصد (سو يون

454
00:35:58,803 --> 00:36:00,877
لما تركتها تموت؟

455
00:36:01,695 --> 00:36:02,993
اصمت

456
00:36:07,181 --> 00:36:09,592
هل تخلصت منها
بعد أن انتهيت من استغلالها؟

457
00:36:10,537 --> 00:36:12,556
لا تملك الحق بأن تقول هذا لي

458
00:36:13,267 --> 00:36:16,923
(حتى أنت استغليت موت (سو يون
لتحقق هدفك

459
00:36:18,923 --> 00:36:20,264
...لا تتجرأ

460
00:36:21,371 --> 00:36:23,365
على نطق اسمها مجدداً

461
00:36:31,247 --> 00:36:32,587
...أنا وأنت

462
00:36:35,766 --> 00:36:37,766
عشنا حياتنا كلها

463
00:36:39,759 --> 00:36:41,846
نخدع العالم ونستغل نقاط ضعفهم

464
00:36:45,835 --> 00:36:47,676
إن كان هناك قدر كبير من الألم

465
00:36:50,152 --> 00:36:52,192
سيتحتم علينا مواجهته
في يوم من الأيام

466
00:36:52,752 --> 00:36:54,356
اخرج من مكتبي الآن

467
00:36:59,079 --> 00:37:02,048
ألا تريد أن تعرف
كيف كانت (سو يون) قبل أن تموت؟

468
00:37:04,865 --> 00:37:07,195
قالت إنها كانت مدينة لأحدهم

469
00:37:09,464 --> 00:37:11,873
لذا حتى عندما علمت
أنها على الطريق الخطأ

470
00:37:13,203 --> 00:37:15,043
لم يكن لديها خيار إلا البقاء عليه

471
00:37:16,096 --> 00:37:18,518
...لكن (سو يون) حاولت إصلاح أخطائها

472
00:37:19,397 --> 00:37:20,928
حتى النهاية

473
00:37:26,869 --> 00:37:29,656
حتى عندما علمت
أنها يمكن أن تكون في خطر

474
00:37:38,624 --> 00:37:40,425
يعود هذا لها

475
00:38:26,488 --> 00:38:30,191
(حتى أنت قمت باستغلال موت (سو يون
لتحقق هدفك

476
00:38:42,908 --> 00:38:44,653
أرجوك عدني بأمر ما

477
00:38:47,616 --> 00:38:48,948
أنه مهما حدث

478
00:38:49,980 --> 00:38:52,509
ستعتبر سلامة زملائك
من أولوياتك

479
00:38:55,041 --> 00:38:56,240
...ما زلت أذكر

480
00:38:59,489 --> 00:39:00,812
الوعد الذي قطعته

481
00:39:08,580 --> 00:39:09,988
ماذا حدث؟

482
00:39:10,193 --> 00:39:11,763
ينفذ منا الوقت

483
00:39:11,884 --> 00:39:13,614
سيتم تغير العاملين في الأسبوع القادم

484
00:39:19,753 --> 00:39:22,437
"جهاز المخابرات الوطني الكوري"

485
00:39:32,247 --> 00:39:35,886
واثق أن شخص منهم
من سرب المعلومات

486
00:39:38,273 --> 00:39:39,582
كن حذراً

487
00:39:39,703 --> 00:39:42,833
قد تنتهي شكوكك في القضاء عليك

488
00:40:21,919 --> 00:40:25,077
(اتصل بمدير الفرع (ري تشونغ تشون
من وزارة أمن الدولة الصينية

489
00:40:25,281 --> 00:40:26,668
حاضر سيدتي

490
00:40:59,927 --> 00:41:02,358
يبدو أنه غير وجهه بالكامل

491
00:41:03,120 --> 00:41:05,791
لذلك لا نستطيع التحقق من هويته

492
00:41:16,640 --> 00:41:19,620
"(بارك يونغ جو)"

493
00:41:20,610 --> 00:41:22,839
(مرحباً، (يونغ جو
...كنت على وشك الاتصال

494
00:41:25,938 --> 00:41:27,133
ماذا؟

495
00:41:28,634 --> 00:41:30,803
كيف حالها؟

496
00:41:31,234 --> 00:41:32,973
لم تستعد وعيها بعد

497
00:41:33,627 --> 00:41:35,997
تفاجأت عندما سمعت
أنها تعرضت لحادث فجأة

498
00:41:42,581 --> 00:41:44,522
...أعتقد أن هناك شيء غريب

499
00:41:45,136 --> 00:41:47,067
حول الحادث الذي تعرضت له

500
00:41:47,188 --> 00:41:50,097
هل يمكنك إخباري
كيف تعرضت للحادث؟

501
00:41:50,258 --> 00:41:54,101
اصطدمت بقضبان الحماية عند المنحنى
وسقطت سيارتها في الجرف

502
00:41:54,222 --> 00:41:56,564
قالت الشرطة
إن الأمر يبدو كأنها غفت وهي تقود

503
00:41:57,021 --> 00:41:58,592
لكن لست مقتنعاً بذلك

504
00:41:58,713 --> 00:42:01,413
بأي فرصة
...هل قامت بأمر غير اعتيادي

505
00:42:02,048 --> 00:42:03,948
قبل الحادث

506
00:42:04,229 --> 00:42:07,427
(أنت تعلمين أن (يونغ جو
عملت لدى (بلانيت)، أليس كذلك؟

507
00:42:07,548 --> 00:42:10,318
أعلم -
قالت إنها تلقت أوامر من رؤسائها -

508
00:42:10,726 --> 00:42:14,556
لكي تسرب كمية هائلة
من المعلومات الشخصية

509
00:42:14,799 --> 00:42:16,135
معلومات شخصية؟

510
00:42:16,256 --> 00:42:18,756
قالت إن البيانات تلخص ملايين الناس

511
00:42:19,009 --> 00:42:21,478
سمعت أنها تتضمن
...معلومات خاصة للغاية

512
00:42:21,599 --> 00:42:26,068
مثل سجلات البحث ومحتوى الوسائط
الاجتماعية وحتى سجل محادثات

513
00:42:26,568 --> 00:42:29,999
هل تعلم من ذهبت لتقابل
يوم وقوع الحادث؟

514
00:42:30,176 --> 00:42:31,736
هذا ما أريد معرفته أيضاً

515
00:42:32,290 --> 00:42:35,790
لكن سجل مكالماتها كان محذوفاً بالفعل

516
00:42:36,649 --> 00:42:38,543
...وأحضرت هذا

517
00:42:38,818 --> 00:42:42,780
في حال كان نافعاً
إنه مذاكرتها

518
00:42:45,067 --> 00:42:46,447
"يخنة (الكيمتشي) مع زوجي الليلة"

519
00:42:46,568 --> 00:42:48,568
"(وصفة (راتاتوي)، وصفة (بالبوتشي"

520
00:42:49,806 --> 00:42:51,355
"(مركز أبحاث علم النفس (كوريا"

521
00:42:51,476 --> 00:42:52,628
ما هذا؟

522
00:42:52,749 --> 00:42:55,548
لست متأكداً
أعتقد أنها كتبته مؤخراً

523
00:42:57,012 --> 00:42:59,051
"(مركز أبحاث علم النفس (كوريا"

524
00:43:02,545 --> 00:43:04,286
سيدي، أين أنت؟

525
00:43:04,407 --> 00:43:06,658
"(مركز شرطة (جوريونغ"

526
00:43:06,779 --> 00:43:08,886
خريطة الحادث، صورة للحادث"
"لقطات كاميرات المراقبة

527
00:43:09,007 --> 00:43:10,217
هل رأيت هذا؟

528
00:43:10,418 --> 00:43:13,527
اصطدمت بقضبان الحماية
ثم وقعت

529
00:43:13,648 --> 00:43:14,987
"صورة الحادث"

530
00:43:15,192 --> 00:43:18,717
لا أرى أي علامات انزلاق
لم تضغط على الفرامل

531
00:43:18,840 --> 00:43:21,250
في البداية
اعتقدنا أنها ربما تكون قد نامت

532
00:43:21,719 --> 00:43:24,366
عندما يقود الناس بشكل مباشر
بهذا الشكل نحو قضبان الحماية

533
00:43:24,487 --> 00:43:26,906
فأغلب الظن
أنهم غفوا وهم يقودون

534
00:43:27,296 --> 00:43:28,796
لكن ألقي نظرة على هذا

535
00:43:29,811 --> 00:43:33,220
التقطته الكاميرا على بعد
حوالي 500 متر من الحادث

536
00:43:40,296 --> 00:43:42,240
هل هذه حالة تسارع مفاجئ غير مقصود؟

537
00:43:42,477 --> 00:43:45,116
حسناً، هذه ليست الحالة دائماً

538
00:43:45,316 --> 00:43:48,620
إن كان الأمر كذلك
كان يتوجب عليها تفادي حواجز الحماية

539
00:43:48,747 --> 00:43:52,169
لكن استمرت في إدارة السيارة
في نفس الاتجاه عن قصد

540
00:43:52,290 --> 00:43:53,995
هل يحدث هذا غالباً؟

541
00:43:54,116 --> 00:43:56,556
كلا، لم أرى شيئاً كهذا من قبل

542
00:44:00,845 --> 00:44:03,345
سيدي
....(هل تعتقد أن قضية (يونغ جو

543
00:44:03,466 --> 00:44:05,266
مرتبطة بـ(سانغ موهيو)؟

544
00:44:06,449 --> 00:44:08,379
من السابق لأوانه الاستنتاج

545
00:44:09,259 --> 00:44:11,259
ماذا كان يدعى مركز البحوث؟

546
00:44:11,380 --> 00:44:12,579
لحظة

547
00:44:13,206 --> 00:44:15,005
مركز أبحاث
(علم النفس الاجتماعي (كوريا

548
00:44:15,167 --> 00:44:16,596
ابحثي في أمر المركز

549
00:44:17,477 --> 00:44:19,776
(أيضاً، بشأن السيدة (بارك يونغ جو

550
00:44:19,903 --> 00:44:21,585
أجل -
اطلعي على سجل مكالماتها -

551
00:44:21,706 --> 00:44:24,106
واكتشفي هوية آخر شخص تحدثت معه

552
00:44:24,257 --> 00:44:27,025
تفقدي ذلك أيضاً -
أجل، سأفعل ذلك -

553
00:44:32,456 --> 00:44:34,814
"(الرئيس (ها دونغ كيون"

554
00:44:48,195 --> 00:44:50,396
(بحثت في أمر نائبة المفوض (دو

555
00:44:50,635 --> 00:44:52,976
كما قلت
يبدو أنها كانت تتحرك بشكل منفصل

556
00:44:54,387 --> 00:44:57,335
تعلم أن معظم عملائنا المحترفين
(الذين كان لديهم عمليات في (الصين

557
00:44:57,456 --> 00:45:00,460
تم ترحيلهم بشكل إجباري منذ عام
بعد قضية الجمعة الدامية، صحيح؟

558
00:45:01,154 --> 00:45:04,555
أعتقد أن نائبة المفوض تعمل
(مع بعض الذين عادوا إلى (كوريا

559
00:45:06,194 --> 00:45:08,825
لفعل ماذا؟ -
ليس لدي أي فكرة -

560
00:45:09,495 --> 00:45:12,704
كأنهم منظمتها الخاصة
إنهم أوفياء للغاية

561
00:45:12,834 --> 00:45:14,404
وبالطبع، هم أكفاء

562
00:45:15,324 --> 00:45:18,165
(وبشأن المدير (كانغ

563
00:45:19,279 --> 00:45:21,149
سمعت هذا من صديق كان يعمل لديه

564
00:45:21,327 --> 00:45:24,728
يبدو أنه كان يجمع معلومات بالسر

565
00:45:25,704 --> 00:45:28,073
...لا أفهم لماذا، لكن

566
00:45:28,844 --> 00:45:30,113
هل تعرف (بلانيت)؟

567
00:45:31,153 --> 00:45:32,824
كان يقوم بإعادة النظر فيهم

568
00:45:35,120 --> 00:45:36,390
بلانيت)؟)

569
00:45:37,915 --> 00:45:41,214
هل يمكنك معرفة
ماذا كان المدير (كانغ) يبحث عنه؟

570
00:45:41,415 --> 00:45:43,082
لابد من أنه شيئاً ما خطر في بالك

571
00:45:45,162 --> 00:45:47,432
حسناً، سأنظر في الأمر

572
00:45:51,448 --> 00:45:52,745
(جي هيوك)

573
00:45:57,995 --> 00:45:59,384
هل أنت واثق أنك بخير؟

574
00:46:01,435 --> 00:46:02,745
كن حذراً

575
00:46:03,234 --> 00:46:05,504
لا تصبح وحشاً
وأنت تحاول الإمساك بوحش آخر

576
00:46:30,643 --> 00:46:32,513
"المقدمة"

577
00:46:32,712 --> 00:46:34,760
عن الأساتذة"
"(الأستاذ (وون وو هيون

578
00:46:36,018 --> 00:46:38,989
لقد تتبعت الحسابات المصرفية
للأساتذة في المركز

579
00:46:39,382 --> 00:46:42,422
وكانوا لفترة من الوقت
يتلقون الأموال من مصادر مجهولة

580
00:46:42,753 --> 00:46:45,584
واثقة أنهم غسلوا الأموال قبل إرسالها

581
00:46:45,953 --> 00:46:47,623
لا شيء يبدو خارجاً عن المألوف

582
00:46:49,093 --> 00:46:50,961
"تاريخ الحساب"

583
00:46:51,871 --> 00:46:54,702
كايو تك)؟) -
...(أليست (كايو تك -

584
00:46:55,099 --> 00:46:58,299
الشركة الورقية حيث عين
بيي جونغ سو) مديراً تنفيذياً؟)

585
00:47:01,378 --> 00:47:03,077
(كنت أدعوه فقط بالسيد (كيم

586
00:47:03,291 --> 00:47:04,851
بالتفكير في ذلك

587
00:47:04,972 --> 00:47:07,912
لم أعرف شيئاً عنه
إلا طريقة عمله في المخابرات الوطنية

588
00:47:10,282 --> 00:47:12,612
(المشغل الحقيقي لـ(كايو تك

589
00:47:15,282 --> 00:47:16,452
(السيد (كيم

590
00:47:28,161 --> 00:47:29,591
يا إلهي

591
00:47:30,139 --> 00:47:31,530
ما الأمر هذه المرة؟

592
00:47:39,595 --> 00:47:41,317
أنت تعرف هؤلاء الناس
أليس كذلك؟

593
00:47:43,803 --> 00:47:47,262
لقد مر وقت طويل
منذ أن استخدمنا الأساتذة والخبراء

594
00:47:47,857 --> 00:47:49,528
للحرب النفسية والتحريض الاجتماعي

595
00:47:50,000 --> 00:47:53,161
عمليات منخفضة المستوى مثل التلاعب
بالتعليقات لا تحدث وحسب

596
00:47:54,127 --> 00:47:56,337
قمنا بها بعد ما أجرينا محاكاة دقيقة

597
00:47:57,220 --> 00:47:59,691
واستخدمتم الأساتذة للقيام بها؟

598
00:47:59,812 --> 00:48:02,073
(أستاذ علم النفس (وون وو هيون

599
00:48:02,505 --> 00:48:04,805
(أستاذ علم الاجتماع (كيم سونج هيون
(من جامعة (هانكوك

600
00:48:05,736 --> 00:48:07,806
(قمت بتجنيدهم لصالح (سانغ ميوهو

601
00:48:08,622 --> 00:48:10,662
لقد مرت أكثر من عشر سنوات

602
00:48:10,908 --> 00:48:14,109
لست واثق إن كانا لا يزالا
(يعملان لـصالح (سانغ ميوهو

603
00:48:15,117 --> 00:48:16,717
...ما هو بالتحديد

604
00:48:18,495 --> 00:48:20,725
الذي جعلتموهم يفعلونه بتلك الأموال؟

605
00:48:21,940 --> 00:48:23,393
مهلاً

606
00:48:24,010 --> 00:48:27,149
إنني الوسيط فقط
الذي عمل كجسر بينهما

607
00:48:27,510 --> 00:48:31,111
ليس لدي أي فكرة عما فعله هؤلاء الرجال
ولا حتى أهتم

608
00:48:35,660 --> 00:48:39,229
(إذاً نحن متأكدين أن (سانغ ميوهو
و(بلانيت) تعملان معاً

609
00:48:39,350 --> 00:48:42,439
أجل، وهل وجدت الأستاذين؟

610
00:48:42,745 --> 00:48:45,975
كلاهما غادر البلاد بالفعل

611
00:48:46,588 --> 00:48:49,685
قالت مدرستهم أنهما أخذا إجازة مبكرة

612
00:48:49,806 --> 00:48:51,337
لا بأس، هذا لا يهم

613
00:48:52,031 --> 00:48:55,601
(نحتاج أن نعرف ماذا كانت (سانغ ميوهو
تريد منهم أن يفعلوا

614
00:48:56,640 --> 00:48:59,640
إن اكتشفنا ذلك
(فسنكتشف من هي (سانغ ميوهو

615
00:48:59,955 --> 00:49:01,593
لا، سيكون هناك أكثر من ذلك

616
00:49:02,895 --> 00:49:05,335
يمكن أن يكون سلاحاً
يمكننا استخدامه ضدهم

617
00:49:16,830 --> 00:49:18,093
كن حذراً

618
00:49:18,668 --> 00:49:21,009
لا تصبح وحشاً
وأنت تحاول الإمساك بوحش آخر

619
00:49:32,188 --> 00:49:34,066
"(بلانيت)، (شين سو يونغ)"

620
00:49:40,025 --> 00:49:44,390
أين كان يخطط لاستخدام
كل تلك المعلومات الشخصية؟

621
00:49:44,511 --> 00:49:46,558
(سانغ ميوهو) علاقة وثيقة (بلانيت)"
"(شين سو يونغ)

622
00:49:46,679 --> 00:49:48,437
معلومات شخصية"
"(بلانيت)، (سانغ ميوهو)

623
00:49:48,558 --> 00:49:49,918
"كلاهما غادر البلاد"

624
00:49:51,352 --> 00:49:52,457
ماذا تفعل؟

625
00:49:52,578 --> 00:49:54,208
"جهاز المخابرات الوطني الكوري"

626
00:49:55,521 --> 00:49:57,337
نظرت بالفعل إلى هذا

627
00:49:57,458 --> 00:49:59,328
لن نجد شيئاً حتى لو تتبعنا الأموال

628
00:49:59,518 --> 00:50:02,627
المصدر ليس المشكلة هنا
انظري متى تم إيداعهم

629
00:50:02,748 --> 00:50:06,654
الأموال تم إيداعها في فواصل زمنية
مدتها سنه واحدة أو أربع سنوات

630
00:50:06,775 --> 00:50:09,294
ما الذي يمكن أن يحتاجوا إليه
خلال هذه الفترات؟

631
00:50:09,415 --> 00:50:10,581
سؤال جيد

632
00:50:11,725 --> 00:50:12,996
ماذا يمكن أن يكون؟

633
00:50:13,939 --> 00:50:16,479
ما الحدث الذي حصل في هذه الفترات؟

634
00:50:18,694 --> 00:50:20,205
"السباق الرئاسي"

635
00:50:21,915 --> 00:50:24,893
يعيدون هيكلة المنظمة كل بضع سنوات

636
00:50:25,014 --> 00:50:26,954
الانتخابات قادمة، أليس كذلك؟

637
00:50:29,959 --> 00:50:32,065
سيدي، أيمكن أن تعطيني إياه لثانية؟

638
00:50:37,707 --> 00:50:39,956
ماذا هناك؟ -
انتظر -

639
00:50:40,795 --> 00:50:42,377
"الانتخابات"

640
00:50:42,498 --> 00:50:45,200
(الانتخابات الرئاسية في (كوريا"
"يوم الانتخابات، نوع الانتخابات

641
00:50:45,321 --> 00:50:47,060
إنها الانتخابات -
ماذا؟ -

642
00:50:47,302 --> 00:50:50,376
السنة التي تم إيداع الأموال فيها
توافق الانتخابات

643
00:50:51,726 --> 00:50:53,127
انظر

644
00:50:53,248 --> 00:50:54,748
"يوم الانتخابات، نوع الانتخابات"

645
00:50:54,869 --> 00:50:56,722
(مارس 2007، (كايو تك"
"(أبريل 2007 (كايو تك

646
00:50:56,843 --> 00:50:59,050
(سبتمبر 2011، (كايو تك"
"(ديسمبر 2011، (كايو تك

647
00:51:00,558 --> 00:51:02,058
الانتخابات الرئاسية مقبلة

648
00:51:03,908 --> 00:51:05,655
السباق الرئاسي يبدأ"
"ما هو الشعور العام؟

649
00:51:05,776 --> 00:51:06,924
هل تذكر؟

650
00:51:07,045 --> 00:51:10,074
(عندما ذهبنا إلى (بلانيت
...(قال (شين سو يونغ

651
00:51:11,090 --> 00:51:15,616
إنه تجاوز التوقعات البسيطة
وغير خيارات مستخدميه

652
00:51:17,621 --> 00:51:19,054
...(سانغ ميوهو)

653
00:51:19,175 --> 00:51:21,887
كانت تحاول استخدام المعلومات الشخصية
...(التي جمعتها (بلانيت

654
00:51:22,008 --> 00:51:25,378
لصنع نموذج تغيير فيه
أنماط تصويت الناس

655
00:51:25,604 --> 00:51:27,970
باستخدام هذين الأستاذين -
"كلاهما غادرا البلاد" -

656
00:51:28,091 --> 00:51:29,320
متأكدة

657
00:51:29,941 --> 00:51:32,912
(أن (سانغ ميوهو
تحاول التلاعب بالسياسة

658
00:51:33,750 --> 00:51:36,438
بدل استخدام الطرق التقليدية
مثل الرياح الشمالية

659
00:51:36,559 --> 00:51:39,359
يخططون للتلاعب بالانتخابات
بطريقة جديدة

660
00:51:44,243 --> 00:51:45,418
...هل كان

661
00:51:46,605 --> 00:51:48,205
هناك انتخابات العام الماضي؟

662
00:51:48,880 --> 00:51:50,990
الانتخابات العامة في مايو

663
00:52:06,525 --> 00:52:08,610
..."أحياناً "متى

664
00:52:08,731 --> 00:52:10,731
"أهم من "ماذا

665
00:52:11,213 --> 00:52:13,610
أقول إن الوقت
هو العامل الأهم في كل شيء

666
00:52:13,865 --> 00:52:16,746
كنت ممسكاً بالتلميح
ولكنني لم أستطع فهمه

667
00:52:18,744 --> 00:52:21,507
"(يون نشانغ كيو)"

668
00:52:22,597 --> 00:52:24,927
مرحباً -
هل ما زلت في العمل؟ -

669
00:52:25,267 --> 00:52:27,077
سأغادر قريباً
ما الخطب؟

670
00:52:27,198 --> 00:52:29,829
لقد حصلت للتو على سجل مكالمات
...بارك يونغ جو) التي طلبتها)

671
00:52:29,950 --> 00:52:32,020
من شركة الهاتف

672
00:52:32,423 --> 00:52:33,993
هل يمكنك إرسالها لي الآن؟

673
00:52:34,364 --> 00:52:37,103
لكن هناك أمر غريب فيها

674
00:52:37,904 --> 00:52:39,221
ماذا؟

675
00:52:52,683 --> 00:52:53,965
ادخل

676
00:52:57,712 --> 00:52:59,343
سمعت من مدير الفرع

677
00:53:01,544 --> 00:53:02,827
عن ماذا تتحدثين؟

678
00:53:03,743 --> 00:53:06,061
أتيت كل هذه المسافة إلى هنا
لتتصرف وكأنك لا تعرف شيئاً؟

679
00:53:06,182 --> 00:53:08,662
ألم تفعل شيئاً لتهتم بمدير الفرع؟

680
00:53:09,800 --> 00:53:11,099
على أي حال

681
00:53:11,382 --> 00:53:15,372
حصلنا على الإذن لكشف معلومات
(عن (ري دونغ تشول

682
00:53:17,079 --> 00:53:19,208
هيا
ما الذي تريد معرفته؟

683
00:53:19,548 --> 00:53:22,868
(قلت إن ابن (ري دونغ تشول
كان لديه مشكلة مخدرات قبل عام

684
00:53:24,318 --> 00:53:27,219
هل كنت تعرفين
أنه كان يتعرض للابتزاز بسببها؟

685
00:53:29,255 --> 00:53:31,195
ماذا كانوا يريدون منه؟

686
00:53:32,565 --> 00:53:34,435
...ماذا

687
00:53:35,389 --> 00:53:37,329
كانوا يريدون من (ري دونغ تشول)؟

688
00:53:39,374 --> 00:53:41,383
ري دونغ تشول) نفسه)

689
00:53:44,238 --> 00:53:45,498
ماذا تقصدين؟

690
00:53:46,738 --> 00:53:48,238
ألم تكتشف ذلك بالفعل؟

691
00:53:51,023 --> 00:53:52,724
هذا هو أفضل ما تفعلونه يا رفاق

692
00:53:53,178 --> 00:53:57,212
(تخلقون المشاكل مع (كوريا الشمالية
كلما اقتربت الانتخابات

693
00:53:58,921 --> 00:54:02,176
صحيح، تلقينا معلومات استخباراتية
...(أن (ري دونغ تشول

694
00:54:02,297 --> 00:54:05,321
(كان يحاول الهرب من (كوريا الشمالية -
لماذا لم يحدث أي شيء؟ -

695
00:54:05,747 --> 00:54:08,656
أنت حقاً لا تعرف شيء؟

696
00:54:20,738 --> 00:54:22,321
...(ري دونغ تشول)

697
00:54:24,561 --> 00:54:25,731
ميت

698
00:54:31,323 --> 00:54:34,894
في السابع من مارس العام الماضي
في الفندق الذي كان يقيم فيه

699
00:54:35,748 --> 00:54:37,117
7 مارس

700
00:54:38,241 --> 00:54:40,172
...ذلك اليوم أنا وفريقي

701
00:54:40,934 --> 00:54:42,291
تمت مهاجمتنا

702
00:54:45,675 --> 00:54:46,866
ما الخطب؟

703
00:54:47,943 --> 00:54:49,146
هل أنت بخير؟

704
00:55:03,194 --> 00:55:04,758
ماذا كان سبب الوفاة؟

705
00:55:07,393 --> 00:55:08,983
واثق أنك تعلمين شيئاً ما

706
00:55:09,871 --> 00:55:13,540
كل ما أعلمه أنها كانت جريمة قتل
لا نعلم أي شيء أكثر من ذلك

707
00:55:14,818 --> 00:55:16,918
وفي ذلك الوقت أيضاً
كان هناك مشاكل دبلوماسية

708
00:55:17,101 --> 00:55:20,072
(لذا الشمال أخذ جثة (ري دونغ تشول
بأقصى درجات السرية

709
00:55:31,638 --> 00:55:34,481
إن فر مسؤول عالي المستوى
مثل (ري دونغ تشول) إلى الجنوب

710
00:55:35,063 --> 00:55:38,172
فستكون مشكلة كافية
لقلب المعايير في الانتخابات

711
00:55:39,463 --> 00:55:41,633
لكن ذلك لم يحدث

712
00:55:43,247 --> 00:55:45,546
ري دونغ تشول) ميت)

713
00:55:46,184 --> 00:55:49,923
في السابع من مارس العام الماضي
في الفندق الذي كان يقيم فيه

714
00:55:54,550 --> 00:55:56,179
...من قتله

715
00:55:57,548 --> 00:56:02,129
(ومنع خطط (سانغ ميوهو
بجعله ينشق من الحدوث؟

716
00:56:03,443 --> 00:56:05,179
...هل كان الرجل

717
00:56:06,612 --> 00:56:08,084
الذي كان يقف هناك؟

718
00:56:09,427 --> 00:56:10,744
إن كان ذلك الأمر

719
00:56:11,916 --> 00:56:14,105
هل هو من فعل ذلك بنا؟

720
00:56:22,216 --> 00:56:23,286
أجل؟

721
00:56:23,407 --> 00:56:25,756
(حصلت للتو على سجل مكالمات (يونغ جو

722
00:56:26,286 --> 00:56:29,077
بحثت في أمر
آخر رقم تحدثت معه قبل الحادث

723
00:56:29,333 --> 00:56:30,622
ولا يمكن تعقبه

724
00:56:31,946 --> 00:56:33,761
ماذا تقصدين بذلك؟

725
00:56:33,987 --> 00:56:35,254
إنه خط آمن

726
00:56:35,634 --> 00:56:37,543
هاتف آمن أحد عملائنا يستخدمه

727
00:56:38,113 --> 00:56:40,726
نستخدم خط مشفر
لذا مكالمتنا لا يمكن تعقبها

728
00:56:43,552 --> 00:56:47,253
آخر شخص تحدث معه
كان من مؤسستنا

729
00:56:49,475 --> 00:56:51,303
يمكنك أن ترسلي لي الرقم؟

730
00:56:51,784 --> 00:56:53,037
انتظر

731
00:56:56,207 --> 00:56:57,563
أرسلته لك للتو

732
00:56:57,854 --> 00:57:00,093
أين أنت؟
سآتي إليك

733
00:57:00,433 --> 00:57:01,811
لا، ليس عليك فعل ذلك

734
00:57:02,903 --> 00:57:03,974
ماذا؟

735
00:57:04,925 --> 00:57:06,068
سيدي

736
00:57:06,333 --> 00:57:08,702
لا تخطط للاتصال بذلك الرقم
أليس كذلك؟

737
00:57:09,753 --> 00:57:11,022
لا تفعل ذلك

738
00:57:11,571 --> 00:57:14,207
إن تصرفت بتهور
يمكن أن يكتشفوا أننا نعرف بأمرهم

739
00:57:14,427 --> 00:57:15,848
...دعنا نفكر في خطة

740
00:57:36,016 --> 00:57:37,433
مرحباً سيدي

741
00:57:40,596 --> 00:57:43,437
"(يو جي يي)"

742
00:57:44,071 --> 00:57:47,781
آخر شخص تحدث معه
كان من مؤسستنا

743
00:57:48,115 --> 00:57:49,345
"(يو جي يي)"

744
00:57:49,466 --> 00:57:50,607
"اتصال"

745
00:58:16,555 --> 00:58:17,848
"(بارك يونغ جو)"

746
00:58:20,301 --> 00:58:22,401
(آخر شخص تحدث مع (بارك يونغ جو

747
00:58:23,403 --> 00:58:24,826
كان أنت، أليس كذلك؟

748
00:58:25,443 --> 00:58:27,944
لا يهم إن أغلقت الخط فقط

749
00:58:28,534 --> 00:58:30,275
لكن تذكر هذا

750
00:58:31,243 --> 00:58:34,882
أعرف تماماً ماذا فعلت العام الماضي

751
00:58:36,219 --> 00:58:39,949
وما تخطط لفعله في المستقبل

752
00:58:41,420 --> 00:58:44,433
القبو المستوى الرابع موقف السيارات
(مول (إن كي) التجاري في (يويدو

753
00:58:45,435 --> 00:58:47,276
لديك ساعتين بالضبط

754
00:58:47,645 --> 00:58:49,231
إن كنت ترغب بمنعي من التكلم

755
00:58:49,524 --> 00:58:51,441
قابلني هناك
سأكون بانتظارك

756
00:59:07,217 --> 00:59:08,617
كيف تشعرين؟

757
00:59:09,078 --> 00:59:11,857
أعلم أن السترات الواقية من الرصاص
تتطور على مدى السنوات

758
00:59:12,312 --> 00:59:14,152
لكن بالتأكيد أنك تأذيت

759
00:59:14,789 --> 00:59:16,058
أنا بخير

760
00:59:16,927 --> 00:59:18,028
جيد

761
00:59:20,345 --> 00:59:23,445
حسناً، كلنا نعلم
بالأمر الكبير الموجود

762
00:59:23,736 --> 00:59:25,267
لكنني سأقول ذلك وحسب

763
00:59:25,843 --> 00:59:28,713
(إنه بشأن (بايك مو سا
الرجل الذي أطلق النار عليك

764
00:59:29,414 --> 00:59:30,684
هل رأيته عن قرب؟

765
00:59:32,760 --> 00:59:33,961
كيف كان يبدو؟

766
00:59:36,009 --> 00:59:38,648
لا أفهم -
...إنني أسأل -

767
00:59:39,616 --> 00:59:42,317
إن كان يبدو كوالدك

768
00:59:45,318 --> 00:59:46,849
لا تنظري لي بهذا الشكل

769
00:59:47,649 --> 00:59:49,220
عندما تكونين في موقعي

770
00:59:49,341 --> 00:59:51,710
تكتشفين الأمور
التي لا تريدين حتى معرفتها

771
00:59:53,396 --> 00:59:54,697
...هل تعرف

772
00:59:56,054 --> 00:59:58,685
والدي؟ -
هل أعرف والدك؟ -

773
01:00:01,413 --> 01:00:03,953
إذاً كم تعرفين عن والدك؟

774
01:00:07,584 --> 01:00:08,945
...(المدير (يو جون مان

775
01:00:09,861 --> 01:00:12,131
كان أفضل عميل ميداني لدينا

776
01:00:13,079 --> 01:00:14,179
...إذاً

777
01:00:15,718 --> 01:00:19,336
هل تعلم كيف أصبح والدي
في عداد المفقودين؟

778
01:00:19,457 --> 01:00:20,557
المفقودين؟

779
01:00:21,009 --> 01:00:22,610
من قال إنه مفقود؟

780
01:00:24,528 --> 01:00:26,727
والدك لم يصبح في عداد المفقودين

781
01:00:27,765 --> 01:00:30,334
تم تسليمه من قبل شخص ما

782
01:00:32,936 --> 01:00:35,735
هذا العميل أراد نتائج أفضل للفريق

783
01:00:36,207 --> 01:00:38,606
...لذا العميل سلم والدك

784
01:00:39,106 --> 01:00:40,750
(لوكالة الأمن في (كوريا الشمالية

785
01:00:41,177 --> 01:00:42,447
...في المقابل

786
01:00:43,516 --> 01:00:46,786
حصلنا على معلومات حساسة
حول تجارب متفجرات قوية

787
01:00:49,347 --> 01:00:50,856
مستحيل

788
01:00:54,726 --> 01:00:55,984
...ماذا بعد

789
01:00:57,076 --> 01:00:58,275
من هو هذا العميل؟

790
01:00:58,396 --> 01:01:01,028
إن علمت بالحقيقة
لن تكوني قادرة على التراجع

791
01:01:01,487 --> 01:01:03,285
أواثقة أنك لن تندمي على ذلك؟

792
01:01:04,867 --> 01:01:06,043
أجل

793
01:01:10,441 --> 01:01:13,211
هذا رقم المشروع
...المتعلق باختفاء والدك

794
01:01:13,669 --> 01:01:18,047
وكلمة السر لفتح الملف
...ما إن تقرأيه

795
01:01:24,305 --> 01:01:26,146
ستصلين إلى الحقيقة

796
01:02:36,130 --> 01:02:38,630
(دو جين سوك)"
"من مكتب المخابرات الخارجية

797
01:05:00,961 --> 01:05:02,110
أجل

798
01:05:02,231 --> 01:05:05,330
أين أنت الآن؟
تلقيت ذلك للتو

799
01:05:05,749 --> 01:05:06,849
ماذا؟

800
01:05:06,970 --> 01:05:08,501
"المرسل مجهول"

801
01:05:08,671 --> 01:05:11,311
تلقيت للتو الفيديو الجديد
الذي أرسلته في الماضي

802
01:05:16,540 --> 01:05:18,071
فيديو جديد؟

803
01:05:18,910 --> 01:05:20,324
ما الذي تريد فعله؟

804
01:05:21,480 --> 01:05:24,379
هل ما زلت معي؟ -
أرسله لي الآن -

805
01:05:44,040 --> 01:05:45,139
انتظر

806
01:05:49,739 --> 01:05:51,101
كن مستعداً

807
01:06:31,448 --> 01:06:33,019
"(الرئيس (ها دونغ كين"

808
01:06:43,968 --> 01:06:46,798
أتساءل لأي مدى أنت قريب
وأنت تشاهد هذا

809
01:06:50,098 --> 01:06:51,467
هل كان أنت؟

810
01:06:54,037 --> 01:06:56,677
هل كنت المسؤولة عن ما حدث لوالدي؟

811
01:07:00,818 --> 01:07:02,547
"هل كان أنت؟"

812
01:07:03,576 --> 01:07:06,925
هل كنت المسؤولة"
عن ما حدث لوالدي؟

813
01:07:07,287 --> 01:07:09,109
هل كانت تلك أنت؟" -
يكفي -

814
01:07:09,871 --> 01:07:11,304
توقف

815
01:07:31,278 --> 01:07:32,623
...اسمع

816
01:07:33,881 --> 01:07:35,612
...سأخبرك

817
01:07:36,799 --> 01:07:39,217
شيئاً أنا فقط أعرفه

818
01:07:43,208 --> 01:07:46,361
شخص في فريقنا كان يتواصل
بشكل سري مع شخص خارجي

819
01:07:50,126 --> 01:07:52,091
(وذلك الشخص هو (كيم دونغ ووك

820
01:08:51,056 --> 01:08:53,429
(ضيف شرف (كيم سيون"
"(و(لي جون هيوك

821
01:08:54,196 --> 01:08:56,885
"(ذا فيل)"

822
01:09:27,329 --> 01:09:29,730
بسرعة
لم يبقى لدينا الكثير من الوقت

823
01:09:29,953 --> 01:09:33,677
(سمعت أنك طلبت من السيدة (دو
وضع تطبيق للتنصت في هاتفي

824
01:09:34,070 --> 01:09:36,370
انتهينا من العمل معاً

825
01:09:36,643 --> 01:09:40,203
إن تراجعت الآن قد نضطر المرة
المقبلة أن نرى بعضنا كأعداء

826
01:09:40,324 --> 01:09:41,864
استمر بمراقبتها

827
01:09:41,985 --> 01:09:44,914
سنرى بمرور الوقت
إن كانت صديقتنا أم عدوتنا

828
01:09:46,086 --> 01:09:49,626
أنت من جعلني هكذا

829
01:09:49,896 --> 01:09:51,090
هل تعرفني؟

830
01:09:51,413 --> 01:09:54,443
نحن متشابهان

831
01:09:55,027 --> 01:09:56,397
عن ماذا تتحدث؟

832
01:09:57,020 --> 01:09:58,530
كم تعرف عني؟

