﻿1
00:00:48,186 --> 00:00:51,155
النص الفائز"
"(في مسابقة نص (إم بي سي دراما

2
00:00:58,062 --> 00:00:59,534
هل كنت أنت؟

3
00:01:00,968 --> 00:01:03,637
هل كنت أنت سبب مقتل أبي؟

4
00:01:05,054 --> 00:01:08,312
هل كنت أنت؟ -
ما الذي تريدين سماعه مني؟ -

5
00:01:11,342 --> 00:01:13,601
يريد الجميع سماع الإجابة الصحيحة

6
00:01:15,412 --> 00:01:17,641
ويريدون سماعها من شخص آخر

7
00:01:24,391 --> 00:01:27,692
إن كنت متأكدة لا ترجي الآخرين
للحصول عليها واسحبي الزناد

8
00:01:40,562 --> 00:01:44,062
إن لم تكوني متأكدة من هذا
فهذا المسدس لعبة بالنسبة لي

9
00:01:45,342 --> 00:01:47,352
أحضري مسدساً حقيقياً في المرة القادمة

10
00:01:48,619 --> 00:01:50,390
واحداً يستطيع النيل مني

11
00:02:42,068 --> 00:02:44,479
لم يكن القائد (كانغ) من يقود السيارة

12
00:02:48,410 --> 00:02:50,641
كان عليه تجنب الاصطدام
بقضبان الحماية

13
00:02:50,762 --> 00:02:53,933
لكنه وجه السيارة تجاهها عن قصد

14
00:03:09,991 --> 00:03:11,128
أجل

15
00:03:11,437 --> 00:03:12,751
حصلت عليه

16
00:03:13,831 --> 00:03:15,051
ماذا؟

17
00:03:15,354 --> 00:03:17,854
وصلني المقطع المسجل
الذي أرسلته إلي منذ زمن

18
00:03:18,972 --> 00:03:20,265
ماذا ستفعل؟

19
00:03:21,526 --> 00:03:22,720
هل أنت هنا؟

20
00:03:23,617 --> 00:03:25,080
أرسله إلي الآن

21
00:03:29,482 --> 00:03:32,827
كان أحد ما من فريقنا
على تواصل سري مع شخص من خارج المنظمة

22
00:03:33,666 --> 00:03:35,309
(وكان هذا الشخص (كيم دونغ ووك

23
00:03:36,206 --> 00:03:40,176
رأيته عيني عند موقع الحادث
في اللحظة الحاسمة

24
00:03:41,645 --> 00:03:44,515
وأنا واثق
أنه كان يتلقى أوامراً من أحد ما

25
00:03:46,016 --> 00:03:48,785
...لكنني ما زلت مشوشاً بشأن

26
00:03:49,271 --> 00:03:51,202
من كان يعطيه الأوامر

27
00:03:52,809 --> 00:03:56,678
سيرسل لك المقطع المسجل
بعد أسبوع من الآن تماماً

28
00:03:59,001 --> 00:04:01,305
سيتضمن كل ما حدث بالتفصيل
...في ذاك الوقت

29
00:04:02,079 --> 00:04:04,649
والشخص الذي قتل أعضاء فريقنا

30
00:04:05,621 --> 00:04:06,852
لكن تذكر هذا

31
00:04:07,831 --> 00:04:11,091
قبل مشاهدتك للمقطع
عليك إيجاد الخائن في منظمتنا أولاً

32
00:04:11,560 --> 00:04:13,161
مهما حدث

33
00:04:14,361 --> 00:04:15,692
...لا يمكنك

34
00:04:17,789 --> 00:04:19,729
مشاهدة المقطع قبل معرفتك من يكون

35
00:04:21,177 --> 00:04:22,381
بسرعة

36
00:04:23,330 --> 00:04:25,031
ليس لديك وقت

37
00:04:37,752 --> 00:04:39,661
"مرر للإجابة"

38
00:04:39,782 --> 00:04:41,858
"(العميل (هان جي هيوك"

39
00:05:00,279 --> 00:05:03,081
5 مكالمات فائتة"
"(من العميل (هان جي هيوك

40
00:05:07,582 --> 00:05:09,011
"الحلقة 9"

41
00:05:12,883 --> 00:05:14,123
مرحباً

42
00:05:15,560 --> 00:05:16,767
تفضل بالجلوس

43
00:05:16,888 --> 00:05:20,821
ما الشيء المهم
الذي جعلك تستيقظ باكراً في الصباح؟

44
00:05:21,931 --> 00:05:23,197
(سيد (لي

45
00:05:24,070 --> 00:05:26,080
هل هناك ما تريد إخباري به؟

46
00:05:26,201 --> 00:05:27,553
لم أفهم

47
00:05:27,722 --> 00:05:29,722
إننا نعيد تنظيم القسم

48
00:05:30,169 --> 00:05:33,438
بعكس ما بلغتني به

49
00:05:34,301 --> 00:05:36,714
سمعت أنك قمت بتغييرات شخصية
على هواك

50
00:05:36,835 --> 00:05:40,842
كيف حدث هذا؟ -
كنت سأخبرك بنفسي -

51
00:05:43,811 --> 00:05:45,073
ما هذا؟

52
00:05:48,630 --> 00:05:49,671
"حساب نشاط خاص"

53
00:05:49,792 --> 00:05:54,962
حتى أنك لم تبلغ عن حساب النشاط
الخاص وأنفقت النقود كما ترغب

54
00:05:55,537 --> 00:05:59,878
أنت تعلم أن الأمر جدي
بالنسبة للمفتش الداخلي، صحيح؟

55
00:06:00,887 --> 00:06:05,818
أعلم وسلمتك القضية
لكن يبدو أنك تخطيت حدودك

56
00:06:07,099 --> 00:06:08,709
لطالما فاجأتني

57
00:06:09,170 --> 00:06:11,670
هذه ملفات فريقي

58
00:06:12,741 --> 00:06:14,241
قلت إنك تثق بي

59
00:06:15,649 --> 00:06:17,448
كيف أمكنك زراعة عميل في قسمي؟

60
00:06:19,175 --> 00:06:20,935
يعجبني كل شيء في هذا الرجل

61
00:06:21,822 --> 00:06:23,551
لكنه جريء أحياناً

62
00:06:26,897 --> 00:06:29,397
أتظن أنني وصلت إلى هنا بلا خبرات؟

63
00:06:31,229 --> 00:06:32,630
خاب أملي يا سيدي

64
00:06:33,490 --> 00:06:35,930
ليس عليك إبداء عدائية
تجاه شيء ما بهذه الطريقة

65
00:06:39,563 --> 00:06:42,602
ألم تتناول العشاء في مطعم كوري
...في (غانغنام) الأسبوع الماضي

66
00:06:43,011 --> 00:06:46,842
مع رئيس حزب الإصلاح
بارك شانغ جو)؟)

67
00:06:47,732 --> 00:06:49,151
أفهم لم قمت بهذا

68
00:06:49,354 --> 00:06:53,782
إن الانتخابات قادمة
ويبدو أنك فكرت في تغيير موقفك

69
00:06:54,380 --> 00:06:55,823
أفهم لم أنت مهتم بالأمر

70
00:06:56,237 --> 00:06:57,636
...لكن

71
00:06:58,162 --> 00:07:00,522
...حتى لو أنك تخطيت سن التقاعد

72
00:07:00,821 --> 00:07:03,532
وضعك المنزل الأزرق في الموقع
...وإن علموا بهذا

73
00:07:03,962 --> 00:07:05,332
لن يروقهم الأمر

74
00:07:06,692 --> 00:07:08,005
أتظن أن بإمكانك التصرف؟

75
00:07:12,362 --> 00:07:14,672
بحقك، لا تدعنا نفعل هذا

76
00:07:14,793 --> 00:07:16,333
...يمكننا التكلم -
...اصمت -

77
00:07:20,463 --> 00:07:22,003
قبل أن أطلق النار عليك

78
00:07:25,597 --> 00:07:27,967
أتظن أن بإمكانك الإفلات بهذا؟

79
00:07:28,529 --> 00:07:30,928
أيمكنني تقديم نصيحة لك؟

80
00:07:32,605 --> 00:07:34,545
...إن أتيت إلى هنا بصفتك ضيفاً

81
00:07:35,714 --> 00:07:37,214
...لم لا تتصرف كضيف

82
00:07:38,232 --> 00:07:39,761
طوال بقائك هنا؟

83
00:07:41,032 --> 00:07:43,871
بالتأكيد، سأدعك تخدم فترة ولايتك

84
00:07:44,277 --> 00:07:45,635
لا تنسى هذا

85
00:07:47,091 --> 00:07:50,932
ما زلت في موقع السلطة

86
00:07:53,102 --> 00:07:54,350
موقع السلطة؟

87
00:07:55,435 --> 00:07:59,506
أتريد رؤية من يملك سيطرة
على الناس؟

88
00:08:01,096 --> 00:08:03,366
هناك مطعم قريب من هنا
يقدم سمكاً شهياً

89
00:08:03,487 --> 00:08:05,917
إن لم تتناول عشاءك بعد
هلا تنضم إلي؟

90
00:08:11,136 --> 00:08:13,006
أحب السمك

91
00:08:15,301 --> 00:08:16,636
المعذرة سيدي

92
00:08:32,181 --> 00:08:35,691
إن دخلت المكتب المحلي
فلن نتمكن من رؤيتك كثيراً

93
00:08:35,981 --> 00:08:38,661
بما أنك ستنتقلين قريباً
أتمنى أن يلائمك المكان الجديد

94
00:08:38,782 --> 00:08:41,532
وحالما تعتادي عليه اتصلي بي -
حسناً -

95
00:08:41,653 --> 00:08:43,754
ماذا عن شريكك؟
هل قلت له الوداع؟

96
00:08:48,790 --> 00:08:50,757
الملف الشخصي"
"(كيم دونغ ووك)

97
00:08:52,092 --> 00:08:54,876
لم أفهمك
لم تحتاج هذا؟

98
00:08:54,997 --> 00:08:56,233
توصية الموظفين"
"(دو جين سوك)

99
00:08:56,354 --> 00:08:58,563
(نائب المفوض (دو
كانت من نصحت به

100
00:08:59,212 --> 00:09:00,503
أجل، أعلم هذا

101
00:09:00,665 --> 00:09:02,264
"أماكن التوظيف، مكافحة الإرهاب"

102
00:09:02,521 --> 00:09:04,291
(هل ترعرع (دونغ ووك
في مأوى للأيتام؟

103
00:09:04,412 --> 00:09:08,171
ألم تعلم هذا؟
وتزوج بامرأة من نفس المأوى

104
00:09:08,292 --> 00:09:10,522
...هذا صحيح، زوجته

105
00:09:11,091 --> 00:09:13,461
رفعت العديد من العرائض
بعد وفاته

106
00:09:13,719 --> 00:09:16,240
أرادت منا الوصول
إلى سبب وفاته الأساسي

107
00:09:16,529 --> 00:09:18,173
نملك معلومات الاتصال بها، صحيح؟

108
00:09:18,402 --> 00:09:21,729
تقصد زوجة (دونغ ووك)؟
هذا سهل جداً

109
00:09:23,032 --> 00:09:24,758
أنت تعرف (بلانيت)، أليس كذلك؟

110
00:09:25,281 --> 00:09:26,881
أتقصد (بلانيت) هذا؟ -
أجل -

111
00:09:27,002 --> 00:09:30,651
(هناك أحد يدعى (بارك يونغ جو
كان يعمل في فريق (سايبر) للأمن

112
00:09:30,772 --> 00:09:31,811
حسناً

113
00:09:31,932 --> 00:09:36,688
حاول تبليغنا عن شيء
من خلال عميل دولي في الشركة

114
00:09:37,282 --> 00:09:38,821
حاول معرفة من كان

115
00:09:39,335 --> 00:09:41,945
لن يكون هذا سهلاً

116
00:09:44,720 --> 00:09:45,997
سأبحث في الأمر

117
00:09:59,577 --> 00:10:00,907
...هل تقول أن

118
00:10:01,548 --> 00:10:03,989
سانغ ميوهو) فعل هذا)
بالقائد (كانغ)؟

119
00:10:04,110 --> 00:10:05,632
(حدث أمر مماثل للقائد (كانغ

120
00:10:05,753 --> 00:10:08,013
كان هناك لرؤيتي
وحصل له حادث سريع مفاجئ

121
00:10:09,426 --> 00:10:11,458
مشابه للحادث الذي حصل
(مع (بارك يونغ جو

122
00:10:13,172 --> 00:10:15,754
متأكد أن أحدهم افتعل الحوادث عن قصد

123
00:10:18,221 --> 00:10:19,890
من تظن هذا الشخص؟

124
00:10:20,362 --> 00:10:22,824
من حادث العام الماضي
حتى حادثة (بلانيت) الحديثة

125
00:10:22,945 --> 00:10:25,508
حدث كل شيء بسبب شخص
أراد الدخول وسط الانتخابات

126
00:10:26,839 --> 00:10:28,319
...هناك مكان واحد فقط

127
00:10:29,968 --> 00:10:32,209
قادر على فعل شيء كهذا

128
00:10:32,680 --> 00:10:34,003
المكتب المحلي

129
00:10:35,357 --> 00:10:36,684
هذا كل شيء؟

130
00:10:41,010 --> 00:10:42,180
لا أعتقد هذا

131
00:10:42,750 --> 00:10:46,289
في ذلك اليوم، منذ عام مضى
(توفي (ري دونغ تشول

132
00:10:47,139 --> 00:10:50,265
إن كانوا يريدون إدخال
...ري دونغ شول) في الانتخابات)

133
00:10:50,622 --> 00:10:51,980
لم قتلوه؟

134
00:10:53,128 --> 00:10:54,634
لم يكن لديهم سبب لقتله

135
00:10:55,747 --> 00:10:59,961
هل فكرت يوماً
...(أن أحداً غير (سانغ ميوهو

136
00:11:00,862 --> 00:11:02,218
متورط في الأمر؟

137
00:11:02,339 --> 00:11:03,910
ما الذي تقولينه؟

138
00:11:05,542 --> 00:11:07,571
...ألم يقتل أحد آخر

139
00:11:08,389 --> 00:11:09,688
ري دونغ تشول)؟)

140
00:11:11,593 --> 00:11:12,860
(نائب المفوض (دو

141
00:11:12,981 --> 00:11:17,512
هل تقولين أنها طلبت اغتياله
لتمنع انشقاقه؟

142
00:11:18,363 --> 00:11:19,833
...تعلم جيداً أنها

143
00:11:21,152 --> 00:11:23,252
قادرة على فعل شيء كهذا

144
00:11:24,945 --> 00:11:28,015
فقط لتحصد النتائج
...(قامت نائب المفوض (دو

145
00:11:29,461 --> 00:11:31,591
ببيع أبي وأرسلته إلى الشمال

146
00:11:32,961 --> 00:11:35,032
إنها قادرة على أكثر من الاغتيال

147
00:11:35,801 --> 00:11:37,051
من أخبرك هذا؟

148
00:11:37,172 --> 00:11:39,242
هل عليّ مشاركة هذه التفاصيل معك؟

149
00:11:40,902 --> 00:11:42,672
قابلتها البارحة

150
00:11:42,912 --> 00:11:46,581
(سمعت أنك طلبت من السيدة (دو
أن تثبت برنامج تصنت على هاتفي

151
00:11:49,912 --> 00:11:51,212
هل هذا صحيح؟

152
00:12:09,655 --> 00:12:12,464
انتهى عملنا معاً

153
00:12:14,101 --> 00:12:16,441
كانت غاياتنا مختلفة بكل الأحوال

154
00:12:17,380 --> 00:12:19,005
...(هل أخبرك نائب المفوض (لي

155
00:12:20,782 --> 00:12:22,912
أن السيدة (دو) من باعت والدك؟

156
00:12:24,152 --> 00:12:25,730
ما علاقة هذا بك؟

157
00:12:25,851 --> 00:12:27,551
فكري بما علاقة هذا بي

158
00:12:28,422 --> 00:12:29,951
إنهم يستغلونك

159
00:12:33,862 --> 00:12:35,191
ماذا عنك؟

160
00:12:36,431 --> 00:12:38,831
لم تستطع الثقة بي لذا استغليتني

161
00:12:40,200 --> 00:12:41,506
ألم تفعل هذا؟

162
00:12:47,402 --> 00:12:48,907
(يو جي يي)

163
00:12:52,826 --> 00:12:56,397
إن ذهبت الآن فقد نرى بعضنا
كأعداء في المرة القادمة

164
00:12:58,922 --> 00:13:00,349
هل أنت موافقة على هذا؟

165
00:13:01,382 --> 00:13:03,252
لم تعتبرني زميلتك

166
00:13:18,742 --> 00:13:22,341
إن ذهبت الآن فقد نرى بعضنا
كأعداء في المرة القادمة

167
00:13:23,242 --> 00:13:24,649
هل أنت موافقة على هذا؟

168
00:13:25,818 --> 00:13:27,120
...لم

169
00:13:27,651 --> 00:13:29,691
تعتبرني زميلتك

170
00:13:35,160 --> 00:13:36,589
اتصل بها

171
00:13:37,283 --> 00:13:39,693
أريد رؤيتها -
أجل سيدي -

172
00:13:42,862 --> 00:13:45,061
علمت أنك ستأخذين القرار الصحيح

173
00:13:51,002 --> 00:13:52,277
...أيمكنني

174
00:13:52,450 --> 00:13:55,251
أن أسألك سؤالاً
إن لم تمانع؟

175
00:13:55,372 --> 00:13:57,112
بالتأكيد، تفضلي

176
00:13:58,543 --> 00:13:59,798
...ما الذي ستفعله

177
00:14:01,119 --> 00:14:03,989
إن وجدت (بايك مو سا)؟

178
00:14:05,067 --> 00:14:06,446
...هل تشعرين بالقلق

179
00:14:07,128 --> 00:14:09,199
من أنه قد يكون والدك؟

180
00:14:11,892 --> 00:14:14,901
إن عثرت عليه
...نائب المفوض (دو) أولاً

181
00:14:15,022 --> 00:14:16,261
ما الذي ستفعله؟

182
00:14:17,461 --> 00:14:19,331
ستفعل كل ما بوسعها لقتله

183
00:14:20,061 --> 00:14:22,272
لديها ماضي تريد إخفائه

184
00:14:23,349 --> 00:14:24,649
لكنني مختلف

185
00:14:25,002 --> 00:14:26,341
...إنني أريد

186
00:14:26,756 --> 00:14:29,962
(بايك مو سا)
لأكشف ألاعيبه الخفية على العلن

187
00:14:31,841 --> 00:14:33,311
هل هذا جواب كافي؟

188
00:14:39,481 --> 00:14:41,551
(وبشأن (سانغ ميوهو

189
00:14:43,792 --> 00:14:45,961
ما الذي ستفعله؟

190
00:14:51,546 --> 00:14:52,816
...هل تشعرين

191
00:14:54,061 --> 00:14:55,268
بالفضول تجاهه؟

192
00:14:57,292 --> 00:14:59,003
بذكر هذا

193
00:14:59,893 --> 00:15:02,224
تنجو منظمتنا بسبب الخوف

194
00:15:02,579 --> 00:15:05,349
وقد يكون هذا الخوف هو سبب وجودنا

195
00:15:05,941 --> 00:15:07,142
...المشكلة هي

196
00:15:07,880 --> 00:15:11,451
لم يعد يحيا الناس في الخوف

197
00:15:12,551 --> 00:15:13,821
...دوري

198
00:15:15,022 --> 00:15:17,551
أن أذكر الناس بشعور الخوف

199
00:15:18,351 --> 00:15:19,597
...وإن نسوا هذا

200
00:15:19,992 --> 00:15:23,162
قد نعود للأيام
التي لم يكن فيها لعملنا قيمة تذكر

201
00:15:25,507 --> 00:15:29,402
وبما أنني القائد هنا
مهمتي هي حماية منظمتنا وبلدنا

202
00:15:29,601 --> 00:15:31,801
لكي لا يتمكن أحد من لمسنا

203
00:15:32,341 --> 00:15:34,341
...حتى لو كانت القوى السياسية

204
00:15:35,142 --> 00:15:36,512
أو الإعلام

205
00:15:37,772 --> 00:15:39,010
...وليحدث هذا

206
00:15:39,826 --> 00:15:41,557
أحتاج القوة

207
00:15:42,597 --> 00:15:44,097
قوة فائقة

208
00:15:49,758 --> 00:15:52,859
أعتقد أن كل شيء جاهز، هلا نذهب؟

209
00:15:55,292 --> 00:15:56,440
...أين

210
00:15:56,561 --> 00:15:58,091
"المخابرات الوطنية"

211
00:16:02,203 --> 00:16:03,436
...هل فكرت سابقاً

212
00:16:04,931 --> 00:16:07,402
بمستقبل منظمتنا؟

213
00:16:08,102 --> 00:16:11,146
كنت في المخابرات وقسم التحليل
منذ مدة طويلة لذا عليك معرفة هذا

214
00:16:12,042 --> 00:16:13,412
...أننا لسنا

215
00:16:14,081 --> 00:16:16,152
اللاعب الأساسي في ذلك الملعب

216
00:16:17,081 --> 00:16:22,238
أتعلمين كم بوابة بيانات على الإنترنت
وكم منصة تتكدس يومياً؟

217
00:16:22,812 --> 00:16:24,983
...كم المعلومات التي تجمع وتعالج

218
00:16:25,645 --> 00:16:27,316
تفوق قدرتنا بكثير

219
00:16:27,852 --> 00:16:28,992
...لكن ماذا لو

220
00:16:30,492 --> 00:16:32,840
...اجتمعت مصادرنا

221
00:16:32,961 --> 00:16:35,301
مع أكبر شركة معلومات تكنولوجيا
في (كوريا)؟

222
00:16:36,172 --> 00:16:37,553
ماذا سيحدث حينها؟

223
00:16:57,492 --> 00:16:58,721
فكري بالأمر ملياً

224
00:16:59,892 --> 00:17:01,561
هذا مستقبلنا

225
00:17:08,124 --> 00:17:09,551
آرغوس"؟"

226
00:17:09,672 --> 00:17:11,431
عندما أنام

227
00:17:12,101 --> 00:17:13,701
أبقي عيناي مفتوحتان قليلاً

228
00:17:13,801 --> 00:17:16,872
(مثل المخلوق الأسطوري (آرغوس

229
00:17:20,041 --> 00:17:21,291
...هل هذا

230
00:17:21,841 --> 00:17:25,472
مرتبط بـ(بلانيت)؟ -
أنت سريعة الفهم -

231
00:17:25,922 --> 00:17:27,261
وأنت محقة

232
00:17:27,382 --> 00:17:30,691
لدينا مدخل خلفي
(في خادم المعلومات المركزي لـ(بلانيت

233
00:17:31,091 --> 00:17:32,522
نستطيع الدخول منه

234
00:17:33,067 --> 00:17:34,906
هذه نسخة (بيتا) فقط

235
00:17:35,206 --> 00:17:37,606
لكن يمكننا الدخول
...واستخدام كل البيانات

236
00:17:38,407 --> 00:17:40,047
(التي يملكها (بلانيت

237
00:17:40,331 --> 00:17:41,489
...ما الذي

238
00:17:42,771 --> 00:17:44,372
تفعله هنا؟

239
00:17:44,531 --> 00:17:46,745
أسست هذا الفريق مؤقتاً
لتأدية المهام

240
00:17:47,441 --> 00:17:50,842
كل الموجودين هنا
هم الأفضل في مجالاتهم

241
00:17:51,312 --> 00:17:54,241
(الآن نلاحق (بايك مو سا

242
00:17:56,481 --> 00:17:58,751
...وهل تفهمين الآن

243
00:17:59,653 --> 00:18:01,036
لم أحضرتك إلى هنا؟

244
00:18:08,085 --> 00:18:09,655
راقبها

245
00:18:10,706 --> 00:18:12,069
(مثل (آرغوس

246
00:18:13,508 --> 00:18:15,098
...سنرى مع مرور الوقت

247
00:18:16,176 --> 00:18:17,841
إن كانت صديقتنا أم عدوتنا

248
00:18:23,217 --> 00:18:24,677
(تعالي معي يا (يو جي يي

249
00:18:25,112 --> 00:18:26,296
حسناً

250
00:18:27,241 --> 00:18:28,534
هذا مقعدك

251
00:18:29,082 --> 00:18:32,052
راقبي بحذر
وأخبريني إن رأيت شيء غريب

252
00:18:33,281 --> 00:18:35,382
أجل سيدي -
هناك شيء بعد -

253
00:18:36,451 --> 00:18:38,961
لا تتكلمي بمحادثات شخصية
مع أي أحد هنا

254
00:18:39,082 --> 00:18:41,382
لا تطرحي أسئلة ولا تجيبي على شيء

255
00:18:43,031 --> 00:18:45,162
أجل سيدي -
باشري العمل -

256
00:19:11,637 --> 00:19:14,407
(هذا منزل نائب المفوض (دو

257
00:19:32,620 --> 00:19:34,749
إذاً كيف وضعه؟

258
00:19:36,112 --> 00:19:38,112
ما زال غائباً عن الوعي

259
00:19:42,441 --> 00:19:43,701
ما الذي يمكنني فعله؟

260
00:19:43,822 --> 00:19:47,392
أرسل ناس موثوق بهم
لمراقبة غرفته بالسرعة القصوى

261
00:19:47,961 --> 00:19:50,562
حسناً، سأفعل هذا حالاً

262
00:19:52,828 --> 00:19:57,158
تعلم من فعل هذا، أليس كذلك؟
(من أذى القائد (كانغ

263
00:20:02,072 --> 00:20:04,051
هل ستبقيني غافلاً؟

264
00:20:04,172 --> 00:20:07,481
أمهلني بعض الوقت
لست متأكداً من شيء بعد

265
00:20:10,781 --> 00:20:12,822
(بشأن (دونغ ووك

266
00:20:14,751 --> 00:20:17,122
كيم دونغ ووك)؟) -
أجل -

267
00:20:18,622 --> 00:20:21,370
(هل كان مقرباً من القائد (كانغ
أو نائب المفوض (دو)؟

268
00:20:21,491 --> 00:20:24,761
ما قصدك؟ -
لم كان ينحاز إلى (دو)؟ -

269
00:20:25,661 --> 00:20:27,017
لم تسألني هذا؟

270
00:20:28,362 --> 00:20:29,572
...(عمل (دونغ ووك

271
00:20:29,901 --> 00:20:32,820
على كثير من المشاريع
التي كانت السيدة (دو) ترأسها

272
00:20:32,941 --> 00:20:36,572
إن رأينا هذا، قد يكون مقرباً منها

273
00:20:39,041 --> 00:20:40,356
لم تسأل؟

274
00:20:49,928 --> 00:20:53,059
"(صالون حلاقة (ليا"

275
00:21:01,883 --> 00:21:03,128
مرحباً

276
00:21:09,825 --> 00:21:11,080
فكر بهذا

277
00:21:11,818 --> 00:21:14,736
كان يشعر بالتوتر الزائد
قبل رحلة عمله الأخيرة

278
00:21:15,481 --> 00:21:17,361
حتى أنه شرب الكحول
على غير العادة

279
00:21:17,482 --> 00:21:20,381
هل لديك فكرة
لم شعر بهذا الشيء؟

280
00:21:21,926 --> 00:21:23,627
لا أعرف التفاصيل

281
00:21:24,837 --> 00:21:27,363
...لكنه حصل على عرض من المسؤولين

282
00:21:27,590 --> 00:21:29,932
وكان يحاول معرفة
ما الذي عليه فعله بشأنه

283
00:21:30,261 --> 00:21:33,162
استمر في القول أنه يشعر بالحزن
على زملائه

284
00:21:33,531 --> 00:21:34,931
حصل على عرض؟

285
00:21:36,732 --> 00:21:37,877
أجل

286
00:21:39,178 --> 00:21:41,609
لكن لماذا تطرح عليّ هذه الأسئلة؟

287
00:21:42,291 --> 00:21:45,811
لا شيء مهم
أردت التحقق من بعض الأمور فقط

288
00:21:47,131 --> 00:21:49,141
أخبرني الكثير عنك

289
00:21:50,481 --> 00:21:51,711
قال إنك متحفظ

290
00:21:52,551 --> 00:21:54,351
لكنك أهل للثقة

291
00:21:56,774 --> 00:21:58,611
يمكنك القبض عليهم، أليس كذلك؟

292
00:21:59,515 --> 00:22:01,414
الناس المسؤولين عما حدث له

293
00:22:03,231 --> 00:22:05,592
يمكنك القبض عليهم ومعاقبتهم، صحيح؟

294
00:22:06,745 --> 00:22:09,656
حسناً، لنذهب ونرى والدتك

295
00:22:09,947 --> 00:22:11,392
أنت هنا

296
00:22:12,072 --> 00:22:13,402
يا للهول

297
00:22:13,672 --> 00:22:15,590
ماذا يحدث؟ -
لا شيء -

298
00:22:15,711 --> 00:22:17,612
سأذهب -
شكراً لك -

299
00:22:20,494 --> 00:22:21,868
ألديك طفل؟

300
00:22:22,241 --> 00:22:23,852
ألم يخبرك؟

301
00:22:26,265 --> 00:22:29,005
يوم وفاته هو يوم ميلاد ابنتنا

302
00:22:31,422 --> 00:22:33,362
لم يرها قبل وفاته

303
00:22:38,862 --> 00:22:40,332
"(والدة (سو جين"

304
00:22:56,557 --> 00:23:00,281
هل أفهم أن هذا رفض لطلبي؟

305
00:23:01,281 --> 00:23:04,552
أجل، لن أفعل هذا -
حتى أنك لم تسأل ما كان هذا -

306
00:23:05,537 --> 00:23:08,340
لا يمكنني تنفيذ طلب شخصي لك
قبل أداء مهمتي

307
00:23:08,461 --> 00:23:09,737
أنا آسف

308
00:23:12,054 --> 00:23:13,306
...متأكد

309
00:23:14,483 --> 00:23:16,374
أنك لن تندم على هذا القرار، صحيح؟

310
00:23:19,692 --> 00:23:21,967
...حصل على عرض من المسؤولين

311
00:23:22,200 --> 00:23:24,496
وكان يحاول معرفة
ما الذي عليه فعله بشأنه

312
00:23:25,172 --> 00:23:27,873
استمر في القول إنه يشعر بالحزن
على زملائه

313
00:23:28,981 --> 00:23:31,582
ما كان العرض الذي طرحته
نائب المفوض (دو) حينها؟

314
00:23:32,681 --> 00:23:33,882
...ماذا لو

315
00:23:34,903 --> 00:23:36,517
طرحت نفس العرض على (دونغ ووك)؟

316
00:23:58,841 --> 00:24:02,021
(هذا ما كان يحاول الوصول له (جي هيوك
ماذا بشأنهم؟ هل من تحركات؟

317
00:24:02,142 --> 00:24:04,491
أظن أنهم كانوا يراقبوننا

318
00:24:04,612 --> 00:24:06,431
لكنهم ربما علموا بما سنفعله

319
00:24:06,552 --> 00:24:08,152
لذلك لا يقدمون على أي تحرك

320
00:24:08,521 --> 00:24:09,687
هذا كل شيء؟

321
00:24:11,322 --> 00:24:13,552
إذاً علينا القيام بشيء ما قبلهم

322
00:24:14,562 --> 00:24:16,662
"المخابرات الوطنية"

323
00:24:54,201 --> 00:24:55,568
"أعطت مهمة؟"

324
00:24:57,169 --> 00:24:58,471
...(علمت نائب المفوض (دو

325
00:24:58,592 --> 00:25:01,062
(أن (ري دونغ تشول
كان يحاول الانشقاق عن الجنوب

326
00:25:02,370 --> 00:25:03,542
...لذا

327
00:25:03,878 --> 00:25:05,849
أعطت (دونغ ووك) مهمة

328
00:25:06,818 --> 00:25:09,302
كان عليه إيقافه
(حتى لو اضطر إلى قتل (ري دونغ تشول

329
00:25:11,657 --> 00:25:14,830
لكن قتل مسؤول كبير
...(من (كوريا الشمالية) في (الصين

330
00:25:14,951 --> 00:25:17,352
كان سيتسبب بتأثير كبير

331
00:25:21,052 --> 00:25:22,313
...لذا كانت تحاول

332
00:25:23,070 --> 00:25:25,832
(التخلص من (دونغ ووك
...الذي كان متورط مباشرة بالمهمة

333
00:25:27,085 --> 00:25:28,971
ونحن الذين كنا نعلم بالمهمة

334
00:25:29,668 --> 00:25:33,109
حتى لا يتبقى أي دليل؟

335
00:25:39,994 --> 00:25:41,244
...كان هناك

336
00:25:41,757 --> 00:25:43,297
شخص آخر ذلك اليوم

337
00:25:47,489 --> 00:25:49,106
وعندما أعلم من يكون

338
00:25:49,892 --> 00:25:51,352
سأستطيع تأكيد كل شيء

339
00:25:54,092 --> 00:25:55,396
ما هذا؟

340
00:25:55,920 --> 00:25:58,220
يرسلون لنا أرقام
عبر شيفرة مورس

341
00:25:58,832 --> 00:26:00,302
أرقام؟ -
أجل -

342
00:26:00,832 --> 00:26:02,293
إنها تقنية قديمة

343
00:26:02,414 --> 00:26:05,049
لكن أظن أنهم يستخدمون أرقام عشوائية -
هل حللتها؟ -

344
00:26:05,170 --> 00:26:08,642
لم يستطيعوا إيجاد القائمة
بالأرقام العشوائية المستخدمة

345
00:26:08,925 --> 00:26:10,891
لذا ستستغرق عدة أسابيع على الأقل

346
00:26:12,650 --> 00:26:13,798
...أتظن

347
00:26:14,204 --> 00:26:17,034
أنهم يرسلون رسالة
لـ(بايك مو سا)؟

348
00:26:17,282 --> 00:26:20,681
(لم تظنين أن (بايك مو سا
عاد إلى (كوريا)؟

349
00:26:23,579 --> 00:26:25,580
...(ليأخذ بثأره من نائب المفوض (دو

350
00:26:25,991 --> 00:26:27,420
لأنها باعته

351
00:26:28,362 --> 00:26:30,324
يجب أن تكون قد علمت برجوعه

352
00:26:30,814 --> 00:26:32,316
لذا تهيأ نفسها لهذا

353
00:26:34,425 --> 00:26:38,395
إذاً من المرجح أن هذا فخ
(للإيقاع بـ(بايك مو سا

354
00:26:38,661 --> 00:26:40,630
إن أظهر (بايك مو سا) نفسه

355
00:26:42,133 --> 00:26:43,803
ستحاول التخلص منه بسرعة

356
00:26:45,386 --> 00:26:46,620
انظري

357
00:26:46,741 --> 00:26:49,201
سترى تحركاتهم قريباً

358
00:26:55,674 --> 00:26:57,931
(أعطانا (بارك يونغ جو
...(الذي كان يعمل في (بلانيت

359
00:26:58,052 --> 00:27:00,862
تحذيراً عبر الوحدة الوطنية كما قلت

360
00:27:02,381 --> 00:27:04,659
من كان آخر شخص حصل على تحذير؟

361
00:27:04,897 --> 00:27:06,031
...كان

362
00:27:08,053 --> 00:27:10,678
(القائد (جونغ يونغ تاي
من قسم تحقيقات الأمن

363
00:27:16,780 --> 00:27:18,097
لقد أذهلتني

364
00:27:19,910 --> 00:27:21,934
ما الذي تفعله في مكتبي؟

365
00:27:22,599 --> 00:27:26,121
(أنت من أخبرت القائد (كانغ
...كيف سربت (بلانيت) معلومات سرية

366
00:27:27,867 --> 00:27:29,179
صحيح؟

367
00:27:31,628 --> 00:27:32,698
أخبرني

368
00:27:36,491 --> 00:27:38,495
(بسبب انقلابك ضد نائب المفوض (لي

369
00:27:40,345 --> 00:27:42,885
ألم تكن تحاول أن تفشل
...(نائب المفوض (لي

370
00:27:44,176 --> 00:27:45,617
باستغلال القائد (كانغ)؟

371
00:27:48,279 --> 00:27:49,419
يا للهول

372
00:27:50,096 --> 00:27:52,626
ما الذي تقصده الآن؟

373
00:27:53,102 --> 00:27:54,408
لم أنت مضطرب؟

374
00:27:55,618 --> 00:27:57,489
...إن علم الناس بوجودي هنا

375
00:27:58,687 --> 00:28:00,060
ستكون في موقف صعب، أليس كذلك؟

376
00:28:00,181 --> 00:28:01,633
أنت غير معقول

377
00:28:01,754 --> 00:28:03,301
(أنت تعرف (سانغ ميوهو
أليس كذلك؟

378
00:28:06,136 --> 00:28:08,684
(وأن نائب المفوض (لي
(قائد (سانغ ميوهو

379
00:28:09,592 --> 00:28:12,191
أحتاج إلى معلومة خطيرة لإثبات هذا

380
00:28:12,461 --> 00:28:15,402
...إن أعطيتني هذا، سأدفن الخطأ

381
00:28:16,793 --> 00:28:18,422
الذي ارتكبته

382
00:28:18,739 --> 00:28:19,927
مهلاً

383
00:28:20,855 --> 00:28:23,595
لا أعلم كيف توصلت
إلى هذا الاستنتاج السخيف

384
00:28:24,117 --> 00:28:25,462
لا تكن أحمقاً وعنيد

385
00:28:26,448 --> 00:28:28,019
معلومة خطيرة؟

386
00:28:29,171 --> 00:28:32,112
ما الذي ستفعله بشأن هذا؟
أنا جاد

387
00:28:35,472 --> 00:28:39,312
لا تعلم ما يقدر هذا الرجل على فعله

388
00:28:40,307 --> 00:28:42,875
إنني أقول هذا
لأنني أشعر بالقلق عليك

389
00:28:43,300 --> 00:28:45,830
أنصحك بألا تتعمق بالأمر أكثر

390
00:28:47,090 --> 00:28:48,749
قبل أن تندم على هذا أشد ندم

391
00:28:52,072 --> 00:28:53,872
لا تقف هناك، اخرج من مكتبي

392
00:29:14,937 --> 00:29:16,207
إنها تتحرك

393
00:29:16,541 --> 00:29:17,670
(سيد (كيم -
أجل -

394
00:29:17,791 --> 00:29:20,001
اتبع وجهتهم
عبر جهاز تحديد الموقع في السيارة

395
00:29:20,332 --> 00:29:23,049
أو احصل على موقعهم الجديد
واحصل على الرسائل التي أرسلوها

396
00:29:23,170 --> 00:29:24,492
أجل سيدي

397
00:29:27,721 --> 00:29:32,072
بحثت في التاريخ، وقد بحثوا عن مرفأ
في (يويدو) قبل ساعة من مغادرتهم

398
00:29:32,412 --> 00:29:34,441
اتصل بالعملاء الميدانيين
ليتوجهوا إلى هناك الآن

399
00:29:34,609 --> 00:29:36,609
أجل سيدي -
(جي يي) -

400
00:29:36,961 --> 00:29:39,291
تفقدي الكاميرات في المرفأ
ابحثي عن أي شيء مثير للشك

401
00:29:39,412 --> 00:29:40,692
أجل سيدي

402
00:29:54,832 --> 00:29:56,670
هنا، أريد نقل هذا المريض

403
00:30:03,572 --> 00:30:04,971
وجدتهم

404
00:30:05,380 --> 00:30:06,716
تابعي الأمر -
حسناً -

405
00:30:28,062 --> 00:30:30,002
استمعي لكل مكالمة
تصل إلى قاعدة الاتصالات

406
00:30:30,123 --> 00:30:31,850
تفقدوا اتصالات
من وإلى هواتف مسبقة الدفع

407
00:30:31,971 --> 00:30:33,201
أجل سيدي -
أجل سيدي -

408
00:30:55,261 --> 00:30:56,961
هل عليّ القول مضى وقت طويل؟

409
00:30:58,731 --> 00:31:01,069
مضى وقت طويل لأقول أنا هذا
أليس كذلك؟

410
00:31:02,701 --> 00:31:04,531
إننا نتواصل عبر القناة الثامنة

411
00:31:14,665 --> 00:31:17,274
لأكون صريحة، إنني متفاجئة
لأنك قبلت عرضي

412
00:31:29,862 --> 00:31:33,501
ربما تتساءل ما الهدف
من هذا كله الآن

413
00:31:35,931 --> 00:31:37,832
لكن هناك شيء أريد إخبارك به

414
00:31:38,931 --> 00:31:40,271
...كل هذا

415
00:31:41,047 --> 00:31:43,117
بدأ من سوء تفاهم

416
00:31:44,040 --> 00:31:46,110
...إن أعطيتني فرصة

417
00:31:46,580 --> 00:31:48,350
...يمكنني توضيح

418
00:31:49,781 --> 00:31:51,306
ما الذي حصل ذلك اليوم

419
00:31:53,367 --> 00:31:55,466
ولهذا أتيت إلى هنا

420
00:32:39,185 --> 00:32:40,685
ماذا يجب أن أناديك؟

421
00:32:42,862 --> 00:32:45,169
هل عليّ مناداتك بالقائد
...(يو جون مان)

422
00:32:45,438 --> 00:32:46,878
أو القائد (كيم يونغ جوك)؟

423
00:32:49,072 --> 00:32:51,011
...إنهم ماتوا وذهبوا

424
00:32:51,672 --> 00:32:53,034
بدلاً مني

425
00:32:54,082 --> 00:32:55,741
...لم لا تخبريني

426
00:32:56,781 --> 00:32:58,052
من أنا؟

427
00:33:00,122 --> 00:33:01,852
...أنت الذي

428
00:33:03,622 --> 00:33:05,352
جعلتني أصبح هكذا

429
00:34:06,343 --> 00:34:07,776
أحتاج 5 دقائق فقط

430
00:34:09,712 --> 00:34:12,383
لنتكلم بشكل شخصي
بدلاً عن هذا

431
00:34:24,184 --> 00:34:26,267
ثبت القناصين باتجاه الساعة 3"
"والساعة 9

432
00:34:34,382 --> 00:34:36,476
ثبت القناصين"
"ليس لدينا وقت بسرعة

433
00:34:51,655 --> 00:34:53,015
...حتى الآن

434
00:34:55,001 --> 00:34:56,335
...أنا

435
00:36:00,908 --> 00:36:02,329
لا تتحرك

436
00:36:07,342 --> 00:36:08,716
سيدي

437
00:36:15,572 --> 00:36:18,012
لا أريد قتله، لنتكلم

438
00:36:21,562 --> 00:36:23,593
هناك قارب قادم عند مصب النهر

439
00:36:23,714 --> 00:36:26,190
ماذا؟ -
اعلم من أين أتى -

440
00:36:26,311 --> 00:36:27,569
أجل سيدي

441
00:36:29,524 --> 00:36:31,201
"إنشاء رسالة جديدة"

442
00:36:49,311 --> 00:36:50,571
...هل أنت

443
00:36:52,057 --> 00:36:53,552
من أخبرني عن القناصين؟

444
00:36:57,015 --> 00:37:00,225
لم فعلت هذا؟ -
لأن لدي سبب لأمسكك -

445
00:37:01,055 --> 00:37:03,754
ما سبب عودتك إلى هنا؟

446
00:37:04,992 --> 00:37:06,731
لدي هدف واحد

447
00:37:07,731 --> 00:37:10,501
لأجد أعدائي وأقضي عليهم

448
00:37:11,894 --> 00:37:13,964
هذا لم يتغير

449
00:37:15,035 --> 00:37:17,175
فرضت عليّ طبيعتي هذه

450
00:37:20,420 --> 00:37:23,651
متأكد أنك تعلم معنى هذا

451
00:37:25,242 --> 00:37:28,242
لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

452
00:37:30,314 --> 00:37:31,685
هل تعرفني؟

453
00:37:32,414 --> 00:37:34,285
أعرفك جيداً

454
00:37:35,055 --> 00:37:36,894
ربما أكثر مما تعرف نفسك

455
00:37:38,955 --> 00:37:41,385
يبدو أنك تريد الانتقام

456
00:37:41,874 --> 00:37:45,095
لكن هناك شيء عليك توضيحه أولاً
...هل تفعل هذا

457
00:37:45,779 --> 00:37:48,549
...من أجل زملائك المتوفيين

458
00:37:49,488 --> 00:37:51,218
أم تفعل هذا لنفسك؟

459
00:37:53,135 --> 00:37:56,404
فكر بهذا ملياً
...لأنه وبحسب هذا

460
00:37:57,581 --> 00:38:00,622
قد يتغير الشخص
الذي ستأخذ منه بثأرك

461
00:38:01,265 --> 00:38:02,848
ما الذي تتكلم عنه؟

462
00:38:03,314 --> 00:38:05,013
ما الذي تعرفه عني؟

463
00:38:06,385 --> 00:38:07,631
أخبرني

464
00:38:08,762 --> 00:38:10,532
ليس عليك أن تتوتر

465
00:38:11,954 --> 00:38:13,554
لأنك لا تتذكر

466
00:38:14,540 --> 00:38:16,770
هذا لا يعني أن الماضي اختفى

467
00:38:18,548 --> 00:38:20,048
انتظر فقط

468
00:38:20,818 --> 00:38:22,988
...سيعود الماضي

469
00:38:24,587 --> 00:38:27,757
ويمسكك من رقبتك

470
00:39:14,969 --> 00:39:16,370
هذه الأفعال الجيدة

471
00:39:20,571 --> 00:39:22,670
لم ظهر فجأة؟

472
00:39:23,092 --> 00:39:24,394
اللعنة

473
00:39:31,888 --> 00:39:33,744
...(أخبرتني نائب المفوض (دو

474
00:39:34,623 --> 00:39:38,214
أنك طلبت منها
أن تثبت برنامج تنصت على هاتفي

475
00:39:42,275 --> 00:39:43,648
لا بأس بهذا

476
00:39:45,015 --> 00:39:46,854
قلت إنك أتيت لإبرام صفقة

477
00:39:48,055 --> 00:39:49,338
ماذا تريدين؟

478
00:39:51,178 --> 00:39:52,571
(عن نائب المفوض (لي

479
00:39:53,631 --> 00:39:55,030
(إنه يلاحق (بايك مو سا

480
00:39:56,877 --> 00:40:00,017
سأنضم إلى فريقه
وأشاركك بالمعلومات

481
00:40:02,632 --> 00:40:05,132
(أبرم صفقة مع (سانغ ميوهو
العام الماضي

482
00:40:06,040 --> 00:40:08,779
إنه يملك معلومة قد تريدها

483
00:40:10,140 --> 00:40:11,611
ماذا تريدين بالمقابل؟

484
00:40:18,235 --> 00:40:19,485
(بايك مو سا)

485
00:40:22,929 --> 00:40:24,199
لا تقتله

486
00:40:40,081 --> 00:40:42,211
إن القناصين جاهزين
(لقتل (بايك مو سا

487
00:40:43,205 --> 00:40:44,474
هل كانت هذه فكرتك؟

488
00:40:46,395 --> 00:40:48,866
لا، لم تكن فكرتي

489
00:40:51,544 --> 00:40:54,714
إن كانت هذه نيتي
كنت سأسلك طريق آخر

490
00:40:56,738 --> 00:40:59,410
لدي بعض الأسئلة عن مهمة العام الماضي

491
00:41:01,763 --> 00:41:04,477
قبل أن يرسل فريقي
...(أعطيت (دونغ ووك

492
00:41:05,146 --> 00:41:06,947
مهمة شخصية، أليس كذلك؟

493
00:41:07,502 --> 00:41:10,002
قبل عدة أشهر من إرسال فريقك
...(إلى (الصين

494
00:41:11,784 --> 00:41:15,374
(وردتنا معلومات عن (بايك مو سا
الذي كان عند الحدود الصينية

495
00:41:16,023 --> 00:41:17,624
...أنه قد يكون أحد عملائنا

496
00:41:17,745 --> 00:41:20,245
الذي أرسل إلى الشمال
منذ أكثر من 10 أعوام

497
00:41:21,199 --> 00:41:22,599
...بعد هذا

498
00:41:23,394 --> 00:41:25,334
(علمت أن (بايك مو سا
...(و(لي إين هوان

499
00:41:25,455 --> 00:41:27,685
كانا يعملان على شيء كبير معاً

500
00:41:28,092 --> 00:41:30,391
أتقصدين انشقاق (ري دونغ تشول)؟

501
00:41:32,783 --> 00:41:34,694
...ولإيقافهم

502
00:41:35,163 --> 00:41:38,062
احتجت شخصاً ينفذ كلامي وحدي

503
00:41:39,287 --> 00:41:41,057
واخترت (دونغ ووك)؟

504
00:41:41,763 --> 00:41:45,234
لم يكن لدي خيار آخر
لم يكن هناك خيارات أخرى

505
00:41:45,613 --> 00:41:48,282
لمنع الانشقاق
الذي كان نائب المفوض (لي) يخطط له

506
00:41:48,403 --> 00:41:49,737
...(جعلت (دونغ ووك

507
00:41:50,635 --> 00:41:52,934
يقتل (ري دونغ تشول)؟

508
00:41:57,621 --> 00:42:00,020
لم تظن أنني فعلت هذا؟

509
00:42:00,376 --> 00:42:03,846
لأن ليس لـ(لي إين هوان) مبرر
(لقتل (ري دونغ تشول

510
00:42:04,847 --> 00:42:06,123
...كما قلت

511
00:42:06,704 --> 00:42:09,397
إن كانت هذه الطريقة الوحيدة
لإيقاف الانشقاق

512
00:42:09,518 --> 00:42:12,889
إذاً أجل، أمرت أن يقتل

513
00:42:15,001 --> 00:42:18,297
كان من واجبي
منع (لي إين هوان) من التورط

514
00:42:18,418 --> 00:42:20,257
لكنني لم أعطي هذا الأمر

515
00:42:21,857 --> 00:42:23,019
...ماذا لو

516
00:42:23,326 --> 00:42:25,897
رفض (ري دونغ تشول) الامتثال
...(لتهديدات (لي إين هوان

517
00:42:27,195 --> 00:42:29,235
وقرر فضحه؟

518
00:42:30,516 --> 00:42:32,128
ماذا كان سيفعل (لي إين هوان)؟

519
00:42:34,621 --> 00:42:38,025
أما كان سيخفي الأمر
على حساب حياة (ري دونغ تشول)؟

520
00:42:38,377 --> 00:42:40,534
أظن أن هذا سبب كافي

521
00:42:46,001 --> 00:42:50,334
فهمت أنك لست مستعداً
لتصديق ما سأقوله

522
00:42:52,126 --> 00:42:54,342
لكنني أخبرك أنني لست الفاعل

523
00:42:55,096 --> 00:42:56,309
...ليس اليوم

524
00:42:58,065 --> 00:42:59,422
ولا العام الفائت

525
00:43:10,878 --> 00:43:12,507
...أنك لا تتذكر الماضي

526
00:43:13,139 --> 00:43:15,239
هذا لا يعني أنه اختفى

527
00:43:16,763 --> 00:43:18,862
...سيعود الماضي

528
00:43:20,303 --> 00:43:22,732
ويمسكك من رقبتك

529
00:43:24,111 --> 00:43:25,486
لا تفقد صبرك

530
00:43:25,950 --> 00:43:28,379
لن يختفي الماضي لأنك لا تتذكره

531
00:43:28,741 --> 00:43:31,388
...إن انتظرت فقط، سيعود الماضي

532
00:43:32,420 --> 00:43:34,626
ويمسكك من رقبتك

533
00:43:57,295 --> 00:43:59,056
كان (تشانغ تشون وو) هناك

534
00:44:12,206 --> 00:44:14,576
الوحيد القادر على إعطاء أوامر
...(لـ(تشانغ تشون وو

535
00:44:14,744 --> 00:44:16,253
(كان (سانغ ميوهو

536
00:44:17,068 --> 00:44:19,198
...ثم اللذين قتلوا فريقي

537
00:44:28,017 --> 00:44:29,365
مرحباً، هذا أنا

538
00:44:29,956 --> 00:44:32,525
افعلي ما قلت لك أن تفعليه

539
00:44:55,374 --> 00:44:58,315
من أنت؟
اللعنة عليكم أيها الأغبياء

540
00:45:26,932 --> 00:45:28,236
اذهب

541
00:45:32,464 --> 00:45:33,731
ما كان هذا؟

542
00:45:39,079 --> 00:45:41,679
(تفقدت كاميرا قيادة القائد (كانغ

543
00:45:41,971 --> 00:45:43,550
أظن أنه قابل (جانغ يونغ تاي) هنا

544
00:45:45,804 --> 00:45:47,242
سيصلون إليه الآن

545
00:45:48,034 --> 00:45:51,091
أرسلت شباناً موثوق بهم
سنصل لنتيجة قريباً

546
00:45:52,052 --> 00:45:53,552
أحسنت

547
00:45:58,424 --> 00:46:00,017
ستلاحق (لي إين هوان)؟

548
00:46:01,204 --> 00:46:03,426
كنت أفعل هذا منذ أعوام عدة

549
00:46:03,547 --> 00:46:06,240
ظننت أنني لن أكتشف هذا
إن لم تخبرني أنت؟

550
00:46:13,433 --> 00:46:14,571
...أليس عليك

551
00:46:15,727 --> 00:46:16,965
فعل هذا؟

552
00:46:29,075 --> 00:46:30,186
حسناً

553
00:46:30,704 --> 00:46:34,995
بالنظر إلى مجرى الأمور
سنموت عاجلاً أم آجلاً

554
00:46:35,893 --> 00:46:37,059
...الآن

555
00:46:37,678 --> 00:46:39,747
حياتي بين يديك

556
00:46:41,210 --> 00:46:43,469
عليك تنفيذ ما طلبته منك

557
00:46:44,926 --> 00:46:47,395
...(آمل أن يعطينا القائد (جونغ

558
00:46:48,073 --> 00:46:49,902
شيئاً مهماً

559
00:46:54,845 --> 00:46:58,015
"(القائد (جونغ يونغ تاي"

560
00:47:13,744 --> 00:47:18,334
الطريقة الوحيدة لتنجو
(هي أن تلاحق نائب المفوض (لي

561
00:47:20,437 --> 00:47:23,428
كيف حال القائد (كانغ)؟ -
ما زال فاقداً للوعي -

562
00:47:24,359 --> 00:47:25,690
...وستكون

563
00:47:26,756 --> 00:47:28,168
أنت التالي

564
00:47:44,570 --> 00:47:45,889
...(نائب المفوض (لي

565
00:47:47,901 --> 00:47:49,470
يملك نقطة ضعف

566
00:47:50,941 --> 00:47:52,291
قد تعرفها

567
00:47:52,742 --> 00:47:54,282
(تتضمن (بلانيت

568
00:47:56,319 --> 00:47:58,288
...تعلم أنه حاول استخدام المعلومات

569
00:47:59,141 --> 00:48:01,374
التي حصل عليها للتلاعب بالانتخابات
أليس كذلك؟

570
00:48:01,727 --> 00:48:03,573
...علم أن التعليقات على الإنترنت

571
00:48:03,743 --> 00:48:06,124
(والنميمة في (كوريا الشمالية
لا ينفعان بعد الآن

572
00:48:07,654 --> 00:48:08,899
...لذا الآن

573
00:48:10,107 --> 00:48:12,777
قرر التحكم بالجمهور بنفسه

574
00:48:14,993 --> 00:48:17,093
المعلومات الشخصية التي حصل عليها
(من (بلانيت

575
00:48:17,441 --> 00:48:20,671
يجب أن يكون هناك تقرير بحث
يكتب عليه الأساتذة

576
00:48:22,533 --> 00:48:24,073
...احصل على هذا

577
00:48:24,779 --> 00:48:26,549
وسلمه للصحافة

578
00:48:28,534 --> 00:48:31,673
مع دليل كهذا
...(لا يمكن لـ(لي إين هوان

579
00:48:33,128 --> 00:48:34,444
إنقاذ نفسه

580
00:48:35,052 --> 00:48:38,652
أعتقد أن الأساتذة غادروا البلاد

581
00:48:39,552 --> 00:48:41,079
(الأستاذ (وون وو هيون

582
00:48:42,583 --> 00:48:44,092
إنه في (كوريا) الآن

583
00:48:45,133 --> 00:48:46,477
كيف تعرف هذا؟

584
00:48:46,598 --> 00:48:49,708
أنا من زيفت تسجيلات دخوله وخروجه

585
00:48:51,209 --> 00:48:53,640
هل تعلم ماذا يعني هذا؟

586
00:48:54,456 --> 00:48:56,186
...إنه ما زال في مكانه

587
00:48:56,940 --> 00:48:58,611
يفعل نفس الشيء

588
00:49:02,002 --> 00:49:03,222
هناك شيء بعد

589
00:49:04,057 --> 00:49:07,796
سمعت أن هناك ضجة كبيرة
(تدور حول (بايك مو سا

590
00:49:08,997 --> 00:49:12,230
منذ أكثر من 10 أعوام
...بعض عملاء المكتب الأجانب

591
00:49:12,351 --> 00:49:14,815
بجانب الحدود الصينية
(تم أخذهم إلى (كوريا الشمالية

592
00:49:16,267 --> 00:49:18,863
(أتظن أن نائب المفوض (دو
كانت وراء هذا، صحيح؟

593
00:49:19,639 --> 00:49:20,917
...هذا كان كل شيء

594
00:49:21,423 --> 00:49:23,153
(يفعله (لي إين هوان

595
00:49:24,271 --> 00:49:26,675
(كانت نائب المفوض (دو
تبلي بلاء حسناً حينها

596
00:49:27,802 --> 00:49:29,901
كان عليه أن ينال منها

597
00:49:30,494 --> 00:49:33,795
سرب معلومات عن أفضل العملاء
...في المكتب الأجنبي

598
00:49:34,774 --> 00:49:37,104
إلى وكالة (كوريا الشمالية) الأمنية

599
00:49:38,627 --> 00:49:42,397
يجب أن يكون واحد من العميلان
...اللذان أخذا

600
00:49:44,405 --> 00:49:45,735
(بايك مو سا)

601
00:50:12,012 --> 00:50:14,289
تقرب مني القائد (جانغ) كما توقعت

602
00:50:18,308 --> 00:50:20,478
(كان نائب المفوض (لي
...مسؤولاً

603
00:50:21,584 --> 00:50:23,225
عن الذي حصل مع والدي؟

604
00:50:24,355 --> 00:50:27,215
ومعك منذ عام مضى؟

605
00:50:29,765 --> 00:50:32,964
لتأكيد هذا، عليّ أن أسمعها منه

606
00:50:36,850 --> 00:50:38,983
(الأستاذ (وون وو هيون
الذي تكلمنا عنه سابقاً

607
00:50:39,142 --> 00:50:41,383
يبدو أنه ما زال يعمل
(على المشروع في (كوريا

608
00:50:42,065 --> 00:50:44,936
لن يكون من السهل تعقبه
لأن (سانغ ميوهو) يحميه

609
00:50:45,437 --> 00:50:46,768
أيمكنك المحاولة أيضاً؟

610
00:50:47,968 --> 00:50:51,068
يمكنك الدخول إلى النظام
المتصل بـ(بلانيت) في الوكالة

611
00:50:51,955 --> 00:50:54,754
سأحاول إيجاده هناك -
حسناً، يبدو هذا جيداً -

612
00:51:01,425 --> 00:51:02,925
...سيدي

613
00:51:03,825 --> 00:51:06,135
(سابقاً، عند نهر (هان

614
00:51:08,302 --> 00:51:10,632
(هرب (بايك مو سا
على متن قارب

615
00:51:13,411 --> 00:51:16,232
ما كان يمكنني تنبيهك
حتى عندما علمت بالأمر

616
00:51:16,698 --> 00:51:18,233
أنا آسفة

617
00:51:19,036 --> 00:51:21,005
...إن كان

618
00:51:24,947 --> 00:51:26,746
والدك فعلاً، ماذا ستفعلين؟

619
00:51:35,765 --> 00:51:36,995
ماذا عنك؟

620
00:51:37,848 --> 00:51:39,248
...ماذا إن كان لديك فرصة

621
00:51:39,980 --> 00:51:43,091
(لكشف نائب المفوض (لي
بهذه الفعلة؟

622
00:51:45,757 --> 00:51:47,157
ماذا ستفعل؟

623
00:52:05,754 --> 00:52:07,119
...لكننا أيضاً

624
00:52:08,578 --> 00:52:10,348
وصلنا إلى هنا

625
00:52:12,595 --> 00:52:13,777
...أننا

626
00:52:15,464 --> 00:52:16,933
زملاء، أليس كذلك؟

627
00:52:20,067 --> 00:52:23,565
لم تقبلنا كشركاء لك

628
00:52:24,322 --> 00:52:28,352
لم تأبه بالآخرين
ركزت على مهامك فقط

629
00:52:51,575 --> 00:52:53,175
"يوم الجمعة الدموي"

630
00:52:55,316 --> 00:52:58,675
قبل أن تشاهد هذا المقطع
عليك معرفة من هو الخائن في وكالتنا

631
00:52:58,983 --> 00:53:00,813
مهما يكن

632
00:53:01,084 --> 00:53:02,544
...لا يمكنك

633
00:53:04,584 --> 00:53:06,714
مشاهدة المقطع قبل معرفتك من يكون

634
00:53:08,455 --> 00:53:09,854
مهما يكن

635
00:53:11,254 --> 00:53:12,754
...كان الخائن

636
00:53:14,095 --> 00:53:15,464
(لي إين هوان)

637
00:53:29,211 --> 00:53:30,481
لم تبدو متفاجئاً؟

638
00:53:31,274 --> 00:53:33,345
لست غريباً هنا

639
00:53:33,975 --> 00:53:36,144
لم أعلم أنك قادم، لم أتيت إلى هنا؟

640
00:53:36,859 --> 00:53:38,000
اقترب

641
00:53:43,130 --> 00:53:45,570
لم أرك منذ فترة
لكنك تبدو بخير

642
00:53:47,225 --> 00:53:48,667
...بحسب ما سمعته

643
00:53:49,365 --> 00:53:51,834
...أنت تخطط لتشفير منصة الرسائل

644
00:53:53,016 --> 00:53:54,487
(في (بلانيت

645
00:53:55,464 --> 00:53:56,769
هذا سيئ جداً

646
00:53:57,041 --> 00:53:59,972
...المدخل الخلفي الذي أعطيتنا إياه

647
00:54:00,710 --> 00:54:02,381
سيكون بلا فائدة

648
00:54:03,975 --> 00:54:05,227
ماذا هناك؟

649
00:54:05,745 --> 00:54:07,245
...هل شعرت بعدم الراحة

650
00:54:08,759 --> 00:54:11,230
عندما كنا نبحث في النظام؟ -
لا، ليس هذا -

651
00:54:12,505 --> 00:54:15,914
أصبح الطلب على الأمن مرغوباً مؤخراً

652
00:54:16,276 --> 00:54:17,564
الأمن

653
00:54:17,948 --> 00:54:20,247
إن علم الناس أن صاحب
...(أكبر بوابة في (كوريا

654
00:54:20,431 --> 00:54:22,040
...منحرف

655
00:54:22,831 --> 00:54:25,302
ويتجسس عل حياة الناس الخاصة

656
00:54:26,480 --> 00:54:27,850
هل ستقول نفس الكلام؟

657
00:54:30,635 --> 00:54:34,164
إذاً هذا المحادثة لم تحدث، صحيح؟

658
00:54:39,198 --> 00:54:40,411
أجل سيدي

659
00:54:41,238 --> 00:54:42,401
حسناً

660
00:54:44,314 --> 00:54:46,854
لابد من أن تكون الإطلالة
من مكتبك رائعة

661
00:54:48,169 --> 00:54:52,024
ربما عليّ نقل مقر المخابرات
العام القادم إلى هذا الحي

662
00:54:55,702 --> 00:54:57,043
ليس هناك داعي للخوف

663
00:54:57,164 --> 00:54:59,296
عندما يدفعك، عليك دفعه
بشكل أقوى

664
00:54:59,539 --> 00:55:01,458
لن يجلس مكانه مكتوف الأيدي

665
00:55:01,579 --> 00:55:04,066
لا يمكن التغاضي عن المشاكل
الأمنية بالنظر للنزعة الحالية

666
00:55:04,187 --> 00:55:05,811
طالما أن المشاعر العامة مستقرة

667
00:55:05,932 --> 00:55:08,044
حتى نائب المفوض الحكيم
لن يستطيع التصرف

668
00:55:13,175 --> 00:55:16,405
أعلم هذا

669
00:55:16,722 --> 00:55:18,018
أعلم

670
00:55:19,727 --> 00:55:23,168
أنت آلة كهربائية
تجيب على أسئلتي أنا فقط، فهمت؟

671
00:55:23,555 --> 00:55:24,770
أجل سيدي

672
00:55:54,314 --> 00:55:56,996
(كيم ميونغ سو)"
"من الحزب الحر

673
00:56:02,156 --> 00:56:04,827
(لي جيون هوان)"
"من الحزب الاتحادي

674
00:56:12,454 --> 00:56:14,923
(لي جيون هوان)"
"من الحزب الاتحادي

675
00:56:15,044 --> 00:56:18,335
"الحسابات والمناشير والتعليقات"

676
00:56:19,314 --> 00:56:21,644
تجاهل كل البيانات
(باستثناء بيانات (آرغوس

677
00:56:21,790 --> 00:56:23,067
أجل سيدي

678
00:56:47,135 --> 00:56:48,790
"(وون وو هيون)"

679
00:56:50,323 --> 00:56:51,653
"(وون وو هيون)"

680
00:56:51,774 --> 00:56:54,090
(لي جين سوك)، (وون يي هيون)"
"(وون سو هيون)

681
00:56:58,854 --> 00:57:00,417
"(يو جي يي)"

682
00:57:06,065 --> 00:57:07,308
ماذا حدث؟

683
00:57:07,429 --> 00:57:10,557
بحثت في حسابات أفراد عائلة
(الأستاذ (وون

684
00:57:10,725 --> 00:57:13,800
(متأكدة أنهم في (كوريا -
أين هو الآن؟ -

685
00:57:14,280 --> 00:57:17,251
...حسناً، معظم اتصالاته أتت من

686
00:57:17,709 --> 00:57:19,749
(مقر شركة (بلانيت

687
00:57:19,870 --> 00:57:21,703
ماذا؟ -
...لابد من أنه كان يجري أبحاثه -

688
00:57:21,824 --> 00:57:23,654
في (بلانيت) كل هذا الوقت

689
00:57:24,164 --> 00:57:26,934
يمكنه الوصول
إلى معلومات الناس الشخصية هناك

690
00:57:27,929 --> 00:57:29,099
صحيح

691
00:57:29,445 --> 00:57:32,473
يستهدف القناص في الحافلة
بايك مو سا) عند النهر)

692
00:57:33,431 --> 00:57:36,524
تفقدت رقم اللوحة
وسجلت تحت اسم شركة كبرى

693
00:57:36,655 --> 00:57:39,713
قاموا بتزويد صناديق البحث بأسلاك
(للسيد (وون وو هيون) و(كيم سيونغ هيون

694
00:57:39,834 --> 00:57:41,774
من مركز البحوث
(النفسية الاجتماعية في (كوريا

695
00:57:41,895 --> 00:57:44,495
هل أنت متأكدة؟ -
أجل، متأكدة -

696
00:57:45,066 --> 00:57:46,341
...في الحقيقة، كنت

697
00:57:49,164 --> 00:57:50,422
هل أنت هنا؟

698
00:57:52,919 --> 00:57:55,189
(مرحباً؟ (جي يي

699
00:57:57,727 --> 00:57:59,021
هل أنت هنا؟

700
00:57:59,236 --> 00:58:01,006
مرحباً؟

701
00:58:04,044 --> 00:58:05,645
"(يو جي يي)"

702
00:58:07,615 --> 00:58:10,925
إن الهاتف مغلق"
"ستتصل بالبريد الصوتي

703
00:58:11,046 --> 00:58:13,677
اترك رسالة من فضلك"
"بعد سماع الصافرة

704
00:58:14,894 --> 00:58:16,325
"(يو جي يي)"

705
00:58:16,446 --> 00:58:18,069
"(القائد (ها دونغ كيون"

706
00:58:20,364 --> 00:58:21,655
مرحباً

707
00:58:21,912 --> 00:58:24,702
اكتشف (لي إين هوان) المستشفى
(التي قبل بها القائد (كانغ

708
00:58:25,030 --> 00:58:27,490
يخرج رجالي معه من المستشفى الآن

709
00:58:27,635 --> 00:58:29,662
سأذهب إلى هناك وأتصل بك
بعد أن أعلم ما الذي يحدث

710
00:58:29,783 --> 00:58:31,013
حسناً

711
00:58:49,161 --> 00:58:50,649
(الأستاذ (وون وو هيون

712
00:58:54,215 --> 00:58:55,440
صحيح؟

713
00:59:30,539 --> 00:59:34,324
عليك إيجاد جميع الملفات
المتصلة بالبحث الذي أجريته هنا

714
00:59:34,673 --> 00:59:37,146
لا نملك وقتاً كثيراً
لذا أسرع من فضلك

715
00:59:37,672 --> 00:59:40,072
هل تخطط لنشر المعلومات على العلن؟

716
00:59:41,391 --> 00:59:44,244
حتى إن أخذت كل المعلومات من هنا
ستكون بلا فائدة

717
00:59:44,429 --> 00:59:49,035
ما قصدك؟ -
كل البيانات هنا مشفرة -

718
00:59:49,390 --> 00:59:53,242
حتى تفك تشفيرها
ستحتاج كل الحواسب في هذا المكان

719
00:59:53,870 --> 00:59:57,669
وستستغرق عقوداً لفعل هذا -
كيف يمكننا فك شيفرتها؟ -

720
01:00:01,277 --> 01:00:02,816
...هناك شخص واحد

721
01:00:04,094 --> 01:00:05,654
في هذا المكان يستطيع فعل هذا

722
01:00:05,831 --> 01:00:07,743
أين هو الآن؟

723
01:00:23,875 --> 01:00:26,512
كيف يمكنك فك شيفرة بيانات
كنت قد شفرتها سابقاً؟

724
01:00:26,723 --> 01:00:29,658
أنا آسف، ليس لدي وقت
لذا لن أسألك مرتين

725
01:00:30,229 --> 01:00:31,759
لا يمكنني فعل هذا أيضاً

726
01:00:32,504 --> 01:00:35,917
أحتاج إلى تصريح -
تصريح؟ تصريح من من؟ -

727
01:00:37,279 --> 01:00:39,318
أتيت إلى هنا ولم تكتشف من؟

728
01:00:40,248 --> 01:00:43,028
يتحكم (سانغ ميوهو) بها

729
01:00:47,118 --> 01:00:48,646
أنت مذهل حقاً

730
01:00:49,958 --> 01:00:51,841
لم أعلم أنك أتيت إلى هنا

731
01:01:05,284 --> 01:01:07,077
(كان هذا أنت يا نائب المفوض (لي

732
01:01:08,155 --> 01:01:11,715
(أنت من خططت لانقلاب (ري دونغ تشول
...ليتدخل

733
01:01:12,973 --> 01:01:14,449
في الانتخابات العام الماضي

734
01:01:16,264 --> 01:01:18,433
...وخلال هذه العملية

735
01:01:18,719 --> 01:01:21,159
سربت قائمة العملاء
(اللذين كانوا يعملون في (الصين

736
01:01:22,189 --> 01:01:24,118
...وعندما فشلت هذه الخطة

737
01:01:25,305 --> 01:01:26,954
(قتلت (ري دونغ تشول

738
01:01:31,337 --> 01:01:34,607
ثم حاولت إبعادي أنا وزملائي

739
01:01:35,458 --> 01:01:37,868
تبدو خطتك معقولة

740
01:01:39,031 --> 01:01:40,801
هل عليّ تسجيلها؟

741
01:01:41,770 --> 01:01:44,210
كانت المقدمة والتطور
والانقلاب جيدة

742
01:01:44,547 --> 01:01:46,777
لكن كانت الخاتمة خاطئة

743
01:01:48,394 --> 01:01:50,065
..."لكنك لم تسأل "لماذا

744
01:01:50,812 --> 01:01:52,241
...فنسيت نواة الخطة

745
01:01:52,966 --> 01:01:54,566
التي تتحكم بكل شيء

746
01:01:57,126 --> 01:01:59,365
هل ذهبت إلى البرج الوطني؟

747
01:02:00,566 --> 01:02:03,535
هناك يقبع تمثال ذكرى
عملائنا المتوفين

748
01:02:05,814 --> 01:02:08,684
هناك ظل يخيم دائماً
على ذلك المكان

749
01:02:10,507 --> 01:02:12,988
إننا نعمل في الظلام
ونسعى إلى خطف الأضواء

750
01:02:14,493 --> 01:02:15,763
...هذا يعني

751
01:02:18,038 --> 01:02:20,578
أنه حتى في مماتنا
لا يمكننا الهروب من الظل

752
01:02:22,384 --> 01:02:24,175
...أتعلم كمية المدراء التنفيذيين

753
01:02:24,296 --> 01:02:26,554
الذين عملت تحت أمرتهم
عندما كنت مع المنظمة؟

754
01:02:27,858 --> 01:02:29,301
كانوا 21 شخصاً

755
01:02:30,343 --> 01:02:34,344
وتغيرت الإدارة 8 مرات
...21 مدير تنفيذي

756
01:02:34,465 --> 01:02:36,570
أتوا وذهبوا كضيوف
إلى هذه المنظمة

757
01:02:37,106 --> 01:02:41,276
وجميعهم توقعوا أن نكون نحن العملاء
مخلصون لهم

758
01:02:41,874 --> 01:02:44,124
طلبوا منا التدخل في الانتخابات

759
01:02:44,522 --> 01:02:47,722
والتلاعب في الرأي العام
والتجسس على الناس

760
01:02:49,615 --> 01:02:50,900
ثم اختفوا

761
01:02:52,308 --> 01:02:53,732
...غادروا

762
01:02:54,334 --> 01:02:56,403
بعد أن جلبوا العار لأسمائنا

763
01:02:59,601 --> 01:03:01,286
...لكننا لم نتمكن من الشرح

764
01:03:01,941 --> 01:03:03,441
أو نجد أعذاراً

765
01:03:05,090 --> 01:03:07,991
كان علينا التزام الصمت
وتقبل قدرنا

766
01:03:10,221 --> 01:03:12,391
هل تعلم ما هو الشعور
...الذي تشعر به

767
01:03:13,429 --> 01:03:14,796
وأنت تشاهد هذا كله؟

768
01:03:18,124 --> 01:03:22,077
لعبت دوراً به أيضاً -
لا، أبداً -

769
01:03:22,407 --> 01:03:24,651
كان قراراً حتمياً
اتخذ لأجل منظمتنا

770
01:03:25,033 --> 01:03:28,856
كانوا يمسكون بنا
ولم نملك القوة لمقاومتهم

771
01:03:30,263 --> 01:03:31,544
...كل هذا

772
01:03:32,155 --> 01:03:33,441
بسبب القوة

773
01:03:34,186 --> 01:03:35,556
هذا ما علمناه

774
01:03:36,519 --> 01:03:39,319
...لهذا أحاول التخلص من هذا القيد

775
01:03:40,212 --> 01:03:41,552
الذي يعيقنا

776
01:03:42,112 --> 01:03:44,882
حتى نتمكن من استخدام قوتنا
بالطريقة التي نريدها

777
01:03:46,443 --> 01:03:47,700
لقد انتهينا تقريباً

778
01:03:48,899 --> 01:03:50,930
...إن قمت بالخطوة الأخيرة

779
01:03:52,846 --> 01:03:56,555
ستحيا منظمتنا من جديد
لتصبح أقوى وأكبر

780
01:03:57,715 --> 01:04:00,055
حتى لا يتمكن أحد من العبث معنا

781
01:04:01,385 --> 01:04:02,722
توقف عن قول الترهات

782
01:04:03,672 --> 01:04:07,442
حتى لو جعلت الأمر يبدو منطقياً
...لقد قتلت مرؤوسيك

783
01:04:08,527 --> 01:04:10,226
لتحقق غاياتك الشخصية

784
01:04:12,396 --> 01:04:13,634
(كيونغ سيوك)

785
01:04:14,305 --> 01:04:15,603
(كيم دونغ ووك)

786
01:04:17,336 --> 01:04:18,678
(شوي إيل لاك)

787
01:04:19,606 --> 01:04:20,810
(سيو سو يون)

788
01:04:21,375 --> 01:04:22,950
(وحتى القائد (كانغ

789
01:04:25,146 --> 01:04:27,646
كل من حاول إيقافك

790
01:04:30,615 --> 01:04:31,994
هذا سيئ جداً

791
01:04:33,187 --> 01:04:34,886
...لو كنا على نفس الصف

792
01:04:36,272 --> 01:04:37,508
لكان هذا جيداً

793
01:04:38,895 --> 01:04:40,100
أحضروها

794
01:04:50,305 --> 01:04:51,641
سيدي

795
01:04:55,830 --> 01:04:57,093
أخفض سلاحك

796
01:05:03,331 --> 01:05:04,592
ارمه

797
01:05:10,995 --> 01:05:13,631
لم تتمكن من إنقاذ شركائك السابقين

798
01:05:14,474 --> 01:05:17,374
لكن عليك إنقاذها

799
01:05:18,458 --> 01:05:20,112
ألا توافقني يا (هان جي هيوك)؟

800
01:05:23,073 --> 01:05:24,434
ضعه أرضاً

801
01:05:57,990 --> 01:05:59,408
مضى وقت طويل

802
01:06:00,482 --> 01:06:01,833
(نائب المفوض (لي

803
01:06:04,715 --> 01:06:06,916
"(القائد (ها دونغ كيون"

804
01:06:07,085 --> 01:06:08,156
مرحباً؟

805
01:06:08,277 --> 01:06:10,094
(عليك القدوم إلى هنا يا (جي هيوك

806
01:06:10,531 --> 01:06:11,939
(استيقظ القائد (كانغ

807
01:06:14,856 --> 01:06:16,356
هل هذا صحيح؟

808
01:06:18,235 --> 01:06:19,477
أجل

809
01:06:19,598 --> 01:06:23,865
سيرسل المقطع الأخير لي قريباً
سيتضمن كل شيء

810
01:06:24,196 --> 01:06:27,696
إن فشلت في الحصول على الدليل
(الأخير لإدانة نائب المفوض (لي

811
01:06:28,883 --> 01:06:31,352
اعرض المقطع على الجميع

812
01:06:32,268 --> 01:06:34,316
سيكون من الأفضل لنا
أن يراه أكبر عدد من الناس

813
01:06:34,437 --> 01:06:36,979
سيكون كل هؤلاء الناس
شهود عيان لنا

814
01:06:38,460 --> 01:06:42,000
...جي هيوك)، أنا) -
ليس عليك قول شيء -

815
01:06:44,062 --> 01:06:47,859
لديك فرصة لتصحيح الوضع
عد إلى مكانك من فضلك

816
01:06:53,689 --> 01:06:54,944
(نائب المفوض (لي

817
01:06:56,449 --> 01:06:59,390
كل المدراء التنفيذيين والتنفيذيين هنا

818
01:07:13,862 --> 01:07:15,249
وردنا للتو

819
01:07:30,025 --> 01:07:32,666
(أتقول إن ادعاءات (هان جي هيوك
كلها معقولة؟

820
01:07:33,081 --> 01:07:35,812
عليك الاستماع فقط

821
01:07:44,440 --> 01:07:48,716
كما وعدتكم، سأخبركم بكل ما حدث
ذلك اليوم

822
01:08:04,097 --> 01:08:05,351
...ذلك اليوم

823
01:08:07,088 --> 01:08:09,002
...الشخص الذي قتل زملائك

824
01:08:17,901 --> 01:08:19,171
كان أنت

825
01:08:21,484 --> 01:08:22,673
(هان جي هيوك)

826
01:08:58,355 --> 01:09:01,076
(شكر خاص لـ(كيم جوي سيون"
"(و(لي جون هيوك

827
01:09:02,279 --> 01:09:05,118
"(ذا فيل)"

828
01:09:35,489 --> 01:09:37,956
(انتهى الأمر، تم القبض على (جي هيوك

829
01:09:38,077 --> 01:09:41,836
اجمع لجنة الانضباط -
ليس هناك دليل الآن -

830
01:09:41,957 --> 01:09:43,525
لكن ليس بوسعه فعل شيء

831
01:09:43,646 --> 01:09:48,365
عادت الذكرى التي كنت أبحث عنها

832
01:09:48,486 --> 01:09:52,555
لا يمكننا التوقف هنا -
لا أعلم ما الذي سأفعله بك الآن -

833
01:09:52,676 --> 01:09:55,145
كيف يجرؤ
ناكر الجميل الغبي هذا؟

834
01:09:55,297 --> 01:09:56,667
يجب أن يقتل

835
01:09:57,300 --> 01:09:58,686
اقتله

