﻿1
00:00:16,820 --> 00:00:21,513
أحتاج إلى المال"
"هذا ما أنا بحاجة إليه

2
00:00:21,840 --> 00:00:26,751
أحتاج إلى المال"
"هذا ما أنا بحاجة إليه

3
00:00:26,881 --> 00:00:30,964
أحتاج إلى المال"
"هذا ما أنا بحاجة إليه

4
00:00:31,095 --> 00:00:36,091
وإن أخبرتك قصّتي"
"فهل ستقرضني المال؟

5
00:00:37,655 --> 00:00:42,043
أجهل إن كنت أسير"
"في الاتجاه الصحيح

6
00:00:42,434 --> 00:00:49,298
"في حين لا أحتاج سوى إلى المساعدة"

7
00:00:49,429 --> 00:00:53,600
أحتاج إلى المال"
"هذا ما أنا بحاجة إليه

8
00:00:53,731 --> 00:00:58,987
وإن أخبرتك قصّتي"
"فهل ستقرضني المال؟

9
00:01:08,376 --> 00:01:12,547
ألن ترتدي قميص (كريسب)؟ -
هل يجدر بي ذلك؟ -

10
00:01:12,933 --> 00:01:14,758
أم سيكون ذلك تسويقاً{\an8}
فاضحاً للذات؟

11
00:01:14,850 --> 00:01:19,411
أليس هذا بيت القصيد؟ -{\an8}
تباً! نعم -

12
00:01:19,564 --> 00:01:24,778
هلا تحضرين لي بطاقة عمل{\an8}
الممثل (آندي) لأتأكّد من العنوان

13
00:01:30,615 --> 00:01:33,005
وجدتها -
شكراً -

14
00:01:37,090 --> 00:01:40,218
ذكّرني مجدداً
كم سنة واعدت (رايتشل)؟

15
00:01:41,260 --> 00:01:45,048
واعدتها بشكل متقطّع ثلاث سنوات
هل هذا القميص أفضل؟

16
00:01:46,300 --> 00:01:52,556
نعم، مقرمش ولذيذ
ومغذٍ في آنٍ معاً

17
00:01:53,426 --> 00:01:55,945
أسديني خدمة وأقفلي المكان -
طبعاً -

18
00:01:56,043 --> 00:01:59,360
أين أضع لك المفتاح؟ -
اتركيه معك -

19
00:02:00,614 --> 00:02:05,828
!(يا لهذه اللحظة الحاسمة يا (بن
أعطيتني سلسلة مفاتيح

20
00:02:07,077 --> 00:02:12,075
سأتركها تحت السجادة قبل مغادرتي
قلت ذلك لأراقبك تهلع

21
00:02:12,549 --> 00:02:14,287
ولمَ قد يحصل ذلك؟

22
00:02:14,414 --> 00:02:16,108
لا أدري، هل تريدني
أن أحتفظ بالمفاتيح حقاً؟

23
00:02:16,819 --> 00:02:18,513
هل تريدين الاحتفاظ بها؟ -
لا أدري -

24
00:02:18,624 --> 00:02:21,535
أريدك أن تكون أكيداً ممّا تريده

25
00:02:25,899 --> 00:02:28,419
أريد ألاّ أتأخّر

26
00:02:28,502 --> 00:02:30,588
إلى اللقاء -
أراك الليلة -

27
00:02:30,789 --> 00:02:33,005
حظاً موفقاً في تسويق القمصان

28
00:02:47,820 --> 00:02:50,775
أعتقد أنّ هذا هو المكان -
خذ -

29
00:02:50,856 --> 00:02:53,984
لا تخشى من أخذ عدد مضاعف -
!هيّا بنا -

30
00:02:59,506 --> 00:03:02,244
لا شكّ في أنّ الفرق بين سعر شراء
القطن اليابانيّ وسعر بيعه يتعبكما

31
00:03:02,310 --> 00:03:04,961
أعرف شخصاً في (لوس أنجلوس) يمكنه
أن يؤمّن لنا الملمس ذاته بنصف السعر

32
00:03:05,502 --> 00:03:07,196
هل تمثّل مصمّمي ملابس يوميّة آخرين؟

33
00:03:07,986 --> 00:03:12,895
بصراحة، كلا، لكنّ عائلتي
تعمل في هذا المجال منذ 5 أجيال

34
00:03:13,058 --> 00:03:17,708
وأنا بارع في التسويق، أبيع أزياء
العمل الموحّدة منذ سنّ الـ 13

35
00:03:17,822 --> 00:03:20,776
هل تتخيّلان ما يمكنني إنجازه
بماركة مميزّة كـ(كريسب)؟

36
00:03:20,969 --> 00:03:23,576
(كفّ عن الهراء يا (آندي -
!اسمعا -

37
00:03:23,979 --> 00:03:27,671
أعرف أنّني لا أملك صالة عرض
في شقّة مترفة وسط المدينة

38
00:03:27,834 --> 00:03:30,310
حيث تعمل عاملة استقبال مثيرة

39
00:03:30,410 --> 00:03:33,495
لكن إن عملنا معاً
يمكننا التوسّع لشراء شقة وسط المدينة

40
00:03:33,584 --> 00:03:35,670
وتوظيف جيش من عاملات
الاستقبال المثيرات

41
00:03:37,511 --> 00:03:39,553
(ستبيع بضاعتنا في (بارنيز -
إن كان هذا ما تريده -

42
00:03:39,628 --> 00:03:42,887
سأتّصل يومياً لنعقد اجتماعاً -
إذاً، لا تعرف وكلاء هناك -

43
00:03:43,028 --> 00:03:46,027
يعانى هوساً بـ(بارنيز) إذ كان يعمل
هناك ويريد العودة إليه الآن

44
00:03:46,065 --> 00:03:48,760
!تجاهله -
لا بأس، كنت لأريد المثل -

45
00:03:48,937 --> 00:03:54,107
أعترف لكما أنّ تحدّي العمل معي يكمن
في أنّني أجهل وكلاء ذلك العالم كلّهم

46
00:03:54,190 --> 00:03:56,450
لكنّ للجديد في هذا المجال
قيمة مرتفعة

47
00:03:56,598 --> 00:03:59,293
وحين تتوسّع دائرة معارفي
لن أبيع سوى ماركة واحدة

48
00:03:59,385 --> 00:04:02,172
(ستكون ماركة (كريسب
محور حياتي كلّها

49
00:04:05,585 --> 00:04:10,189
امنحاني فرصة لأثبت نفسي
على الأقل، من فضلكما

50
00:04:10,305 --> 00:04:12,955
ألا تجدان أنّ ذلك سيكون
منصفاً بحقّي؟

51
00:04:13,149 --> 00:04:18,318
حسناً، نعم -
!رائع! رائع! رائع -

52
00:04:18,409 --> 00:04:21,239
هلا تتركان لي عيّنة من بضائعكما

53
00:04:21,326 --> 00:04:23,237
ستفتح الأسواق الأسبوع المقبل
وأريد العمل بسرعة

54
00:04:25,437 --> 00:04:27,261
حسناً -
حسناً، موافقان -

55
00:04:31,530 --> 00:04:34,572
نعم، أعرف
لكنّها فاسقة نوعاً ما

56
00:04:34,685 --> 00:04:36,510
ماذا تريدنني أن أقول؟
أعرف أنّها أختي

57
00:04:36,633 --> 00:04:39,694
لكن ربما إن توقّفت عن فسقها
وأخذت نفسها على محمل الجدّ

58
00:04:39,824 --> 00:04:41,475
فسيحذو الشبّان حذوها

59
00:04:41,605 --> 00:04:44,516
أجهل ما عليّ قوله لك
من الجيّد أنّ لديك ابنتين

60
00:04:44,603 --> 00:04:47,123
نعم، يجب أن أقفل
سأبدأ بمقابلة موظّفة جديدة أمّي

61
00:04:48,257 --> 00:04:51,167
!سنصلح الوضع، إلى اللقاء

62
00:04:51,551 --> 00:04:53,996
(يا إلهي! أدعى (روبن -
!(رايتشل) -

63
00:04:54,047 --> 00:04:55,590
تشرّفت بمعرفتك -
الشرف لي، هذه لك -

64
00:04:55,682 --> 00:04:59,853
جيّد، دعيني ألقي نظرة عليها

65
00:05:07,664 --> 00:05:11,379
أنت ذاك النوع من الفتيات -
ماذا تقصدين بقولك هذا؟ -

66
00:05:11,489 --> 00:05:15,623
أنت مثاليّة -
لا أدري، لست مثاليّة -

67
00:05:15,708 --> 00:05:20,312
حقاً؟ فهذا ما أنا عليه
وأحاول إيجاد شبيهة لي

68
00:05:20,629 --> 00:05:23,835
حسناً -
ما رأيك بمجلّة (بيسكيت)؟ -

69
00:05:23,886 --> 00:05:27,058
هل تقرأينها؟ -
ليس على الدوام -

70
00:05:27,196 --> 00:05:29,411
لكنّني أستمتع بقراءتها حين أفعل

71
00:05:31,352 --> 00:05:35,305
حسناً، أجيبي عن السؤال التالي
(يا (رايتشل تشابمن

72
00:05:35,371 --> 00:05:40,625
لمَ عساي أوظّفك بعد أن اعترفت
(بأنّك لا تقرأين مجلّة (بيسكيت

73
00:05:40,791 --> 00:05:43,745
وبكونك غير مثاليّة؟

74
00:05:43,829 --> 00:05:46,870
إليك نظرتي إلى الموضوع
أحبّ الطهو شخصياً

75
00:05:47,252 --> 00:05:49,078
كما أحبّ الخَبز -
حسناً -

76
00:05:49,143 --> 00:05:51,882
وأتحسّن تدريجياً في العمل الحرفيّ

77
00:05:52,028 --> 00:05:55,459
لكنّ مساحة المطبخ في شقّتي
لا تتعدّى السبع أقدام مربّعة

78
00:05:55,597 --> 00:05:58,098
لذا أعتقد أنّني أمثّل جيلاً من النساء

79
00:05:58,278 --> 00:06:02,545
يحلمن، في هذه المرحلة من حياتهنّ
بموازنة الحياة العائليّة والمهنيّة

80
00:06:02,653 --> 00:06:05,519
وخَبز قالب الحلوى الأحمر المثالي
على سبيل المثال

81
00:06:05,673 --> 00:06:07,759
لذا أشعر أنّنا وصلنا
إلى نقطة فاصلة

82
00:06:07,842 --> 00:06:12,273
(ونتطلّع إلى (بيسكيت
كونها الأخت الكبرى الرائعة

83
00:06:15,169 --> 00:06:19,687
أعجبتني إجابتك
أنت عصريّة وهذا ما نحتاج إليه

84
00:06:19,841 --> 00:06:21,363
أعجبتني إجابتك

85
00:06:21,451 --> 00:06:24,710
كأس (كوبا ليبريه) أخرى
(وكفّ عن التباخل بالـ(باكاردي

86
00:06:24,857 --> 00:06:29,028
هذه ليست الحانة الوحيدة في المدينة
(التي تعرض إذاعة (ديريكت

87
00:06:49,858 --> 00:06:51,856
ما الخطب؟ -
استدر -

88
00:06:51,987 --> 00:06:53,465
ما الخطب؟

89
00:06:56,467 --> 00:07:01,289
(حاولت الاتصال بك (مينيتي -
أجهل لمَ تعذّر عليك ذلك -

90
00:07:01,349 --> 00:07:04,521
(نقل (إيدي) خطّي إلى شبكة (فيرايزون
أليس كذلك؟

91
00:07:04,769 --> 00:07:08,246
المزيد من الحانات والمدن -
!انتظروا! انتظروا -

92
00:07:09,090 --> 00:07:13,314
تباً! حسناً، آسف
كان هذا تصرفاً غبياً

93
00:07:13,375 --> 00:07:17,458
جمعت المبلغ المطلوب لكنّني أنفقته
(كلّه في مستشفى (سانت جون

94
00:07:17,620 --> 00:07:21,791
أطلب من (جبّار) عادة
تحطيم أنفك على 4 آلاف دولار

95
00:07:21,923 --> 00:07:24,137
من فضلك يا صاح
تجمع بيننا صداقة قديمة

96
00:07:26,713 --> 00:07:32,969
لكنّني أتيت اليوم
لأعرض عليك خطّة دفع بديلة

97
00:07:34,246 --> 00:07:36,531
فإليك، عوضاً من أخذ قسم من المبلغ
الذي تدين لي به أسبوعياً

98
00:07:36,610 --> 00:07:41,694
ستقدّم شركة الإعلانات
التي تعمل فيها عرضاً لبضائعي

99
00:07:42,694 --> 00:07:46,169
(لكنّك مرابٍ يا (رينيه -
راستا مونستا) يا أبله) -

100
00:07:46,339 --> 00:07:48,771
أحتاج إلى المساعدة لتسويق مشروبي

101
00:07:48,846 --> 00:07:53,104
ويجب أن أضع استراتيجيّة ناجحة
لتوزيعه في الضواحي

102
00:07:54,103 --> 00:07:57,057
(لكنّني مجرّد محاسب يا (رينيه
ولا أعمل في قسم الإبداع

103
00:07:57,164 --> 00:08:02,681
إذاً جد حلاً مبدعاً وبسرعة
هل كلامي واضح؟

104
00:08:02,999 --> 00:08:05,257
لمَ لم تخبراني
بأنّكما تبحثان عن ممثل؟

105
00:08:05,305 --> 00:08:08,433
في الواقع، لم نكن نبحث عن واحد
لكنّ الفرصة تسنّت لنا

106
00:08:08,461 --> 00:08:12,414
ونحتاج إلى مساعدة في التسويق آنسة
"اطلبا قميصين بقلنسوة للبدء بالعمل"

107
00:08:12,591 --> 00:08:16,197
بالكاد نتدبّر أمورنا -
(لم أسمع بـ(آندي ساسمان -

108
00:08:16,382 --> 00:08:17,947
ما زال مستجداً في هذا المجال

109
00:08:18,024 --> 00:08:20,326
إن يرغب (بن) في عرض
(بضاعته في (بارنيز

110
00:08:20,444 --> 00:08:22,226
فلا بدّ من أن يقابل صديقتي
(نانسي فرانكنبيرغ)

111
00:08:22,356 --> 00:08:25,831
(تملك صالة العرض الأروع في (نيويورك
(وهي على علاقة وثيقة بوكلاء (بارنيز

112
00:08:25,962 --> 00:08:27,742
حقاً؟ -
مَن يدري؟ -

113
00:08:27,873 --> 00:08:30,784
قابلاها على جميع الأحوال -
معك حقّ -

114
00:08:30,871 --> 00:08:34,520
سأقابلها على فطور متأخّر في عطلة الأسبوع
إن تريدان مرافقتي

115
00:08:35,084 --> 00:08:38,040
هل تفعلين هذا من أجلنا؟ -
(من أجل (بن -

116
00:08:41,211 --> 00:08:42,645
تسعدني مساعدتكما

117
00:08:46,338 --> 00:08:50,347
ماذا عنّا؟
متى يمكنني اصطحابك إلى (وان أوك)؟

118
00:08:50,392 --> 00:08:54,475
لا، توقّفت عن الخروج
في مواعيد غراميّة

119
00:08:54,645 --> 00:08:56,121
استهلكت ساحة النوادي الليليّة
في سنّ الـ 15

120
00:08:57,155 --> 00:09:01,065
أفضّل الطهو في المنزل -
حسناً، ما المانع؟ -

121
00:09:01,336 --> 00:09:03,465
هل ستطهو لي حقاً؟ -
طبعاً -

122
00:09:03,554 --> 00:09:05,203
سيغيّر طبق (روبا فياها) الذي أعدّه
حياتك من دون شكّ

123
00:09:05,923 --> 00:09:10,876
اختر يوماً إذاً وسأزورك -
لم أنته من تنظيم مطبخي -

124
00:09:10,976 --> 00:09:12,519
(مرحباً (تيم -
!يا إلهي -

125
00:09:12,579 --> 00:09:14,969
لا أصدّق أنّك بعت هذه الخرق
بهذه السرعة

126
00:09:15,099 --> 00:09:17,619
كنت أعتقد أنّ بيع الـ(هيرويين) سهل
سررت برؤيتك

127
00:09:17,748 --> 00:09:20,834
وأنا أيضاً -
مرحباً، صديق (بن)، صحيح؟ -

128
00:09:20,921 --> 00:09:22,485
ذكّرني باسمك مجدداً -
(كام) -

129
00:09:22,615 --> 00:09:24,484
كيف كانت حفلتك؟ -
رائعة -

130
00:09:24,614 --> 00:09:28,133
سأسرقها منك
لنتكلّم عن بعض هذه البضاعة الرديئة

131
00:09:28,220 --> 00:09:30,260
آسف يا صاح
هل أنت جائعة؟ لنذهب ونأكل

132
00:09:30,495 --> 00:09:31,973
(آسفة يا (كام

133
00:09:57,763 --> 00:10:00,630
(مرحباً (دومينغو)، معك (رايتشل

134
00:10:00,760 --> 00:10:03,628
إنّها مثاليّة، لكن ماذا عن (آندي)؟
اعتقدت أنّنا سنمنحه فرصة

135
00:10:03,758 --> 00:10:06,756
سنفعل، لكن ما الضير من إتقان واجبنا؟

136
00:10:06,886 --> 00:10:10,667
صحيح -
أين قابلت (نايلغان)؟ -

137
00:10:10,798 --> 00:10:13,099
(لائحة (كريغ -
كم دفعوا لقاء الغلاف؟ -

138
00:10:13,230 --> 00:10:17,792
300 دولار -
ما الأخبار؟ هل هم بارعون؟ -

139
00:10:17,859 --> 00:10:23,029
سنثير إعجابك -
حصلت على إجابتك -

140
00:10:24,526 --> 00:10:26,220
أين تعيش (نانسي فرانكنبيرغ)؟

141
00:10:26,525 --> 00:10:29,306
شارع المصارف -
غرب المدينة، أليس كذلك؟ -

142
00:10:29,436 --> 00:10:31,955
الجزء القديم والمترف

143
00:10:32,085 --> 00:10:35,214
سنحتاج إلى عيّناتنا إن ستقابلها
على الفطور المتأخر، أليس كذلك؟

144
00:10:35,344 --> 00:10:39,037
نعم، هل يمكنك المرور بـ(آندي)؟
يجب أن أتفقّد شقة

145
00:10:39,819 --> 00:10:43,946
ماذا؟ أعجبتني ثقتك بنفسك -
أنفق المال لجنيه، صحيح؟ -

146
00:10:44,077 --> 00:10:47,074
حسناً، حسناً -
(تفضّل يا (بن -

147
00:10:48,638 --> 00:10:51,897
أعجِب الرجال بتصاميمك لكن يريدون
مناقشتك بشأن بعض التفاصيل

148
00:10:52,027 --> 00:10:54,895
آسف، يسعون إلى الكمال
تعرف طبيعة الفنّانين

149
00:10:54,962 --> 00:10:58,612
!أحضروا الثوار"
"!أحضروا الثوار

150
00:10:58,806 --> 00:11:03,193
لست سوى ثائر"
"نعم، أنا ثائر

151
00:11:03,323 --> 00:11:07,972
يسير هذا الشاب على خطى"
"الفوز بلقب بطولة العالم

152
00:11:08,103 --> 00:11:11,883
"انظروا إلى العلو الذي بلغه"

153
00:11:14,185 --> 00:11:17,487
!يا للروعة! يا للروعة

154
00:11:18,139 --> 00:11:23,222
أمّن نجماً في الرياضة المتطرّفة
ليمثّل ماركتك

155
00:11:23,352 --> 00:11:26,480
بحيث يؤدّي مجازفة متحدياً الموت
وهو يتزيّن بشعار بضاعتك

156
00:11:26,611 --> 00:11:30,173
صوّر هذه المجازفة
وحمّلها على الإنترنت

157
00:11:30,248 --> 00:11:34,680
فينقل الشبّان الفيديو أحدهم للآخر
وهكذا تكون قد سوّقت بضاعتك

158
00:11:35,734 --> 00:11:38,819
هذا ما علينا فعله إذاً
لتسويق (راستا مونستا) في الضواحي

159
00:11:38,949 --> 00:11:42,251
نعم، سينتشر شريطك المصوّر
عبر الإنترنت

160
00:11:42,382 --> 00:11:47,813
فتحصد ملايين المشاهدين
في أنحاء البلد لا بل العالم

161
00:11:48,946 --> 00:11:51,988
عبر الإنترنت -
والأفضل من هذا كلّه -

162
00:11:52,089 --> 00:11:56,912
لن تنفق قرشاً -
هناك كلفة إنتاج الفيديو -

163
00:11:57,127 --> 00:11:59,347
فضلاً عن بدل أتعاب الوكالة بالطبع

164
00:11:59,412 --> 00:12:02,583
(أكره الأتعاب (كيفين -
(بالطبع يا (رينيه -

165
00:12:02,698 --> 00:12:04,913
لكنّ الكلفة زهيدة
مقارنة مع إعلان تلفزيونيّ

166
00:12:05,061 --> 00:12:09,362
هذا صحيح، ستنفق القسم الأكبر
على رعاية الرياضيّ

167
00:12:10,144 --> 00:12:12,881
وهل هذا الشق مكلف؟ -
بحسب الرياضيّ الذي تختاره -

168
00:12:12,967 --> 00:12:15,532
لكن لا يجب أن يتخطّى المبلغ
الـ 50 ألف دولار

169
00:12:15,654 --> 00:12:20,693
لتوظيف راكب لوح -
نعم هذا يعتمد على خبرته -

170
00:12:21,700 --> 00:12:25,827
سيخاطر الرياضيّ بحياته من أجلك
آسف

171
00:12:26,223 --> 00:12:30,611
سأفكّر في الأمر
أشكركما على وقتكما، كنتما رائعين

172
00:12:31,014 --> 00:12:33,013
وسنبقى على اتصال

173
00:12:36,212 --> 00:12:39,340
أيّ مخرج نأخذه؟ -
مخرج جهة اليمين -

174
00:12:40,860 --> 00:12:42,598
(وضّب أغراضك يا (كيفين
أنت مطرود

175
00:12:43,641 --> 00:12:46,813
حقاً؟ حقاً؟ -
نعم -

176
00:12:46,943 --> 00:12:51,375
!حسناً، يا لك من رجل لطيف
أيّها المخنث

177
00:12:53,589 --> 00:12:56,110
لطالما حلمت بامتلاك شقّة كهذه

178
00:12:58,499 --> 00:13:03,060
هل قصدت نادٍ ليليّ البارحة
يا (كابو)؟ تبدو متعباً

179
00:13:03,192 --> 00:13:08,187
بالعكس، نمت في المكتب ليلة البارحة
خلال العمل على إبرام صفقة صعبة

180
00:13:08,318 --> 00:13:11,533
لكن إن نجحت فسأشتري لك هذه الشقة
(بمناسبة عيد (هونيكا

181
00:13:12,229 --> 00:13:16,312
إن كنت مهتماً بشراء الشقة
فاملأ هذه الاستمارات

182
00:13:16,443 --> 00:13:20,092
وقدّمها في مكتبي
في الطابق السفليّ، شكراً

183
00:13:20,222 --> 00:13:24,611
(كايتلين)، معك (بريانا)
كيف حالك؟

184
00:13:24,741 --> 00:13:27,565
سأتزوّجها بلمح البصر

185
00:13:28,390 --> 00:13:30,128
هل يمكنك دفع هذا الإيجار يا (كام)؟

186
00:13:30,258 --> 00:13:31,910
وقعّت و(بن) عقداً مع ممثل تسويق

187
00:13:32,040 --> 00:13:34,169
كما أعمل 50 ساعة
(في الأسبوع مع (رينيه

188
00:13:34,255 --> 00:13:37,123
لذا، نعم، يمكنني تأمين بدل الإيجار

189
00:13:37,254 --> 00:13:42,076
سأعلّمك يا صديقي الصيغة التي تعلّمتها
من أمّي حين تخرّجت من الجامعة

190
00:13:42,168 --> 00:13:44,079
لا يجب أن يتعدّى بدل الإيجار
راتب أسبوع واحد في الشهر

191
00:13:45,465 --> 00:13:50,200
الصيغة الوحيدة التي تعلّمتها من أمّي
كانت تعاطي المخدرات ومعاقرة الكحول

192
00:13:50,872 --> 00:13:54,041
يجب أن أجني 3 آلاف دولار في الأسبوع
لأتمكّن من استئجار هذه الشقة

193
00:13:57,412 --> 00:13:59,237
!تباً

194
00:13:59,324 --> 00:14:04,364
!دومينغو ستار)، نعم! نعم)

195
00:14:04,554 --> 00:14:08,857
تلقّيت الرسالة بشأن أنسبائي
!نعم

196
00:14:08,972 --> 00:14:11,666
أتى هؤلاء الهيبيون اليهود
(من (نيوتن، ماساشوستس

197
00:14:11,750 --> 00:14:13,964
لحضور حفل (جايك جونسون) الموسيقيّ

198
00:14:14,096 --> 00:14:16,137
يمكنك جني ثروة يا صاح

199
00:14:16,619 --> 00:14:19,617
تكمن المشكلة الوحيدة
(في أنّهم في (تشابكوا

200
00:14:19,787 --> 00:14:24,609
سيكون الانتقال هذه المسافة صعباً
نعم

201
00:14:24,740 --> 00:14:26,913
هل تظنّني أحمق؟ -
!كلا -

202
00:14:26,995 --> 00:14:30,428
هل تعتقد أنّني سأصدّق حجتك
باستعادة العينات لتعرضها على رفاقك؟

203
00:14:30,514 --> 00:14:33,641
أبرمت اتفاقاً مع ممثل آخر؟ -
كلا -

204
00:14:33,776 --> 00:14:35,774
بل فعلت -
غير صحيح -

205
00:14:35,861 --> 00:14:37,817
حقاً؟ ما الذي يحصل إذاً؟

206
00:14:38,544 --> 00:14:39,977
كن صريحاً معي

207
00:14:41,138 --> 00:14:44,265
حسناً، من المحتمل أن نقابل
ممثلاً آخر خلال فطور متأخر

208
00:14:44,334 --> 00:14:47,723
لكنّها مقابلة عاديّة -
بهذه البساطة؟ -

209
00:14:47,790 --> 00:14:51,918
هل ستخاطر بخسارتي
!من أجل فطور متأخر؟ يا إلهي

210
00:14:52,009 --> 00:14:53,790
يبدو أنّني لم أنجح
في ترك انطباع جيّد

211
00:14:54,007 --> 00:14:56,353
بصراحة، وضعتنا في موقف
(حرج البارحة يا (آندي

212
00:14:56,620 --> 00:15:00,965
أنا شغوف بعملي وأصرّ حتّى أبلغ
مرادي وهذا ما يسمّى الجرأة

213
00:15:01,104 --> 00:15:03,668
وهذا ما يعجبنا فيك -
!ممتاز! ممتاز -

214
00:15:03,799 --> 00:15:06,709
أخبرني إذاً
هل تريد التعامل معي أم لا؟

215
00:15:06,839 --> 00:15:09,794
لأنّني لا أرضى بزبون متردّد

216
00:15:10,793 --> 00:15:16,658
...لا أدري، فكّرنا في -
عبّر عن رأيك بوضوح -

217
00:15:20,308 --> 00:15:22,696
نحتاج إلى استعادة عيّناتنا

218
00:15:25,043 --> 00:15:28,606
آسف -
!لا بأس -

219
00:15:29,431 --> 00:15:33,602
لا تريد التعامل معي، استمتع
بعطلة نهاية الأسبوع، إلى اللقاء

220
00:15:40,278 --> 00:15:45,231
استنبطت مع (مايك) أفكاراً
(تساعدنا على تسويق (راستا مونستا

221
00:15:45,439 --> 00:15:46,873
حسناً، اعرضاها عليّ

222
00:15:47,999 --> 00:15:52,170
ما الذي تفكّران فيه بحقّ الجحيم؟
(ستتسبّبان بمقتل (جبّار

223
00:15:52,276 --> 00:15:54,492
سبق أن أطلقت النار على قدمك

224
00:15:55,064 --> 00:15:59,931
سنطلق رصاصاً فارغاً على العلبة
التي ملأناها بمتفجرات أيّها الرئيس

225
00:16:00,061 --> 00:16:01,712
نعرف أنّك تتوخى السلامة
قبل كلّ شيء

226
00:16:01,842 --> 00:16:05,405
ألا تفهمون؟
ممنوع استخدام الأسلحة

227
00:16:05,491 --> 00:16:10,402
أحاول جهدي تبييض صفحتي
وها أنتم تحاولون إفساد الأمر عليّ

228
00:16:10,509 --> 00:16:16,287
استخدموا دماغكم المرة المقبلة
التي تستنبطون فيها الأفكار

229
00:16:17,352 --> 00:16:20,089
!تباً -
!تباً -

230
00:16:20,220 --> 00:16:21,611
!(جبّار) -
هل أنت بخير (جبّار)؟ -

231
00:16:21,741 --> 00:16:24,651
هل أنت بخير (جبّار)؟ -
هل أنت بخير (جبّار)؟ -

232
00:16:26,476 --> 00:16:29,040
تبوّل على نفسه
!أجلساه! أجلساه

233
00:16:29,170 --> 00:16:31,145
اقترب إلى هنا -
!أجلساه -

234
00:16:31,256 --> 00:16:33,819
!اجلس! اجلس -
أنا بخير -

235
00:16:34,232 --> 00:16:38,969
فكّرت في أنّك بحاجة إلى التنقّل
في حين أتجوّل في المدينة طوال النهار

236
00:16:39,055 --> 00:16:41,184
فما رأيك في أن تتنقّل معي؟

237
00:16:41,315 --> 00:16:44,877
دعني أستوضح الأمر، تريد بيع
الماريجوانا في شاحنة (راستا) هذه

238
00:16:45,008 --> 00:16:47,527
ممتاز! سيكون الأمر أشبه
بشاحنة بيع المثلجات

239
00:16:47,657 --> 00:16:49,612
لمَ لا ننادي الشرطة للشراء منّا أيضاً؟

240
00:16:49,743 --> 00:16:51,525
كلا! لن يكون الأمر على هذه الحال

241
00:16:51,611 --> 00:16:56,434
سيكون عملنا شرعياً
لكنّنا سنكون متخفيّين، فما رأيك؟

242
00:16:58,259 --> 00:17:01,605
!يا له من جرو ظريف
أريد واحداً مثله

243
00:17:01,735 --> 00:17:04,602
مرحباً (ستايس)، كيف حالك؟ -
مرهقة -

244
00:17:04,733 --> 00:17:06,165
لكن سيصطحبني حبيبي
(إلى (بورتوريكو

245
00:17:06,241 --> 00:17:08,500
خلال عطلة نهاية الأسبوع الطويلة
وهذا بصيص أملي الوحيد

246
00:17:08,686 --> 00:17:12,987
إليك أملك قبل نهاية الأسبوع
إليّ بالمال

247
00:17:13,769 --> 00:17:16,159
(سأحاول إقناع (دانيال
بالتدخين معي خلال رحلتنا

248
00:17:16,289 --> 00:17:20,546
يجهل كيفيّة الاسترخاء -
يجب أن يتعلّم العالم ذلك -

249
00:17:20,937 --> 00:17:23,023
شكراً عزيزتي، استمتعي

250
00:17:25,976 --> 00:17:28,020
هل تحتاج إلى وقت للتفكير؟ -
ولا حتّى ثانية -

251
00:17:28,106 --> 00:17:31,234
(استقللت القطار للتو من (تشابكوا
وإليها، سأتنقّل معك

252
00:17:32,148 --> 00:17:34,189
هل يمكنني ركوب الشاحنة؟ -
تفضّل -

253
00:17:34,317 --> 00:17:36,578
هذا ما أتكلّم عنه
تعال أيّها الصغير

254
00:17:36,708 --> 00:17:40,228
لا تخبر مالكك
فمن المفترض أن أنزّهك

255
00:17:48,483 --> 00:17:54,087
مرحباً -
مرحباً، تفضّل بالدخول -

256
00:17:54,174 --> 00:17:57,606
شقّتك جميلة جداً -
شكراً، شكراً -

257
00:17:57,737 --> 00:18:02,558
يمكنك الجلوس هناك
وعرض بضاعتك لأتفحّصها

258
00:18:02,690 --> 00:18:05,340
سأعرضها عليك
لتتفحّصيها، حسناً؟

259
00:18:05,470 --> 00:18:06,947
(ماذا تعني بقولك إنّ (لولو
لن تحضر؟

260
00:18:07,077 --> 00:18:09,511
وجدت صعوبة في تأمين
(وسيلة نقل من الـ(هامبتونز

261
00:18:09,641 --> 00:18:12,595
وعلقت هناك هذه الليلة -
هل تمزح؟ -

262
00:18:12,726 --> 00:18:15,854
أتساءل إن كان معها رجل -
خسرنا ممثلنا للحضور -

263
00:18:15,984 --> 00:18:18,591
وسنعجز عن الدخول الآن -
لماذا؟ -

264
00:18:18,721 --> 00:18:21,806
لن ندخل منزل شخص لا يعرفنا
من دون دعوة، هذا فظّ

265
00:18:21,936 --> 00:18:24,891
كما أنّنا لا نعرف أحداً -
نحن هنا ونحمل عيّناتنا -

266
00:18:25,021 --> 00:18:27,975
لا يعرف جميع المدعوين أحدهم الآخر
وأراهن أنّهم كثر

267
00:18:28,106 --> 00:18:30,191
لذا لن يلاحظوا وجودنا حتّى

268
00:18:33,536 --> 00:18:35,709
هل يمكنني حمل حقيبتك؟ -
طبعاً -

269
00:18:35,837 --> 00:18:40,008
بل سنتركها معنا -
نعم، سنتركها معنا -

270
00:18:57,909 --> 00:19:02,124
ماذا عسانا نفعل الآن؟
لننتقل إلى طاولة الطعام

271
00:19:02,254 --> 00:19:05,382
أرى المحار، مرحباً

272
00:19:06,599 --> 00:19:08,161
(حين عملت نادلاً في (بالتزار

273
00:19:08,249 --> 00:19:11,161
كنت أستفيد قدر الإمكان من حسم
الموظفين في قسم المأكولات النيئة

274
00:19:11,289 --> 00:19:12,681
"نادوني باسم "سيد المأكولات النيئة

275
00:19:12,812 --> 00:19:15,244
نعم، ثمّ طردوك بعد أسبوع من توظيفك

276
00:19:15,376 --> 00:19:18,504
لا يهمّني، كرهت تلك الوظيفة
على جميع الأحوال

277
00:19:21,501 --> 00:19:25,715
أدركت حجم الأمر
بعد أن نلت الوظيفة

278
00:19:25,846 --> 00:19:30,668
وبدأت أتساءل عن نوع السجون
الذي زججت نفسي فيه

279
00:19:30,798 --> 00:19:35,013
كلا! يجب أن تكوني فخورة بنفسك
أجريت مقابلة عمل ممتازة

280
00:19:35,664 --> 00:19:40,313
نعم، لكن هذا ما يحصل دائماً
أحبّ نيل وظيفة جديدة

281
00:19:40,877 --> 00:19:44,572
حظاً موفقاً، هيّا، انهضي

282
00:19:44,657 --> 00:19:48,003
إلى أين؟ -
سأخرجك لتنشّق الهواء الطلق -

283
00:19:48,133 --> 00:19:51,827
قبل أن تُحتجزي في تلك الشركة
المجهزّة بنظام تهوئة

284
00:19:51,892 --> 00:19:53,327
كما أنّ (روفيس) يريد التغوّط

285
00:19:58,170 --> 00:20:00,428
كانت الحياة الليليّة رائعة
على صعيد الموضة في تلك الأيّام

286
00:20:00,558 --> 00:20:03,340
لم يكن الخيّاط يملي علينا أفعالنا

287
00:20:03,426 --> 00:20:08,510
كنّا نقصد 5 نوادٍ وكذلك بالنسبة
(إلى (بلوندي) و(سبراوس) و(نانسي

288
00:20:08,638 --> 00:20:10,552
(مباشرة بعد عرض (أل إيه أر أر
شكراً

289
00:20:10,682 --> 00:20:13,680
كان ذلك في العام 1987
على ما أعتقد

290
00:20:13,810 --> 00:20:16,764
وجب أن نحتفل معهم -
لكنّنا كنّا في الخامسة -

291
00:20:16,896 --> 00:20:21,587
لكان ذلك غريباً -
شكراً، شكراً جزيلاً -

292
00:20:21,717 --> 00:20:24,802
على جميع الأحوال، انظروا إليها
الآن، أصبحت رمز الموضة

293
00:20:24,933 --> 00:20:27,452
كما أنّها تحسن التفاوض
مع الشراة، هل لاحظتما؟

294
00:20:27,582 --> 00:20:29,798
إن لم أكن مخطئاً
...(لكنّ (نانسي

295
00:20:29,928 --> 00:20:35,316
كانت أول مَن باع سروال جينز بقيمة
(100 دولار في (الولايات المتحدة

296
00:20:35,446 --> 00:20:41,224
انظروا إليها الآن، هل يكتفي أحد
من سراويل الجينز؟ إلى اللقاء

297
00:20:41,354 --> 00:20:44,006
كفّ عن القلق، سأهتمّ بالموضوع
اذهب واستمتع بوقتك

298
00:20:45,699 --> 00:20:48,393
مرحباً -
مرحباً، مَن أنت؟ -

299
00:20:48,523 --> 00:20:52,043
(أدعى (بن أبستين -
ومع مَن حضرت؟ -

300
00:20:52,173 --> 00:20:54,736
(لولو دي فلوريو) -
حقاً؟ لم أرها -

301
00:20:54,867 --> 00:20:59,603
أعرف، لم تتمكّن من الخروج
(من الـ(هامبتونز

302
00:20:59,731 --> 00:21:02,991
لكنّها تعرض بعض بضائعنا
في متجرها

303
00:21:03,121 --> 00:21:06,293
!أنت مصمّم إذاً، ممتاز -
نعم، شكراً -

304
00:21:06,423 --> 00:21:10,682
أحضرنا معنا بعض العيّنات
إن ترغبين في إلقاء نظرة عليها

305
00:21:10,812 --> 00:21:13,461
!مثير للإعجاب
تسوّق لبضائعك يوم أحد

306
00:21:13,592 --> 00:21:18,111
لا يسعني تفويت هذه الفرصة -
تشرّفت بمعرفتك -

307
00:21:18,241 --> 00:21:23,194
(انظروا مَن أتى، إنّه (ستيفان
كيف كانت رحلتك إلى بحيرة (كومو)؟

308
00:21:23,324 --> 00:21:25,410
كان الطقس بارداً
لكنّ (برلين) كانت رائعة

309
00:21:25,540 --> 00:21:28,668
حقاً؟ أريد معرفة كلّ ما حصل معك

310
00:21:33,317 --> 00:21:39,485
تُركت أتساءل إن أمكنني أن أصبح
(محترفة في عزف الـ(بانجو

311
00:21:39,616 --> 00:21:42,006
!تباً -
ماذا؟ -

312
00:21:42,136 --> 00:21:45,308
انظري إلى هذا
!قفّاز واحد

313
00:21:45,438 --> 00:21:49,262
أشعر بالاستياء على القفّاز
كلما رأيت واحداً في المجارير

314
00:21:49,392 --> 00:21:52,346
تشعر بالأسى على القفّاز؟ -
نعم -

315
00:21:52,476 --> 00:21:56,037
بدأ الأمر حين بدأت أضع
قفّاز المطبخ خلال طفولتي

316
00:21:59,950 --> 00:22:04,902
!قفّاز -
!قفّاز -

317
00:22:05,033 --> 00:22:06,423
أخطأنا بصعود الدور العلوي

318
00:22:06,509 --> 00:22:08,073
يقفون بطابور أمام حمّام الطابق

319
00:22:08,204 --> 00:22:12,982
أعتقد أنّ الآنسة (نانسي) ترغب في
أن يجد الناس طريقة لإراحة أنفسهم

320
00:22:13,808 --> 00:22:18,370
هذه التصاميم التي تعجبني -
حقاً؟ هذه غرفة ابنها -

321
00:22:18,445 --> 00:22:21,704
كيف عرفت ذلك؟ -
رأيت صوراً على البرّاد -

322
00:22:21,858 --> 00:22:25,203
تتعدّى مساحة هذه الغرفة مساحة الشقة
التي أعيش فيها مع جدتي و3 من أنسبائي

323
00:22:25,365 --> 00:22:28,493
(هذا كرسيّ من تصميم (إيمز
!تباً

324
00:22:31,143 --> 00:22:34,705
يا إلهي! هل هي لوحة (باسكيات)؟
إنّها كذلك

325
00:22:36,748 --> 00:22:40,093
بعض الأمور لا تتغيّر
كنت ألعب بجنود كهؤلاء

326
00:22:40,223 --> 00:22:44,351
يا إلهي! لا أصدّق أنّنا حاولنا
عرض عيّناتنا عليها

327
00:22:44,482 --> 00:22:47,784
أوهمتني بأنّنا سنعقد صفقة -
(هذا ما فهمته من (لولو -

328
00:22:48,174 --> 00:22:50,259
ردّ اللعب مكانها
!ولنغادر هذا المكان، هيّا

329
00:22:50,390 --> 00:22:53,692
كلا! يملك الملايين منها سأحتفظ بها
كتذكار من أروع غرفة ولد على الإطلاق

330
00:22:53,743 --> 00:22:57,653
أعدها مكانها، من المحتمل أن تكون
الغرفة مجهّزة بأجهزة مراقبة

331
00:22:57,808 --> 00:23:00,111
هذا جنونيّ -
حقاً؟ نجهل هذا الأمر -

332
00:23:00,225 --> 00:23:03,005
نجهل أيّ شيء عن هذا المكان
(لذا أعد اللعبة يا (كام

333
00:23:03,253 --> 00:23:05,034
هل ضربتني؟ -
!كلا -

334
00:23:05,118 --> 00:23:06,595
حسناً

335
00:23:08,351 --> 00:23:10,047
بدأت أولاً -
تسبّبت بذلك لنفسك -

336
00:23:10,106 --> 00:23:11,931
راقب القدمين

337
00:23:13,764 --> 00:23:15,458
راقب هذا يا صاح
ما رأيك به؟

338
00:23:17,761 --> 00:23:20,368
ماذا؟ ماذا؟ -
حسناً، حسناً -

339
00:23:20,497 --> 00:23:23,497
!تعادلنا -
حقاً؟ ما رأيك بهذا؟ -

340
00:23:23,625 --> 00:23:26,753
هل تستخدم الأسلحة؟
أنا أيضاً

341
00:23:30,969 --> 00:23:32,576
هل تمانعان التقاتل في الخارج؟

342
00:23:33,401 --> 00:23:37,703
كلا، هل وجدت الغرض؟ -
!نعم، آسفان -

343
00:23:37,834 --> 00:23:39,962
وقعت منّي محفظتي

344
00:23:41,570 --> 00:23:46,609
تباً لهذا! لم يكن هذا عالمنا
كان الجميع مصطنعاً على جميع الأحوال

345
00:23:46,701 --> 00:23:49,569
(لنعد للتعامل مع (آندي -
كلا، ليس الشخص المناسب -

346
00:23:49,694 --> 00:23:53,735
بقينا خارجاً طوال حياتنا
وآن الأوان لننجح

347
00:23:53,863 --> 00:23:56,950
تباً، نسيت الحقيبة -
بل أنت نسيتها -

348
00:23:57,036 --> 00:24:00,946
لا يمكنني العودة -
سنعود ونحضرها غداً -

349
00:24:01,078 --> 00:24:06,986
حسناً -
حصلنا على شيء على الأقل -

350
00:24:07,116 --> 00:24:10,070
!هيّا! هيّا -
أنت الأسوأ على الإطلاق -

351
00:24:15,726 --> 00:24:17,768
!المعذرة

352
00:24:18,117 --> 00:24:21,506
أنت (ويلفريدو غوميز)؟ -
نعم -

353
00:24:21,926 --> 00:24:24,359
(أدعى (رينيه كالديرون
و(كام) نسيبي

354
00:24:24,660 --> 00:24:28,078
كام)؟ أفسد هو ووالده مسيرتي المهنيّة)
في احتراف التزلج على اللوح

355
00:24:28,117 --> 00:24:30,942
لهذا السبب قصدتك
أريد مساعدتك للعودة إلى القمّة

356
00:24:31,229 --> 00:24:36,573
كلا! لم أعد أمارس التزلّج
فقد أثار الضغط جنوني

357
00:24:36,659 --> 00:24:40,309
أتزلّج لنفسي فحسب الآن كما أعمل
(على تحضير الشطائر في (بلو ريبون

358
00:24:40,439 --> 00:24:43,567
امنحني 5 دقائق من وقتك -
!آسف -

359
00:24:55,211 --> 00:24:58,643
!(هيّا يا (دونا -
!(هيّا يا (دونا -

360
00:24:58,773 --> 00:25:01,381
حسناً -
حسناً -

361
00:25:01,815 --> 00:25:05,334
لا أرغب في توديع صديقتي
الحميمة الجديدة

362
00:25:05,464 --> 00:25:09,070
(سأشتاق إليك (دونا سامر -
هي أيضاً تحبّك -

363
00:25:10,461 --> 00:25:14,283
(مَن يسمي كلبته (دونا سامر -
يلائمها الاسم برأيي -

364
00:25:17,196 --> 00:25:19,281
(شكراً (دوم -
على الرحب والسعة -

365
00:25:24,884 --> 00:25:29,055
!(ويلفريدو)! (ويلفريدو)! (ويلفريدو)

366
00:25:30,272 --> 00:25:33,140
عليك اتّخاذ بعض القرارات يا صديقي

367
00:25:33,207 --> 00:25:37,987
إمّا أن تكون المتزلّج الأول
(الذي ترعاه (راستا مونستا

368
00:25:38,135 --> 00:25:44,566
أو ترفض طلبي وتصبح متزلّج اللوح
الأول على رجل واحدة في العالم

369
00:25:44,750 --> 00:25:49,051
لذا اخدم مصلحتينا
وكن الرياضيّ الأول

370
00:25:49,108 --> 00:25:52,323
(الذي يمثّل مشروبي (راستا مونستا

371
00:25:57,469 --> 00:26:01,205
أريد المناقشة مع نسيبي -
من فضلك -

372
00:26:01,335 --> 00:26:03,943
هل تحتاج إلى الخصوصيّة؟ -
نعم، من فضلك -

373
00:26:14,501 --> 00:26:18,801
الحقيبة المهينة -
هذا صحيح -

374
00:26:18,907 --> 00:26:25,338
ستجد أنّ أحد قمصانك مفقود
لأنّ ابني سرقه صباح اليوم

375
00:26:25,637 --> 00:26:27,524
حقاً؟ -
ستستعيده -

376
00:26:27,561 --> 00:26:30,385
ذهب إلى (سان فرانسيسكو) مع والده
وسيعود بعد بضعة أيّام

377
00:26:30,695 --> 00:26:33,907
يمكنه الاحتفاظ به، لا بأس
يسعدني أنّه أعجبه

378
00:26:34,143 --> 00:26:36,402
ذوقه رفيع

379
00:26:36,875 --> 00:26:38,612
لا بدّ من أنّه ورثه من العائلة

380
00:26:42,349 --> 00:26:44,869
أعرف أنّني أحرجت نفسي البارحة

381
00:26:46,998 --> 00:26:50,908
نعم، لن أجادلك -
آسف بهذا الشأن -

382
00:26:51,275 --> 00:26:56,055
سأكون صريحاً
أريد التعامل معك

383
00:26:59,337 --> 00:27:01,551
سأذكر هذا الأمر

384
00:27:05,809 --> 00:27:07,895
طاب مساؤك -
إلى اللقاء -

385
00:27:19,078 --> 00:28:25,334
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

