﻿1
00:00:16,828 --> 00:00:20,694
أحتاج إلى المال"
"هذا ما أنا بحاجة إليه

2
00:00:21,781 --> 00:00:26,735
أحتاج إلى المال"
"هذا ما أنا بحاجة إليه

3
00:00:26,863 --> 00:00:30,950
أحتاج إلى المال"
"هذا ما أنا بحاجة إليه

4
00:00:31,035 --> 00:00:35,901
وإن أخبرتك قصّتي"
"فهل ستقرضني المال؟

5
00:00:37,682 --> 00:00:41,289
أجهل إن كنت أسير"
"في الاتجاه الصحيح

6
00:00:42,504 --> 00:00:49,109
في حين لا أحتاج"
"سوى إلى المساعدة

7
00:00:49,587 --> 00:00:53,541
أحتاج إلى المال"
"هذا ما أنا بحاجة إليه

8
00:00:53,671 --> 00:00:58,450
وإن أخبرتك قصّتي"
"فهل ستقرضني المال؟

9
00:01:15,789 --> 00:01:18,439
تباً{\an8}

10
00:01:19,000 --> 00:01:21,085
لا يمكنك أن تبقيني مستيقظة{\an8}
حتى وقت متأخر

11
00:01:21,608 --> 00:01:23,824
إن الاستيقاظ صباحاً قاس

12
00:01:24,040 --> 00:01:31,164
القليل من الحشيشة سيساعدك -
ماذا؟ لا، يا للهول -

13
00:01:31,990 --> 00:01:34,640
عليّ أن أكون في العمل بعد 30 دقيقة

14
00:01:34,769 --> 00:01:40,462
هل ترين؟ لهذا السبب أنا المسؤول
عن نفسي، أنا في المكتب أساساً

15
00:01:53,179 --> 00:01:57,394
هل رأوا شريط الفيديو؟
هذا رائع

16
00:01:57,580 --> 00:02:01,707
رآه وأحبه، أحبه كثيراً لدرجة
(أنه يريد مقابلة (فريدو

17
00:02:01,837 --> 00:02:03,836
هل أحبوا النار؟ -
أجل -

18
00:02:03,885 --> 00:02:06,450
قال إن جميع أولاد المنطقة
(يسألون عن (راستا مونستا

19
00:02:06,605 --> 00:02:08,994
واسمع هذا، يريد اختباره
في سلسلة متاجره

20
00:02:09,178 --> 00:02:11,005
(متاجر لبيع ألواح التزحلق تدعى (فيرت

21
00:02:11,080 --> 00:02:13,557
هناك 32 متجراً في جنوبي شرق
نيو إنغلاند) وحدها)

22
00:02:13,793 --> 00:02:17,138
ربما سيكون هذا حدثاً مهماً -
ما مدى حجم الطلبية؟ -

23
00:02:17,519 --> 00:02:22,214
"إنها بداية رائعة، حقاً" -
هذا جيد -

24
00:02:23,878 --> 00:02:27,571
(عليّ أن أقفل، (إيدي

25
00:02:29,261 --> 00:02:35,517
حقاً يا (ديبي)؟ هذه لحظة مميزة جداً
بالنسبة إليّ الآن

26
00:02:35,725 --> 00:02:40,157
وأنا سعيد لأنك هنا لاختبارها معي

27
00:02:42,068 --> 00:02:49,759
صديقي من المدرسة الابتدائية، أصبح رجلًا
وقع (إيثان) في حب (بيانكا) الجميلة

28
00:02:50,538 --> 00:02:53,070
هذا سيئ، أليس كذلك؟ هذا سيئ؟ -
لا، إنك تبلي حسناً -

29
00:02:53,158 --> 00:02:56,070
لا يمكنني أن أقرأ خطاب الاشبين، كان
عليّ أن أدع (بن) يقوم بذلك، أليس كذلك؟

30
00:02:56,101 --> 00:02:58,013
...لا حاول

31
00:02:59,447 --> 00:03:01,271
تباً

32
00:03:01,404 --> 00:03:02,881
إذاً، هل (بن) ذاهب؟

33
00:03:02,966 --> 00:03:06,007
(أجل، أنا و(بين) و(إيثان
كنا جميعاً معاً في الثانوية

34
00:03:06,091 --> 00:03:08,349
رائع -
(بين) و(رايتشل) -

35
00:03:08,410 --> 00:03:11,276
(جمعا (إيثان) و(بيانكا
في موعدهما الأول المدّبر

36
00:03:11,568 --> 00:03:13,263
ما يعني أن (رايتشل) على الٔارجح
ستكون هناك أيضاً

37
00:03:13,393 --> 00:03:15,392
كابو)، هل تريد نصيحتي؟) -
أجل -

38
00:03:15,522 --> 00:03:18,172
انس الأوراق وقل ما في قلبك

39
00:03:18,267 --> 00:03:21,656
كابو)، لديّ شيء من أجل مشاكلك)
التي تعانيها عند التحدث أمام الحشود؟

40
00:03:21,802 --> 00:03:24,756
أعرف أنك تواجه بعض المشاكل

41
00:03:25,016 --> 00:03:29,317
هذا أيها السادة، آخر الاختراعات
للاستهلاك العام

42
00:03:29,448 --> 00:03:31,662
(رذاذ (تي أتش سي

43
00:03:32,875 --> 00:03:38,654
رشة واحدة تصبح على ما يرام، رشتان
(وستقدم نسختك الخاصة من (كينغز سبيتش

44
00:03:43,380 --> 00:03:46,682
هل ينفع هذا مثل الحشيشة؟ -
أجل، جربه -

45
00:03:49,583 --> 00:03:54,623
دعاني أطرح عليكما سؤالًا
ما رأيكما لو عدنا أنا و(رايتشل) معاً؟

46
00:03:54,753 --> 00:03:56,093
ماذا؟ -
رايتشل) صديقة (بين)؟) -

47
00:03:56,154 --> 00:03:58,673
أجل، أعني أنها لم تواعده منذ سنة

48
00:03:58,924 --> 00:04:01,790
(من يبالي، ستبقى (رايتشل
دائماً فتاة (بين) برأيّ

49
00:04:01,878 --> 00:04:05,023
حسناً، اهدأ -
لقد فعلتها، أعرف هذه النظرة -

50
00:04:05,083 --> 00:04:07,124
ماذا؟ -
هل سبق أن حدث شيء ما؟ -

51
00:04:07,396 --> 00:04:09,786
انسيا الأمر، أعني لم يكن عميقاً -
كيف أمكنك فعل ذلك؟ -

52
00:04:09,861 --> 00:04:15,032
تريد الحقيقة؟ إن أردت أن ترتبط بعلاقة
(مع (رايتشل) فعليك التحدث مع (بين

53
00:04:15,261 --> 00:04:19,561
حسناً، انسيا الأمر، حتى أن الأمر
(ليس كذلك، سأتحدث مع (بين

54
00:04:19,962 --> 00:04:21,600
هل هذا جيد؟

55
00:04:22,168 --> 00:04:28,381
وقبل ذلك كان مَن يشتري لـ(بارنيز) قبل أن
(يغادر ويفتح متجره الخاص، (ساوث ويلارد

56
00:04:28,449 --> 00:04:31,011
أعتقد بأنه سيعجب حقاً بملابسك -
صحيح؟ -

57
00:04:32,318 --> 00:04:35,227
يليق بك اللون الأسود
يجب أن ترتديه بكثرة

58
00:04:35,767 --> 00:04:38,808
حسناً، لنرى ما لديك هنا

59
00:04:41,034 --> 00:04:43,834
أين الملابس الجديدة؟ -
أجل، يحتاج إلى بعض التطوير -

60
00:04:43,891 --> 00:04:48,410
لا يمكنني أن أبيع هذا، أولًا
لا يمكنكم التواجد فيه، هذا غير راق

61
00:04:48,524 --> 00:04:50,697
يبدو وكأنك لا تملك ثمن استخدام
عارضات أزياء حقيقيات

62
00:04:50,760 --> 00:04:53,236
لا يمكننا -
لا نحتاج إلى أن نجعل الناس يعرفون هذا -

63
00:04:54,032 --> 00:04:56,379
أعني أنا متأكدة أنك تملك أصدقاءً
وسام في مكان ما، أليس كذلك؟

64
00:04:56,447 --> 00:05:00,054
صورهم فقط عليك أن تجعل الفيديو
يبدو جميلًا تحسنه وتجعله محترفاً

65
00:05:00,287 --> 00:05:02,448
متى سيأتي (راين)؟ -
الاثنين -

66
00:05:02,537 --> 00:05:04,232
انتهى الأمر، سنصوّر كتاب
صور جديداً نهاية هذا الأسبوع

67
00:05:04,305 --> 00:05:06,391
صحيح؟ -
أجل -

68
00:05:06,480 --> 00:05:08,565
أحب هذا، سنصوّر كتاب
صور جديداً نهاية هذا الأسبوع

69
00:05:08,916 --> 00:05:11,323
رائع جداً -
آسف على التأخير -

70
00:05:11,436 --> 00:05:13,034
أجل، من الجيد أنك
(تمكنت من المجيء يا (كام

71
00:05:13,076 --> 00:05:15,866
مع أننا أنهينا كل شيء
أليس كذلك؟

72
00:05:15,998 --> 00:05:17,908
أجل -
سيطلعك بسرعة على الأمر -

73
00:05:18,213 --> 00:05:20,734
تحسين -
راق -

74
00:05:21,167 --> 00:05:23,948
لديّ مكان يمكننا استخدامه
سأهتم بالأمر

75
00:05:24,080 --> 00:05:27,424
(حسناً هذا رائع، كنت سأسأل (دومينيغو
إن كان عليه أن يعمل عارضاً، ما رأيك؟

76
00:05:28,186 --> 00:05:31,792
تريد استخدام (دومينيغو)؟ -
أجل، (دوم) وسيم، أليس كذلك؟ -

77
00:05:31,844 --> 00:05:36,623
كابو) سيقوم بأي شيء من أجل هذا)
أيضاً، سيكون أمراً رائعاً غير متوقع

78
00:05:36,913 --> 00:05:40,823
هيا يا (كام)، هل أنت جاد؟ -
أجل، لا، لا، لا إنك على حق -

79
00:05:40,892 --> 00:05:43,847
(دعنا نستخدم (دومينغو -
أجل، هذا رائع -

80
00:05:44,130 --> 00:05:46,172
ومن المؤكد أن غدائي سيطول اليوم

81
00:05:46,295 --> 00:05:47,685
لذا إن يمكنك الذهاب إلى المقابلة
وتدوين الملاحظات

82
00:05:47,800 --> 00:05:50,886
وأخبري (إليزابيت) أنني سأتأخر -
حسناً -

83
00:05:52,918 --> 00:05:57,219
هل أخبرك أحد أن
لديك وجه استماع عدواني؟

84
00:05:59,270 --> 00:06:02,744
ماذا؟ لا، لا أعتقد ذلك -
هذا غريب جداً -

85
00:06:02,832 --> 00:06:08,307
وكأنك تصغين لكن وجهك
يشير إلى أنك تكرهينني

86
00:06:08,390 --> 00:06:10,127
(ذكر الٔامر (روبرت
من قسم الشؤون القانونية

87
00:06:10,305 --> 00:06:12,913
أدرك ذلك -
إنني آسفة -

88
00:06:13,043 --> 00:06:14,868
على كل حال
لقد تأخرت 15 دقيقة اليوم

89
00:06:15,041 --> 00:06:18,340
أجل، إنني آسفة بشأن هذا
...وكان القطار

90
00:06:18,578 --> 00:06:21,223
رايتشل)، لا أريد أي شخص)
لا يريد أن يكون هنا

91
00:06:21,328 --> 00:06:23,674
قد يقتل الناس من أجل عمل مماثل
وأعني ذلك حرفياً

92
00:06:23,781 --> 00:06:25,736
لا أعتقد أنك تعنين حرفياً

93
00:06:25,859 --> 00:06:30,160
أريد أن أرى بعض العاطفة، إن لم ترغبي
في التواجد هنا، فأخبريني الآن

94
00:06:30,291 --> 00:06:36,286
أريد أن أكون هنا، أحب التواجد هنا -
جيد، ارفعي مستوى العاطفة -

95
00:06:38,825 --> 00:06:41,508
ما هذا يا رجل؟ -
(دعوة لحفل بلوغ (آدم توشمان -

96
00:06:41,563 --> 00:06:43,388
ماذا؟ -
إنها حفلة مستقلة -

97
00:06:43,498 --> 00:06:47,756
إنهم يحبون السود، أليس كذلك؟ -
ظلم مشترك -

98
00:06:48,060 --> 00:06:50,884
(إذاً تعرف أن (رايتشل
تتاجر بالمخدرات الآن

99
00:06:51,406 --> 00:06:53,100
رايتشل) تشتري الحشيشة؟) -
أجل -

100
00:06:53,175 --> 00:06:54,956
جميل -
وأعرف أن هذا غريب -

101
00:06:55,316 --> 00:06:56,924
لكن إن كان لا يزعجك الأمر

102
00:06:57,010 --> 00:06:59,356
فإنني كنت أفكر
في دعوتها لتناول العشاء

103
00:07:00,660 --> 00:07:03,918
هل هناك نقص في عارضات الأزياء
البالغة أعمارهن 18 سنة من (مينيسوتا)؟

104
00:07:04,352 --> 00:07:08,915
لا يا رجل، لقد ذهبت برفقتي مرة
لنأخذ الكلب في نزهة، كان الأمر رائعاً

105
00:07:09,045 --> 00:07:11,955
أردت أن أتحقق من الأمر معك
لأرى ما شعورك حيال هذا

106
00:07:14,087 --> 00:07:15,315
لا أريد أن أبدو حقيراً

107
00:07:15,388 --> 00:07:18,604
لكن السبب الذي جعل
علاقتي بـ(رايتشل) لا تنجح

108
00:07:18,710 --> 00:07:21,142
يعود إلى أنني لست طموحاً
في العمل

109
00:07:21,427 --> 00:07:22,717
حسناً

110
00:07:22,767 --> 00:07:27,532
وأعني عليك أن تكون تحب أخذ
الكلب في نزهة وتجارة الحشيشة

111
00:07:27,596 --> 00:07:30,724
أكره أن أراك تهدر
وقتك معها

112
00:07:31,724 --> 00:07:34,374
أجل، أعني لقد فهمت
فهمت، لا تقلق

113
00:07:34,548 --> 00:07:37,328
إذاً، متى تريدونني
أن أحضر بصفتي عارضاً؟

114
00:07:37,393 --> 00:07:39,087
عند العاشرة؟ -
صباحاً؟ -

115
00:07:39,276 --> 00:07:40,753
أجل -
حسناً يا أخي -

116
00:07:40,978 --> 00:07:42,209
حسناً -
أراك لاحقاً -

117
00:07:42,258 --> 00:07:44,344
إلى اللقاء -
هيا يا عزيزتي -

118
00:07:47,708 --> 00:07:51,922
أرى كيف تجري الأمر
تتقرب من الفتاة لتصل إلى الأب

119
00:07:52,013 --> 00:07:55,185
هيا، ليس الأمر كذلك -
ليس كذلك؟ -

120
00:07:55,244 --> 00:07:58,155
نحتاج إلى موقع يبدو
ذات جودة لكتاب الصور

121
00:07:58,357 --> 00:08:01,267
وتعرفين ألا شيء أكثر جودة
من منزل والدك

122
00:08:01,397 --> 00:08:05,959
اسمع، ليس شيئاً سيئاً
إنك جريء وأبي سيحب ذلك

123
00:08:06,062 --> 00:08:10,580
يحب والدك الجرأة؟ -
إنك مضحك -

124
00:08:10,730 --> 00:08:13,772
(إنك جميلة يا (لولو

125
00:08:17,290 --> 00:08:19,722
(اسمع يا (كام

126
00:08:19,823 --> 00:08:21,777
ليس عليك أن تحتال عليّ، اتفقنا

127
00:08:21,885 --> 00:08:27,533
لكن إن أردت إحضار معجنات
صقليّة عندما تأتي فسيقتنع والدي

128
00:08:28,873 --> 00:08:31,002
رائع

129
00:08:35,046 --> 00:08:38,604
أريد حلية لجلب الحظ
من أجل حليتي الجالبة للحظ

130
00:08:38,924 --> 00:08:44,372
رينيه)، شكراً) -
أجل، ما الذي يعجبك؟ -

131
00:08:44,413 --> 00:08:46,760
لا أعرف

132
00:08:47,306 --> 00:08:52,215
يا للروعة، طيور (الكناري) هذه
(تشبه ما تضعه (إيفانكا ترامب

133
00:08:52,707 --> 00:08:54,575
هل يمكننا أن نرى هذه؟

134
00:08:54,750 --> 00:08:57,269
لا يمكنك أن تشتري لي هذه
إنها باهظة الثمن

135
00:08:57,353 --> 00:09:01,002
من حيث أتيت نقول إن لم تسع
إلى شيء كبير، فعد إلى منزلك

136
00:09:01,210 --> 00:09:04,122
حسناً، يجب ألا تهدف
إلى شيء كبير ثم تصبح مشرداً

137
00:09:04,192 --> 00:09:09,753
أنت امرأة صالحة، وبارعة
في جعلي أصحو، جربيهما

138
00:09:20,778 --> 00:09:21,889
مرحباً

139
00:09:21,952 --> 00:09:25,194
هل تريدين مرافقتي في القطار للذهاب
إلى زفاف (إيثان) و(بيانكا)؟

140
00:09:28,424 --> 00:09:30,854
طبعاً، لمَ لا؟

141
00:09:31,069 --> 00:09:35,196
إلا إن لديك خططاً أخرى -
لا -

142
00:09:36,843 --> 00:09:39,753
هل أملك وجهاً مصغياً عدوانياً؟

143
00:09:40,466 --> 00:09:42,855
لا أعرف، لمَ تطرحين عليّ هذا السؤال؟

144
00:09:42,931 --> 00:09:45,756
...لأنني كنت في العمل و -
هل تعرفين شيئاً؟ تملكين هذا الوجه -

145
00:09:45,813 --> 00:09:50,029
هل أملكه؟ أجل إن رئيستي
تكرهني من أجل ذلك

146
00:09:50,230 --> 00:09:54,445
ماذا؟ لا يسعك فعل شيء حيال هذا
هذا غير عادل، إنه أشبه بإعاقة

147
00:09:54,512 --> 00:09:57,292
ربما يمكنك رفع دعوى قضائية -
يا للهول، سأقفل الخط -

148
00:10:00,107 --> 00:10:01,870
أيها الرئيس، هل يمكنني
التحدث معك للحظة؟

149
00:10:01,960 --> 00:10:03,253
أجل، طبعاً

150
00:10:03,612 --> 00:10:05,440
هل تتذكر كيف طلبت مني
ألا آتي بمشاكلي إليك؟

151
00:10:05,567 --> 00:10:08,739
بل أن أحل الأمور وآتي إليك بالحلول؟ -
أجل -

152
00:10:08,825 --> 00:10:12,692
حسناً، تحتاج إلى أن توقع شيكاً بقيمة
30 ألف دولار من حسابك الشخصي

153
00:10:13,615 --> 00:10:15,006
ماذا حدث؟

154
00:10:15,101 --> 00:10:17,795
مصنع الزجاجات، لا يمكنهم تلبية
طلب (فيرت)، إنها كبيرة جداً

155
00:10:17,949 --> 00:10:20,293
ووصلنا إلى الحد الأقصى في حسابنا

156
00:10:20,835 --> 00:10:21,628
ماذا؟

157
00:10:21,674 --> 00:10:24,464
لا نملك مالًا نقدياً لذا تصوّرت
لمَ لا تستخدم حسابك الشخصي؟

158
00:10:24,552 --> 00:10:26,030
حتى نجمع أموالنا

159
00:10:26,137 --> 00:10:30,481
هذا حلك، هذا ما توصلت إليه
بأن أدفع الفرق

160
00:10:30,589 --> 00:10:32,631
كانت فكرة (مايك) أن نسرق
بعض تجار المخدرات

161
00:10:32,806 --> 00:10:34,850
قلت له إننا غير قادرين
على القيام بهذا بعد الآن

162
00:10:34,936 --> 00:10:36,892
أجل، لكنني كنت أمزح فقط
لم أكن جدياً

163
00:10:36,978 --> 00:10:39,324
أجل صحيح -
إذاً تقول إنه عليّ أن أغطي المبلغ؟ -

164
00:10:40,145 --> 00:10:47,488
بحقك يا رجل، لم تفهم بعد
أنت المسؤول عن الديون قيد التحصيل

165
00:10:48,045 --> 00:10:50,825
من يدين لنا بالمال؟ -
(نصف منطقة (فلاشينغ -

166
00:10:51,740 --> 00:10:54,522
المنطقة التابعة لـ(بارك)؟ -
أجل -

167
00:10:55,530 --> 00:10:57,659
إذاً هل ستستقرين هناك؟

168
00:10:57,831 --> 00:11:01,917
في الحقيقة لم أفرغ أمتعتي كلها بعد
وأنا في خضم البدء في هذا العمل

169
00:11:02,003 --> 00:11:06,173
وأنا حقاً سيئة في ما يتعلق بهذا الأمر

170
00:11:07,357 --> 00:11:08,922
هل تقابلين أحداً؟

171
00:11:08,998 --> 00:11:14,472
ماذا؟ لا، أعني هناك شاب

172
00:11:14,931 --> 00:11:18,928
خارع عالمي نوعاً ما

173
00:11:19,165 --> 00:11:21,555
وكأنه خيار غريب بالنسبة إليّ

174
00:11:22,032 --> 00:11:23,943
مثل راعي بقر؟

175
00:11:24,378 --> 00:11:26,855
أجل، إنه راعي بقر
(اسمه (كاوبوي رودي

176
00:11:26,985 --> 00:11:29,374
إنه راعي بقر، كيف عرفت؟

177
00:11:29,939 --> 00:11:33,371
ربما عليك إعطاء (كاوبوي رودي) فرصة
لا يمكنك أن تعرفي، أليس كذلك؟

178
00:11:35,713 --> 00:11:39,752
فيليكس)، أريد أن أطلب)
منك خدمة مهمة

179
00:11:39,802 --> 00:11:44,016
عادة ما كنت لأطلب منك
لكن الحالة طارئة

180
00:11:45,314 --> 00:11:47,834
ماذا تريد؟ كلية؟

181
00:11:48,535 --> 00:11:50,707
هل يمكنني أن استخدم منزلك
من أجل جلسة تصوير غداً؟

182
00:11:50,790 --> 00:11:52,615
كما ترى علينا أن نحدّث كتاب الصور

183
00:11:52,744 --> 00:11:56,076
لكن بهدف القيام بهذا علينا
أن نصوّر في مكان ذات جودة عالية

184
00:11:56,146 --> 00:11:58,654
لذا فكرت فيك

185
00:12:00,693 --> 00:12:02,432
ما هي ميزانيتك؟

186
00:12:02,524 --> 00:12:07,346
نحو 3... 300 دولار -
3 آلاف؟ -

187
00:12:08,563 --> 00:12:10,736
لا، لا، لا يمكنني

188
00:12:12,864 --> 00:12:16,644
إنني أمازحك، لا أريد مالك

189
00:12:16,774 --> 00:12:19,078
بالنسبة إليّ، لا يتعلق الأمر بالمال

190
00:12:19,163 --> 00:12:23,161
إن أردت استخدام منزلي
فسيكون عليك أن تفوز بذلك

191
00:12:41,930 --> 00:12:45,145
!ظهري -
تباً، هل أنت بخير؟ -

192
00:12:46,713 --> 00:12:50,536
كان ذلك رائعاً، (كام) كان ذلك رائعاً

193
00:12:59,134 --> 00:13:01,437
مرحباً، مرحباً -
(بايبر) -

194
00:13:01,567 --> 00:13:02,957
كيف حالك؟ -
مرحباً -

195
00:13:03,087 --> 00:13:05,173
كم هذا رائع؟ -
أجل -

196
00:13:05,240 --> 00:13:09,194
أعني لا أصدّق أنكما تدبرتما
لهما موعداً والآن سيتزوجان

197
00:13:09,473 --> 00:13:11,428
أيها الرفيقان، هذا جنون -
هذا جنوني جداً، أليس كذلك؟ -

198
00:13:11,728 --> 00:13:14,345
إذاً كم مضى على وجودكما معاً؟

199
00:13:14,400 --> 00:13:16,877
لسنا معاً في الواقع -
أجل، نحن صديقان -

200
00:13:17,611 --> 00:13:20,901
ما زلتما تليقان ببعضكما البعض -
شكراً لك -

201
00:13:21,031 --> 00:13:22,551
هل هذا شيء غريب قوله؟

202
00:13:22,683 --> 00:13:24,159
...لا إنه -
لا -

203
00:13:24,290 --> 00:13:28,010
آسفة، إنني ثملة منذ الآن -
لا تقلقي، أراكما في الداخل -

204
00:13:28,058 --> 00:13:29,205
(أراك لاحقاً يا (بايبر -
(مرحباً يا (دايفيد -

205
00:13:29,244 --> 00:13:32,936
(مرحباً (رايتشل -
ما الخطب يا رجل؟ -

206
00:13:33,066 --> 00:13:35,529
لا يمكنني أن أقول ذلك الخطاب
يا رجل، إنني أصاب بطفح جلدي

207
00:13:35,591 --> 00:13:37,415
هيا، ستكون بخير، تكلم من قلبك فقط

208
00:13:37,600 --> 00:13:40,902
هذا ما يقوله الجميع
ماذا لو أن ما في قلبي سيئ

209
00:13:57,820 --> 00:13:59,688
مرحباً

210
00:14:01,058 --> 00:14:03,665
ترى تلك الحركات يا (إيدي)؟ -
ها هو الرجل -

211
00:14:03,796 --> 00:14:05,229
أجل، هذا هو الصيني
الحقير يا أخي

212
00:14:07,661 --> 00:14:11,343
أجل، جميعكم مضحكون
الجميع يملك دعابات

213
00:14:11,384 --> 00:14:13,688
أين والدك؟

214
00:14:14,527 --> 00:14:19,741
والدي؟ لا بد من أنك لم تتلق
الرسالة، لقد تقاعد أبي

215
00:14:19,823 --> 00:14:23,515
أنا الكوري المسؤول عن هذا المكان -
المتاجر الـ16 كلها -

216
00:14:23,623 --> 00:14:26,360
بل 17، لقد افتتحنا للتو
(متجراً في شارع (ميريك

217
00:14:26,748 --> 00:14:33,309
إذاً أنت المدير التنفيذي الآن؟ -
هذا جيد، أريد مالي -

218
00:14:33,729 --> 00:14:35,763
حسناً، إننا في دورة تجارية
تمتد على 30 يوماً

219
00:14:35,814 --> 00:14:38,551
هيا ستحصل على مالك
تعرف أننا نفيدك لك يا عزيزي

220
00:14:38,879 --> 00:14:40,445
مرّ 42 يوماً

221
00:14:40,506 --> 00:14:43,720
هيا تعاون مع أخيك، الفترة
صعبة في السوق لجميعنا

222
00:14:46,626 --> 00:14:54,621
احتراماً لوالدك سأوجه لك هذا التحذير
لا تريدني أن أعود إلى هنا، اتفقنا؟

223
00:14:58,138 --> 00:14:59,826
ماذا سنفعل الآن؟

224
00:14:59,867 --> 00:15:02,214
أعرف أين يمكنني
أن أحصل على المال

225
00:15:08,357 --> 00:15:13,005
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة
يمكنك تقبيل العروس

226
00:15:15,484 --> 00:15:16,767
أجل

227
00:15:19,609 --> 00:15:22,217
هل أنت بخير؟ -
إنني آسفة -

228
00:15:22,347 --> 00:15:23,877
لا بأس

229
00:15:59,751 --> 00:16:03,857
عندما تندمج شركتان
تكون النتيجة مجهولة

230
00:16:03,905 --> 00:16:08,814
(حتى أشهر المحللين في (وال ستريت
لا يمكنهم التنبؤ كيف ستبلي هذه الشركة

231
00:16:10,038 --> 00:16:12,428
(لكن في حالة (إيثان) و(بيانكا

232
00:16:12,614 --> 00:16:17,176
أعتقد بأنه من الآمن القول
اتصلوا بسمساركم وراهنوا عليهما

233
00:16:34,821 --> 00:16:37,303
لا أجيد التحدث أمام الحشود

234
00:16:39,896 --> 00:16:47,240
أردت أن أقول هذا، رؤية صديقي العزيز
إيثان) وزوجته الجديدة (بيانكا) أمر جميل)

235
00:16:48,788 --> 00:16:52,885
من الصعب أن تجد رفيق روحك
لا أعرف كيفية القيام بذلك

236
00:16:52,933 --> 00:16:59,233
لكنني أعلم أنه لا يمكنك أن تعيش في
عالم خيالي وتتوقع أن تجد شيئاً حقيقياً

237
00:16:59,492 --> 00:17:01,793
(لطالما كان (إيثان) و(بيانكا
صادقين مع بعضهما

238
00:17:01,924 --> 00:17:06,835
لم أرَ من قبل ثنائياً مماثلًا
يحتفلان بعيوب بعضهما

239
00:17:06,928 --> 00:17:11,014
لأن الأمر لا يتعلق بالقصص
الخيالية، بل ما في قلبك

240
00:17:11,831 --> 00:17:15,689
وما في قلبهما هو الحب

241
00:17:15,758 --> 00:17:23,534
إنه ناقص بشكل مثالي وحقيقي ومتقّد
إنه حب غير مشروط وفي معظمه حقيقي

242
00:17:29,122 --> 00:17:31,643
تهانينا -
تهانينا -

243
00:17:52,235 --> 00:17:57,255
مرحباً عزيزي، هل تريدني أن أسخن لك
بعض قطع اللحم والأرز مع البازيلاء

244
00:17:57,280 --> 00:17:59,583
إنك أكثر مما أستحق

245
00:18:04,443 --> 00:18:08,876
إذاً، أحضرت لك شيئاً -
سبق أن أحضرت لي شيئاً -

246
00:18:08,935 --> 00:18:10,672
أحضرت لك شيئاً أفضل

247
00:18:15,610 --> 00:18:18,781
ما هذه؟ -
افتحيها -

248
00:18:20,775 --> 00:18:26,858
يا للهول، إنهما ضخمان
رينيه) ماذا تفعل؟)

249
00:18:27,127 --> 00:18:29,951
انزعي هذين، أقدم لك شيئاً أفضل

250
00:18:30,002 --> 00:18:33,433
هل أنت جاد؟ -
الأفضل فقط لفتاتي -

251
00:18:39,797 --> 00:18:41,752
لا أريد هذين

252
00:18:41,851 --> 00:18:44,017
ماذا تعنين بأنك لا تريدينهما
انظري إليهما

253
00:18:44,095 --> 00:18:46,137
أفضّل ما لديّ أكثر

254
00:18:48,194 --> 00:18:50,627
لمَ اشتريت لي ماساً مزيفاً يا (رينيه)؟

255
00:18:50,679 --> 00:18:53,764
ما الذي تقولينه؟
اشتريتهما من أخ لي أعرفه

256
00:18:53,801 --> 00:18:57,821
أعرف الألماس، هذه مزيفة
لمَ تعاملني بهذه الطريقة؟

257
00:18:57,906 --> 00:19:02,618
أقول لك إنهما ليسا مزيفين، عليهما
غبار، لا يحتاجان سوى للصقل

258
00:19:02,681 --> 00:19:06,755
واعدت رجال عصابات
طوال حياتي، دائماً ينقصهم المال

259
00:19:06,912 --> 00:19:09,356
لست رجل عصابة -
حسناً كما أرى الأمر -

260
00:19:09,399 --> 00:19:13,788
إنك مجرد محتال مفلس آخر يحاول السيطرة
على شخص ما لكنني أذكى من ذلك

261
00:19:14,296 --> 00:19:16,786
أعتقد بأن عليك المغادرة -
(هيا يا (ديبي -

262
00:19:16,826 --> 00:19:19,086
ليس هذا هو الحال حتى
اسمعي، إنهما مجرد قرطين

263
00:19:19,247 --> 00:19:24,590
حسناً جيد، احتفظ بالأحجار الكبيرة
وسأحتفظ بالصغيرة كهدية وداع

264
00:19:28,350 --> 00:19:29,957
شكراً لك

265
00:19:40,824 --> 00:19:44,560
هل هي نائمة؟ -
أجل -

266
00:19:47,107 --> 00:19:51,842
أردت التحدث معك
بما أن هناك شيئاً كان يزعجني

267
00:19:52,278 --> 00:19:53,173
ما الأمر؟

268
00:19:53,353 --> 00:19:57,274
حتى أنني لا أعرف إن كان عليّ قول
شيء لأنني لست متأكداً من شيء

269
00:19:57,404 --> 00:20:02,705
لكن ينتابني شعور حياله

270
00:20:03,834 --> 00:20:07,311
حسناً، لقد بدأت تخيفني، أخبرني فقط

271
00:20:08,787 --> 00:20:09,782
قل ما لديك، ماذا؟

272
00:20:09,821 --> 00:20:14,218
تحقق لجنة الأوراق المالية والبورصة
بشأن رب عملي وإن تكلم فأنا التالي

273
00:20:14,478 --> 00:20:15,314
ماذا؟

274
00:20:15,353 --> 00:20:17,564
في الصيف الماضي
(كنت في مؤتمر في (لاس فيغاس

275
00:20:17,612 --> 00:20:21,348
وتعرفت إلى تلك المحللة الجميلة وثملنا

276
00:20:21,463 --> 00:20:29,152
وهي ثملة أخبرتني بعض الأشياء
وبحماقة أخبرتها لمديري فاستخدمها

277
00:20:30,884 --> 00:20:32,528
لا أفهم، هل هذا قانوني؟

278
00:20:32,599 --> 00:20:35,854
بين)، على الأرجح أنني)
سأدخل السجن الفدرالي

279
00:20:35,984 --> 00:20:40,243
ماذا، هل أنت جاد؟ -
أجل -

280
00:20:42,853 --> 00:20:45,764
هل كنت لتبقى صديقي
لو كنت مفلساً؟

281
00:20:46,470 --> 00:20:49,337
طبعاً -
لا، إنك تقول ذلك لكن فكر في الأمر -

282
00:20:49,778 --> 00:20:53,509
لن يعود هناك خدمة تصليح سيارات ولا
مزيد من زجاجات الشراب في النوادي

283
00:20:53,579 --> 00:20:55,064
لا مزيد من دعوات العشاء
(ولا شقة في (بارك أفنيو

284
00:20:55,130 --> 00:20:59,735
هيا يا رجل، هذه الأمور رائعة
لكن ليست سبب صداقتي بك

285
00:21:00,606 --> 00:21:03,388
اسمع، لديّ أريكة تحمل اسمك
في حال احتجت إلى استخدامها

286
00:21:10,828 --> 00:21:12,192
خذ هذه

287
00:21:12,458 --> 00:21:15,024
ما الذي تحدثنا عنه؟ احتفظ بساعتك -
بين) لا، أريدك أن تأخذها) -

288
00:21:15,100 --> 00:21:19,488
لا، لا -
أو يمكنك بيعها ودفع الٕايجار لـ3 سنوات -

289
00:21:20,646 --> 00:21:24,253
هيا خذها، خذها -
كابو)، احتفظ بساعتك) -

290
00:21:27,338 --> 00:21:31,899
هذا جيد، حقاً -
أجل، بخس ويمكنك شربه -

291
00:21:48,937 --> 00:21:51,153
آسفة يا رجل

292
00:21:51,966 --> 00:21:54,269
لن يحدث هذا الٓان

293
00:21:56,561 --> 00:21:58,558
ما الخطب؟

294
00:21:58,966 --> 00:22:01,574
رائحتك تشبه رائحة والدي

295
00:22:04,289 --> 00:22:06,897
يجب أن نستحم

296
00:22:20,090 --> 00:22:22,915
لقد وصلنا، أليس كذلك؟ -
أجل -

297
00:22:27,386 --> 00:22:30,211
إذاً؟ -
إذاً -

298
00:22:30,675 --> 00:22:34,554
كان يوماً رائعاً -
أجل، كان كذلك -

299
00:22:34,636 --> 00:22:35,835
أجل

300
00:22:43,282 --> 00:22:46,671
دعني أقول شيئاً، وأعرف أنك
ستعتبرني مجنونة لكنني سأقوله

301
00:22:46,809 --> 00:22:49,285
أجل، قوليه -
حسناً -

302
00:22:50,494 --> 00:22:54,839
الشاب الذي أخبرتك بأنني أقابله -
أجل -

303
00:22:54,906 --> 00:22:56,339
(كاوبوي رودي) -
(أجل، (كاوبوي رودي -

304
00:22:56,427 --> 00:23:02,421
لعلك لا تبالي، لا أعرف
لكنني أردت أن أخبرك

305
00:23:02,658 --> 00:23:05,526
حتى لا تعرف عن الٔامر من شخص آخر

306
00:23:07,438 --> 00:23:10,957
(كاوبوي رودي) هو (دومينغو)

307
00:23:14,476 --> 00:23:17,169
أعرف، هذا غريب

308
00:23:19,038 --> 00:23:20,558
هل أنت غاضب؟ إنك غاضب

309
00:23:20,820 --> 00:23:27,595
لا، لست غاضباً بل تفاجأت قليلًا

310
00:23:27,683 --> 00:23:32,854
...أجل، كنت سأخبرك، لكن -
لا بأس -

311
00:23:33,114 --> 00:23:34,852
صحيح؟ -
أجل -

312
00:23:34,939 --> 00:23:39,414
أعتقد بأنكما ثنائي رائع -
بين)، لسنا ثنائياً) -

313
00:23:39,545 --> 00:23:41,369
(عمت مساءً (رايتش

314
00:23:44,540 --> 00:23:46,192
تباً

315
00:23:53,968 --> 00:23:56,140
هل أنت بخير؟

316
00:24:06,671 --> 00:24:07,953
ستكسر عنقي

317
00:24:08,047 --> 00:24:10,958
أريد مالي وأريده الآن

318
00:24:12,417 --> 00:24:13,652
حسناً يا رجل

319
00:24:13,808 --> 00:24:17,169
انتبه إلى السلسلة
سأدفع لك، سأدفع لك

320
00:24:35,807 --> 00:24:37,936
ما الأمر يا أخي؟ -
لا شيء، ماذا عنك؟ -

321
00:24:37,973 --> 00:24:40,970
لا شيء، إنني جاهز لجلسة التصوير
هذا ما يجري

322
00:24:41,155 --> 00:24:43,196
تحدثت مع (رايتشل) الليلة الماضية

323
00:24:43,367 --> 00:24:46,104
تقول إنكما تتواعدان؟ -
تباً -

324
00:24:46,156 --> 00:24:48,849
تقيم معها علاقة ثم تسألني إن كنت
موافقاً على أن تصطحبها لتناول العشاء؟

325
00:24:49,055 --> 00:24:52,966
ليس هذا هو الوضع حتى
لقد حدث الٔامر بشكل عشوائي

326
00:24:53,071 --> 00:24:54,461
ما حدث، أخبرني كيف حدث ذلك

327
00:24:54,663 --> 00:24:58,398
لٔانك أتيت إليّ برفقة كلب
وكنت تكذب عليّ طوال الوقت

328
00:24:58,726 --> 00:25:00,390
هذا سخيف يا رجل -
هل تريد الحقيقة؟ -

329
00:25:00,515 --> 00:25:03,371
أجل، الحقيقة -
تعجبني (رايتشل) وهي معجبة بي -

330
00:25:03,431 --> 00:25:04,822
تاجر المخدرات الذي
يأخذ الكلب في نزهة

331
00:25:04,981 --> 00:25:06,501
من كان ليعتقد ذلك؟

332
00:25:06,564 --> 00:25:07,998
لا يهم يا رجل -
أجل، لا يهم -

333
00:25:08,136 --> 00:25:12,395
دومينغو)، عد إلى هنا)
لنحل هذه المسألة لاحقاً

334
00:25:14,301 --> 00:25:17,646
تباً لك إذاً -
تباً لك -

335
00:25:19,514 --> 00:25:20,851
ماذا سنفعل الٓان؟

336
00:25:20,917 --> 00:25:25,045
هل كنت تعرف عن علاقته بـ(رايتشل)؟ -
لا، ليس رسمياً -

337
00:25:27,542 --> 00:25:29,832
أين الوفاء يا رجل؟ -
ماذا تريدني أن أقول؟ -

338
00:25:29,870 --> 00:25:32,347
قلت له أن يتحدث معك على الفور

339
00:25:32,727 --> 00:25:34,728
هذا وضع سيئ، أليس كذلك؟

340
00:25:35,408 --> 00:25:38,624
لا يهم، ماذا سنفعل
بشأن جلسة التصوير؟

341
00:25:41,545 --> 00:25:42,935
سنرتجل

342
00:26:03,569 --> 00:26:06,386
فيليكس ديفلوريو)، أليس كذلك؟) -
أجل -

343
00:26:06,450 --> 00:26:08,541
هل تعرف من يكون؟ -
(أتعلم في جامعة (ساوث فيرجينيا -

344
00:26:08,566 --> 00:26:11,172
إننا ندرس عنه -
رائع -

345
00:26:11,301 --> 00:26:14,230
ما رأيك بكتاب الصور؟ -
إنه رائع -

346
00:26:14,310 --> 00:26:16,525
لا بأس به، أليس كذلك؟ -
أجل -

347
00:26:16,682 --> 00:26:20,940
هناك جزء سيئ، لكن يمكنني
أن أطبعه من جديد

348
00:26:21,054 --> 00:26:24,399
تريده أن يكون مثالياً، أليس كذلك؟ -
أجل، أريد ذلك -

349
00:26:24,710 --> 00:26:26,273
رائع -
شكراً يا رجل -

350
00:26:26,320 --> 00:26:27,726
لا مشكلة

351
00:26:43,738 --> 00:26:45,476
(بين)

352
00:26:45,755 --> 00:26:50,142
(لا، لقد غفوت وأنا أشاهد (كوسبي شو

353
00:26:51,185 --> 00:26:55,095
عندما كنت صغيراً كنت أحلم
أن الدكتور (هاكستابل) سيتبناني

354
00:26:55,878 --> 00:26:57,746
كنت أطمئن عليك، هل أنت بخير؟

355
00:26:57,920 --> 00:26:59,875
أجل أنا بخير

356
00:27:00,309 --> 00:27:03,220
شكراً لاتصالك يا رجل -
طبعاً -

357
00:27:03,673 --> 00:27:06,476
اتصل بي غداً -
أجل، سأفعل ذلك -

358
00:27:06,558 --> 00:27:08,556
حسناً، هذا رائع، سلام

359
00:27:13,778 --> 00:28:17,949
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

