1
00:00:02,127 --> 00:00:03,628
سابقا على فارسكيب.

2
00:00:03,712 --> 00:00:05,421
لن تموت.

3
00:00:05,506 --> 00:00:08,675
العلاج الوحيد هو ترقيع الأنسجة
من متبرع متوافق وراثيا.

4
00:00:14,348 --> 00:00:15,765
جيلينا.

5
00:00:15,849 --> 00:00:19,268
إذا كان المحارب لا يمكن أن يموت في
المعركة، وقالت انها يمكن أن يموت على الأقل وحدها.

6
00:00:19,353 --> 00:00:22,605
جرعة واحدة، بعض الراحة في الفراش.

7
00:00:22,690 --> 00:00:25,983
قد يساعد هذا في استقرارك حتى
كريشتون يعود مع العلاج.

8
00:00:31,240 --> 00:00:32,615
أنا العقرب.

9
00:00:36,161 --> 00:00:37,245
ماذا كان هذا بحق الجحيم?

10
00:00:37,329 --> 00:00:38,913
ذاكرة.

11
00:00:38,997 --> 00:00:44,085
جاسوسنا لديه مصلحة في
تكنولوجيا الثقب الدودي.

12
00:00:44,169 --> 00:00:47,130
ويمكنك الحصول على كريشتون عندما
لقد انتهيت منه.

13
00:00:47,214 --> 00:00:48,548
يجب أن نحصل عليك
من هناك.

14
00:00:48,632 --> 00:00:50,299
إعادة العينة إلى مويا.

15
00:00:50,384 --> 00:00:51,843
هل يعني (أيرين) ذلك
الكثير له?

16
00:00:51,927 --> 00:00:53,302
كريشتون واقع في حبك.

17
00:00:53,387 --> 00:00:54,512
كريشتون نجح.

18
00:00:54,596 --> 00:00:55,847
أين هو؟ أريد أن أراه.

19
00:00:55,931 --> 00:00:58,266
جانبي، جانبك!

20
00:00:58,350 --> 00:01:01,602
الخطر، ويل روبنسون.

21
00:01:01,687 --> 00:01:04,397
حذار من الكرسي.

22
00:01:18,328 --> 00:01:20,037
لماذا يوتز ما زلنا هنا?

23
00:01:20,122 --> 00:01:21,873
البرولر على متن الطائرة,
أليس كذلك?

24
00:01:21,957 --> 00:01:24,167
يجب أن نبتعد عن هنا
قبل أن يكتشف Crais أين نحن.

25
00:01:24,251 --> 00:01:27,378
- نحن لا نستطيع.
- انفجار النجوم غير متوفر.

26
00:01:27,463 --> 00:01:29,297
كما أن الدفع ليس كذلك.

27
00:01:29,381 --> 00:01:32,049
سنكون محظوظين فقط
للحفاظ على المدار.

28
00:01:32,134 --> 00:01:35,344
لكن يا بايلوت، ظننت أن مويا
أعدت لستاربورست واحد أكثر.

29
00:01:35,429 --> 00:01:38,139
كانت كذلك، لكنها لم تعد كذلك.

30
00:01:38,223 --> 00:01:41,768
لقد ذهبت إلى ما
يبدو أن العمل الكامل.

31
00:01:41,852 --> 00:01:44,520
اختارت الآن أن
الذهاب إلى المخاض?

32
00:01:44,605 --> 00:01:45,938
إنه غير مريح قليلا.

33
00:01:46,023 --> 00:01:49,442
ليس لديها خيار آخر.
وهي خائفة جدا.

34
00:01:49,526 --> 00:01:52,195
أيها الطيار، هذا رد فعل طبيعي
أثناء دورة الولادة.

35
00:01:52,279 --> 00:01:55,531
مويا يقول لي أن هذا ليس
دورة الولادة الطبيعية.

36
00:01:55,616 --> 00:02:01,871
إنها الآن متأكدة من أن هناك
شيء خاطئ مع طفلها.

37
00:02:02,748 --> 00:02:06,292
إنه ليس ليفياثان عادي.

38
00:02:20,516 --> 00:02:22,350
كيف تشعر?

39
00:02:23,602 --> 00:02:25,269
أفضل.

40
00:02:25,354 --> 00:02:26,562
الاستلقاء.

41
00:02:26,647 --> 00:02:29,315
قد يكون بعض الوقت قبل الخاص بك
قوة يعود تماما.

42
00:02:29,399 --> 00:02:32,026
سمعت بأنني يجب أن
أشكر لحياتي.

43
00:02:32,110 --> 00:02:35,112
نعم. أوه، و، اه,
الآخر.

44
00:02:35,197 --> 00:02:36,739
ما الآخر?

45
00:02:36,824 --> 00:02:37,615
جيلينا.

46
00:02:37,699 --> 00:02:39,200
أو لا تتذكرها?

47
00:02:39,284 --> 00:02:42,078
التقينا على زيلبينيون.

48
00:02:42,871 --> 00:02:44,038
أين كريشتون?

49
00:02:44,122 --> 00:02:45,164
يجب أن ترتاح الآن يا (أيرين).

50
00:02:45,249 --> 00:02:46,165
أين هو?

51
00:02:46,250 --> 00:02:48,084
كريشتون لا يزال على
قاعدة جاماك.

52
00:02:48,168 --> 00:02:50,169
لقد تم القبض عليه من قبل
حفظة السلام.

53
00:02:50,254 --> 00:02:53,172
انهم التحقيق عقله باستخدام
شيء يسمى كرسي أورورا.

54
00:02:53,257 --> 00:02:55,633
لماذا لم يخبرني أحد?
لماذا لم تلاحقه?

55
00:02:55,717 --> 00:02:59,428
هناك المئات من
قوات حفظ السلام هناك، (أيرين).

56
00:02:59,513 --> 00:03:02,765
لا أستطيع التسلل إلى تلك القاعدة
دون أن يتم الكشف عنها.

57
00:03:02,850 --> 00:03:04,684
حسنا، يمكنني.

58
00:03:13,485 --> 00:03:15,236
لا تحاول إيقافي يا دارغو.

59
00:03:15,320 --> 00:03:16,279
أنا لن.

60
00:03:16,363 --> 00:03:17,780
أنا قوية بما يكفي للذهاب بمفردي.

61
00:03:17,865 --> 00:03:19,907
كلا أنت لست كذلك.
أنا قادم معك.

62
00:03:19,992 --> 00:03:22,285
إذا كنت يمكن أن يكون احمق,
يمكنني أن أكون أحمقا.

63
00:03:22,369 --> 00:03:24,787
حسنا، المحارب قد يكون من بعض
استخدام لي هناك

64
00:03:24,872 --> 00:03:27,290
لكن "زان" لماذا لا
أنت تبقى هنا?

65
00:03:27,374 --> 00:03:30,209
جون قد يحتاجني إذا تضرر
على الكرسي ثم يمكنني مساعدته.

66
00:03:30,294 --> 00:03:33,796
آمل أن يكون (كريشتون)
قوية بما يكفي لمحاربة الكرسي.

67
00:03:37,676 --> 00:03:39,552
...brell مرحلة التشويه.

68
00:03:39,636 --> 00:03:41,053
مسجل الرحلة الحصول على
كل هذا?

69
00:03:41,138 --> 00:03:42,722
ماذا تسمي المناورة
نحن نعمل الآن?

70
00:03:42,806 --> 00:03:43,806
مقلاع.

71
00:03:43,891 --> 00:03:45,975
الأم المقدسة، انها الثقب الدودي.

72
00:03:46,059 --> 00:03:47,351
...إنه غير مستقر.

73
00:03:53,275 --> 00:03:54,984
لا فائدة
مقاومة، كريشتون.

74
00:03:55,068 --> 00:03:57,486
الكرسي سيمزق الذكريات
منك، حتى لو كنت محاربته.

75
00:03:57,571 --> 00:04:00,114
أنا لا أقاوم.

76
00:04:00,198 --> 00:04:01,365
الكرسي يقول أنه.

77
00:04:01,450 --> 00:04:02,617
إنه يعيق شيئا.

78
00:04:02,701 --> 00:04:05,036
ثم زيادة استخراج.

79
00:04:12,210 --> 00:04:13,628
أرنا ما تمنعه!

80
00:04:13,712 --> 00:04:16,297
أنا لا أمنع.

81
00:04:23,305 --> 00:04:25,681
حول الثقوب الدودية.

82
00:04:35,275 --> 00:04:37,526
اسمي جون كريشتون,
رائد فضاء...

83
00:04:37,611 --> 00:04:40,821
...موجة إشعاع ضرب وأنا
حصلت على اطلاق النار من خلال الثقب الدودي...

84
00:04:40,906 --> 00:04:43,574
الآن أنا ضائع في بعض البعيد
جزء من الكون على متن سفينة.

85
00:04:43,659 --> 00:04:47,286
سفينة حية، مليئة بالغربة
الغريبة أشكال الحياة...

86
00:04:47,371 --> 00:04:48,204
ساعدني.

87
00:04:48,288 --> 00:04:49,455
اسمع، أرجوك.

88
00:04:49,539 --> 00:04:51,582
هل هناك أي شخص هناك
الذين يستطيعون سماعي?

89
00:04:51,667 --> 00:04:55,795
...يجري مطاردة من قبل مجنون
قائد عسكري...

90
00:04:55,879 --> 00:04:58,089
...أفعل كل ما بوسعي...

91
00:04:58,173 --> 00:05:00,591
أنا أبحث فقط عن
طريقة العودة إلى المنزل.

92
00:05:46,263 --> 00:05:47,388
ماذا تفعل هناك?

93
00:05:47,472 --> 00:05:49,181
لا تتحدث معي!

94
00:05:49,266 --> 00:05:50,599
بقى!

95
00:05:50,684 --> 00:05:52,268
أنت تبقى حيث أنت!

96
00:05:52,352 --> 00:05:53,811
لا تتحدث معي!

97
00:05:53,895 --> 00:05:56,272
لا يوجد حديث معي!

98
00:05:56,356 --> 00:05:59,358
أنا أقوم بحديثي على الكرسي.

99
00:05:59,943 --> 00:06:01,569
آه.

100
00:06:04,406 --> 00:06:06,323
تحب الكرسي?

101
00:06:06,408 --> 00:06:09,785
أحب الكرسي، أحب الكرسي,
أحب الكرسي.

102
00:06:09,870 --> 00:06:12,288
هل تتجسس علي يا ستارك؟?

103
00:06:15,417 --> 00:06:19,211
العقرب أرسلك إلى هنا
للتجسس علي?

104
00:06:19,296 --> 00:06:22,089
لا، أنا لست جاسوسا للعقرب.

السبعينيات
00:06:22,174 --> 00:06:23,382
ما لديك هناك?

106
00:06:23,467 --> 00:06:24,717
شيء. شيء.

107
00:06:24,801 --> 00:06:25,676
ما هذا?

108
00:06:25,761 --> 00:06:27,011
لا!

109
00:06:27,763 --> 00:06:29,138
وقف.

110
00:06:29,222 --> 00:06:33,017
إذا لم تتوقف، سأذهب
أن يقتلك.

111
00:06:33,101 --> 00:06:34,810
أعطه بضعة أيام.

112
00:06:34,895 --> 00:06:39,065
أعتقد العقرب وحفظة السلام
باربي سوف تفعل ذلك بالنسبة لك.

113
00:06:53,371 --> 00:06:55,206
أنت لست مجنونا.

114
00:06:55,832 --> 00:06:57,458
هل أنت، ستارك?

115
00:06:57,542 --> 00:06:59,418
لا.

116
00:07:00,045 --> 00:07:02,046
لكن إذا كانوا يعتقدون أنني,

117
00:07:03,090 --> 00:07:05,674
لا يضايقونني كثيرا.

118
00:07:07,302 --> 00:07:09,553
إذن ما تخفيه هناك?

119
00:07:10,972 --> 00:07:12,932
حبيبي.

120
00:07:18,396 --> 00:07:20,606
إنه مشفر سرداب مغناطيسي.

121
00:07:20,690 --> 00:07:25,277
لقد صنعتها من قصاصات معدنية
لقد تم جمع لدورتين.

122
00:07:26,863 --> 00:07:28,322
ماذا يفعل?

123
00:07:28,406 --> 00:07:33,327
إذا حصلت على التسلسل الصحيح,
يمكن فتح الباب.

124
00:07:33,411 --> 00:07:36,497
ولكن يمكن أن تحاول واحدة فقط
تسلسل في وقت واحد.

125
00:07:48,260 --> 00:07:50,761
ستكون
هنا إلى الأبد,

126
00:07:50,846 --> 00:07:54,140
إذا كنت تنتظر ذلك
الشيء لإخراجك.

127
00:07:54,224 --> 00:07:57,017
على الأقل أنا أحاول شيئا.

128
00:08:03,275 --> 00:08:04,692
مُخَلَّفَات!

129
00:08:07,279 --> 00:08:09,738
ستخبرهم عن
طفلي، لن لك?

130
00:08:09,823 --> 00:08:12,241
لا.

131
00:08:12,325 --> 00:08:15,286
لا، لقد احتفظت بالأشياء
منهم إلى هذا الحد.

132
00:08:15,370 -- > 00:08:17,163
يمكنني الإحتفاظ بهذا.

133
00:08:17,247 -- > 00:08:20,457
يمكن للجميع منع الأفكار
لفترة من الوقت، كريشتون,

134
00:08:20,542 --> 00:08:24,670
ولكن في النهاية عليك
أخبر الكرسي.

135
00:08:24,754 --> 00:08:27,715
أنا الوحيد الذي يستطيع
كتلة الأفكار إلى الأبد.

136
00:08:35,098 --> 00:08:37,600
كم مرة لديك
كان في ذلك?

137
00:08:37,684 --> 00:08:39,977
أكثر من مائة جلسة.

138
00:08:41,062 --> 00:08:42,313
وا.

139
00:08:43,273 --> 00:08:45,691
حسنا، ما هو?

140
00:08:45,775 --> 00:08:49,153
ما هو المهم جدا أن كنت
يمكن أن يبقيه من الكرسي?

141
00:08:49,821 --> 00:08:51,488
ماذا تعرف?

142
00:08:53,366 --> 00:08:55,492
نوثين'.

143
00:08:55,577 --> 00:08:58,621
أنا أقول لهم الحقيقة.

144
00:08:58,705 --> 00:09:05,085
ما أقوم بحظره ليس له شيء
للقيام مع الثقوب الدودية!

145
00:09:20,936 --> 00:09:22,186
هل أنت على صواب?

146
00:09:22,270 --> 00:09:24,063
بخير والحمد لله.

147
00:09:24,147 --> 00:09:27,149
أي علامة لديهم
رصدت لنا، دارغو?

148
00:09:27,234 --> 00:09:28,859
لا شيء يتعقب.

149
00:09:28,944 --> 00:09:31,362
مسح أعمى أن جيلينا
خلق ويبدو أن عقد.

150
00:09:31,446 --> 00:09:33,030
دعونا نأمل ذلك.

151
00:09:36,201 --> 00:09:37,201
ماذا عن عندما نهبط?

152
00:09:37,285 --> 00:09:39,203
لن يكون هناك أي
أجهزة الاستشعار أعلى.

153
00:09:39,287 --> 00:09:42,206
أجهزة الاستشعار من شأنها أن تعطي بعيدا أن
هناك قاعدة جاماك تحت الأرض.

154
00:09:56,263 --> 00:09:57,805
جون!

155
00:09:57,889 --> 00:09:58,806
من هناك?

156
00:09:58,890 --> 00:09:59,890
جون؟ جون?

157
00:09:59,975 --> 00:10:01,350
من أين يأتي هذا الصوت?

158
00:10:01,434 --> 00:10:02,351
صه!

159
00:10:02,435 --> 00:10:04,311
لا تقل كلمة واحدة.

160
00:10:06,481 --> 00:10:07,606
جيلينا?

161
00:10:07,691 --> 00:10:10,192
جون، حافظ على ظهرك
إلى الكاميرا.

162
00:10:10,277 --> 00:10:12,278
يمكنهم الرؤية لكنهم
لا أستطيع سماع.

163
00:10:12,362 --> 00:10:14,989
أتذكر. أنا... أتذكر.

164
00:10:15,073 --> 00:10:17,157
هل حصلت على الأدوات
الأنسجة إلى Aeryn?

165
00:10:17,242 --> 00:10:18,993
(شيانا) حصلت عليه من القاعدة,

166
00:10:19,077 --> 00:10:20,828
لكن لا أعلم إن كانت قد فعلتها
العودة إلى مويا في الوقت المناسب.

167
00:10:20,912 --> 00:10:22,621
من كان هذا/هذه?
مع من تتحدث?

168
00:10:22,706 --> 00:10:26,667
إنه صديق يمكنها المساعدة
نخرج من هنا.

169
00:10:26,751 --> 00:10:28,961
الآن كلانا لديه
سر للحفاظ على.

170
00:10:29,045 --> 00:10:33,173
جيلينا، أحتاج إلى بعض المساعدة.

171
00:10:33,258 --> 00:10:36,885
أريدك أن تحصل عليها
قبالة ظهري لفترة من الوقت.

172
00:10:36,970 -- > 00:10:39,138
سأفكر في شيء ما.

173
00:10:40,348 --> 00:10:42,433
جون، لا تقلق.

174
00:10:42,517 --> 00:10:43,976
يجب أن أذهب الآن.

175
00:10:44,060 --> 00:10:46,228
لا أستطيع البقاء مستغلة
في لفترة طويلة.

176
00:10:46,313 --> 00:10:47,646
شكرا.

177
00:11:07,917 --> 00:11:13,172
مخازن بيانات مويا تشير إلى ذلك
قد يكون من الأفضل الحصول على النسل في أسرع وقت ممكن.

178
00:11:13,256 --> 00:11:15,132
كيف يوتز نفعل ذلك?

179
00:11:15,216 --> 00:11:19,595
تقول أنه يمكننا محاولة تفجير الترانيكس
مع سائل تبريد من غرفة مويا الحرارية.

180
00:11:19,679 --> 00:11:21,055
ثم تفعل ذلك.

181
00:11:21,139 --> 00:11:23,140
أريد أن ينتهي هذا الشيء مع.
أريد أن أكون لا أزال...

182
00:11:23,224 --> 00:11:25,768
رايجل! يجب أن تبقى
الهدوء أثناء الولادة.

183
00:11:25,852 --> 00:11:27,686
أنا هادئ. أنا...

184
00:11:27,771 --> 00:11:30,356
لقد حملت المئات
من ذرية.

185
00:11:30,440 --> 00:11:32,274
وهؤلاء هم فقط المسؤول
تلك مع زوجاتي.

186
00:11:32,359 --> 00:11:34,109
حسنا إذن، يجب أن تعرف
شيء حول هذا.

187
00:11:34,194 --> 00:11:35,319
أو يجب أن تكون قادرا
لمساعدتنا.

188
00:11:35,403 --> 00:11:37,905
لم أكن حاضرا أبدا
عند الولادة.

189
00:11:37,989 --> 00:11:39,656
ولا واحدة.

190
00:11:39,741 --> 00:11:41,200
حسنا، بالطبع لا.

191
00:11:41,284 --> 00:11:43,911
أعتقد أن هذا تافه
مختلفة، لا أنت?

192
00:11:43,995 --> 00:11:45,704
ذريتي كانت صغيرة.

193
00:11:45,789 --> 00:11:48,707
صغيرة ووسيم.
مثل والدهما.

194
00:11:50,418 --> 00:11:51,835
وا!

195
00:11:53,213 --> 00:11:55,422
- حسنا، أنا مصححة هنا.
- حاول مرة أخرى.

196
00:11:55,507 --> 00:11:57,341
أسرع!

197
00:11:57,425 --> 00:11:59,593
العقرب يريد الحد الأقصى
الطاقة الآن.

198
00:11:59,677 --> 00:12:02,012
علينا فقط أن نقوم بإعادة توجيه
كابل المرفق.

199
00:12:02,097 --> 00:12:03,472
نحن على ذلك.

200
00:12:08,853 --> 00:12:10,312
أليكس، تحتاج إلى بعض المساعدة?

201
00:12:10,397 --> 00:12:14,691
أوه، مرحبا جيلينا.
نعم، أنت لست مخطئا.

202
00:12:14,776 --> 00:12:17,236
اه، إذا كنت وضعت مزدوجة
الكابلات على الخط,

203
00:12:17,320 --> 00:12:18,946
اه، يمكنني الانتهاء من التصحيح في.

204
00:12:19,030 --> 00:12:21,573
أوه، بالتأكيد، كل الحق
ثم، حسنا...

205
00:12:21,658 --> 00:12:23,200
أنت تعرف كل هذا
أفضل مني.

206
00:12:23,284 --> 00:12:24,868
- ممم.
- ممم.

207
00:12:24,953 --> 00:12:26,328
شكرا.

208
00:12:36,464 --> 00:12:38,215
- تقرير الحالة.
- هل عدنا إلى العمل?

209
00:12:38,299 --> 00:12:41,218
- التحقق من مستويات الطاقة الآن.
- فقط بضعة ميكروتات.

210
00:12:41,302 --> 00:12:42,344
جيد.

211
00:12:53,857 --> 00:12:54,982
هل نحن مستعدون?

212
00:12:55,066 --> 00:12:56,400
جميع المستويات هي الذهاب.

213
00:13:04,367 --> 00:13:07,035
اكتمال المعايرة.

214
00:13:07,120 --> 00:13:09,455
الكرسي جاهز، العقرب.

215
00:13:09,539 --> 00:13:10,747
جيد.

216
00:13:12,834 --> 00:13:14,710
تابعنا.

217
00:13:41,237 --> 00:13:42,988
هيا... هيا...

218
00:13:44,115 --> 00:13:45,365
جون!

219
00:13:46,659 --> 00:13:48,243
جيلينا.

220
00:13:48,328 --> 00:13:49,995
لا أستطيع التحدث الآن.

221
00:13:50,079 --> 00:13:52,039
يبدو أننا حصلنا على الشركة.

222
00:13:52,123 --> 00:13:55,918
جون، عندما تدخل في
كرسي فقط تذكر شيئا واحدا.

223
00:13:56,002 --> 00:13:57,169
ماذا?

224
00:13:57,253 --> 00:13:58,504
تذكر عندما قبلنا بعضنا
على زيلبينيون.

225
00:13:58,588 --> 00:14:00,255
لا. لا، لا، لا، هذا هو
الشيء أنا حجب.

226
00:14:00,340 --> 00:14:01,048
ثق بي.

227
00:14:01,132 --> 00:14:03,300
أنا أثق بك نعم.

228
00:14:03,384 --> 00:14:05,093
- ثم تذكر قبلة.
- العقرب!

229
00:14:05,178 --> 00:14:07,095
- تراجع يا ستارك! الحصول على الداخل!
- لكن العقرب، اسمحوا لي أن ندخل في كرسي!

230
00:14:07,180 --> 00:14:10,307
العقرب! هل العقرب اسمحوا لي
الحصول على كرسي?

231
00:14:17,941 --> 00:14:18,899
هل انتهيت?

232
00:14:18,983 --> 00:14:20,192
نعم.

233
00:14:20,860 --> 00:14:22,945
ترى، كريشتون,

234
00:14:25,323 --> 00:14:27,074
هذا ما أحاول
للحفاظ على لك من.

235
00:14:27,158 --> 00:14:30,494
نعم، العقرب. أنت كل القلب.

236
00:14:38,628 --> 00:14:41,797
أريني كل شيء
هذا في دماغك

237
00:14:41,881 --> 00:14:43,173
ولن أعذبك بعد الآن.

238
00:14:43,258 --> 00:14:44,675
لقد أريتك كل شيء.

239
00:14:44,759 --> 00:14:47,344
الكرسي يشير إلى أنك
عقد شيء مرة أخرى.

240
00:14:47,428 --> 00:14:49,221
الرئيس مخطئ.

241
00:14:50,848 --> 00:14:53,058
ما الذي لن تخبرني به?

242
00:14:54,394 --> 00:14:56,353
أنا أعرف كل شيء آخر.

243
00:14:56,437 --> 00:14:59,815
أعلم أنك تعيش على سرقة
ليفياثان مع السجناء الهاربين,

244
00:14:59,899 --> 00:15:02,568
وأنا أعرف أن ليفياثان
حامل.

245
00:15:02,652 --> 00:15:04,319
أنت تعرف من هو الأب?

246
00:15:09,534 --> 00:15:11,827
لماذا تفعل هذا
لنفسك?

247
00:15:11,911 --> 00:15:14,788
ما هو مهم جدا

248
00:15:14,872 --> 00:15:18,625
أنك على استعداد للذهاب
من خلال كل هذا?

249
00:15:22,630 --> 00:15:25,299
أنا لا أمنع أي شيء.

250
00:15:28,886 --> 00:15:30,762
أحضره.

251
00:15:35,602 --> 00:15:39,730
سأستمتع بتمزيق
الحقيقة منك، كريشتون.

252
00:16:01,878 --> 00:16:03,545
القائد كريشتون,

253
00:16:03,630 --> 00:16:06,381
من الجيد رؤيتك
استمتع بإقامتك معنا.

254
00:16:08,593 --> 00:16:11,762
كرايز، لا تدق أبدا?

255
00:16:11,846 --> 00:16:13,096
وقف!

256
00:16:19,187 --> 00:16:20,854
ما هذا?

257
00:16:20,938 --> 00:16:22,773
سؤالي أيضا، كابتن.

258
00:16:32,784 --> 00:16:34,576
ماذا تريد?

259
00:16:34,661 --> 00:16:36,286
أنا هنا لأشكرك.

260
00:16:36,371 --> 00:16:37,704
نعم?

261
00:16:37,789 --> 00:16:39,539
لماذا?

262
00:16:40,792 --> 00:16:42,959
لم أكن واحدا من قبل
من النخبة.

263
00:16:43,044 --> 00:16:44,586
هل تعلم أن?

264
00:16:44,671 --> 00:16:47,339
والداي كانا مزارعين عاديين.

265
00:16:47,423 --> 00:16:51,176
كنت شنغهاي من
البلدية عندما كان صبيا صغيرا.

266
00:16:51,260 --> 00:16:55,263
لقد نهضت من خلال حفظة السلام
صفوف على ذكائي وكراهيتي.

267
00:16:55,348 --> 00:16:57,307
ولكن لا يزال، كانت بعض الأبواب
مغلقة دائما بالنسبة لي.

268
00:16:57,392 --> 00:17:01,561
حسنا، شكرا لشجرة العائلة,
(كرايس)، لكن بصراحة، لا أهتم.

269
00:17:02,897 --> 00:17:06,566
مع هذه المعلومات الثقب الدودي
لقد أعطيتني

270
00:17:06,651 --> 00:17:09,861
لدي الآن القدرة على النهوض
حيث يجب أن أكون.

271
00:17:15,952 --> 00:17:18,370
أنت لا تصدق في الواقع
أي من ذلك، هل?

272
00:17:19,247 --> 00:17:20,455
هيا، لقد صنع كل شيء!

273
00:17:20,540 -- > 00:17:23,709
لا يمكنك أن تتكت
للكرسي، كابتن.

274
00:17:23,793 --> 00:17:25,252
أنت تعرف ذلك.

275
00:17:33,594 --> 00:17:36,012
ما هذا، هم?

276
00:17:36,806 --> 00:17:38,598
لا أعلم.

277
00:17:38,683 --> 00:17:41,601
نوع من يشبه حلقة
من مكان ميلروز.

278
00:17:42,937 --> 00:17:45,063
ماذا تعني أنك لا
تعرف ما هو عليه?

279
00:17:45,148 --> 00:17:46,481
لا أعلم.

280
00:17:46,566 --> 00:17:48,692
لعن! ما هذا?

281
00:17:53,906 --> 00:17:56,199
هل هذا هو، كرايس?

282
00:17:56,868 --> 00:17:57,951
هل اللعبة فوق?

283
00:17:58,035 --> 00:17:59,286
ماذا?

284
00:17:59,370 --> 00:18:03,832
Crais، اكتشفت لأول مرة حول
الثقوب الدودية عندما جئت من خلال.

285
00:18:03,916 --> 00:18:06,960
أعطيته قرص المعلومات
في مقابل حياتي.

286
00:18:07,044 --> 00:18:08,420
هذا كذب!

287
00:18:13,801 --> 00:18:15,886
كلا إنه ليس كذلك.

288
00:18:15,970 --> 00:18:17,304
إنه يكذب!

289
00:18:17,388 --> 00:18:18,555
اللعنة عليك، كريشتون!

290
00:18:18,639 --> 00:18:20,474
أخبره بالحقيقة!

291
00:18:24,604 --> 00:18:28,523
لذا، لا شيء مما نحن
المنشار كان صحيحا?

292
00:18:28,608 --> 00:18:29,649
لا.

293
00:18:29,734 --> 00:18:31,151
هل ولدت على
البلدية الزراعية?

294
00:18:31,235 --> 00:18:32,611
نعم.

295
00:18:32,695 --> 00:18:34,654
هل تم تجنيدك منه
من قبل حفظة السلام?

296
00:18:34,739 --> 00:18:35,655
نعم، ولكن...

297
00:18:35,740 --> 00:18:36,948
كيف يعرف كريشتون هذا?

298
00:18:37,033 --> 00:18:38,366
لابد أنه سرقها
من قاعدة بيانات...

299
00:18:38,451 --> 00:18:40,202
بينما في الأمن ثلاثة
الاحتواء?

300
00:18:40,286 --> 00:18:43,789
انظر، لا أعرف كيف فعلها,
لكن ما رأيته هناك غير صحيح.

301
00:18:43,873 --> 00:18:45,916
بالطبع، ليس.

302
00:18:47,627 --> 00:18:50,962
لكن هناك طريقة واحدة فقط
للتأكد من أنها كذبة.

303
00:18:51,047 --> 00:18:52,589
كيف?

304
00:18:52,673 --> 00:18:54,674
لك أن تذهب في الكرسي.

305
00:18:57,220 --> 00:18:58,136
أنا?

306
00:18:58,221 --> 00:19:00,722
نعم.

307
00:19:00,807 --> 00:19:04,267
لم يسبق لقائد أن كان
تعرض لمثل هذه الإهانة.

308
00:19:04,352 --> 00:19:06,353
هناك دائما أول
لكل شيء.

309
00:19:08,314 --> 00:19:10,357
إعادة كريشتون إلى زنزانته.

310
00:19:10,441 --> 00:19:12,442
أنت تتجاوز نفسك، العقرب.

311
00:19:12,527 --> 00:19:15,028
لم تحصل على الأرقام
لوضعي على الكرسي.

312
00:19:15,112 --> 00:19:16,905
لا أنا?

313
00:19:21,619 --> 00:19:24,371
أثني على ولائك.

314
00:19:24,455 --> 00:19:28,667
يجب أن يكون من الصعب الحفاظ على
لضابط مثل كرايس,

315
00:19:28,751 --> 00:19:31,211
ضابط على الحافة
وخارج نطاق السيطرة.

316
00:19:31,295 --> 00:19:33,171
تحدث معي، العقرب,
ليس لهم.

317
00:19:33,256 --> 00:19:36,800
لدي سلطة غير مشروطة
على قاعدة جاماك.

318
00:19:38,386 --> 00:19:42,389
الكابتن (كرايس) سيذهب
إلى الكرسي.

319
00:19:42,473 --> 00:19:46,726
لإيقاف ذلك، سوف
يجب أن تقتلني.

320
00:19:48,312 --> 00:19:50,438
وكل رجالي.

321
00:19:50,523 --> 00:19:52,023
هل أنت مستعد لفعل ذلك?

322
00:19:52,108 --> 00:19:54,109
لا تستمع إليه.
هذا أمر.

323
00:19:54,193 --> 00:19:57,112
افعل ما تعرفه في
قلوب إذا كان الشيء الصحيح.

324
00:20:00,950 --> 00:20:03,118
ضع Crais على الكرسي.

325
00:20:17,216 --> 00:20:21,636
هذا آخر العتاد
من جراب النقل.

326
00:20:21,721 --> 00:20:23,263
ماذا تفعلين ب
تلك المتفجرات?

327
00:20:23,347 --> 00:20:26,141
أنا أقوم بترقية هذه
أشياء بدائية.

328
00:20:26,225 --> 00:20:27,726
لقد وجدت رمح الوصول.

329
00:20:27,810 --> 00:20:30,353
يجب أن أكون قادرا على الوصول إلى
قاعدة والبحث عن كريشتون.

330
00:20:30,438 --> 00:20:31,730
هل أنت قوي بما فيه الكفاية?

331
00:20:31,814 --> 00:20:33,648
من الأفضل أن أكون.

332
00:20:43,951 --> 00:20:45,744
وقف.

333
00:21:37,213 --> 00:21:40,131
لا أعرف كيف فعلتها.

334
00:21:40,216 --> 00:21:42,759
لكنها فعلت ذلك.

335
00:21:44,178 --> 00:21:45,553
الراحة، كريشتون.

336
00:21:45,638 --> 00:21:48,765
لا. لا، لا، لا، لدينا
أن تفعل شيئا.

337
00:21:48,849 --> 00:21:51,685
يجب أن أفتح ذلك الباب.

338
00:22:09,745 --> 00:22:11,329
هنا.

339
00:22:21,090 --> 00:22:22,924
ما هذا?

340
00:22:23,009 --> 00:22:24,509
ماذا أريتني للتو?

341
00:22:24,593 --> 00:22:27,470
أنا قادرة على إعطاء عدد قليل
الأفكار، هذا كل شيء.

342
00:22:28,139 --> 00:22:29,764
الراحة يا صديقي.

343
00:22:48,701 --> 00:22:50,452
منذ متى وأنت هنا?

344
00:22:50,536 --> 00:22:53,038
دورتان.

345
00:22:53,122 --> 00:22:55,165
حفظة السلام قتلوا أكثر من غيرهم
من شعبي,

346
00:22:55,249 --> 00:22:59,669
لكنهم أبقوني على قيد الحياة
لأنني أهتم بهم.

347
00:22:59,754 --> 00:23:04,007
أنا قادرة على إخفاء الأفكار التي
كرسيهم لا يستطيع لمس.

348
00:23:04,091 --> 00:23:05,800
إنه أمر مثير للسخرية تقريبا.

349
00:23:05,885 --> 00:23:09,971
ما الذي جعلني عبدا الآن
يبقيني على قيد الحياة.

350
00:23:10,056 --> 00:23:11,681
ما الذي جعلك عبدا?

351
00:23:12,641 --> 00:23:14,851
هذا.

352
00:23:14,935 --> 00:23:18,188
أنا من عرق الرقيق بانيك.

353
00:23:18,272 --> 00:23:20,315
الغرباء يعتقدون أننا
لا أشعر

354
00:23:20,399 --> 00:23:24,778
لكن فقط مشاعرنا
لا تظهر دائما.

355
00:23:24,862 --> 00:23:29,074
تماما كما يمكن أن يخفي هذا
مشاعرنا.

356
00:23:29,158 --> 00:23:33,036
نحن أيضا قادرون على سحابة
أفكار من عقولنا.

357
00:23:35,247 --> 00:23:38,374
ما أعرفه في أعماقي,

358
00:23:38,459 --> 00:23:41,920
حفظة السلام لن يروا أبدا.

359
00:23:47,426 --> 00:23:49,177
لقد فعلت كل ما بوسعي
لتجنبه!

360
00:23:49,261 --> 00:23:52,222
المجند هنا
لاصطحابك.

361
00:23:52,306 --> 00:23:54,265
أنا أعتمد عليك
حمايته.

362
00:23:54,350 --> 00:23:55,767
هل تفهم?

363
00:23:55,851 --> 00:23:56,434
بيار!

364
00:24:01,565 --> 00:24:03,399
من كان هذا/هذه?

365
00:24:06,320 --> 00:24:08,279
والدي!

366
00:24:09,657 --> 00:24:11,866
أوقف تشغيلها!

367
00:24:11,951 --> 00:24:14,119
ألا يعجبك ماضيك يا (كرايس)?

368
00:24:14,203 --> 00:24:16,371
أوقف تشغيلها!

369
00:24:20,209 --> 00:24:22,335
ألا يمكنك الوصول إلى ما يعرفه
حول الثقوب الدودية?

370
00:24:22,419 --> 00:24:24,003
لا. إنه يحاربه.

371
00:24:31,011 --> 00:24:35,223
أنا لا أعرف أي شيء!

372
00:24:52,658 --> 00:24:53,908
سيد.

373
00:25:08,340 --> 00:25:10,967
هل هناك مراقبة
داخل هذه الخلية?

374
00:25:11,051 --> 00:25:12,886
لا.

375
00:25:16,265 --> 00:25:17,640
إرين.

376
00:25:26,233 --> 00:25:29,110
(شيانا) أخبرتني ما الذي
فعلت بالنسبة لي.

377
00:25:29,195 --> 00:25:30,153
شكرًا لك.

378
00:25:30,237 --> 00:25:32,113
ماذا تفعل هنا?

379
00:25:32,198 --> 00:25:35,241
الأنسجة الأدوات يأخذ في
قبل عشرة أيام شمسية على الأقل...

380
00:25:35,326 --> 00:25:38,453
ليس لدي عشرة أيام أحتاج
لمعرفة مكان كريشتون.

381
00:25:38,537 --> 00:25:42,040
لديهم له على مستوى
تسعة احتواء.

382
00:25:42,124 --> 00:25:46,920
لا توجد طريقة للوصول إليه
بدون طلب مباشر من العقرب.

383
00:25:47,004 --> 00:25:49,547
جون يمنع ذاكرة
منهم.

384
00:25:49,632 --> 00:25:54,302
العقرب يعتقد أن لديها ما تفعله
مع ثقوبه الدودية الثمينة، لكنها لا.

385
00:25:54,386 --> 00:25:56,763
ما علاقة ذلك ب?

386
00:25:57,223 --> 00:25:58,473
أنا.

387
00:25:59,225 --> 00:26:01,351
إنه يحميني,

388
00:26:01,435 --> 00:26:06,231
ولكن بمجرد أن يكتشف العقرب
أنه لا يعرف شيئا عن الثقوب الدودية,

389
00:26:06,315 --> 00:26:10,151
سيقتله.

390
00:26:10,236 --> 00:26:13,112
سنحتاج المزيد من الصخور إذا كنا سنذهب
لإخفاء بقية هذه، دارغو.

391
00:26:13,197 --> 00:26:15,448
إذا جاء حفظة السلام
من خلال ارتفاع مستوى,

392
00:26:15,532 --> 00:26:17,158
هذا هو المكان الذي هم
الذهاب إلى السطح.

393
00:26:17,243 --> 00:26:19,160
أتمنى أن تنجح هذه الأشياء.

394
00:26:19,245 --> 00:26:23,331
خلاف ذلك ، ليس هناك الكثير ل
الوقوف بيننا وبينهم.

395
00:26:23,415 --> 00:26:26,251
لطالما أردت أن أسأل
أنت، دارغو.

396
00:26:26,335 --> 00:26:28,211
شفرة كوالتا تلك.

397
00:26:28,295 --> 00:26:32,340
بالنسبة لمحارب، يبدو أنه
سلاح غير تقليدي.

398
00:26:32,424 --> 00:26:36,761
منذ عدة دورات، كان هناك سباق
حتى أكثر خوفا من حفظة السلام.

399
00:26:36,845 --> 00:26:38,888
ذا تيلوك.

400
00:26:38,973 --> 00:26:42,517
لقد فرضوا حصارا على كوكبي من أجل
أكثر من مائة يوم شمسي.

401
00:26:42,601 --> 00:26:49,482
عندما جاء الهجوم النهائي، كل محاربينا
كانت هذه الأسلحة غير التقليدية.

402
00:26:49,566 --> 00:26:53,611
جدي الأكبر
مات في تلك الحرب.

403
00:26:53,696 --> 00:26:59,993
عندما تأتي الأيام الأخيرة، يعتقد لوكسان
أن نصل كوالتا سيقودنا إلى الحرية.

404
00:27:00,828 --> 00:27:02,996
أفهم، دارغو.

405
00:27:03,080 --> 00:27:06,291
أرجو أن تسامح فضولي.

406
00:27:06,375 --> 00:27:09,585
هناك شيء آخر نحن
يمكن أن تفعل لك.

407
00:27:10,254 --> 00:27:11,587
ماذا?

408
00:27:11,672 --> 00:27:15,341
بلدي كوتا شفرة وأنا يمكن
قطع الحجارة بالنسبة لك.

409
00:27:21,265 --> 00:27:24,350
انظر، لن أقول هذا
مرة أخرى. لا يوجد شيء هناك.

410
00:27:24,435 --> 00:27:26,728
أنا فقط أخبرك ما أنا
التقطت من الناقل كرايس.

411
00:27:26,812 --> 00:27:28,771
- ماذا يحدث?
- صه.

412
00:27:28,856 --> 00:27:31,232
اكتشفت مغناطيس غير مصرح به
نبض قادم من مكان ما على هذا...

413
00:27:31,317 --> 00:27:33,901
لا توجد إشارة قادمة
من هناك.

414
00:27:33,986 --> 00:27:34,777
مم هم.

415
00:27:34,862 --> 00:27:37,322
انظر، سأثبت لك ذلك.

416
00:27:39,575 --> 00:27:42,368
رأى؟ شيء.
لا شيء على الإطلاق.

417
00:27:43,787 --> 00:27:44,662
ما هو frell هو أن?

418
00:27:44,747 --> 00:27:46,414
من الواضح لا شيء.

419
00:27:54,381 --> 00:27:56,215
اخرج منه يا ستارك.

420
00:27:57,968 --> 00:27:59,385
كيف استطعت?

421
00:28:00,387 --> 00:28:01,637
أنت كنت على حق.

422
00:28:01,722 --> 00:28:03,222
سأنقله إلى زنزانة أخرى.

423
00:28:03,307 --> 00:28:04,474
لا حاجة إلى نقلهم.

424
00:28:04,558 --> 00:28:05,350
لم لا?

425
00:28:05,434 --> 00:28:06,684
لأنهم قادمون معي.

426
00:28:06,769 --> 00:28:08,770
إنها معي!

427
00:28:09,813 --> 00:28:11,022
من كانت هي?

428
00:28:11,106 --> 00:28:15,026
هذا هو اشعاعا Aeryn الشمس.

429
00:28:15,110 --> 00:28:17,779
كم عدد حفظة السلام الذين تقومون بها
تعرف على هذه القاعدة?

430
00:28:17,863 --> 00:28:19,238
هل أنت بخير، كريشتون?

431
00:28:19,323 --> 00:28:20,823
نعم.

432
00:28:20,908 --> 00:28:22,116
كيف تفعلين'?

433
00:28:22,201 --> 00:28:24,202
أنا أفضل الآن.

434
00:28:25,537 --> 00:28:27,330
هيا. من الأفضل أن نذهب.

435
00:28:27,414 --> 00:28:28,790
معذرة.

436
00:28:31,794 --> 00:28:36,589
ولا أحد خارج هذه الغرفة
يعرف أوامر الأدميرال.

437
00:28:36,673 --> 00:28:39,300
لقد رأيت ذلك يا سيدي.

438
00:28:47,226 --> 00:28:50,520
لذا الآن أعرف لماذا حاولت
لمحاربة الكرسي.

439
00:28:50,604 --> 00:28:51,729
هم.

440
00:28:51,814 --> 00:28:53,189
هل هناك المزيد من الحواجز?

441
00:28:53,273 --> 00:28:55,316
لا، هذا ما كان عليه
القتال من أجل عقد.

442
00:28:55,401 --> 00:28:57,735
وما رآه كريشتون
حول الثقوب الدودية?

443
00:28:57,820 --> 00:28:59,654
ليس في ذاكرة هذا القبطان.

444
00:28:59,738 --> 00:29:02,573
خرق أمني من المستوى الأول.

445
00:29:04,284 --> 00:29:05,660
هذا هو العقرب.

446
00:29:05,744 --> 00:29:08,204
سيدي السجين البشري
هرب.

447
00:29:08,288 --> 00:29:09,497
كيف?

448
00:29:09,581 --> 00:29:11,749
هناك حفظة سلام
العمل معه.

449
00:29:11,834 --> 00:29:14,168
ختم القاعدة، كل شيء.

450
00:29:14,253 --> 00:29:16,254
يجب ألا يصل إلى السطح.

451
00:29:18,132 --> 00:29:19,757
إنه واضح، هيا.

452
00:29:21,427 --> 00:29:23,261
ذهب. ذهب. ذهب.

453
00:29:27,558 --> 00:29:29,100
أنت أولاً.

454
00:29:31,687 --> 00:29:32,687
حفظه السلام.

455
00:29:32,771 --> 00:29:35,106
هيا. هذا الطريق.

456
00:29:36,316 --> 00:29:37,066
فقط اذهب.

457
00:29:37,151 --> 00:29:38,234
هيا.

458
00:29:43,449 --> 00:29:45,032
هنا.

459
00:30:07,598 --> 00:30:09,390
واصل البحث.

460
00:30:26,909 --> 00:30:28,117
بالطبع لا.

461
00:30:28,202 --> 00:30:29,911
ماذا تعني ، "أوه ، لا"?

462
00:30:29,995 --> 00:30:33,414
للولادة، يجب على مويا أن يساوي
الضغط مع بيئتها الخارجية.

463
00:30:33,499 --> 00:30:35,458
تعني، تعني مع الفضاء?

464
00:30:35,542 -- > 00:30:37,919
ماذا؟ مويا يجب أن يجعل
فراغ هنا?

465
00:30:38,003 --> 00:30:39,754
نعم. لا أستطيع إيقافها.

466
00:30:39,838 --> 00:30:41,130
كم من الوقت لدينا?

467
00:30:41,215 --> 00:30:43,925
لا أعلم.
ربما ثمانية عشر ميكروت.

468
00:30:44,009 --> 00:30:46,260
ثمانية عشر ميكروت!
حسنا، أين نذهب?

469
00:30:46,345 --> 00:30:47,261
عريني مستقر.

470
00:30:47,346 --> 00:30:48,721
هذا محظوظ بالنسبة لك,
أليس كذلك، براباكتو?

471
00:30:48,805 --> 00:30:51,140
لا يمكننا الوصول إليك
ثمانية عشر ميكروت.

472
00:30:51,225 --> 00:30:53,559
هناك خزانات ضغط في
صيانة خليج ستة.

473
00:30:53,644 --> 00:30:56,187
أقترح عليك الذهاب. اذهب الآن.

474
00:31:08,075 --> 00:31:09,325
إنه مغلق.

475
00:31:09,409 --> 00:31:10,618
أيها الطيار، إنه مغلق!

476
00:31:11,203 --> 00:31:13,079
نعم، هو، يا عزيزي.

477
00:31:13,163 --> 00:31:14,247
هناك الكثير من الغرف هنا.

478
00:31:14,331 --> 00:31:15,289
لن أقترب من هناك.

479
00:31:15,374 --> 00:31:16,541
هذا كل ما في الأمر.

480
00:31:16,625 --> 00:31:20,169
ادخل. لديك فقط
عشرة ميكروت.

481
00:31:23,840 --> 00:31:26,175
حسنا ثم!

482
00:31:33,433 --> 00:31:35,476
يمين. أي طرق أخرى
خارج القاعدة?

483
00:31:35,561 --> 00:31:36,852
إنهم يغلقون كل
مهاوي الوصول.

484
00:31:36,937 --> 00:31:38,437
هذا يعني أنهم يغلقون
أسفل كل شيء.

485
00:31:38,522 --> 00:31:40,273
يجب أن يكون هناك بعض
طريق الخروج من هنا.

486
00:31:40,357 --> 00:31:43,442
لا مفر. كل شيء آخر، حتى
القفل الذي وضعوه للتو,

487
00:31:43,527 --> 00:31:46,404
تحتاج إلى رقاقة Ident من
ضابط كبير.

488
00:31:46,488 --> 00:31:48,864
حسنا، لنذهب إلى حقيبة
ضابط كبير.

489
00:31:48,949 --> 00:31:50,866
لا، سأفعل ذلك، كريشتون.

490
00:31:50,951 --> 00:31:53,244
ابق معه.

491
00:32:04,256 --> 00:32:08,759
عفوا، أنا فقط جعل
مريحة.

492
00:32:08,844 --> 00:32:11,137
ما هذا?

493
00:32:11,221 --> 00:32:13,389
اه، ما?

494
00:32:14,391 --> 00:32:15,600
ذلك.

495
00:32:15,684 --> 00:32:18,185
أوه، هو لا شيء.

496
00:32:18,270 --> 00:32:20,646
أين يدك، وجه سبيكة?

497
00:32:20,731 --> 00:32:22,815
إنه هناك.

498
00:32:24,318 --> 00:32:28,446
أعرف. يبقيه في الخاص بك
قفطان, بال.

499
00:32:28,864 --> 00:32:29,989
طيار!

500
00:32:30,073 --> 00:32:30,948
وا...

501
00:32:31,033 --> 00:32:31,824
طيار!

502
00:32:31,908 --> 00:32:33,534
أنا مشغول جدا الآن، (شيانا).

503
00:32:33,619 --> 00:32:34,452
أنتما الاثنين بخير?

504
00:32:34,536 --> 00:32:36,245
كيف هو مويا?

505
00:32:36,330 --> 00:32:37,872
نعم.

506
00:32:37,956 --> 00:32:40,207
النسل قادم الآن.

507
00:32:40,292 --> 00:32:41,959
أستطيع أن أرى ذلك.

508
00:32:42,044 --> 00:32:43,127
يجب أن أذهب، تشيانا.

509
00:32:47,466 --> 00:32:49,258
ماذا كان هذا?

510
00:32:49,343 --> 00:32:52,303
- آه، لا شيء، إيه?
- فقط القليل من الهيليوم.

511
00:32:52,387 --> 00:32:54,138
هيليوم.
- نعم، أنا...

512
00:32:54,222 --> 00:32:56,349
لا أحب أن أكون في
المساحات المحصورة.

513
00:32:56,433 --> 00:32:58,142
أنا... أشعر بالتوتر.

514
00:32:58,226 --> 00:32:59,310
أنت مقرف.

515
00:32:59,394 --> 00:33:00,519
هم?

516
00:33:37,808 --> 00:33:39,058
كابتن كرايس.

517
00:33:39,142 --> 00:33:41,560
ماذا تفعل؟
في هذا الكرسي?

518
00:33:41,645 --> 00:33:43,604
من هذا?

519
00:33:43,689 --> 00:33:45,231
من هناك?

520
00:33:45,315 --> 00:33:49,652
أعتقد أنه لا يجب أن أتوقع
أنت أن يميز صوتي.

521
00:33:51,071 --> 00:33:53,072
هل أرسلك العقرب?

522
00:33:54,199 --> 00:33:56,450
أطلق سراحي من هذا الكرسي.

523
00:33:56,535 --> 00:33:58,119
لماذا?

12°
00:33:58,203 --> 00:34:01,122
حتى تستطيع قتلي، بالطريقة
أنك قتلت الملازم (تيغ)?

525
00:34:01,206 --> 00:34:03,249
من...

526
00:34:03,333 --> 00:34:04,500
من أنت؟?

527
00:34:04,584 --> 00:34:07,753
أنا ملوثة بشكل لا رجعة فيه.

528
00:34:07,838 --> 00:34:10,131
الآن هل تعرف من أنا?

529
00:34:13,301 --> 00:34:16,262
دارين صن.

530
00:34:21,643 --> 00:34:23,519
هل هذا يلوث
أنت، كرايس?

531
00:34:23,603 --> 00:34:29,984
كحفظة سلام، أخذت دما
أقسم على إطاعة قائدك.

532
00:34:30,068 --> 00:34:31,485
حتى الموت.
- نعم.

533
00:34:31,570 --> 00:34:33,612
ما زلت الخاص بك
الضابط.

13°
00:34:33,697 --> 00:34:35,406
لكنني لم أعد كذلك
(أ) حفظة السلام.

535
00:34:35,490 --> 00:34:36,824
أنت من حفظة السلام مدى الحياة!

536
00:34:36,908 --> 00:34:38,159
على القسم لك...

537
00:34:38,243 --> 00:34:39,577
قسمك لا يعني لي شيئا.

538
00:34:39,661 --> 00:34:42,163
لقد تأكدت من ذلك.
لقد دمرت كل شيء.

539
00:34:42,247 --> 00:34:44,248
لقد فقدت كل شيء
بفضلك.

540
00:34:44,332 --> 00:34:45,624
دارين صن...

541
00:34:45,709 --> 00:34:48,169
هل تعرف ما تعلمته
بينما كنت بعيدا عنك?

542
00:34:48,253 --> 00:34:51,297
كل ما فقدته ليس
يستحق لعنة

543
00:34:51,381 --> 00:34:53,299
ولا أريد الذهاب
العودة إلى ماضيك.

14°
00:34:53,383 --> 00:34:54,967
أطلب لك!

545
00:34:55,051 --> 00:34:57,052
أنت تأمرني?!

546
00:35:02,934 --> 00:35:05,394
لن تطلبني مجددا.

547
00:35:05,479 -- > 00:35:09,607
سوف أتعقبك و
قتلك، ضابط صن.

548
00:35:09,691 --> 00:35:12,151
على ذلك، أعطيك عهدي!

549
00:35:12,235 --> 00:35:14,236
أنت تعرف ما أعطيك، Crais?

550
00:35:15,489 --> 00:35:17,406
حياتك.

551
00:35:24,581 --> 00:35:28,834
سوف أجعلك تشاهد حياتك.

552
00:35:53,819 --> 00:35:55,861
أين (أيرين)?

553
00:35:55,946 --> 00:35:58,322
يجب أن تكون هنا الآن.

15°
00:36:03,036 --> 00:36:05,329
هل تريد أن تكون مع
لها، كريشتون?

555
00:36:05,831 --> 00:36:06,831
ماذا?

556
00:36:06,915 --> 00:36:08,999
هل تريد أن تكون مع
الضابط صن?

557
00:36:15,090 --> 00:36:17,341
جيلينا، هل يمكننا التحدث عن
هذا مرة أخرى?

558
00:36:17,425 --> 00:36:19,093
لا.

559
00:36:19,177 --> 00:36:20,970
لا، لا أعتقد أننا نستطيع.

560
00:36:21,054 --> 00:36:22,346
تريد مني أن أذهب معك.

561
00:36:22,430 --> 00:36:24,932
تريدني أن أستسلم
كل ما أعرفه,

562
00:36:25,016 --> 00:36:28,394
لذا يجب أن تجيبني.

563
00:36:28,478 --> 00:36:31,146
هل تريد أن تكون معها?

564
00:36:35,443 --> 00:36:37,194
أنا فقط. لنذهب.

565
00:36:39,197 --> 00:36:42,992
(أيرين)، هل حقيبة نفسك
ضابط كبير?

566
00:36:43,076 --> 00:36:45,494
اصطدم بصديق قديم.

567
00:36:45,579 --> 00:36:46,871
لنذهب.

568
00:36:46,955 --> 00:36:48,747
لنخرج من هنا.

569
00:36:48,832 --> 00:36:50,374
حسنًا.

570
00:36:51,877 --> 00:36:53,252
هيا.

571
00:36:53,336 --> 00:36:54,879
هل تريد أن تكون مع كريشتون?

572
00:36:54,963 --> 00:36:56,213
اسف?

573
00:36:56,298 --> 00:36:58,299
لن يجيب على سؤالي.
هل ستفعل?

574
00:36:58,383 --> 00:37:01,093
جيلينا، مهما كان لديكما
كان يناقش، انها ليست من شأني.

575
00:37:01,177 --> 00:37:02,303
- نعم إنه كذلك.
- هيا.

576
00:37:02,387 --> 00:37:04,346
طلب مني الذهاب معه,

577
00:37:04,431 --> 00:37:06,849
ولا أستطيع أن أفعل ذلك إذا
يحبك.

578
00:37:06,933 --> 00:37:08,225
جيلينا، عليك أن
تعال معنا.

579
00:37:08,310 --> 00:37:09,852
إذا لم تأتي هم
سوف يقتلك.

580
00:37:09,936 --> 00:37:11,145
سأكون بخير.

581
00:37:11,229 --> 00:37:13,522
جيلينا، لقد أنقذت حياتي,
وأنت تعرف حفظة السلام.

582
00:37:13,607 --> 00:37:15,274
سيأتون وهم
سوف تجد لك.

583
00:37:15,358 --> 00:37:17,776
يمكنني الإعتناء.

18°
00:37:17,861 --> 00:37:19,445
أنت تعتني بجون.

585
00:37:20,572 --> 00:37:22,323
جيلينا، أخبر جون.

586
00:37:22,407 --> 00:37:24,658
على الأقل تعال وتحدث
له من قبل...

587
00:37:31,625 --> 00:37:33,542
لقد استخدموا ضابط كبير
Ident تشيب

588
00:37:33,627 --> 00:37:35,210
وهم يتسلقون
تنفيس الهواء إلى السطح.

589
00:37:35,295 --> 00:37:36,545
فكرت بقدر.

590
00:37:36,630 --> 00:37:37,463
هل تريدني أن أحرقهم؟?

591
00:37:37,547 --> 00:37:39,089
لا، نحن بحاجة إلى كريشتون على قيد الحياة.

592
00:37:39,174 --> 00:37:41,550
سنأخذ الناهضين المستوى و
ضربهم على السطح.

593
00:37:41,635 --> 00:37:43,344
لنذهب!

594
00:37:46,598 --> 00:37:48,098
يمين.

595
00:37:49,267 --> 00:37:50,225
أين جيلينا?

596
00:37:50,310 --> 00:37:51,477
لن تأتي معنا.

597
00:37:51,561 --> 00:37:53,354
ماذا؟ ماذا قلت لها?

598
00:37:53,438 --> 00:37:54,271
لم أقل لها شيئا.

599
00:37:54,356 --> 00:37:55,940
إنه قرار اتخذته
بمفردها.

600
00:37:56,024 --> 00:37:57,274
يجب أن أحضرها.

601
00:37:57,359 --> 00:37:59,193
كريشتون، ليس لدينا
الوقت لهذا.

602
00:37:59,277 --> 00:38:01,946
لقد رحلت.
هذا ما تريده.

603
00:38:04,324 --> 00:38:05,491
هيا.

604
00:38:33,812 --> 00:38:35,145
طيار!

605
00:38:35,230 --> 00:38:37,147
أيها الطيار، هل نحن
إعادة الضغط بعد?!

606
00:38:37,232 --> 00:38:38,273
نعم.

607
00:38:38,358 --> 00:38:39,525
يمكنك الخروج الآن.

608
00:38:44,155 --> 00:38:44,989
أخيرا.

609
00:38:45,073 --> 00:38:46,615
(شيانا)، لم أقصد...

610
00:38:46,700 --> 00:38:48,158
صه!

611
00:38:48,243 --> 00:38:50,494
شيء ما زال غير صحيح.

612
00:38:50,578 --> 00:38:56,166
جزء من النسل لا يستطيع
ابتعد عن فتحة التهوية الخارجية لمويا.

613
00:38:56,251 --> 00:38:59,044
أنا أقترب من الرؤية الآن.

614
00:38:59,713 --> 00:39:01,463
ما هذا?

615
00:39:01,548 --> 00:39:03,132
ماذا؟ ماذا بك?

616
00:39:03,216 --> 00:39:06,301
النسل، انظر.

617
00:39:10,140 --> 00:39:11,849
هذا طفل مويا?

618
00:39:11,933 --> 00:39:13,058
نعم.

619
00:39:13,143 --> 00:39:15,936
لكنه مغطى بالأسلحة.

620
00:39:31,369 --> 00:39:35,497
عندما كسر دارغو
جدار منع الحمل منذ نصف دورة,

621
00:39:35,582 --> 00:39:38,709
المحفز حفظة السلام انه
يجب أن يكون قد تم إصداره يحتوي على

622
00:39:38,793 --> 00:39:41,920
توقيع DNA إلى
إنتاج الأسلحة.

623
00:39:42,005 --> 00:39:43,130
هل سينمو هذا ككبير
كأمها?

624
00:39:43,214 --> 00:39:44,715
ربما أكبر.

625
00:39:44,799 --> 00:39:47,801
هل سيسيطر عليه مويا
أو حفظة السلام?

626
00:39:47,886 --> 00:39:49,219
لا أعلم.

627
00:39:49,304 --> 00:39:52,139
لم يكن هناك ليفياثان
مع الأسلحة قبل,

628
00:39:52,223 --> 00:39:55,601
ولكن لدينا أكثر فورية
مشكلة. رأى.

629
00:39:55,685 --> 00:39:59,188
قناة الولادة لم تكن
مصممة لهذا الأسلوب من النسل.

630
00:39:59,272 --> 00:40:01,190
لا يمكن أن تطير مجانا.

631
00:40:01,274 --> 00:40:03,275
ومن الذعر والبدء في
شحن طريقها إلى الأمام.

632
00:40:03,359 --> 00:40:06,320
حسنا، هل سيطلق النار؟
طريقه للخروج من مويا?

633
00:40:06,404 --> 00:40:07,738
أرى ذلك.

634
00:40:07,822 --> 00:40:10,324
أيها الطيار، هل يمكنك فرض جو
يمكنني التنفس في تلك الفتحة?

635
00:40:10,408 --> 00:40:12,743
نعم. نعم، أعتقد ذلك.

636
00:40:12,827 --> 00:40:16,038
ربما... ربما يمكنني النزول
رمح الداخلية وقطع التماس,

637
00:40:16,122 --> 00:40:17,664
حتى يتمكن الطفل من الحصول على
نفسها حرة.

638
00:40:17,749 --> 00:40:19,374
من الأفضل أن تسرع.

639
00:40:24,672 --> 00:40:26,423
من الجيد رؤيتك مجددا.

640
00:40:26,508 --> 00:40:27,966
- هيا.
- إنهم ليسوا بعيدين عن الركب.

641
00:40:28,051 --> 00:40:30,594
جراب النقل من هذا الطريق.
لنذهب.

642
00:40:32,138 --> 00:40:33,889
حافظ على أسلحتك جاهزة.

643
00:40:37,393 --> 00:40:39,228
لنذهب!

644
00:40:42,732 --> 00:40:45,275
ثمانية وتسعة. تحميل الأسلحة!

645
00:40:46,236 --> 00:40:48,153
(أيرين)، احترس!

646
00:40:51,908 --> 00:40:53,283
غطني يا (أيرين)!

647
00:41:00,875 --> 00:41:02,126
ذهب.

648
00:41:22,856 --> 00:41:25,983
ما هو السر الذي كنت تحتفظ به
مخبأة من العقرب هناك?

649
00:41:26,067 --> 00:41:28,610
ظنوا أن الأمر يتعلق
جهازه يوم القيامة.

650
00:41:28,695 --> 00:41:30,571
عن الثقوب الدودية لم يكن.

651
00:41:30,655 --> 00:41:32,322
كان فقط عن الوقت
قبلت فتاة.

652
00:41:32,407 --> 00:41:33,240
حقا?

653
00:41:33,324 --> 00:41:34,116
نعم.

654
00:41:43,001 --> 00:41:44,459
حسنا, اه...

655
00:41:44,544 --> 00:41:46,128
لا تطلقي النار علي يا حبيبتي مويا.

656
00:41:46,212 --> 00:41:48,964
فقط، أم... البقاء لطيفة وهادئة.

657
00:41:50,258 --> 00:41:52,050
لطيفة وهادئة.

658
00:42:13,615 --> 00:42:14,907
ما الذي كنت تخفيه عنه?

659
00:42:14,991 --> 00:42:17,367
ذكرى مكان رأيته
عندما كنت صبيا.

16 واط
00:42:17,452 --> 00:42:20,412
لابد أنه كان جحيما واحدا
من مكان.

661
00:42:29,339 --> 00:42:30,839
لا أستطيع أن أفعل ذلك، الطيار!

662
00:42:30,924 --> 00:42:33,133
أنت عليك.

663
00:42:33,218 --> 00:42:35,177
لن يتحرك!

664
00:42:36,846 --> 00:42:42,100
مويا يحاول السيطرة على النسل
لكن هذا السلاح جاهز لإطلاق النار.

665
00:42:46,272 --> 00:42:47,606
لذا دعه يطلق النار.

666
00:42:47,690 --> 00:42:50,359
أخبر مويا أن يدع المسدس يطلق النار
على مستوى الانفجار المنخفض.

667
00:42:50,443 --> 00:42:51,360
ماذا?!

668
00:42:51,444 --> 00:42:53,695
أعلم أن هذا جنون، لكن
إنه السبيل الوحيد.

669
00:42:53,780 --> 00:42:56,782
إذا لم نخرج هذا الطفل,
سوف يدمر رأس مويا الضخم.

670
00:42:59,202 --> 00:43:00,661
اذهب، زهان!

671
00:43:05,208 --> 00:43:06,375
كريشتون!

672
00:43:06,459 --> 00:43:07,834
نحن قادمون!

673
00:43:12,048 --> 00:43:13,298
هيا.

674
00:43:13,383 --> 00:43:15,384
لنعطيهم شيئا
لتذكر لنا من قبل.

675
00:43:38,366 --> 00:43:39,992
ليس الآن!

676
00:43:40,076 --> 00:43:41,994
- دعني أخرج من هنا!
- لا أستطيع إيقافه!

677
00:43:42,078 --> 00:43:43,245
اخرج الآن!

678
00:43:43,329 --> 00:43:44,746
فقط اخرج!

679
00:43:47,417 --> 00:43:49,793
تشغيل، شيانا، تشغيل!

680
00:43:59,304 --> 00:44:01,054
كان ذلك انفجارا منخفض المستوى?

681
00:44:01,139 --> 00:44:02,306
هذا ما فعله.

682
00:44:02,390 --> 00:44:04,933
النسل مجاني.

683
00:44:05,018 --> 00:44:06,268
إنه مجاني.

684
00:44:06,352 --> 00:44:07,477
كيف هو مويا?

685
00:44:07,562 --> 00:44:08,520
إنها بخير، إنها بخير.

686
00:44:08,604 --> 00:44:10,689
نحن بخير.

687
00:44:14,652 --> 00:44:16,278
ليس تمامًا.

688
00:44:17,739 --> 00:44:19,781
لن تذهب معهم.

689
00:44:31,377 --> 00:44:32,711
أطلق عليه النار، جيلينا.

690
00:44:32,795 --> 00:44:34,087
أطلق النار عليه!

691
00:44:40,303 --> 00:44:42,179
جيلينا!

692
00:44:42,263 --> 00:44:43,472
يجب أن نعود إلى
جراب النقل.

693
00:44:43,556 --> 00:44:45,265
جدار الحماية يتبدد.

694
00:45:22,261 --> 00:45:24,513
قبل أن تغادر قاعدة جاماك,

695
00:45:24,597 --> 00:45:27,682
جيلينا تدافعت
مسح ملفات البيانات.

696
00:45:27,767 --> 00:45:31,019
حتى كاريير كرايس
لا يمكن العثور علينا الآن,

697
00:45:31,104 --> 00:45:37,359
وهو محظوظ جدا، لأننا
لا يمكن أن انفجار النجوم مع ذرية.

698
00:45:37,443 --> 00:45:39,820
لا يمكننا التحرك بعيدا على الإطلاق.

699
00:45:39,904 --> 00:45:41,321
شكرا لك، بايلوت.

700
00:45:41,406 --> 00:45:42,989
كيف هي جيلينا?

701
00:45:44,283 --> 00:45:46,410
ليس جيدًا.

702
00:45:48,413 --> 00:45:50,205
ماذا عن طفل مويا?

703
00:45:50,289 --> 00:45:51,665
إنه على ما يرام.

704
00:45:51,749 --> 00:45:53,250
هو?

705
00:45:53,334 --> 00:45:55,043
إنه ولد?

706
00:45:55,128 --> 00:45:56,128
نعم.

707
00:45:56,212 --> 00:45:57,587
ذكر.

708
00:45:57,672 --> 00:45:59,297
ممتازة.

709
00:45:59,382 --> 00:46:02,217
أي نوع من الوحوش هو?

710
00:46:15,440 -- > 00:46:18,984
فقط استلقي، دع (زان)
الطب القيام بعملها.

711
00:46:20,278 --> 00:46:22,195
سوف تكون بخير في
بعض الوقت.

712
00:46:23,948 --> 00:46:26,575
لا مزيد من الأكاذيب يا جون.

713
00:46:27,243 --> 00:46:29,202
أنا لست كاذبًا.

714
00:46:32,123 --> 00:46:34,166
جيلينا، لماذا جئت
العودة بالنسبة لنا?

715
00:46:34,250 --> 00:46:36,501
كان علي مساعدتك.

716
00:46:38,254 --> 00:46:41,590
(إرين) كان محقا.

717
00:46:41,674 --> 00:46:46,303
لو بقيت هناك
كنت سأكتشف ذلك عني.

718
00:46:50,433 --> 00:46:53,185
اكتشفت أنني...

719
00:46:53,269 --> 00:46:55,896
أحبك.

720
00:46:56,439 --> 00:46:58,607
جيلينا.

721
00:47:00,401 --> 00:47:02,194
زهان...

722
00:47:02,278 --> 00:47:04,362
هل لي أن أساعد?

723
00:47:12,455 --> 00:47:14,289
هل لي أن أعطيك هذا?

724
00:47:16,209 --> 00:47:18,376
إنه مكان رأيته ذات مرة.

725
00:47:18,461 --> 00:47:21,588
لقد كنت أحمله معي
لفترة طويلة جدا.

726
00:47:25,218 --> 00:47:28,053
إنه جميل.

727
00:47:29,055 --> 00:47:30,722
إنه جميل.

728
00:47:31,265 --> 00:47:33,350
هناك الآن.

729
00:47:34,560 --> 00:47:36,895
مجرد التمسك به.

730
00:47:36,979 --> 00:47:39,231
لا تترك.

731
00:47:53,329 --> 00:47:54,704
جون.

732
00:47:55,206 --> 00:47:56,790
نعم?

733
00:47:57,625 --> 00:47:59,292
هل تعتقد...

734
00:47:59,377 --> 00:48:02,337
لو كانت الأمور مختلفة...

735
00:48:04,257 --> 00:48:07,092
أنك كنت ستحبني?

736
00:48:08,970 --> 00:48:10,887
نعم.

