1
00:00:14,390 --> 00:00:18,476
مسح حفظة السلام هو
مباشرة فوقنا...

2
00:00:19,478 --> 00:00:21,145
الآن.

3
00:00:23,440 --> 00:00:25,316
أعتقد أننا سننجو
المسح الضوئي.

4
00:00:25,401 --> 00:00:29,112
إنه البرد القارس الذي
سوف يدعي لي.

5
00:00:31,740 --> 00:00:34,033
لماذا لا يمكن أن يكون yotz لدينا
حرارة صغيرة?

6
00:00:34,118 --> 00:00:36,994
لأن نبض كارجيك
متناغمة مع مصادر الطاقة، رايغل.

7
00:00:37,079 --> 00:00:38,287
نحن باردون، لكننا على قيد الحياة.

8
00:00:38,372 --> 00:00:41,040
حسنا هذا يعتمد على
تعريفك.

9
00:00:41,125 --> 00:00:43,584
هذا ليس مارودر
مسح لنا.

10
00:00:43,669 --> 00:00:45,878
هذا هو Crais 'الكامل
ناقل الأوامر.

11
00:00:45,963 --> 00:00:48,965
- لا أحد آخر سيسأل.
- سأسأل.

12
00:00:49,049 --> 00:00:50,466
زهان.

13
00:00:50,551 --> 00:00:52,468
كيف لا تكون مجمدا?

14
00:00:52,553 --> 00:00:56,264
درجة حرارة جسمي تنظم نفسها بنفسها
في معظم الظروف.

15
00:01:04,398 --> 00:01:06,274
أيها الطيار، كيف حال الطفل?

16
00:01:06,358 --> 00:01:10,319
معذرة، لكن (مويا)
التقاط شيء.

17
00:01:10,404 --> 00:01:12,989
يبدو أن...

18
00:01:13,073 --> 00:01:15,074
نوع من نداء الاستغاثة.

19
00:01:15,159 --> 00:01:16,325
مصدر?

20
00:01:16,410 --> 00:01:18,244
من أحد المناطق المحيطة
الكويكبات.

21
00:01:18,328 --> 00:01:20,288
سأرى إن كان بإمكاني عزله.

22
00:01:21,373 --> 00:01:23,791
أرجوك، أرجوك، أرجوك، اسمعني.

23
00:01:23,876 --> 00:01:26,169
أنا عالق هنا
مع عائلتي.

24
00:01:26,253 --> 00:01:28,421
نحن تحت الهجوم.

25
00:01:28,505 --> 00:01:32,633
الرجاء مساعدتنا! من فضلك تعال
سرعه. بأسرع ما يمكن.

26
00:01:32,718 --> 00:01:33,926
هناك مخلوق...

27
00:01:38,432 --> 00:01:40,349
هل يمكن أن يكون هذا
خدعة حفظ السلام?

28
00:01:40,434 --> 00:01:42,143
نعم، هذا ممكن تماما.

29
00:01:42,227 --> 00:01:46,230
لا، مصدر الإرسال هو
قادمة من كويكب بالقرب من.

30
00:01:46,315 --> 00:01:48,274
الإشارة ضعيفة.

31
00:01:48,358 --> 00:01:50,943
من غير المحتمل أن تكون سفينة (كرايس)
حتى سمعت ذلك.

32
00:01:51,028 --> 00:01:55,323
لا يمكننا الهروب من هذا الكويكب
الحقل دون نوع من المساعدات الملاحية.

33
00:01:55,407 --> 00:01:57,992
ربما هذه الفتاة وعائلتها
لديك مخططات.

34
00:01:58,076 --> 00:02:00,995
أنت لا تفكر بجدية
الذهاب إلى هناك، هل أنت?

35
00:02:01,079 --> 00:02:03,164
من أجل الخير، لم
ترى هذا الشيء?

36
00:02:03,248 --> 00:02:05,666
ليس عليك النزول
هناك، انتفاخ البطن الخاص بك.

37
00:02:07,044 --> 00:02:10,296
نداء استغاثة موجه إلينا.

38
00:02:14,885 --> 00:02:16,803
كم هذا غباء?

39
00:02:22,476 --> 00:02:24,519
اسمي جون كريشتون,
رائد فضاء...

40
00:02:24,603 --> 00:02:28,064
...موجة إشعاع ضرب وأنا
حصلت على اطلاق النار من خلال الثقب الدودي...

41
00:02:28,148 --> 00:02:30,691
الآن أنا ضائع في بعض البعيد
جزء من الكون على متن سفينة.

42
00:02:30,776 --> 00:02:34,237
سفينة حية مليئة بالغربة
الغريبة أشكال الحياة...

43
00:02:34,321 --> 00:02:35,363
ساعدني...

44
00:02:35,447 --> 00:02:36,572
اسمع، أرجوك.

45
00:02:36,657 --> 00:02:38,699
هل هناك أي شخص هناك
الذين يستطيعون سماعي?

46
00:02:38,784 --> 00:02:42,870
...يجري مطاردة من قبل مجنون
قائد عسكري...

47
00:02:42,955 --> 00:02:45,164
...أفعل كل ما بوسعي...

48
00:02:45,249 --> 00:02:47,667
أنا أبحث فقط عن
طريقة العودة إلى المنزل.

49
00:03:09,356 --> 00:03:11,148
غير مقبولة!

50
00:03:11,233 --> 00:03:13,943
هناك أكثر من 20,000 كويكب
من حجم كاف

51
00:03:14,027 --> 00:03:16,070
لمنع ليفياثان من
فحوصاتنا، سيدي.

52
00:03:16,154 --> 00:03:19,156
ثم ندخل الحقل و
تغيير زاوية الإسقاط!

53
00:03:19,241 --> 00:03:22,827
إذا فعلنا ذلك، نضحي
المناوره.

54
00:03:25,372 --> 00:03:27,123
تركت أوامر بعدم
اضطرب.

55
00:03:27,207 --> 00:03:34,463
بالطبع، كابتن، ولكن كما كنت
العمل لاستعادة ليفياثان,

56
00:03:34,548 --> 00:03:39,677
ظننت أنني قد أقدم مسار عمل
يبدو أنك لم تفكر بعد.

57
00:03:43,974 --> 00:03:49,353
هل تعتقد أن الأم سوف
التخلي عن طفلها?

58
00:03:51,356 --> 00:03:54,275
لو كنت في القيادة، أيها النقيب,

59
00:03:54,359 --> 00:03:59,447
وأود أن أركز على
وليد ليفياثان.

60
00:03:59,531 --> 00:04:03,576
قصف المنطقة مع
إشارات متعددة التردد.

61
00:04:04,620 --> 00:04:06,203
المحفزات المتنافرة.

62
00:04:06,288 --> 00:04:11,250
انظر إذا لم أستطع جعل
ذرية تكشف عن نفسها في حالة من الذعر.

63
00:04:11,335 --> 00:04:15,671
وأمها على طول
معها، هم?

64
00:04:19,259 --> 00:04:21,552
سيد؟ أوامرك?

65
00:04:22,763 --> 00:04:24,639
أوامري تقف.

66
00:04:24,723 --> 00:04:26,557
تغيير موقفنا.

67
00:04:36,234 --> 00:04:39,236
لقد اجتاز مسح حفظة السلام.

68
00:04:39,321 --> 00:04:42,031
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة إلى
شعاع إلى أسفل، الطيار.

69
00:04:42,115 --> 00:04:43,699
الضابط صن.

70
00:04:43,784 --> 00:04:49,205
سأكون ممتنا لو
سيبقى على متن الطائرة.

71
00:04:49,289 --> 00:04:50,748
حسنا، طيار.

72
00:04:50,832 --> 00:04:53,584
أقترح أن نعطل
الاتصالات، فقط من أجل السلامة.

73
00:04:53,669 --> 00:04:58,089
تذكر الآن، الحد الأدنى لاستخدام
الدفع والحفاظ على الكثير من الصخور بينك وبين Crais.

74
00:04:58,173 --> 00:04:59,215
يمين?

75
00:04:59,299 --> 00:05:00,675
فهمت ذلك.

76
00:05:12,688 --> 00:05:15,982
هذا هو المكان الأكثر بؤسا
أعتقد أنني كنت من أي وقت مضى.

77
00:05:16,066 --> 00:05:19,151
حيث ترى البؤس، دارغو,
أجد نهاية البؤس.

78
00:05:19,236 --> 00:05:21,237
حسنا، لوضع الأشياء في
منظور، زهان,

79
00:05:21,321 --> 00:05:24,281
أنت أقل شيء على هذا
الكويكب الذي لدي حساسية منه.

80
00:05:24,366 --> 00:05:27,618
- الرجل الكبير لديه وجهة نظر.
- طفحي الجلدي قد أصيب بالطفح الجلدي.

81
00:05:27,703 --> 00:05:32,248
أؤكد لك العلاج لكل هؤلاء
الأمراض وأكثر من ذلك بكثير هو أيضا هنا.

82
00:05:32,332 --> 00:05:33,290
لذا تستمر بقول.

83
00:05:33,375 --> 00:05:35,376
حسنا، انظر حولك.
ما الذي لا تراه?

84
00:05:35,460 --> 00:05:39,505
لا حيوانات، لا قفص، لا حشرات,
لا شيء للتنافس مع النباتات.

85
00:05:39,589 --> 00:05:42,717
هذا المكان الرائع هو
فارماكنوزيا الآلهة.

86
00:05:42,801 --> 00:05:48,222
لا تنسوا أيها المخيمون السعداء الفتاة
في إشارة الاستغاثة وقال "مخلوق."

87
00:05:48,306 --> 00:05:51,308
حسنا، هي على الأرجح
ميت الآن.

88
00:05:51,393 --> 00:05:54,228
وهذا ما سأكون عليه لو
لا تخرج من هذا الكويكب.

89
00:05:54,312 --> 00:05:57,023
هل تلتقط أي
يجري رائحة?

90
00:05:57,107 --> 00:06:01,777
زهان، دعني أشرح لك ما هو
يحدث داخل أنفي الآن.

91
00:06:01,862 --> 00:06:04,989
هناك قطع كبيرة من اللون الأخضر
المخاط و gunk و...

92
00:06:05,073 --> 00:06:08,284
دارغو، لا، لا، لا.
وقفها مع الشعر لوكسان.

93
00:06:12,164 --> 00:06:14,331
هناك بعض صحية
السبر الجيوب الأنفية.

94
00:06:16,084 --> 00:06:17,752
- ابق معي يا دارغو.
- أنا هناك.

95
00:06:24,176 --> 00:06:25,885
ذهب! ذهب!

96
00:06:30,265 --> 00:06:31,474
يا هذا!

97
00:06:32,809 --> 00:06:33,976
يا هذا!

98
00:06:38,023 --> 00:06:39,356
عجل! عجل! عجل!

99
00:06:39,441 --> 00:06:40,649
يا، مهلا، مهلا، مهلا!

100
00:06:40,734 --> 00:06:43,861
ساعدني! ساعدني!
ساعدني، رجاء?!

101
00:06:43,945 --> 00:06:45,321
كل شيء صحيح.
أنت بأمان الآن.

102
00:06:45,405 --> 00:06:47,448
أين الآخرون?
أين عائلتك?

103
00:06:47,532 --> 00:06:48,657
يجب أن تحميني.

104
00:06:48,742 --> 00:06:51,327
لا، استمع إلي.
أين الآخرون?

105
00:06:51,411 --> 00:06:53,329
لقد قتلهم جميعا.
رجاءً ساعدني.

106
00:06:53,413 --> 00:06:54,580
هم موتى?

107
00:06:54,664 --> 00:06:55,998
الرجاء. رجاءً ساعدني.
أرجوك، رجاء، رجاء.

108
00:06:56,083 --> 00:06:58,250
لقد هرب إنه يعرف
التضاريس بشكل جيد جدا.

109
00:06:58,335 --> 00:07:01,545
اسمي (زان). هذا كريشتون إنه
(دارغو) نحن هنا لمساعدتك يا عزيزي.

110
00:07:01,630 --> 00:07:05,007
- ما هو اسمك?
- أنا "م.لي".

111
00:07:05,092 --> 00:07:08,260
انظر، هل لديك أي خرائط حتى نتمكن من
جد طريقنا للخروج من حقل الكويكبات هذا?

112
00:07:08,345 --> 00:07:10,137
تعودت على ذلك جميع دمرت.

113
00:07:10,222 -- > 00:07:13,140
كل شيء ذهب. أرجوك، لا تغادر
لي وراء هنا. ليس معه.

114
00:07:13,225 --> 00:07:14,892
دعونا نعود إلى
جراب النقل.

115
00:07:14,976 --> 00:07:16,936
جراب النقل?
هو-هو حراسة جيدة?

116
00:07:17,020 --> 00:07:18,312
- هيا.
- محمية بشكل جيد?

117
00:07:18,396 --> 00:07:20,523
إذا لم يكن كذلك، وقال انه سوف تجد أنه.
سوف يهاجمه.

118
00:07:20,607 --> 00:07:22,191
أرجوك، خذني معك!

119
00:07:22,275 --> 00:07:25,236
أرجوك، دعني أذهب معك!

120
00:07:25,320 --> 00:07:27,446
أرجوك، خذني معك!

121
00:07:30,659 --> 00:07:31,784
اطلاق النار حتى محرك الأقراص.

122
00:07:31,868 --> 00:07:33,452
أنا على ذلك.

123
00:07:35,413 --> 00:07:36,205
وا!

124
00:07:39,292 --> 00:07:40,209
دارغو!

125
00:07:50,804 --> 00:07:52,680
أخبرتك أن هذا
مكان بائس.

126
00:07:52,764 --> 00:07:54,181
أين أنت مجروح?

127
00:07:54,266 --> 00:07:57,309
في هذه اللحظة، في كل مكان.

128
00:07:58,436 --> 00:07:59,854
إنه ذهب.

129
00:07:59,938 --> 00:08:01,522
نقطة الوصول آمنة.

130
00:08:01,606 --> 00:08:03,732
لن يعود.
نحن بأمان.

131
00:08:03,817 --> 00:08:05,693
و مشلول.

132
00:08:05,777 -- > 00:08:07,278
لقد ضربت مضخة الوقود الثانية.

133
00:08:07,362 --> 00:08:09,822
كنت ضرب الرئيسي
التحكم في الضغط.

134
00:08:09,906 --> 00:08:11,699
نعم، سأصلحه.
هل أنت بخير؟?

135
00:08:11,783 --> 00:08:15,202
لدي كسر في التيروك.

136
00:08:15,287 --> 00:08:18,330
ربما نزيف داخلي,
لكن... أنا-

137
00:08:24,588 --> 00:08:29,133
بالتأكيد نزيف داخلي.

138
00:08:39,269 --> 00:08:40,853
- ما هو، الطيار?
- ماذا بك?

139
00:08:40,937 --> 00:08:43,981
إلى جانب ما هو واضح,
صفقة كبيرة.

140
00:08:44,065 --> 00:08:47,359
لا أعرف من أيضا
يمكن أن تثق ولكن لك.

141
00:08:47,444 --> 00:08:49,403
الثقة حول ما?

142
00:08:49,487 --> 00:08:52,615
هل تدرك أن مويا
النسل ليس طبيعيا?

143
00:08:52,699 --> 00:08:55,492
حفظة السلام لديهم
غيرت علم الوراثة.

144
00:08:55,577 --> 00:09:00,915
إنشاء سفينة جزء
Leviathan، جزء هجوم السفينة.

145
00:09:00,999 --> 00:09:03,083
لقد رأينا جميعا
أسلحة الطفل.

146
00:09:03,168 --> 00:09:08,631
مويا يواجه صعوبة في تأسيس
اتصال بذريتها.

147
00:09:08,715 --> 00:09:09,882
كيف ذلك?

148
00:09:09,966 --> 00:09:12,343
النسل يعرف أنه
مختلف.

149
00:09:12,427 --> 00:09:15,304
هناك توتر بين
مويا وهو.

150
00:09:16,681 --> 00:09:19,308
ماذا تتوقع مني
للقيام به حيال ذلك?

151
00:09:19,392 --> 00:09:20,976
كنت من حفظة السلام.

152
00:09:21,061 --> 00:09:26,273
أنت، أفضل من أي واحد منا، قد
فهم ما حدث له.

153
00:09:26,358 --> 00:09:34,448
إذا قيل مويا، ربما هي
يمكن أن تعزز ثقته بها.

154
00:09:34,532 --> 00:09:36,867
ونحن.

155
00:09:37,577 --> 00:09:40,120
تريدني أن أذهب على متن الطائرة?

156
00:09:40,205 --> 00:09:42,915
مويا يمنحك الإذن
للقيام بذلك.

157
00:09:44,709 --> 00:09:47,127
لكن هل الطفل?

158
00:10:01,977 --> 00:10:04,561
لا يصدق.

159
00:10:16,825 --> 00:10:19,118
الضابط صن.

160
00:10:19,202 --> 00:10:21,245
أيها الطيار، ما حدث ل
صمت الراديو?

161
00:10:21,329 --> 00:10:25,582
لماذا أنت تحت قيادة النسل,
لدي وصلة ليزر مباشرة بيننا.

162
00:10:25,667 --> 00:10:31,088
الطريقة الوحيدة التي يمكن حفظة السلام
التقاطع هو أن يكون مباشرة في طريقه.

163
00:10:31,172 --> 00:10:33,007
وا.

164
00:10:36,594 --> 00:10:39,805
هذا مذهل، طيار.

165
00:10:39,889 --> 00:10:45,686
انها توليفة كاملة من
تقنيات اللوياثان والسفن الحربية.

166
00:10:50,400 --> 00:10:52,651
أحتاج إلى المزيد من الضوء.

167
00:11:14,049 --> 00:11:15,674
لدي ضوء.

168
00:11:15,759 --> 00:11:20,387
من الخارج، يظهر النسل
لامتلاك مدفع الصعود الصوتية.

169
00:11:23,183 --> 00:11:25,017
نعم.

170
00:11:27,145 --> 00:11:30,522
الضوابط هنا.

171
00:11:30,607 --> 00:11:34,109
سيكون من المستحسن تحديد موقع
صفيف الاتصالات

172
00:11:34,194 --> 00:11:38,238
لأن هذا قد يكون الأسلوب
قوات حفظ السلام ستستخدم لتحديد موقعنا.

173
00:11:39,240 --> 00:11:41,158
صفيف الاتصالات.

174
00:11:49,417 --> 00:11:55,506
صفيف الاتصالات
في الوضع الصامت.

175
00:11:55,590 --> 00:11:58,342
كيف تمكنت من
العثور عليه بسرعة?

176
00:11:58,426 --> 00:12:01,929
أعتقد أنه كان من المفترض أن.

177
00:12:22,117 --> 00:12:23,325
مرحبًا?

178
00:12:32,752 --> 00:12:34,294
ماذا تفعل هنا?

179
00:12:34,379 --> 00:12:37,965
الإعجاب بأرباعك,
قبطان.

180
00:12:38,049 --> 00:12:43,095
فخمة جدا، حتى من قبل
معايير الكابتن.

181
00:12:43,179 --> 00:12:50,519
لم أفهم أبدا الحاجة لبعض
المحاربون لإحياء ذكرى فتوحاتهم.

182
00:12:50,603 --> 00:13:00,320
هل عرض هذا اللحم المتحلل يذكر
لكم من الحالات الماضية عندما كنت قوية?

183
00:13:00,405 --> 00:13:03,574
فرع الخدمة الخاص بك يعطي
أنت امتيازات خاصة، العقرب,

184
00:13:03,658 --> 00:13:06,410
التي لا تشمل
عدم احترام الرتبة.

185
00:13:06,494 --> 00:13:07,953
أريدك أن تطفي سفينتي.

186
00:13:08,037 --> 00:13:09,538
بالطبع تفعل.

187
00:13:11,040 -- > 00:13:14,168
بصراحة، كابتن,

188
00:13:14,252 --> 00:13:19,465
لقد فشلت باستمرار
في جميع واجباتك.

189
00:13:19,549 --> 00:13:25,262
متجهك للنجاح لديه
نمت صغيرة جدا.

190
00:13:25,346 -- > 00:13:33,395
ضل الطريق خارجها، وأخشى هذه السفينة
قريبا قد تحتاج إلى شخص آخر لقيادة لها.

191
00:13:37,984 --> 00:13:39,818
فقط ابتلعه!

192
00:13:41,237 --> 00:13:43,363
إذا كنت تريد قتلي، لماذا
لا تطلق النار علي?

193
00:13:43,448 --> 00:13:45,073
هذه العشبة سوف توقف الخاص بك
نزيف داخلي.

194
00:13:45,158 --> 00:13:46,783
هل تفضل أن أقطعك
مفتوح، دارغو?

195
00:13:46,868 --> 00:13:48,535
أنت لست جراحا.

196
00:13:48,620 --> 00:13:50,162
بالضبط، الآن ابتلاع.

197
00:13:52,040 --> 00:13:54,166
إذا، كم عدد الأشخاص في مجموعتك
هل قلت?

198
00:13:54,250 --> 00:13:56,126
واحد وأربعون، في الأصل.

199
00:13:56,211 --> 00:13:58,545
كنا ننوي الاستعمار هنا.

200
00:13:58,630 --> 00:14:01,215
أبي، أمي,
شقيقان.

201
00:14:02,091 --> 00:14:03,342
وجميعهم...

202
00:14:03,426 --> 00:14:06,011
المخلوق يحصل
مفترس في كثير من الأحيان.

203
00:14:06,095 --> 00:14:08,347
جون، نحن بحاجة إلى المزيد من جذر kijmot.

204
00:14:08,431 --> 00:14:10,307
إصابات دارغو هي
عدم تحسين.

205
00:14:10,391 -- > 00:14:14,186
يمين. رحلة واحدة سريعة إلى
صيدلية الخروج.

206
00:14:14,270 --> 00:14:16,939
خارج الباب، انعطف يسارا
في المخلوق.

207
00:14:17,023 --> 00:14:19,441
رائحتك مختلفة.

208
00:14:20,401 --> 00:14:23,195
رائحتك بالخارج.

209
00:14:23,279 --> 00:14:25,572
حواسك الشمية
هي جيدة جدا.

210
00:14:25,657 --> 00:14:27,282
أنا أيضا النباتات.

211
00:14:27,367 --> 00:14:29,409
نعم صحيح.

212
00:14:31,704 --> 00:14:33,121
قل ماذا?

213
00:14:33,206 --> 00:14:35,207
ألم تعلم?

214
00:14:35,959 --> 00:14:37,834
اعرف السبب?

215
00:14:39,337 --> 00:14:41,338
أنت نبات?

216
00:14:41,422 --> 00:14:42,506
دائما ما كنت يآي جون.

217
00:14:42,590 --> 00:14:46,093
لماذا، هل يزعجك?

218
00:14:46,177 --> 00:14:51,390
لا، هذا لا يزعجني.
أنا فقط لم أشك أبدا...

219
00:14:51,474 --> 00:14:53,100
أنت خضروات?

220
00:14:54,519 --> 00:14:57,604
الجميع يعلم أن دلفيان
هي النباتات تطورت.

221
00:15:03,361 --> 00:15:04,528
يمين.

222
00:15:04,612 --> 00:15:07,406
الحياة النباتية واعية ليست كل شيء
أن غير عادية، جون.

223
00:15:07,490 -- > 00:15:10,826
لدي ألياف كارتيلاجينوس
بدلا من العظام.

224
00:15:10,910 --> 00:15:13,328
أنسجة السليلوز التوبيرادينوس,

225
00:15:13,413 --> 00:15:15,872
واللفافة التجديدية
غشاء.

226
00:15:16,666 --> 00:15:18,166
الأزرق?

227
00:15:18,251 --> 00:15:20,252
تلوين الكلوروبلاست.

228
00:15:20,336 --> 00:15:24,923
ويبرز الصفراء هي stomata
لنتح الماء.

229
00:15:25,008 --> 00:15:29,803
آه! لهذا تحب
الضوء كثيرا.

230
00:15:29,887 --> 00:15:31,471
تمثيل ضوئي.

231
00:15:31,556 --> 00:15:32,681
مم هم.

232
00:15:35,435 --> 00:15:37,269
أنت تمام?

233
00:15:37,353 --> 00:15:38,604
متى كانت آخر مرة أكلت فيها?

234
00:15:38,688 --> 00:15:40,939
لست جائعا بعد.

235
00:15:41,816 --> 00:15:43,233
هاه.

236
00:15:47,447 --> 00:15:49,114
إنه قادم.

237
00:15:50,199 --> 00:15:51,158
زهان!

238
00:15:51,242 --> 00:15:52,951
لقد أوشكت على الإنتهاء.
لقد حصلت على ما أحتاج.

239
00:15:53,036 --> 00:15:54,453
من الأفضل أن تلتقطه!

240
00:15:54,537 --> 00:15:56,413
"م.لي"! اللعنه!

241
00:15:56,497 --> 00:15:58,206
أنت تلاحقها لقد انتهيت.

242
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
مي لي!

243
00:17:13,449 --> 00:17:15,826
أنا آسف بشأن أنثتك.
كنت خائفة.

244
00:17:15,910 --> 00:17:17,536
إنه ليس خطأك.

245
00:17:17,620 --> 00:17:20,163
لا. لقد كان خطأك.

246
00:17:20,248 --> 00:17:22,249
كان من المفترض أن تعتني بك
(زان) بدلا من ذلك ذهبت راكضة...

247
00:17:22,333 --> 00:17:24,209
لقد كانت غريزة يا دارجو!

248
00:17:24,293 --> 00:17:28,004
أنت تفهم الغريزة كل
شيء واحد تقوم به يقوم على ذلك.

249
00:17:28,089 --> 00:17:30,132
الى جانب ذلك ، لم يكن هناك
إشارة إلى أنها كانت...

250
00:17:30,216 --> 00:17:32,217
تؤكل.

251
00:17:32,301 --> 00:17:36,972
لن تكون كذلك سوف يأخذ المخلوق الخاص بك
صديق له أسباب الأكل قبل قتلها.

252
00:17:37,056 --> 00:17:39,182
أكل?

253
00:17:39,267 --> 00:17:40,350
هذا هو.

254
00:17:40,435 --> 00:17:41,601
أخبرني كيف أصل إلى هناك.

255
00:17:41,686 --> 00:17:42,644
لا أستطيع.

256
00:17:42,729 --> 00:17:44,896
عليك فقط أن تعرف ذلك.

257
00:17:44,981 --> 00:17:46,356
سآخذك.

258
00:17:46,441 --> 00:17:48,108
لا لا لا.
الأمر خطير للغاية...

259
00:17:48,192 --> 00:17:49,192
دعها تأخذك يا جون.

260
00:17:49,277 --> 00:17:52,237
يمكنني شم رائحته قبلك بفترة طويلة
من أي وقت مضى نعرف انه حول.

261
00:17:52,321 --> 00:17:54,197
أنا أفضل حالا بكثير من (زان).

262
00:17:54,282 --> 00:17:55,866
ذهب.

263
00:17:55,950 --> 00:17:57,200
ذهب...

264
00:17:57,285 --> 00:17:59,202
جدها.

265
00:18:00,371 --> 00:18:01,538
غرامة. هيا.

266
00:18:07,545 --> 00:18:09,212
هذا الطريق.

267
00:18:09,297 --> 00:18:11,006
هنا.

268
00:18:13,259 --> 00:18:16,136
هذا هو المكان الذي تناول الطعام
تم.

269
00:18:16,220 -- > 00:18:19,181
سنكون خارج هنا كما
بأسرع ما يمكن.

270
00:18:19,265 --> 00:18:21,767
لعن. بقايا الطعام القبيحة.

271
00:18:21,851 --> 00:18:23,560
هل هناك مكان آخر
كان يمكن أن تأخذ Zhaan?

272
00:18:29,609 --> 00:18:30,609
نعم أنت محق تمامًا?

273
00:18:30,693 --> 00:18:34,613
أشعر... جائع.

274
00:18:34,697 --> 00:18:37,741
انظر، سأحضر لك بعض الطعام
حالما نعود إلى النقل.

275
00:18:37,825 --> 00:18:38,784
حالاً...

276
00:18:38,868 --> 00:18:40,327
طعام.

277
00:18:40,411 --> 00:18:42,287
مي لي...

278
00:18:42,371 --> 00:18:45,749
- طعام...
- لا تذهب السنجاب على لي هنا، كل الحق?

279
00:18:45,833 --> 00:18:47,793
يجب أن تساعدني
العثور على صديقي.

280
00:19:04,936 --> 00:19:07,646
أنا... ص...

281
00:19:07,730 --> 00:19:10,440
لا... عدوك.

282
00:19:13,444 -- > 00:19:15,862
هي تكون.

283
00:19:18,533 --> 00:19:20,200
اه هاه...

284
00:19:20,284 --> 00:19:22,285
حسنًا.

285
00:19:29,293 --> 00:19:31,336
لقد طلبت حضوري,
قبطان?

286
00:19:31,420 --> 00:19:36,383
هل اقترحت على ضابط الجسر الخاص بي أن
نحن لا نعدل موقفنا الحالي?

287
00:19:36,467 --> 00:19:38,426
نعم.

288
00:19:38,511 --> 00:19:42,722
ضابط الجسر الخاص بك وطاقمها بدا
لتقدير مزايا اقتراحي.

289
00:19:42,807 --> 00:19:45,308
لقد ذهبت بعيدا جدا,
العقرب.

290
00:19:45,393 --> 00:19:47,435
لقد قمت بالتشكيك مباشرة
أمري.

291
00:19:47,520 --> 00:19:49,729
أمرك يطرح السؤال.

292
00:19:49,814 --> 00:19:53,316
لو كانت أفعالي تحت الفحص,
كنت سأتذكر.

293
00:19:55,945 --> 00:19:58,572
لقد تم إستدعاءك.

294
00:19:58,656 --> 00:20:02,659
هل نسيت أن لدي
رأيت ذكرياتك?

295
00:20:03,661 --> 00:20:06,371
أن أعرف من الخاص بك
عصيان?

296
00:20:06,455 --> 00:20:11,918
أنني شهدت
إعدام الضابط الثاني?

297
00:20:12,003 --> 00:20:16,006
عندما أحضر ذرية اللوياثان,
وسوف إحباط أي من تلك التهم.

298
00:20:16,090 --> 00:20:19,301
الآن، أخرج من مسكني.

299
00:20:19,385 --> 00:20:23,430
سأخبر ضابط الجسر أننا
لن يغير مسارنا.

300
00:20:33,149 --> 00:20:36,192
أنا آسف لإيذائك.

301
00:20:36,277 -- > 00:20:39,279
نعم، بضع كلمات كانت ستنقذ
لنا الكثير من المتاعب.

302
00:20:39,363 --> 00:20:41,197
أجد هذا الجو
رقيقة جدا.

303
00:20:41,282 --> 00:20:43,533
أدنى أوراق الجهد
لي غير قادر على الكلام.

304
00:20:43,618 --> 00:20:45,577
لم يتبقى لي نفس.

305
00:20:45,661 --> 00:20:49,164
جون، M'Lee هو الكالسيوم.
إنها مغذية للعظام.

306
00:20:49,248 --> 00:20:51,082
لذا كانت ستأكلني?

307
00:20:51,167 --> 00:20:54,336
- نعم، فقط هيكلك العظمي.
- اللحم متروك ليتعفن.

308
00:20:54,420 --> 00:20:56,379
فماذا كنت تفعل في
لدينا جراب النقل?

309
00:20:56,464 --> 00:20:58,131
محاولة تحذيرك.

310
00:20:58,215 --> 00:21:01,092
أعرف كيف الوحش
الحيل فريستها.

311
00:21:01,177 --> 00:21:03,136
نعم، قالت أنك كنت
الوحش.

312
00:21:03,220 --> 00:21:05,889
نعم. والداي صدقا
لذلك، أيضا.

313
00:21:05,973 --> 00:21:08,808
لكنها كانت مجرد مرحلة كل
الأطفال يمرون.

314
00:21:11,145 --> 00:21:13,271
بري هو عالم، جون.

315
00:21:13,356 --> 00:21:14,147
عالم.

316
00:21:14,231 --> 00:21:16,274
علم الصيدلة النباتي.

317
00:21:16,359 --> 00:21:18,276
يشبه إلى حد كبير الزهان الجميلة.

318
00:21:18,361 --> 00:21:21,154
أنا لست سوى شخص عادي
مقارنة بك، Br'nee.

319
00:21:21,238 --> 00:21:23,323
النباتات كدواء.

320
00:21:23,407 --> 00:21:24,699
نعم.

321
00:21:24,784 --> 00:21:31,289
أسلافي بذروا هذا القاحل
كويكب منذ أكثر من 300 دورة.

322
00:21:31,374 --> 00:21:34,334
أنا ببساطة قدت أول
فريق من الحصادون.

323
00:21:34,418 --> 00:21:36,962
ماذا حدث للبقية
من فريقك?

324
00:21:39,882 --> 00:21:41,341
معذرة.

325
00:21:41,425 --> 00:21:42,968
ننسى أن سألت.

326
00:21:43,052 --> 00:21:45,220
ستة وعشرون في الكل.

327
00:21:45,304 --> 00:21:48,264
بما في ذلك زميلي.

328
00:21:48,349 --> 00:21:51,601
لم يكن من المفترض أن يكون هناك
أي مفترسين هنا.

329
00:21:51,686 --> 00:21:53,520
لا حياة حيوانية على الإطلاق!

330
00:21:53,604 --> 00:21:56,648
واجهوا (مي لي) لأول مرة
في حالتها الخاملة، جون.

331
00:21:56,732 --> 00:21:58,984
كما فعلنا.

332
00:21:59,068 --> 00:22:03,279
كانت ماكرة بما يكفي لتعيش
بيننا لبعض الوقت

333
00:22:03,364 --> 00:22:06,324
واكتشاف نقاط ضعفنا.

334
00:22:06,701 --> 00:22:08,368
ما هي لها?

335
00:22:08,452 --> 00:22:10,036
الإشباع.

336
00:22:10,121 --> 00:22:13,331
بعد أن تأكلها
ملء العظام,

337
00:22:13,416 --> 00:22:17,794
انها تعود الى السلبي
مخلوق كنت من ذوي الخبرة.

338
00:22:17,878 --> 00:22:20,213
إنها المرة الوحيدة
إنها ضعيفة.

339
00:22:20,297 --> 00:22:23,842
عندما تصبح جائعة مرة أخرى
يفقد السيطرة على الانتقال.

340
00:22:23,926 --> 00:22:25,885
نعم. كان هناك، رأيت أن.

341
00:22:25,970 --> 00:22:27,679
لدينا أرقام مرة أخرى.

342
00:22:27,763 --> 00:22:33,226
وبعد أن أكلت أحدنا
الآخرون سيكون لديهم فرصة لقتلها.

343
00:22:33,310 --> 00:22:34,185
تؤكل?

344
00:22:34,270 --> 00:22:35,854
نعم.

345
00:22:35,938 --> 00:22:38,690
بري، هذا قليل
غير مقبولة.

346
00:22:42,862 --> 00:22:46,406
هذا ليس خيارك,
أنا خائف.

347
00:22:47,199 --> 00:22:49,451
إنها لها.

348
00:22:52,204 --> 00:22:53,621
الضابط صن...

349
00:22:53,706 --> 00:22:56,124
مسح حفظة السلام هو
تجتاح هذا الطريق مرة أخرى.

350
00:22:56,208 --> 00:23:00,462
إذا كنت قادرا، يجب عليك تقليل
توقيع الطاقة ذرية إلى الحد الأدنى.

351
00:23:00,546 --> 00:23:01,796
نعم، طيار.

352
00:23:11,223 --> 00:23:12,640
ماذا?

353
00:23:14,560 --> 00:23:15,643
هيا...

354
00:23:19,690 --> 00:23:22,817
هل تفهم ما هو
يحدث?

355
00:23:22,902 --> 00:23:26,988
الضابط (صن)، اجعله
فهم.

356
00:23:27,073 --> 00:23:30,116
إذا حاولوا التواصل مع
كنت تسمى حفظة السلام

357
00:23:30,201 --> 00:23:34,204
ويجب أن تفهموا
لا يمكن تصديقها.

358
00:23:37,625 --> 00:23:41,711
انظر، هذا صحيح في منحرف
الطريق، كنت لا تأتي منها.

359
00:23:43,339 --> 00:23:45,423
ولكن كذلك أنا.

360
00:23:49,220 --> 00:23:57,143
انظر، أتمنى لو كان هناك المزيد من الوقت
لهذا، ولكن ليس هناك أي وقت.

361
00:23:57,228 --> 00:24:01,648
عليك أن تقرر
إذا كنت ستثق بوالدتك...

362
00:24:02,817 --> 00:24:04,442
لنا.

363
00:24:06,362 --> 00:24:09,030
إذا كنت ستثق بي.

364
00:24:28,008 --> 00:24:30,260
العواء توقف.
ما الذي يعنيه ذلك?

365
00:24:30,344 --> 00:24:34,013
حسنا، في تخمين، وقالت انها ذهبت إلى
معرفة ما إذا كان صديقك tentacled

366
00:24:34,098 --> 00:24:35,765
هو في العراء بنفسه.

367
00:24:35,850 --> 00:24:38,143
M'Lee تفضل فريسة سهلة.

368
00:24:38,227 --> 00:24:40,061
حسنا إذن التقطه,
(زان) يجب أن نذهب.

369
00:24:40,146 --> 00:24:41,646
حسنًا. جاهز تقريبا.

370
00:24:41,730 --> 00:24:43,982
هذه الأوراق والفطريات سوف
شفاء إصابات دارغو بالكامل.

371
00:24:44,066 --> 00:24:47,402
ظننتك تريد البروس
بذور لوقف العدوى.

372
00:24:47,486 --> 00:24:50,405
لا أستطيع العثور على أي منها أعتقد أنني
تبحث في المكان الخطأ.

373
00:24:50,489 --> 00:24:51,906
أنت تكون.

374
00:24:51,991 --> 00:24:53,366
أنا أعتبر أنك تعرف طريقة
العودة إلى وسائل النقل لدينا?

375
00:24:53,450 --> 00:24:56,536
نعم، الطريق الذي يتجنبه (مي لي),
على طول خط التلال.

376
00:24:56,620 --> 00:24:58,746
ثم التقطه. لنذهب.

377
00:24:58,831 --> 00:25:01,708
هستهسة بروكوس.

378
00:25:22,563 --> 00:25:24,355
اختر العدد الذي تحتاجه.

379
00:25:24,440 --> 00:25:27,275
من قبل الإلهة، لم يسبق لي أن
رأيت أي شيء مثل ذلك.

380
00:25:27,359 --> 00:25:32,989
لم نتمكن من نقل جميع العينات المطلوبة
إن لم يكن للقدرة على تصغير لهم.

381
00:25:33,073 --> 00:25:37,285
هذا مثير للإعجاب للغاية
آلة.

382
00:25:37,369 --> 00:25:39,579
عمتي كان لديها واحدة.
هيا يا (زان) لنذهب.

383
00:25:39,663 --> 00:25:42,540
يجب أن تبقى مع الخاص بك
سلاح. سيخيف (مي لي) بعيدا.

384
00:25:42,625 --> 00:25:45,585
إذا لم يكن كذلك، وقالت انها سوف تنزل على
كل شيء وتدمير كل شيء!

385
00:25:45,669 --> 00:25:48,963
من المستحيل أن أسمح
(زان) يخرج معك لوحده.

386
00:25:49,048 --> 00:25:54,719
ولا يمكن أن أدع ذلك الوحش يدمر
كل شيء مات زميلي للمساعدة في تتراكم!

387
00:25:54,803 --> 00:25:58,097
سنكون بخير يا جون.

388
00:25:58,182 --> 00:26:01,100
بعد أن تكون مع صديقك,
سأعود

389
00:26:01,185 --> 00:26:05,688
ومعا يمكننا المساعدة في النقل
جميع القنينات على سفينتك.

390
00:26:05,773 --> 00:26:10,443
هذا هو شرط واحد ولكن
غير قابل للتفاوض!

391
00:26:13,364 --> 00:26:15,615
غرامة. ذهب.

392
00:26:20,329 --> 00:26:26,042
إذا لم تعود إلى العرن، M'Lee
لن يكون الوحيد الذي يطاردك.

393
00:26:27,753 --> 00:26:29,545
كابيش?

394
00:26:50,442 --> 00:26:52,277
مي لي?

395
00:26:54,655 --> 00:26:55,446
مي لي!

396
00:26:57,074 --> 00:27:00,535
أنا جائع يا جون.

397
00:27:08,127 --> 00:27:10,169
مي لي?

398
00:27:10,254 --> 00:27:12,171
خذه للخارج يا (مي لي).

399
00:27:12,256 --> 00:27:15,758
نحن الأولاد الجنوبيين لا نجيد
eatin'، ليس من دون قتال.

400
00:27:22,725 --> 00:27:23,599
مي لي?

401
00:27:23,684 --> 00:27:26,144
يجب أن آكل يا جون.

402
00:27:26,603 --> 00:27:28,396
وأنا هو، هاه?

403
00:27:30,983 --> 00:27:34,360
لقد كنت هنا طوال الوقت لقد
سمعت ما قاله (بري) عني.

404
00:27:34,445 --> 00:27:39,449
ماذا؟ أنك ستلتهمين
عظامنا إذا سنحت لك الفرصة?

405
00:27:39,533 --> 00:27:41,909
لم يخبرك بكل هذا.

406
00:27:41,994 --> 00:27:46,122
أريدك أن تعرف الحقيقة.

407
00:27:46,206 --> 00:27:53,087
هل هذا قبل أو بعد أن توريد الخاص بك
البدل اليومي الموصى به من الكالسيوم?

408
00:28:00,429 --> 00:28:05,058
جلب شعبه أسلافي
لهذا الكويكب لغرض.

409
00:28:05,142 --> 00:28:08,394
لتخليصها من كل عشبي
أشكال الحياة.

410
00:28:09,855 --> 00:28:12,190
إذا ماذا تقول، شائك?

411
00:28:12,274 --> 00:28:14,984
هل تقول أنه كان هناك
الحياة آكلة النباتات هنا?

412
00:28:15,069 --> 00:28:16,861
آلاف المخلوقات.

413
00:28:16,945 --> 00:28:19,197
الكثير من الطعام لأسلافي.

414
00:28:19,281 --> 00:28:21,199
الكثير من الطعام.

415
00:28:21,283 --> 00:28:24,327
حتى لم يكن هناك شيء.

416
00:28:27,414 --> 00:28:29,749
نوع (بري) يجب أن يكون
يعرف أن

417
00:28:29,833 --> 00:28:32,293
شعبك في نهاية المطاف
تهلك الإمدادات الغذائية.

418
00:28:32,378 --> 00:28:37,632
لقد توقعوا منا أن نفعل ما يلطخونه
العمل بالنسبة لهم ويكون ميتا منذ فترة طويلة حتى الآن.

419
00:28:37,716 --> 00:28:41,344
فقط نباتاتهم الثمينة
سيبقى.

420
00:28:44,056 --> 00:28:45,890
كيف نجوت?

421
00:28:50,312 --> 00:28:51,062
مي لي?

422
00:28:53,649 --> 00:28:56,317
في النهاية، كان لدينا فقط
بعضهم البعض.

423
00:28:59,071 --> 00:29:01,948
وبعد ذلك ناس بري
وصل,

424
00:29:02,032 --> 00:29:03,616
وأصبحوا فريسة.

425
00:29:03,700 --> 00:29:05,701
كنت جائعا.

426
00:29:07,162 --> 00:29:08,621
كما أنت الآن.

427
00:29:13,836 --> 00:29:20,383
لكنني أعرف أيضا، بعد أن
إرضاء على عظامك,

428
00:29:20,467 --> 00:29:23,219
وتلك من أصدقائك
وأخيرا، بري,

429
00:29:23,303 --> 00:29:26,305
سأجوع في نهاية المطاف
حتى الموت على أي حال.

430
00:29:27,224 --> 00:29:30,226
هذا بعيد بما فيه الكفاية.

431
00:29:30,310 --> 00:29:31,853
فماذا كان لديك في الاعتبار?

432
00:29:31,937 --> 00:29:34,230
سأسيطر على جوعي.

433
00:29:34,314 --> 00:29:38,484
و سوف توفر لي الوصول
إلى إمدادات غذائية أكثر دواما.

434
00:29:40,070 --> 00:29:44,782
تريد مني أن آخذك معنا?

435
00:29:44,867 --> 00:29:49,245
بري يعرف أين
حياتي الكريمة.

436
00:29:49,329 --> 00:29:53,499
اجعله يخبرك، ومن ثم
خذني إلى هناك.

437
00:29:53,584 --> 00:29:57,420
يجب أن تكون
تمزح معي، أليس كذلك?

438
00:30:01,049 --> 00:30:04,760
رسوم إلغاء التأين، كاملة.

439
00:30:04,845 --> 00:30:09,932
القدرة المركبة المباشرة,
تمكين.

440
00:30:10,017 --> 00:30:14,228
تهمة التبخير، وشيك.

441
00:30:17,816 --> 00:30:20,693
يمين. هنا يذهب.

442
00:30:30,496 --> 00:30:32,163
هذا ما فعلته.

443
00:30:32,247 --> 00:30:35,249
المدفع نشط.

444
00:30:39,004 --> 00:30:40,505
لا أستطيع شرح ذلك بالكامل، أيها الطيار,

445
00:30:40,589 --> 00:30:43,591
لكن هذه السفينة وأنا يبدو أن
وصلت إلى بعض التفاهم.

446
00:30:43,675 --> 00:30:45,843
مويا، أيضا، هو تشجيع.

447
00:30:45,928 --> 00:30:48,513
التواصل معها
النسل يتحسن.

448
00:30:48,597 --> 00:30:51,265
إنها تشكرك أيها الضابط (صن).

449
00:30:51,350 --> 00:30:55,186
من بين كل هؤلاء حفظة السلام
نظم ، أشعر تماما في المنزل.

450
00:30:55,270 --> 00:30:56,646
لا يمكن أن نكون أكثر سعادة.

451
00:30:56,730 --> 00:30:59,732
صراحه. أنت تستحق منزلا
حيث كنت المطلوبين.

452
00:31:02,152 --> 00:31:04,153
أيها الطيار، سأعود إلى
مويا قريبا.

453
00:31:04,238 --> 00:31:07,281
واسمحوا لي أن أعرف إذا كان أي
عمليات مسح حفظ السلام وشيكة.

454
00:31:07,366 --> 00:31:09,325
ربما يجب عليك البقاء هناك.

455
00:31:09,409 --> 00:31:11,494
ربما يجب أن يكون لدينا القليل
واحد على واحد عندما أعود، رايغل.

456
00:31:11,578 --> 00:31:14,205
انظر، إذا كان لديك مشكلة
مع هذا ثم كل ما عليك... وا!

457
00:31:14,289 --> 00:31:16,165
يجب أن تبقي قدم واحدة
من فمك.

458
00:31:16,250 --> 00:31:17,333
قد تحتاج لتشغيل.

459
00:31:18,835 --> 00:31:22,213
انظر، ما يعنيه لزج هو، اه,

460
00:31:22,297 --> 00:31:27,176
إذا تعرضنا للهجوم، فإن
السلاح الذي لدينا هو ذلك الطفل.

461
00:31:27,261 --> 00:31:33,516
لن أسحب هذه السفينة إلى
صراع ليس من صنعه.

462
00:31:33,600 --> 00:31:36,852
من قال أن لدينا خيار?

463
00:31:42,234 --> 00:31:45,278
أتعلمين، أنا لست من المتحمسين
من المعالجين، ولكن هذا رائع.

464
00:31:45,362 --> 00:31:46,362
الشعور بتحسن?

465
00:31:46,446 --> 00:31:49,198
أنا شفيت تماما.

466
00:31:49,283 --> 00:31:50,992
إعجابي، بري.

467
00:31:51,076 --> 00:31:54,120
لقد كنت متحيزة في
الماضي بسبب المشعوذين.

468
00:31:54,204 --> 00:31:57,039
هم، لا جريمة اتخذت.

469
00:31:57,124 --> 00:31:58,457
ماذا تفعل هنا?

470
00:31:58,542 --> 00:32:00,543
مندهش أنا لست M'Lee الغذاء?

471
00:32:00,627 --> 00:32:02,295
أعني، عملي...

472
00:32:02,379 --> 00:32:07,550
المستنقع شيء، هنا، ليس السيد.
روجرز عالم كنا نظن انه كان!

473
00:32:07,634 --> 00:32:13,139
نسيت أن تذكر كيف أسلافك
جلبت الناس M'Lee هنا، لم لك?!

474
00:32:13,223 --> 00:32:17,268
كانت الطريقة الطبيعية الوحيدة
حماية ما كنا ننمو هنا.

475
00:32:17,352 --> 00:32:20,896
(مالى) رمى لك منحنى.
لقد نجت.

476
00:32:20,981 --> 00:32:22,440
لقد ذبحت أصدقائي!

477
00:32:22,524 --> 00:32:24,317
لسبب وجيه,
يبدو وكأنه.

478
00:32:24,401 --> 00:32:27,903
بمجرد أن أخرج بحثي سأبحث عن
العودة مع مهمة أكبر...

479
00:32:27,988 --> 00:32:29,655
ستكون ميتة بحلول ذلك الوقت.

480
00:32:29,740 --> 00:32:31,699
لا أستطيع أن أتغاضى عما
شعبه فعل,

481
00:32:31,783 --> 00:32:36,287
ولكن لكل هذه النباتات لا مثيل لها ل
تزدهر قد لا يكون غير معقول تماما...

482
00:32:36,371 --> 00:32:40,541
لقتل الكائنات واعية في النظام
لإنقاذ بعض النباتات النتنة?

483
00:32:40,626 --> 00:32:42,835
كيف تركز على الحيوان منك، جون.

484
00:32:44,171 --> 00:32:45,129
آسف، زهان.

485
00:32:45,213 --> 00:32:46,672
أنا نسيت. أنت...

486
00:32:46,757 --> 00:32:48,257
أنا "نبات نتن"."

487
00:32:48,342 --> 00:32:49,675
مايجوكا!

488
00:32:49,760 --> 00:32:53,220
لقد سمعت قصصا عن
وجود دلفيان,

489
00:32:53,305 --> 00:32:55,181
لكن للوقوف في الواقع في
الحضور...

490
00:32:55,265 --> 00:32:57,308
حسنا، يكفي.

491
00:32:57,392 --> 00:33:01,062
لا إهانة، لكني أقول نأخذ هذه الشجرة
العناق، ودفع له للخروج من منفذ الوصول

492
00:33:01,146 --> 00:33:02,688
و أخرج الهزمانا من هنا.

493
00:33:02,773 --> 00:33:04,440
- مطلقا.
- لدي مخططات!

494
00:33:04,524 --> 00:33:07,652
الرسوم البيانية التي ستأخذنا
من خلال حقول الكويكبات.

495
00:33:07,736 --> 00:33:09,153
حسنا، خذني إلى هناك.

496
00:33:09,237 --> 00:33:12,156
لا! جون. النظر
المخاطر، سأذهب.

497
00:33:12,240 --> 00:33:16,702
أعتقد، اه، في ظل هذه الظروف
رأس بارد وراء هذا الزناد.

498
00:33:16,787 --> 00:33:18,621
ألن توافقني الرأي?

499
00:33:20,374 --> 00:33:21,624
انتبه.

500
00:33:21,708 --> 00:33:23,250
سأفعل.

501
00:33:30,634 --> 00:33:34,345
تقريري إلى القيادة العليا.

502
00:33:34,429 --> 00:33:36,305
هل أزعج بقراءته?

503
00:33:36,390 --> 00:33:37,807
إلى أي غاية?

10°
00:33:37,891 --> 00:33:40,768
ستسمع كل شيء متعدد
مرات في التحقيق الخاص بك.

505
00:33:43,522 --> 00:33:45,606
الأوامر المباشرة المصص عصية,

506
00:33:45,691 --> 00:33:48,401
قتل ضابط زميل
مع سبق الإصرار والترصد,

507
00:33:48,485 --> 00:33:54,990
ضحى ثمانية عشر من طاقم النخبة الخاص بك في
السعي مثير للشفقة للانتقام الشخصي.

508
00:33:55,075 --> 00:33:56,951
كل شيء هناك.

509
00:34:03,291 --> 00:34:05,626
أنت غير مؤهل للخدمة
بأي مقياس.

510
00:34:05,711 --> 00:34:09,547
أنا شخصيا أنوي رؤيتك
تجريده من رتبة ومكتب.

511
00:34:09,631 --> 00:34:12,341
حتى تتمكن من أخذ الأمر
الناقل الخاص بي?

512
00:34:13,468 --> 00:34:15,219
لقد فعلت بالفعل.

513
00:34:15,303 --> 00:34:17,555
النزول من سفينتي!

514
00:34:52,424 --> 00:34:58,012
لماذا يجب أن تجبرني على عرض
التفوق المادي لنوع الخاص بك كذلك?

515
00:35:07,230 --> 00:35:10,858
إذا كنت تريد محاربة أي شخص,

516
00:35:10,942 --> 00:35:13,903
مهاجمة الجلاد الخاص بك.

517
00:35:17,324 --> 00:35:20,743
(زان)! بري! انتهى الوقت!

518
00:35:20,827 --> 00:35:23,788
المسمار النباتات سعيدة، والرجال.
تم إصلاح وسائل النقل.

519
00:35:28,710 --> 00:35:30,169
ماذا حدث بحق الجحيم?

520
00:35:30,253 --> 00:35:32,963
(مي لي) فاجأنا.

521
00:35:33,048 --> 00:35:35,216
أخذ زان.
حاولت محاربتها.

522
00:35:35,300 --> 00:35:37,259
أخذت زهان.
هل أخذتها حية?

523
00:35:37,344 --> 00:35:39,470
أنا لست متأكدًا. لا أعلم.

524
00:35:39,554 --> 00:35:41,138
إلى أين ستأخذها?

525
00:35:41,223 --> 00:35:44,642
جدار صخري، حيث أنقذت
أنت منها.

526
00:35:48,730 --> 00:35:52,608
"م.لي"! مي لي!

527
00:35:53,860 --> 00:35:55,486
مي لي!

528
00:35:55,570 --> 00:35:58,364
أين أنت، أنت صغير
الكذب كيس من المسامير?

529
00:36:00,992 --> 00:36:02,952
أنت كذبت علي.

530
00:36:03,036 --> 00:36:04,286
قلت أنك لن تؤذينا.

531
00:36:04,371 --> 00:36:06,372
قلت أنك لن
أكل أي واحد منا.

532
00:36:06,456 --> 00:36:09,375
ثم تسحب (زان) و...

533
00:36:14,339 --> 00:36:16,215
عظام.

13°
00:36:16,299 --> 00:36:18,676
ابن قليلا...

535
00:36:19,219 --> 00:36:20,386
احمق!

536
00:36:36,069 --> 00:36:39,530
إذا، الطفل حقيقي?

537
00:36:40,240 --> 00:36:42,074
نعم بالطبع.

538
00:36:42,158 --> 00:36:43,200
مهما كان معنى ذلك.

539
00:36:43,285 --> 00:36:44,743
هل هو سريع?

540
00:36:44,828 --> 00:36:47,246
جزء رئيسي من تصميمه و
دالة، أتصور.

541
00:36:47,330 -- > 00:36:49,290
أسرع من أمه?

542
00:36:49,374 --> 00:36:54,420
نعم، رايجل. بسرعة كافية لإخراجك
من هنا إذا كان حفظة السلام الحصول على وثيقة جدا.

543
00:36:55,338 --> 00:36:57,882
اسمع، يجب على شخص ما
الهروب من هذا المكان.

544
00:36:57,966 --> 00:37:00,301
حمل رسالتنا إلى
الخارج.

545
00:37:00,385 --> 00:37:01,927
وما هو بالضبط
رسالتنا?

546
00:37:02,012 --> 00:37:04,221
أننا لا نريد
يموت هنا.

547
00:37:04,306 --> 00:37:06,891
معقول جدا.

548
00:37:06,975 --> 00:37:09,894
(شيانا)، هلا أتيت إلى هنا
لميكروت، من فضلك?

549
00:37:15,358 --> 00:37:17,401
الآن اسمحوا لي أن الحصول على
شيء مستقيم.

550
00:37:17,485 --> 00:37:19,320
كلاكما.

551
00:37:19,404 --> 00:37:22,781
مويا لن تغادر من هنا بدونها
ذرية وانه لن يترك بدونها.

552
00:37:22,866 --> 00:37:24,783
أين يتركنا ذلك?

553
00:37:24,868 --> 00:37:27,995
قريبة جدا من أن ترمى من هذا
الأمر إذا كنت لا تغلق حفرة الوككيت الخاص بك.

554
00:37:28,079 --> 00:37:31,749
أي علامة على كريشتون,
زان أو دارغو?

555
00:37:31,833 --> 00:37:33,292
الطيار لا يزال يتفقد.

556
00:37:33,376 --> 00:37:37,421
جيد. حسنا إذا لم يكونوا هنا في
أرن، نذهب ونبحث عنهم.

557
00:37:40,175 --> 00:37:42,009
نحن?

558
00:37:42,093 --> 00:37:44,386
لابد أنها تعنيك.

559
00:37:49,309 --> 00:37:52,227
عدت بالفعل؟ لقد قمت بجيدة
الوقت. هل لديك المخططات?

560
00:38:00,236 --> 00:38:03,238
لا! لا تقتلني! الرجاء!

561
00:38:03,323 --> 00:38:07,326
أنا... أنا... جئت... للتحدث.

562
00:38:07,410 --> 00:38:10,829
أنت لم تعد
وحش وحشي.

563
00:38:10,914 --> 00:38:13,207
هذا يعني...

564
00:38:13,291 --> 00:38:15,334
لقد أكلت.

565
00:38:20,382 --> 00:38:24,301
لن أؤذيك أنا أتعهد.

566
00:38:24,386 --> 00:38:28,138
لا أستطيع أن أضمن نفس الشيء ل
إذا تحركت نحوي.

567
00:38:30,266 --> 00:38:32,184
ماذا, اه...

568
00:38:32,268 --> 00:38:33,435
من أكلت?

569
00:38:33,520 --> 00:38:35,187
ولا واحد.

570
00:38:35,271 --> 00:38:36,981
إذا لماذا تبدو هكذا?

571
00:38:37,065 --> 00:38:41,318
لقد استخدمت كل الكالسيوم المتبقي
أن أقدم بهذه الطريقة.

572
00:38:41,403 --> 00:38:42,569
لماذا?

573
00:38:42,654 --> 00:38:43,487
حتي...

574
00:38:47,242 --> 00:38:48,575
أنت... أنت...

575
00:38:50,537 --> 00:38:52,246
كنت تستمع.

576
00:38:54,416 --> 00:38:57,751
أنا... أنا أتضور جوعا حتى الموت.

577
00:39:01,214 --> 00:39:05,509
يجب أن آكل!

578
00:39:05,593 --> 00:39:08,971
يجب أن تأخذني معك

579
00:39:09,055 --> 00:39:12,349
أو اعطني طعاما!

580
00:39:14,269 --> 00:39:15,602
اسف.

581
00:39:15,687 --> 00:39:17,187
لكن ليس لدي ما أعرضه عليك.

582
00:39:20,108 --> 00:39:21,900
الرجاء?

583
00:39:21,985 --> 00:39:24,194
أرجوك، أي شيء... اي شيء.

18°
00:39:24,279 --> 00:39:25,779
عدا...

585
00:39:25,864 --> 00:39:29,450
هناك سفينة من الكائنات
هناك، الآلاف.

586
00:39:29,534 --> 00:39:31,952
لن يندم أحد
مرورهم.

587
00:39:32,037 --> 00:39:35,456
هل يمكن أن يكون ما يصل الى
يمكنك أن تدعي.

588
00:39:35,540 --> 00:39:39,543
لكن... كيف يمكنني...?

589
00:39:39,627 --> 00:39:42,212
كيف يمكنني الوصول إلى هناك?

590
00:39:42,297 --> 00:39:44,298
إنهم قادمون قريبا.

591
00:39:44,382 --> 00:39:47,176
حالما نبدأ تشغيل المحركات
والانفجار من هنا.

592
00:39:47,260 --> 00:39:52,181
أوه، أنت... أنت تتعهد بـ?

593
00:39:54,225 --> 00:39:56,351
الاف.

594
00:39:58,396 --> 00:40:03,484
أنا... أنا... سأفعل... سأفعل
السيطرة على رغبتي.

595
00:40:10,241 --> 00:40:13,327
فما هي الخطة، Br'nee?

596
00:40:13,411 -- > 00:40:16,413
اعثر على دارجو، واأخذك
إلى عالم وطنك?

597
00:40:16,498 --> 00:40:18,165
أنت إلى الوراء.

598
00:40:18,249 --> 00:40:19,208
نعم.

599
00:40:19,292 --> 00:40:21,043
تبدو أفضل بكثير.

600
00:40:21,127 --> 00:40:25,005
شكرًا لك. لقد ابتلعت بعض
جذور لإصلاح جروحي.

601
00:40:25,090 --> 00:40:28,592
نعم. يجب أن يكون الكثير من اهتمام
الأشياء في هذه الزجاجات.

602
00:40:28,676 --> 00:40:31,386
هل حصلت عليها?
هل قتلتم (مي لي)?

603
00:40:31,471 --> 00:40:33,305
لا.

604
00:40:33,389 --> 00:40:35,307
وزاان?

605
00:40:35,391 --> 00:40:36,975
نعم، النبات الأزرق.

606
00:40:37,060 --> 00:40:39,561
أليس من المفترض أن
أن تبحث عنها?

607
00:40:39,646 --> 00:40:43,315
أتعلم، هذا مضحك.
أحيانا أكون بطيئا جدا جدا.

608
00:40:44,317 --> 00:40:46,318
زهان دلفيان.

609
00:40:46,402 --> 00:40:48,153
النبات، صحيح?

610
00:40:48,238 --> 00:40:50,364
ليس حيوانا?

611
00:40:50,448 --> 00:40:51,490
لا عظام.

612
00:40:51,574 --> 00:40:53,992
الألياف بدلا من العظام، لذلك...

613
00:40:54,077 --> 00:40:55,494
لا الكالسيوم.

614
00:40:55,578 --> 00:41:00,916
هاه، هاه. و (مالى) لديه
أنف رائع.

615
00:41:02,210 --> 00:41:06,046
فماذا كانت
تريد مع زهان?

616
00:41:08,383 --> 00:41:09,591
أين هي?

617
00:41:09,676 --> 00:41:10,926
ماذا تفعل؟?

618
00:41:11,010 --> 00:41:12,928
لقد زيفت تلك الإصابات.
أين هي?!

619
00:41:13,012 --> 00:41:15,973
لا أعرف ما أنت
الحديث عن.

620
00:41:16,057 --> 00:41:19,268
الآن من فضلك، وترك بلدي
عينات وحدها.

621
00:41:22,313 --> 00:41:23,730
زهان.

622
00:41:57,182 --> 00:41:58,515
حسنا، يمكنني فعل هذا يا (زان).

623
00:41:58,600 --> 00:42:00,100
أنا يمكنني فعل هذا.

624
00:42:00,185 --> 00:42:02,060
اللعنة، أين الزر
على هذا الشيء?

625
00:42:02,145 --> 00:42:03,353
أنا يمكنني فعل ذلك. أنا يمكنني فعل ذلك.

626
00:42:03,438 --> 00:42:07,149
ابتعد عن آلتي.

627
00:42:09,652 --> 00:42:11,195
لماذا تفعل هذا بها?

628
00:42:11,279 --> 00:42:13,906
إنها دلفيان.

629
00:42:13,990 --> 00:42:17,659
لقد عشت أكثر من 200 دورة

630
00:42:17,744 --> 00:42:21,330
المستهلكة من قبل عمل حياتي
كأخصائي نباتات.

631
00:42:21,414 --> 00:42:30,005
حتى اليوم، لم أستطع إلا أن أحلم
أخذ عينات من مثل هذه الأنواع لا يصدق.

632
00:42:31,382 --> 00:42:33,383
لديها اسم.

633
00:42:34,844 --> 00:42:36,303
إنه (زان).

634
00:42:36,387 --> 00:42:40,182
إنها ليست ميتة، ولن تموت
أي ضرر يلحق بها.

635
00:42:40,266 --> 00:42:42,893
إنها في أنبوب اختبار يا (جاك).

636
00:42:42,977 --> 00:42:49,399
من خلالها قد نكتشف العلاجات الطبية
حتى الحالمين في المستقبل لا يجرؤون على تصور.

637
00:42:49,484 --> 00:42:53,195
أليس هذا مقايضة عادلة؟?

638
00:42:53,279 --> 00:42:55,113
ليس لها.

639
00:42:55,490 --> 00:42:57,366
وليس لي.

640
00:42:58,201 --> 00:43:00,369
سأطلق النار عليك.

641
00:43:01,621 --> 00:43:04,498
لا، لا أعتقد ذلك.

642
00:43:04,582 --> 00:43:07,834
ليس بدون زيت شاكان
خرطوش.

643
00:43:10,171 --> 00:43:11,421
ركض!

644
00:43:13,841 --> 00:43:16,093
هي ملكي!

645
00:43:32,443 --> 00:43:34,236
ما الذي أنظر إليه بحق الجحيم?

646
00:43:36,614 --> 00:43:38,365
عدالة.

647
00:43:43,871 --> 00:43:45,247
أنت تمام?

648
00:43:45,331 --> 00:43:47,416
اه...

649
00:43:50,336 --> 00:43:52,254
إحساس غريب.

650
00:43:55,049 --> 00:43:56,925
شكرًا لك.

651
00:43:58,261 --> 00:43:59,845
نعم.

652
00:44:01,764 --> 00:44:07,394
وكالة الأنباء الأمريكية (E.S.A.S) تبلغ عن موقع مؤكد على
واحدة من هرب Leviathan النقل القرون.

653
00:44:07,478 --> 00:44:10,647
لقد سقطت على أحد
الكويكبات في الحقول العميقة.

654
00:44:11,733 --> 00:44:13,358
سيد?

655
00:44:14,861 --> 00:44:16,403
قبطان?

656
00:44:19,198 --> 00:44:25,704
وقد أمرت العقرب عدة مارودر
فرق في حقل الكويكبات.

657
00:44:27,332 --> 00:44:29,291
هل صحيح ما يقولونه?

658
00:44:29,375 --> 00:44:33,420
أن العقرب يمكن أن يشعر لدينا
المخاوف ونقاط ضعفنا?

659
00:44:34,547 --> 00:44:37,174
أنتظر أوامرك يا سيدي.

660
00:44:37,258 --> 00:44:39,968
أوامري?

661
00:44:42,305 --> 00:44:46,058
آه، تفعل ما يقول.

662
00:44:59,364 --> 00:45:01,823
زان، حان الوقت.

663
00:45:04,077 --> 00:45:05,410
هيا.

664
00:45:07,205 --> 00:45:09,289
حماقه! مي لي.

665
00:45:14,087 --> 00:45:17,089
جوع...

666
00:45:21,135 --> 00:45:25,055
M'Lee، عزيزي، أتمنى
يمكننا مساعدتك.

667
00:45:28,017 --> 00:45:31,353
زان، علينا أن نجد طريقة ل
خذها معنا بطريقة ما، بطريقة ما.

668
00:45:31,437 --> 00:45:36,483
لا. ليس إلا إذا كنت على استعداد ل
التضحية بزميلاتك في السفينة واحدة تلو الآخر.

669
00:45:38,152 --> 00:45:44,199
(دارغو) أخبرني أن هناك آخرين
القادمة ، ودعا حفظة السلام.

670
00:45:44,283 --> 00:45:47,369
سأحاول الصمود
حتى ذلك الحين.

671
00:45:48,329 --> 00:45:50,497
لكن يجب أن آكل شيئا الآن!

672
00:45:51,958 --> 00:45:53,667
عظام.

673
00:45:53,751 --> 00:45:55,919
لدينا عظام.

674
00:45:58,339 --> 00:45:59,881
بري.

675
00:46:10,226 --> 00:46:14,187
هناك الكثير من القسوة في
عالم.

676
00:46:14,272 --> 00:46:17,399
نعم. يبدو أن لدينا
خريطة الكنز إليها.

677
00:46:20,403 --> 00:46:22,404
شهية بون.

678
00:46:28,703 --> 00:46:31,705
المخططات المسار ممتازة
لقد جلبت مرة أخرى

679
00:46:31,789 --> 00:46:35,792
سيسمح لنا بالتفاوض
مخرج من حقل الكويكبات هذا.

680
00:46:35,877 --> 00:46:37,752
شكرا لك، بايلوت.

681
00:46:39,797 --> 00:46:44,551
إذا، أخبرني عن الطفل.

682
00:46:44,635 --> 00:46:49,097
جون، انه مدهش,
ومخيفة.

683
00:46:49,182 --> 00:46:50,223
التكنولوجيا...

684
00:46:50,308 --> 00:46:51,975
إنها مضيعة للوقت.

685
00:46:52,059 --> 00:46:54,227
إنه مثل لا شيء
لقد رأيت من قبل.

686
00:46:54,312 --> 00:46:57,397
ستجد طريقك إلى هناك,
(زان)، عندما الجنون لا يطاردك.

687
00:46:57,482 --> 00:47:01,443
لن أتمكن أبدا من العودة
هناك مرة أخرى وأنت تعرف ذلك.

688
00:47:01,527 --> 00:47:06,656
ثم، تلك النباتات المعجزة سوف
يمكن العثور عليها من قبل شخص آخر.

689
00:47:06,741 --> 00:47:10,076
في المخطط العظيم للأشياء
كل شيء على حاله.

690
00:47:11,579 --> 00:47:13,413
نقطة اتخذت بشكل جيد.

691
00:47:13,498 --> 00:47:16,833
متى أصبحت أدوارنا
عكس، دارغو الحلو?

692
00:47:18,085 --> 00:47:19,878
عندما كنت في حاجة إليها.

693
00:47:19,962 --> 00:47:23,298
إذا كانت يدك لا تزال هناك
في ميكروت واحد,

694
00:47:23,382 --> 00:47:27,219
سأكسره وأستخدمه ك
سحر الحظ السعيد.

695
00:47:32,225 --> 00:47:34,309
الضابط صن.

696
00:47:35,353 --> 00:47:37,229
نعم، طيار?

697
00:47:37,313 --> 00:47:42,150
مويا طلب مني أن أنقل لك مدى جودة
هي وذريتها يتواصلون الآن.

698
00:47:42,235 --> 00:47:44,152
كل الشكر لكم.

699
00:47:44,237 --> 00:47:47,489
يا طيار، فعلت ما كان علي فعله,
من أجل خير السفينة.

700
00:47:47,573 --> 00:47:53,161
حسنا، السفينة أخطرتني
أن النسل يحتاج الآن إلى اسم,

701
00:47:53,246 --> 00:47:57,207
وأنها ستكون للغاية
يشرفني إذا كنت، Aeryn الشمس,

702
00:47:57,291 --> 00:47:59,709
هي التي تختار
اسمه.

703
00:48:13,516 --> 00:48:18,186
أريد البحث عن شبكة من ثلاث نقاط
كل نهاية مربعة لهذا الكويكب.

704
00:48:18,271 -- > 00:48:23,650
الإبلاغ عن أي قصاصة من الأدلة التي تكتشفها
بخصوص الهاربين مباشرة لي.

705
00:48:23,734 --> 00:48:25,819
سيد.

706
00:48:25,903 --> 00:48:28,321
وجدنا ناجيا.

707
00:48:28,406 --> 00:48:32,659
أمضت بعض الوقت مع الهاربين و
قد يكون لدينا معلومات مفيدة لنا.

708
00:48:33,536 --> 00:48:36,162
الرجاء. رجاءً من فضلك,
رجاءً ساعدني.

709
00:48:36,247 --> 00:48:37,789
أنا وحيد هنا.

710
00:48:37,873 --> 00:48:40,083
لقد قتلوا عائلتي الرجاء.

711
00:48:40,167 --> 00:48:41,710
الرجاء.

712
00:48:43,337 --> 00:48:47,882
يجب أن نعرف متى نكون أقوياء,
ومتى تظهر الشفقة.

713
00:48:47,967 --> 00:48:51,303
شكرًا لك. شكرًا لك.

714
00:48:51,387 --> 00:48:53,013
كمسألة شرف,

715
00:48:53,097 --> 00:49:00,353
أحيانا يجب أن نكون مستعدين
لنعطي أنفسنا.

