1
00:00:43,200 --> 00:00:45,191
قومو بتحميله

2
00:00:48,320 --> 00:00:50,117
انتظرو

3
00:00:56,120 --> 00:00:58,588
لنذهب
حسنا. هيا

4
00:00:58,720 --> 00:01:01,632
أنت لا تحبني

5
00:01:01,760 --> 00:01:05,196
كما أعلم الآن

6
00:01:13,520 --> 00:01:17,672
لأنك تركتني

7
00:01:17,800 --> 00:01:20,792
حبيبي

8
00:01:22,480 --> 00:01:26,155
وليس لدي مكان

9
00:01:26,280 --> 00:01:28,669
للذهاب الآن

10
00:01:37,600 --> 00:01:41,991
لا لا لا 

00:01:44,320 --> 00:01:54,232
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>

11
00:02:45,460 --> 00:02:49,453
متى كانت آخر مرة مارست فيها الجنس؟
هذا ليس من شأنك

12
00:02:49,580 --> 00:02:53,368
انت من سأل
كنت أسأل كيف كان موعدك

13
00:02:53,500 --> 00:02:56,890
لا أعتقد أن هناك فجوة بسبب غياب لثلاثة أسابيع في المعرفة الجسدية

14
00:02:57,020 --> 00:03:01,411
في سن الهربس ، يعتبر فيروس نقص المناعة البشرية والثآليل التناسلية غير طبيعي

15
00:03:01,540 --> 00:03:05,215
لا أعرف لماذا أنت عدواني 
أنا لست عدواني

16
00:03:05,340 --> 00:03:07,934
لماذا لا تريد الحديث عنهه؟
أنا فقط لا اريد

17
00:03:08,060 --> 00:03:10,051
أنت تخفي شيئًا
لا ليس كذالك

18
00:03:10,180 --> 00:03:11,977
ماذا يوجد ؟

19
00:03:12,100 --> 00:03:15,615
محمد كورسون 20 عاما تاجر شوارع أصيب برصاصة في رأسه

20
00:03:15,740 --> 00:03:18,538
شهود عيان؟
غير محتمل

21
00:03:20,460 --> 00:03:22,451
أنت ترى شخص ما ، أليس كذلك؟

22
00:03:22,580 --> 00:03:25,697
ماذا؟
أنا أتحدث معه

23
00:03:25,820 --> 00:03:29,210
هذا ليس من شأنك
ليس من شأني؟

24
00:03:29,340 --> 00:03:31,615
أنا شريكك. هيا تحدث
لا

25
00:03:31,740 --> 00:03:34,015
أنا لا أُقبل واتحدث يا صديقي

26
00:03:34,900 --> 00:03:38,688
لم يكونوا يريدون المخدرات أو المال
فقط حياته

27
00:03:40,540 --> 00:03:45,091
كلما اكتمل القمر ، تسقط بعض النساء أمامي

28
00:03:45,220 --> 00:03:48,974
وأثناء التحقيق في الحريق ، كان هناك كتكوت فيرونيكا فيليز

29
00:03:49,100 --> 00:03:53,378
وكانت هناك العاهرة التي قامت برقص الباليه العاري

30
00:03:53,500 --> 00:03:57,732
إذا حاولت إقامة علاقة غرامية مع امرأة ، أستيقظ وهناك وسادة بين ساقيي

31
00:03:57,860 --> 00:04:01,648
تم الإبلاغ عن إطلاق نار آخر في يوتا بليس

32
00:04:01,780 --> 00:04:03,771
أنا أعمل هنا

33
00:04:03,900 --> 00:04:07,654
طلب منك ملازمك أن تجيب أنت والمحقق لويس

34
00:04:07,780 --> 00:04:10,419
إنه على بعد أربع بنايات فقط

35
00:04:18,580 --> 00:04:22,493
انتبها يا محققان، المكان زلق هنا
هل سكبت قهوتك هنا؟

36
00:04:22,620 --> 00:04:26,977
لا ، هناك ثلاث ضحايا مصابين بالرصاص في الرأس والدم في كل مكان

37
00:04:28,900 --> 00:04:30,891
واحد

38
00:04:34,420 --> 00:04:38,857
اثنين ثلاثة. اطلق عليهم في مؤخرة الرأس

39
00:04:38,980 --> 00:04:41,653
مغلفات بالأسود

40
00:04:41,780 --> 00:04:44,738
يبدو أن عمليات إطلاق النار هذه لك أيضًا

41
00:04:44,860 --> 00:04:49,092
رائع. مع كل هذا العمل الإضافي ، لن اضاجع احد ابدا

42
00:05:20,180 --> 00:05:22,455
السيد فليمنج؟
نعم

43
00:05:23,460 --> 00:05:25,928
أنت تعيش في البيت المجاور ، أليس كذلك؟
نعم

44
00:05:26,060 --> 00:05:30,292
من هذا الاتجاه من فضلك
سنخرجك من هنا خلال دقيقة

45
00:05:30,420 --> 00:05:34,049
كان اسم العائلة ماتياس؟

46
00:05:34,180 --> 00:05:37,013
ما هو اسم العائلة يا سيدي؟

47
00:05:37,140 --> 00:05:40,974
كان كالفين ماتياس هو الزوج ، وكانت مارتا هي الزوجة

48
00:05:41,100 --> 00:05:44,331
هل كان هذا ابنهم؟
لقد قتلوا يانسي أيضًا

49
00:05:45,740 --> 00:05:49,096
هل سمعت أي طلقات الليلة الماضية أو هذا الصباح؟

50
00:05:49,220 --> 00:05:50,619
لا

51
00:05:50,740 --> 00:05:53,413
هل كان هناك أي صراخ أو صياح؟
لا لا شيء

52
00:05:53,540 --> 00:05:58,295
هل تعلم ماذا فعلت عائلة ماتياس؟
نعم ، أعلم أنهم تعاملوا مع المخدرات

53
00:05:58,420 --> 00:06:00,615
هذا لم يزعجك؟
بألتاكيد ازعجني

54
00:06:00,740 --> 00:06:03,129
إذا كنت عاطلاً عن العمل 

55
00:06:03,260 --> 00:06:07,014
فمن الخطيئة أن تكون على الرفاه بدلا من التعامل مع المخدرات

56
00:06:07,140 --> 00:06:09,256
أنت فقط تعيش لفترة أطول قليلاً

57
00:06:10,460 --> 00:06:13,418
أين "ريشيل"؟
من؟

58
00:06:13,540 --> 00:06:16,213
ريشيل ، طفلهما الصغير البالغ من العمر ثماني سنوات

59
00:06:16,340 --> 00:06:19,332
هل تفحصتم المكان؟
نعم. أعني

60
00:06:33,500 --> 00:06:35,650
لويس ، لقد وجدتها

61
00:06:39,740 --> 00:06:44,336
أهلا. لا بأس يا حبيبتي. تعالي الى هنا

62
00:06:46,900 --> 00:06:49,175
ذهب كل الأشرار

63
00:06:50,340 --> 00:06:52,331
تعالي الى هنا

64
00:06:54,820 --> 00:06:56,811
هيا تعالي

65
00:07:07,380 --> 00:07:09,575
حسنًا ، حسنًا يا كيليرمان

66
00:07:09,700 --> 00:07:13,659
حتى الآن كان هناك مجرم هنا ، وغارق هناك 

67
00:07:13,780 --> 00:07:15,975
ولكن الآن لديك أربعة

68
00:07:16,100 --> 00:07:19,615
أربع وفيات بسبب المخدرات ، ولا شهود

69
00:07:19,740 --> 00:07:24,450
يبدو أنك ستكون المحقق الكبير على هذا

70
00:07:24,580 --> 00:07:26,935
اطلب أقل قدر ممكن من المساعدة

71
00:07:27,060 --> 00:07:30,052
إذا أغلقت هذه الحالات ، فهذا المجد لك لوحدك

72
00:07:30,180 --> 00:07:32,853
بدلاً من أن نبدو كما لو أننا أنقذناك

73
00:07:32,980 --> 00:07:37,019
إذا فشل الأمر؟
نحن لا نشاركك الرائحة الكريهة

74
00:07:38,620 --> 00:07:40,611
حظ موفق يا مايك

75
00:07:41,620 --> 00:07:43,611
كيليرمان؟

76
00:07:46,980 --> 00:07:48,379
نعم

77
00:07:50,260 --> 00:07:53,377
إنها جميلة ، أليس كذلك؟
ماذا؟

78
00:07:54,660 --> 00:07:59,450
كيف يقف اللوح هنا. الحارس الصامت للموتى والقتلى

79
00:07:59,580 --> 00:08:03,812
أحب الطريقة التي يندمج بها اللونان الأحمر والأسود معًا في وئام 

80
00:08:03,940 --> 00:08:06,852
هايكو من الالون والانتقام
(الهايكو شعر ياباني به تناغم ومشاعر واحاسيس جياشه)

81
00:08:08,740 --> 00:08:13,689
إنه جميل
آه. عذرًا. انظر هنا

82
00:08:15,740 --> 00:08:17,856
أنت تقلب التوازن

83
00:08:19,340 --> 00:08:23,413
أترى يا مايك ، تحتاج فقط إلى القليل من اللون الأحمر

84
00:08:24,700 --> 00:08:28,215
هذا كثير للغاية. كنت سأفعل شيئًا حيال ذلك

85
00:08:29,820 --> 00:08:32,129
ربما بعض اللون الأسود أكثر

86
00:08:32,260 --> 00:08:35,650
أنا أحاول أيها الملازم
أنت تحاول. أحب ذلك

87
00:08:35,780 --> 00:08:39,898
هذا يجعلني سعيدًا ، وأنت تريد أن تجعلني سعيدًا

88
00:08:40,020 --> 00:08:42,898
تحدثت مع أي شخص في المخدرات؟
لا ليس بعد

89
00:08:43,020 --> 00:08:45,011
ليس بعد

90
00:08:47,060 --> 00:08:49,051
ليس بعد

91
00:08:50,980 --> 00:08:53,096
اجعلني ابتسم يا كيليرمان

92
00:08:58,860 --> 00:09:03,058
أنا أحب رقائق البطاطس. هل تريد بعض رقائق البطاطس؟ هاه؟

93
00:09:05,340 --> 00:09:07,331
لا؟

94
00:09:11,380 --> 00:09:16,329
ها أنت اذا. المعذرةً ، هذه أفضل أقلام تلوين يمكن أن أجدها

95
00:09:18,340 --> 00:09:21,571
هل من المقبول أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

96
00:09:24,180 --> 00:09:27,855
لماذا كنتي في الخزانة؟
أمي أخبرتني أن أختبئ

97
00:09:27,980 --> 00:09:30,813
تختبئي من ماذا؟
الرجال الغاضبون

98
00:09:30,940 --> 00:09:33,898
هل تتذكري كم كان عدد الرجال الغاضبين؟

99
00:09:34,020 --> 00:09:36,739
هل رأيتي أيًا منهم؟

100
00:09:36,860 --> 00:09:39,169
هل تذكري كم عدد الأصوات التي سمعتها؟

101
00:09:39,300 --> 00:09:44,090
هل امك أو ابيكي قالا أي أسماء؟
لقد سمعت طلقات نارية

102
00:09:44,220 --> 00:09:49,578
هل تعلمي كم كان ذلك الوقت؟
ريشيل. حبيبي ، أنا هنا

103
00:09:54,860 --> 00:09:56,851
أوه

104
00:10:00,260 --> 00:10:03,650
أنا المحقق كيليرمان. هذا شريكي المحقق لويس

105
00:10:03,780 --> 00:10:05,657
ميلدريك لويس

106
00:10:05,780 --> 00:10:09,455
ايمي جينينغز. أنا عرابة ريشيل

107
00:10:10,460 --> 00:10:13,816
ماذا حدث؟
تريدي بعض القهوة؟

108
00:10:16,100 --> 00:10:18,819
تعالي. تعالي هنا ، ريشيل

109
00:10:18,940 --> 00:10:22,216
كل شيء على ما يرام. سأريك شيئًا ما

110
00:10:22,340 --> 00:10:25,969
هيا. اسمحي لي أن أريك شيئا. تعالي الى هنا

111
00:10:29,940 --> 00:10:34,855
شخص ما يعرفونه ، أو كانوا يتعاملون معه ، أعدمهم

112
00:10:37,700 --> 00:10:40,498
يا ألهي

113
00:10:42,220 --> 00:10:45,417
امرأة فقيرة جاهلة
من هي؟

114
00:10:47,860 --> 00:10:51,057
مارتا ... والدة ريشيل

115
00:10:51,180 --> 00:10:54,456
اعتدت أن أكون أفضل صديقه لها

116
00:10:54,580 --> 00:10:59,574
هل يمكنك أن تقدمي لي معروفًا وتكتبي لي عنوانك؟

117
00:11:00,940 --> 00:11:04,330
سنضع سيارة غير معروفه خارج منزلك

118
00:11:04,460 --> 00:11:06,690
لماذا؟

119
00:11:06,820 --> 00:11:10,779
إذا كان من قتل الوالدين يدرك أنهم فقدوا شاهدًا 

120
00:11:10,900 --> 00:11:12,697
قد يأتون للبحث عنها

121
00:11:12,820 --> 00:11:15,812
سأتأكد من أن سيارة شرطه سترافقك للمنزل اليوم

122
00:11:15,940 --> 00:11:17,931
حسنا
شكرا

123
00:11:19,340 --> 00:11:21,331
ريشيل هيا عزيزتي

124
00:11:23,260 --> 00:11:25,251
هيا. لنذهب

125
00:11:27,340 --> 00:11:31,128
هل يمكن أن تعطيني رقم متاح في النهار؟

126
00:11:32,140 --> 00:11:35,212
إيه ... مدرسة تشيسوولد الثانوية. انا مدرسه

127
00:11:36,540 --> 00:11:38,690
شكرا
شكرا لك

128
00:11:41,660 --> 00:11:43,651
أنت كلب
ماذا؟

129
00:11:43,780 --> 00:11:45,611
كلب. كلب
لماذا؟

130
00:11:45,740 --> 00:11:47,537
كلب

131
00:11:47,660 --> 00:11:51,653
القضيه ما زالت مفتوحه وأنت تحاول أن تضبط العرابة

132
00:11:51,780 --> 00:11:55,375
لا أنا لست كذلك. لكنها ليست سيئه على كل حال

133
00:11:55,500 --> 00:11:59,049
انت على حق. إذن إلى أين نحن ذاهبون؟

134
00:11:59,180 --> 00:12:03,378
المخدرات ، الذين سيقدمون لنا القرائن ، حتى نتمكن من حل القضية

135
00:12:08,500 --> 00:12:12,334
اذا عائلة ماتياس تم اطلاق النار على رؤوسهم؟

136
00:12:12,460 --> 00:12:14,655
هذا قتل بدم بارد. تم إعدام الأسرة

137
00:12:14,780 --> 00:12:17,817
هل تعرف محمد كورسون؟
نعم. لماذا ا؟

138
00:12:17,940 --> 00:12:20,534
لقد قُتل في نفس الصباح

139
00:12:21,700 --> 00:12:24,168
أعتقد أننا لن نضايقه الليلة

140
00:12:24,300 --> 00:12:26,370
ما السلاح الذي تم استخدامه؟
.44 ماغنوم

141
00:12:26,500 --> 00:12:28,616
وغرامات ملفوفة في ورقة سوداء؟

142
00:12:28,740 --> 00:12:31,493
اجساد معا؟ أفواه مكممه بلاصق فضي؟

143
00:12:31,620 --> 00:12:33,019
اه

144
00:12:33,140 --> 00:12:34,858
دراك
دراك؟

145
00:12:34,980 --> 00:12:38,734
أنت تبحث عن ألونسو فورتونادو. اسمه الحركي (دراك)

146
00:12:38,860 --> 00:12:42,819
عمره 28 سنه حسن المظهر. ذكي. اعتاد أن يكون ذكي

147
00:12:43,660 --> 00:12:48,290
يبيع المخدرات من حانة تسمى بار نون في شارع بونكا

148
00:12:48,420 --> 00:12:52,095
الجرذ فيشر على وشك أن يدخر مدخراته

149
00:12:52,220 --> 00:12:54,939
من هو الجرذ فيشر؟
ذلك هو هناك

150
00:12:55,060 --> 00:13:00,259
إنه يحاول شراء مفتاح وتحقيق 50000 دولار من مدخراته

151
00:13:00,380 --> 00:13:02,610
هذا افضل من الانتظار للفوز باليانصيب

152
00:13:02,740 --> 00:13:05,857
دعنا نمسك هذا الجرو
دعنا نقبض عليه

153
00:13:10,100 --> 00:13:12,091
اللعنة

154
00:13:13,620 --> 00:13:15,417
اللعنة

155
00:13:16,420 --> 00:13:18,217
اوه

156
00:13:18,340 --> 00:13:22,299
لهذا السبب يجب أن تقول لا للمخدرات

157
00:13:22,420 --> 00:13:24,980
دعنا نرى ما إذا كان دراك في بار نون

158
00:13:29,140 --> 00:13:32,689
لقد حرقتني لكنني عدت إلى بابك

159
00:13:34,700 --> 00:13:38,852
مثل عودة جوان أوف آرك للمزيد 

160
00:13:41,860 --> 00:13:45,409
كدت أموت

161
00:13:45,540 --> 00:13:47,132
كدت أموت 

162
00:13:47,260 --> 00:13:51,538
نحتاج إلى دعم احتياطي هنا من فضلك. واجهك الى البار

163
00:13:59,380 --> 00:14:02,372
من أين حصلت على الجرامات؟
انا لا اعرف

164
00:14:02,500 --> 00:14:05,014
تعرف دراك؟
لا أعرف أحداً

165
00:14:05,140 --> 00:14:08,849
ماذا تكون اذا؟ راهب؟
لا أدري

166
00:14:08,980 --> 00:14:12,655
ابدأ بمعرفة شيء ما ، لأنني أحضرت لك نصف أونصة

167
00:14:12,780 --> 00:14:14,771
أنا لا أعرف شيئا

168
00:14:18,500 --> 00:14:21,378
علي أن أنام. من فضلك ، دعني أنام

169
00:14:21,500 --> 00:14:24,697
من أين اشتريت مخدرك الخاص بك؟
في الحمام

170
00:14:26,180 --> 00:14:30,014
اشتريته من دراك؟
دعني أغمض عيني

171
00:14:30,140 --> 00:14:32,608
لا. لا تنم هنا

172
00:14:32,740 --> 00:14:36,176
من من اشتريت مخدرك؟ هل كان دراك؟

173
00:14:38,100 --> 00:14:40,489
داتون ، اسكب عليه ببعض الماء

174
00:14:40,620 --> 00:14:42,736
هل حصلت على أي شيء؟
لا

175
00:14:42,860 --> 00:14:46,216
أستمر في إيقاظه. يستمر في النوم

176
00:14:46,340 --> 00:14:49,650
تمتم شيئًا ما حول نادٍ يتسكع فيه دراك

177
00:14:49,780 --> 00:14:51,771
دعنا نتحقق من ذلك

178
00:14:57,980 --> 00:15:01,256
هؤلاء الناس لديهم مركبات جميله

179
00:15:01,380 --> 00:15:04,258
لا يبدو ذلك صحيحًا. هاه؟

180
00:15:04,380 --> 00:15:07,690
لم يقل أحد من قبل أن القتال الجيد يأتي بدفع جيدًا

181
00:15:07,820 --> 00:15:10,653
هل سبق ان تم اغرائك من قبل؟

182
00:15:10,780 --> 00:15:14,773
أبدا
إذن أنت تعرف ما أتحدث عنه؟

183
00:15:14,900 --> 00:15:17,016
سيعرف أي شرطي ما تتحدث عنه

184
00:15:19,140 --> 00:15:21,415
أنت تمشي الى سرير

185
00:15:21,540 --> 00:15:25,294
وترى كومة خضراء جالسة هناك ، ,لا أحد ينظر لك

(يتحدث عن الدولارات والرشاوي)


186
00:15:27,020 --> 00:15:29,215
هل فعلت ذلك من قبل؟
 لا

187
00:15:29,340 --> 00:15:35,970
ايمكنك؟
أستطيع أن أفهم كيف يمكن إغراء بعض اللقطاء الفقراء باللون الأزرق

188
00:15:36,971 --> 00:15:38,971
هناك الكثير من المال سيكون لديك

189
00:15:39,100 --> 00:15:43,730
إذا رأيتك تفعل ذلك ، سأطلق عليك النار على خصيتيك

190
00:15:43,860 --> 00:15:46,055
اراهن

191
00:15:46,180 --> 00:15:51,129
هاي، إنه لا يبدو أنه تاجر مخدرات متعطش للدماء

192
00:15:51,900 --> 00:15:56,337
كوت اسود ، وأحذية عاليه
مثل فيديو لموسيقى الروك

193
00:16:02,980 --> 00:16:05,335
مرحبًا ، دراك

194
00:16:14,780 --> 00:16:17,738
يو ، ما الاخبار؟ أنت ألونسو فورتونادو؟

195
00:16:17,860 --> 00:16:22,775
كم من الوقت لدي للإجابة؟
نحن فقط نريد الدردشة

196
00:16:22,900 --> 00:16:24,891
يمكنني التحدث هنا ، أنتم

197
00:16:25,020 --> 00:16:28,376
لدينا رئيس يقوم بالأشياء حسب القواعد

198
00:16:28,500 --> 00:16:30,695
امنحنا القليل من وقتك

199
00:16:30,820 --> 00:16:35,689
اللعنة يا رفاق. حصلت على موعد في الداخل

200
00:16:35,820 --> 00:16:38,380
سوف تنتظر

201
00:16:38,500 --> 00:16:41,094
لماذا لا يأتي كلاكما إلى الداخل ، ويسترخي؟

202
00:16:41,220 --> 00:16:45,213
سأشتري لكم دونات وبيرة

203
00:16:48,540 --> 00:16:51,213
أنا أفقد إحساسي بروح الدعابة

204
00:16:51,340 --> 00:16:55,731
قليلًا في وقت مبكر من العلاقة من أجل ذلك ، ألا تعتقد ذلك؟

205
00:16:58,460 --> 00:17:01,532
ماذا حصلنا على دراكولا المخيف؟

206
00:17:01,660 --> 00:17:04,857
لا. ولا حتى مخالفة مرور

207
00:17:04,980 --> 00:17:07,733
ربما حصلنا على الرجل الخطأ
أخبرتك

208
00:17:07,860 --> 00:17:10,499
أنت توزع المخدرات ولم يتم القبض عليك؟

209
00:17:10,620 --> 00:17:14,329
أنت ذكي أم محظوظ؟
على حد سواء. لا يكفي أي منهما

210
00:17:15,900 --> 00:17:18,619
هل ذهبت إلى بحيرة كليفتون هاي؟
نعم

211
00:17:18,740 --> 00:17:22,096
أنا أيضا. لقد نشأت في لافاييت كورت

212
00:17:22,220 --> 00:17:25,098
أنت محظوظ لأنك جالس هناك ، أليس كذلك؟

213
00:17:25,220 --> 00:17:28,849
كنت في صف عام 1980. وأنت؟
88

214
00:17:29,780 --> 00:17:35,173
88
كانت، إيه ... السيدة تيج لصف التربية المدنية؟

215
00:17:37,420 --> 00:17:39,615
أطلقنا عليها اسم الفاتنة
آه

216
00:17:39,740 --> 00:17:41,970
هل كانت حلوة المظهر؟
قطعا لا

217
00:17:42,100 --> 00:17:45,410
كانت تلوح بالمسطره كما لو كانت سلطان سوات
(لاعب بيسبول امريكي قديم اسمه روث ولقبه سلطان سوات)

218
00:17:45,540 --> 00:17:48,657
كانت معلمة جيدة. حافظت على انتباهك

219
00:17:48,780 --> 00:17:51,533
نعم. نعم. انت تخرجت؟

220
00:17:51,660 --> 00:17:54,458
3.1
3.1

221
00:17:54,580 --> 00:17:58,732
لماذا لم تحاول الذهاب إلى الكلية؟ عقل خصب ، مثلك

222
00:17:58,860 --> 00:18:02,773
حاولت الحصول على منحة دراسية
 المال من المخدرات جيد جدا؟

223
00:18:02,900 --> 00:18:07,052
لا هذا غير واضح منك ، أليس كذلك؟
أنت تبيع المنشطات ، ألونسو؟

224
00:18:09,460 --> 00:18:12,850
ماذا تجني طوال السنة؟
هذا ليس من شأنك

225
00:18:12,980 --> 00:18:18,532
كم50000 دولار؟ 60 ألف دولار مع العمل الإضافي؟
 مع الكثير من العمل الإضافي

226
00:18:18,660 --> 00:18:20,890
انتظر ثانية. هذا عذرك؟

227
00:18:21,020 --> 00:18:26,014
العيش الكريم لا يناسبك؟
الأمر يتعلق بوجود خيارات 

228
00:18:26,140 --> 00:18:28,779
إما أن تذهب إلى الكلية ، أو تتاجر في المخدرات؟

229
00:18:28,900 --> 00:18:32,415
هل سبق لك العمل في مناوبة مدتها 12 ساعة ولم تقم بدفع الإيجار؟

230
00:18:32,540 --> 00:18:35,259
تعال واجلس هنا. جرب هذه الأحذية

231
00:18:35,380 --> 00:18:38,452
خرجت من المشاريع بحذائي

232
00:18:38,580 --> 00:18:42,619
إذن عليك أن تعود للخلف
ماذا تقول؟ ماذا؟

233
00:18:43,300 --> 00:18:48,499
يجب أن تظهر ... أنت مثال للأطفال ، يا رجل

234
00:18:49,820 --> 00:18:52,732
هذا جميل

235
00:18:52,860 --> 00:18:55,977
هل تعرف عائلة ماتياس؟
نعم

236
00:18:56,100 --> 00:18:59,331
محمد كورسون؟ تعرفه؟
نعم ، لقد عرفته

237
00:18:59,460 --> 00:19:02,657
يجب أن تكون بصيغة الماضي. لقد ماتوا

238
00:19:02,780 --> 00:19:06,739
أين كنت في وقت متأخر من الليلة الماضية ، وفي وقت مبكر من هذا الصباح ، هاه؟

239
00:19:06,860 --> 00:19:08,851
في السرير
وحيد؟

240
00:19:09,860 --> 00:19:12,010
أنا أبدا لا انام في السرير وحدي. وأنت؟

241
00:19:12,140 --> 00:19:14,973
لذا كنت تضاجع عندما تم ضربهم؟

242
00:19:15,100 --> 00:19:17,489
نعم
هل تستطيع إثبات ذلك؟

243
00:19:17,620 --> 00:19:19,611
تعال وتفقد ملاءاتي

244
00:19:19,740 --> 00:19:24,052
ما مقدار ما قام به ماتياسيس وكورسون من بيع مخدراتك؟

245
00:19:24,180 --> 00:19:26,535
اذا أجبت على ذلك ، قد أدين نفسي

246
00:19:26,660 --> 00:19:29,049
لم يكن لديك مشكله معهم؟
لا

247
00:19:29,180 --> 00:19:32,411
ولم يبعك أحد على الإطلاق؟
ناه

248
00:19:32,540 --> 00:19:34,895
من قتلهم؟
ليس أنا

249
00:19:35,020 --> 00:19:37,056
كنت تقتل ، رغم ذلك ، أليس كذلك؟

250
00:19:37,180 --> 00:19:40,331
أنا لم انهي حياة شخص قط
أعطنا أكثر من هذا

251
00:19:40,460 --> 00:19:44,533
ليس لدي المزيد لأعطيه
حسنًا ، أتعلم؟

252
00:19:44,660 --> 00:19:48,972
الوقت متأخر ، فلماذا لا نبقي السيد فورتونادو مستيقظًا طوال الليل؟

253
00:19:49,100 --> 00:19:51,091
ثم يمكننا أن نبدأ غدا

254
00:19:51,220 --> 00:19:55,452
هل ترغب في زنزانة لمدخنين أم لغير المدخنين؟

255
00:19:57,780 --> 00:20:00,533
تحقق من ماهوني
ماهو .... من؟

(ماهوني شخصيه مهمه في المسلسل)

256
00:20:00,660 --> 00:20:02,059
لوثر ماهوني
من هذا؟

257
00:20:02,180 --> 00:20:06,253
رجل مهم جدًا ، رجل مناسب

258
00:20:06,380 --> 00:20:08,371
لقد أنهى الكلية بالفعل

259
00:20:08,500 --> 00:20:11,776
هل كان يقتل تجارك؟
اسأله

260
00:20:11,900 --> 00:20:14,016
هل تجاوزت عليه؟
اسأله

261
00:20:14,140 --> 00:20:18,099
إذن أنت تاجر مخدرات يساء فهمه. هل هاذا هو؟

262
00:20:18,220 --> 00:20:21,576
المخدرات والحصول على الانتشاء هو شيء أمريكي مثل فطيرة التفاح

263
00:20:21,700 --> 00:20:24,658
تراهم يطيرون كالمناطيد فوق (كامدن ياردز)؟

264
00:20:24,780 --> 00:20:27,772
إنهم لا يبيعون فقط عصير الفاكهة ، بل يبيعون المتعه

265
00:20:27,900 --> 00:20:31,290
قد تكون مجرد بيرة ، لكنها المتعه

266
00:20:34,820 --> 00:20:36,617
اخرج

267
00:20:51,340 --> 00:20:54,889
اللعنة. هذا عار شديد. انه مضيعة

268
00:20:55,020 --> 00:20:58,137
اختار تلك الحياة
لا ميكي

269
00:20:59,300 --> 00:21:01,609
الناس مثله يذهبون في هذا الاتجاه 

270
00:21:01,740 --> 00:21:05,449
لا يعرفون بالضرورة أن هذا ما سيحدث لهم

271
00:21:05,580 --> 00:21:07,889
يمكن لأي شخص أن يتخذ قرارًا سيئًا

272
00:21:08,020 --> 00:21:10,614
حتى أنت. انظر إلى زواجك الأول

273
00:21:10,740 --> 00:21:15,131
يستمر في فعلها كل يوم. هذا هو المضيعه

274
00:21:15,260 --> 00:21:18,491
هل تفكر في "ما أفكر فيه"؟ هاه؟

275
00:21:19,420 --> 00:21:20,819
لا

276
00:21:21,620 --> 00:21:25,374
ميكي ، لدينا حرب مخدرات خاصة بنا في شوارعنا

277
00:21:36,180 --> 00:21:38,614
ألا تقومون باستغناء؟

278
00:21:47,100 --> 00:21:50,536
لا لا لا

279
00:21:53,220 --> 00:21:56,098
أنت لا تحبني

280
00:21:56,220 --> 00:21:59,132
كما أعرف الآن

281
00:22:10,460 --> 00:22:13,020
ماذا تريد؟

282
00:22:16,380 --> 00:22:19,929
من لدينا؟
فورست بينديل

283
00:22:20,060 --> 00:22:24,212
هذه الذي اخذته من ذلك البار في ذلك اليوم 

284
00:22:24,340 --> 00:22:27,252
يبدو مختلفا بدون وجه

285
00:22:27,380 --> 00:22:30,292
جي هنا لتقديم الدعم والحكمة

286
00:22:30,420 --> 00:22:32,251
هل لديك أي نصيحة؟
نعم

287
00:22:33,300 --> 00:22:36,815
يتفتف عندما يتحدث. فقط قف خطوة للوراء قليلا

288
00:22:40,700 --> 00:22:43,817
يا له من يوم جميل ، هاه؟ شممت ذلك؟

289
00:22:46,100 --> 00:22:48,978
نعم
نعم جي

290
00:22:49,100 --> 00:22:53,139
الربيع قادم. ستتجدد الحياة مجدداً

291
00:22:53,260 --> 00:22:57,378
نحن نعمل على هذا باقصى ما لدينا يجب ان تعطينا المزيد من الوقت

292
00:22:57,500 --> 00:23:01,857
ليس لدي أي شيء سوى الثقة فيك وبك المحقق كيليرمان

293
00:23:01,980 --> 00:23:03,971
بدأنا معركة شوارع مستمرة

294
00:23:04,100 --> 00:23:07,137
لا يمكنني العيش في كاليفورنيا مثل ابنتي

295
00:23:07,260 --> 00:23:11,856
بدون تأثير. أحتاج تأثير. احتاج تغير

296
00:23:11,980 --> 00:23:14,619
هذا الشعور الدافئ والسعادة

297
00:23:14,740 --> 00:23:17,732
التي تصل عندما تلمس شمس مايو وجهك 

298
00:23:17,860 --> 00:23:20,249
وتخبرك أن كل شيء سيكون على ما يرام

299
00:23:20,380 --> 00:23:25,295
أتعلم هذا الشعور يا مايك؟
نعم

300
00:23:25,420 --> 00:23:29,049
حسن! هذا طيب

301
00:23:33,460 --> 00:23:37,055
لم أره منزعجًا من قبل

302
00:23:37,180 --> 00:23:38,579
أنا أعرف

303
00:23:46,880 --> 00:23:48,279
ماذا؟

304
00:23:48,400 --> 00:23:51,472
أين ميلدريك؟
إنه يتبول

305
00:23:51,600 --> 00:23:55,229
كيف تجري القضيه المتشابكه؟
إنها تسير بشكل جيد حقًا

306
00:23:55,360 --> 00:23:59,478
يمكنك استخدام بعض النصائح
لدي كل شيء تحت السيطرة

307
00:23:59,600 --> 00:24:03,388
لديك خمس جرائم قتل
لا يزال لدي ساعة لتناول طعام الغداء

308
00:24:03,520 --> 00:24:06,398
إنها حالة واحدة فقط
ماذا؟

309
00:24:06,520 --> 00:24:09,876
فكر في الأمر كحالة واحدة ، بدلاً من خمس جرائم قتل

310
00:24:10,000 --> 00:24:12,833
ستة
ما هذا؟

311
00:24:12,960 --> 00:24:17,511
منذ 36 ساعة قتل سائق شاحنة في كانتون

312
00:24:17,640 --> 00:24:21,997
سائق شاحنة غجري قاد سيارته من جنوب فلوريدا إلى الشمال الشرقي

313
00:24:22,120 --> 00:24:25,908
كان يسحب الكوكايين ، حوالي 150 كيس

314
00:24:26,040 --> 00:24:28,634
لقد فعل هذا من قبل ، كان يمتلك مبنى سكني

315
00:24:28,760 --> 00:24:30,716
وسفينة جر جراند بانكس

316
00:24:30,840 --> 00:24:35,755
وقالت المخدرات إن الشحنة تخص لوثر ماهوني. هل سمعت هذا الاسم؟

317
00:24:35,880 --> 00:24:39,236
هذا التاجر المسمى دراك الذي تحدثنا إليه ذكره

318
00:24:39,360 --> 00:24:43,148
ربما سرق دراك الحمولة
لا شرف بين تجار المخدرات

319
00:24:43,280 --> 00:24:46,829
إذا سرق شخص ما مخدراتي ، سأتصرف بهمجيه

320
00:24:46,960 --> 00:24:51,112
إنه يفسر سبب تعرض تجار دراك للضرب

321
00:24:51,240 --> 00:24:54,038
سأرى ما إذا كان للنركس عنوان

322
00:24:54,160 --> 00:24:56,993
عملت حول هذا لوثر ماهوني مرة أو مرتين

323
00:24:57,120 --> 00:25:00,078
إنه مثل كيفلر. لا شيء يحدث عليه
(علامة تجارية لألياف اصطناعية من البارا أراميد، قوية وخفيفة ومتينه جداً)

324
00:25:01,000 --> 00:25:02,399
شكرا

325
00:25:02,520 --> 00:25:04,750
لا تدع هذا يحبطك 

326
00:25:04,880 --> 00:25:08,998
لكن معدل نجاح الإدانة في جرائم المخدرات لا يتجاوز %20

327
00:25:38,160 --> 00:25:40,151
اه

328
00:25:52,800 --> 00:25:56,873
المحقق كيليرمان؟
مرحبًا ، كيف حالكي؟

329
00:25:57,000 --> 00:26:00,879
حسن. تحتاج مساعده؟
لا شكرا

330
00:26:02,320 --> 00:26:05,437
هل تتمرني؟
لا

331
00:26:05,560 --> 00:26:09,473
لكن إخوتي فعلوا ذلك. كانوا دائما حول المنزل

332
00:26:09,600 --> 00:26:12,751
الثني والشخير والتعرق على الأثاث 

333
00:26:13,880 --> 00:26:17,190
أراهن أن أختي قالت نفس الشيء عني

334
00:26:17,320 --> 00:26:20,073
كيف حال ريشيل؟

335
00:26:20,200 --> 00:26:24,159
تنام بصعوبه ، لكنها بخير

336
00:26:24,280 --> 00:26:26,589
هذا جيد

337
00:26:29,280 --> 00:26:32,670
ستربيها؟
سوف احاول

338
00:26:32,800 --> 00:26:35,837
حسن. ستكون في أيدي أمينة
شكرا لك

339
00:26:38,360 --> 00:26:41,113
لديك اطفال؟
لا

340
00:26:42,120 --> 00:26:44,634
هل أنت متزوج؟
انا كنت

341
00:26:45,800 --> 00:26:47,950
أنا أيضا
حقا؟

342
00:26:48,080 --> 00:26:51,152
كم من الوقت؟
سنة ونصف

343
00:26:51,280 --> 00:26:54,431
لقد هزمتني. لقد تزوجت ل14 شهرًا

344
00:26:58,360 --> 00:27:02,239
المواعدة مرة أخرى ممتع ، أليس كذلك؟
آه! حدثني عنها

345
00:27:02,360 --> 00:27:09,516
إن التفكير في تلك القبلة الأولى مع شخص ما مرعب ، ناهيك عن ممارسة الجنس

346
00:27:09,640 --> 00:27:14,953
أنا اصبح أحمق أمام امرأة تعجبني

347
00:27:16,680 --> 00:27:18,750
أنت لست كذالك الآن

348
00:27:21,240 --> 00:27:24,630
أنا صعب، على أي حال ، أو هكذا قيل لي

349
00:27:32,440 --> 00:27:34,431
كانت خاطئة

350
00:27:37,880 --> 00:27:39,677
من؟

351
00:27:42,080 --> 00:27:44,071
من قال لك ذلك

352
00:27:47,800 --> 00:27:51,395
هاي كيلرمان! المعذره

353
00:28:02,480 --> 00:28:06,678
ميلدريك ، هل رأيت شريكك؟
إيه ... أجل. إنه يتمرن

354
00:28:06,800 --> 00:28:10,156
مع جريمة قتل متعددة يجد الوقت لذلك؟

355
00:28:10,280 --> 00:28:13,431
يقول إنه يخفف التوتر. ماذا لديكي؟

356
00:28:13,560 --> 00:28:17,678
عنوان لوثر ماهوني
سنكون على الطريق خلال دقيقة

357
00:28:17,800 --> 00:28:21,839
هل ستخبره بما وصلت اليه؟
نعم إنه رائع 

358
00:28:26,280 --> 00:28:29,477
هل تشعر بتحسن؟
ماذا؟

359
00:28:29,600 --> 00:28:32,194
هل كانت جيدة؟
لا تكن خنزير

360
00:28:32,320 --> 00:28:34,356
أكون خنزير؟ أنا؟

361
00:28:34,480 --> 00:28:37,233
لم أكن لافعل ذلك عند ساحبة الاثقال

362
00:28:37,860 --> 00:28:41,091
لقد كنا على رافعة الاثقال، ولم يحدث شيء

363
00:28:41,220 --> 00:28:43,211
بإمكانك أن تخبرني

364
00:28:43,340 --> 00:28:46,776
أوه ، ليس هناك ما يقال
أنت تكذب

365
00:28:46,900 --> 00:28:50,017
انت غيور
انا سعيد لأجلك

366
00:28:50,140 --> 00:28:52,131
بالأضافة أنا في واقع في الحب
نعم صحيح

367
00:28:52,260 --> 00:28:53,488
بلا

368
00:28:53,620 --> 00:28:58,011
تنظم هي وكنيستها وقفة احتجاجية من أجل السلام ليلة الجمعة

369
00:28:58,140 --> 00:29:00,335
لوقف عنف الشوارع

370
00:29:00,460 --> 00:29:04,612
جاءت لتسأل ما إذا كان أحدنا سيساعد في تنظيمها 

371
00:29:04,740 --> 00:29:07,015
الحصول على عرض جيد من رجال الشرطة

372
00:29:07,140 --> 00:29:12,009
هذه فكرة ممتازة. الأشخاص الذين تريد أن تكون هناك

373
00:29:12,140 --> 00:29:14,654
هم رجال العصابات الذين يقومون بالقتل

374
00:29:14,780 --> 00:29:19,251
إنهم لا يجيبون على هذه الأحداث
أخبرتها أننا سنكون هناك

375
00:29:21,020 --> 00:29:23,375
انت معجب بها

376
00:29:24,220 --> 00:29:27,496
يجب أن اعجب بها حقا. معدتي تقتلني

377
00:29:29,500 --> 00:29:31,855
يا له من يوم

378
00:29:33,660 --> 00:29:37,335
مكان جيد لتاجر المخدرات للقيام بأعمال تجارية

379
00:29:44,260 --> 00:29:46,410
لماذا توقفت هنا؟

380
00:29:55,980 --> 00:29:58,619
كيف اساعدكم يا رفاق؟
اقتلت أحدا مؤخرا؟

381
00:29:58,740 --> 00:30:01,698
لا
إذن لا يمكنك مساعدتنا

382
00:30:01,820 --> 00:30:05,051
لوثر ماهوني بالجوار؟
السرقة؟ الاداب؟ المخدرات؟

383
00:30:05,180 --> 00:30:08,217
القتل ، في الواقع
سأحضره

384
00:30:11,980 --> 00:30:14,289
زعيم، من جرائم القتل

385
00:30:15,180 --> 00:30:17,375
القتل؟
القتل

386
00:30:19,140 --> 00:30:23,577
أنا لوثر ماهوني
أنا المحقق كيليرمان

(ماهوني يذكرني بشخصية سترنجر بيل في مسلسل ذا واير)

387
00:30:23,700 --> 00:30:28,296
القتل ، أليس كذلك؟ الأفضل من بين الأفضل. ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلكم؟

388
00:30:28,420 --> 00:30:30,695
اعترف

389
00:30:33,060 --> 00:30:36,530
نريد فقط أن نسألك بضعة أسئلة

390
00:30:36,660 --> 00:30:38,855
لنذهب إلى الخارج

391
00:30:38,980 --> 00:30:43,258
لقد حصلنا على هذه اللعبة الجديدة. أريد أن ألقي نظرة عليه

392
00:30:44,700 --> 00:30:46,770
هل انت المدرب؟

393
00:30:47,620 --> 00:30:49,815
أنت تدير هذا المكان؟

394
00:30:52,220 --> 00:30:56,657
نعم ، أنا أديرها وامتلكها وأمولها

395
00:30:56,780 --> 00:31:00,011
عمل جيد؟
لا أستطيع الشكوى

396
00:31:00,140 --> 00:31:02,256
ما هو عملك بالضبط؟

397
00:31:02,380 --> 00:31:05,213
يا رفاق ، أحتاج إلى ان يكتمل الدولاب قبل ثلاثة من بدء المدرسه

398
00:31:05,340 --> 00:31:09,652
يجب أن تكون الليلة الأخرى قد تسببت في انقطاع التدفق النقدي

399
00:31:09,780 --> 00:31:11,179
اعذرني؟

400
00:31:11,300 --> 00:31:14,690
هذه الشاحنة محملة بالكيلوغرامات الجديدة من الكوكاين

401
00:31:14,820 --> 00:31:17,095
باسمك والتي سرقت

402
00:31:17,220 --> 00:31:19,893
لا يمكنك شراء لعبة لعبة الدولاب ، إذا استمر ذلك

403
00:31:20,020 --> 00:31:25,219
لا أعرف عن ماذا تتحدث 
متأكد أنك تعرف، يا لوثر فكر بعمق

404
00:31:25,340 --> 00:31:31,210
يا رفاق ، أدير مركزًا للشباب ، ودار رعاية نهارية. أنا أدير مطبخًا مجانيًا

405
00:31:31,340 --> 00:31:35,891
أشتري كتبًا للمدرسة عندما لا تغطيها أموال الضرائب

406
00:31:36,020 --> 00:31:39,854
هذا مثير للإعجاب. كيف تفعل كل ذلك؟

407
00:31:40,740 --> 00:31:43,937
أنا ذكي
كيف تدفع ثمن ذلك؟

408
00:31:44,060 --> 00:31:46,051
أنا ذكي

409
00:31:47,540 --> 00:31:49,895
أنا أعتني بجيراني

410
00:31:50,020 --> 00:31:54,810
لذلك لابد أن عائلة ماتياس عاشوا في مكان مختلف

411
00:31:54,940 --> 00:31:56,612
ناهيك عن محمد كورسون

412
00:31:56,740 --> 00:31:59,812
والذي بدون وجه. أسمه؟
بينديل

413
00:31:59,940 --> 00:32:02,898
لقد عملوا مع دراك. هل سمعت عنه؟

414
00:32:03,020 --> 00:32:05,580
عش على المخدرات، تموت بالبندقية

415
00:32:05,700 --> 00:32:09,773
على الأقل عاشت تلك الفتاة الصغيرة ابنت ماتياس ، أليس كذلك؟

416
00:32:11,140 --> 00:32:15,338
هل قتلتهم؟
لا ، ولا أعرف من فعل

417
00:32:16,180 --> 00:32:19,889
هل تعرف شيئا؟ اصدقك

418
00:32:20,020 --> 00:32:23,569
لأنك أذكى من أن تتلطخ يديك بالدماء

419
00:32:23,700 --> 00:32:27,852
حتى لو ألمحت لأي شخص أنك تريد موته 

420
00:32:29,300 --> 00:32:32,895
هذا كل ما سأحتاجه لسحبك من موخرتك

421
00:32:33,940 --> 00:32:38,491
أين كنت قبل ليلتين ، حوالي منتصف الليل؟

422
00:32:38,620 --> 00:32:40,611
شيكاغو

423
00:32:42,260 --> 00:32:44,330
هل هذا انت ام انا

424
00:32:50,500 --> 00:32:52,491
صيد سعيد يا رفاق

425
00:33:14,700 --> 00:33:19,216
حول الوقت. اين كنت
حصل البعض منا على وظائف يومية

426
00:33:19,340 --> 00:33:22,491
ما هو اسمك؟
 دين

427
00:33:22,620 --> 00:33:24,975
دين هوفر. يسمونني ديانو هوفر

428
00:33:25,100 --> 00:33:29,059
هل تريد شيئا ، ديانو؟
لا ، فقط الأدرينالين يا رجل

429
00:33:30,180 --> 00:33:35,971
سأساعدك. كنت أسرع أمس ، لكني نظيف الآن

430
00:33:37,380 --> 00:33:39,371
شكرا لك

431
00:33:40,740 --> 00:33:44,653
لنستمع الى هذا
تم إحضاري الليلة الماضية

432
00:33:44,780 --> 00:33:49,774
كنت أحاول اخذ هذه العاهرة عندما يأتي هذا الشرطي واخذني

433
00:33:49,900 --> 00:33:53,939
هل تصدق هذا؟ أنا أنتظر لدفع بكفالة

434
00:33:54,060 --> 00:33:57,575
هذا الأخ بجواري محبوس على المخدرات

435
00:33:57,700 --> 00:34:01,249
إنه يتحدث عن تمزيق قلب دراك وأكله

436
00:34:01,380 --> 00:34:04,417
يريد أن يأكل قلب هذا الرجل

437
00:34:04,540 --> 00:34:06,531
انها صادمة. تابع

438
00:34:06,660 --> 00:34:09,811
سألته ، ما خطب تلك الأشياء التي ستجعلك تأكل قلبه؟

439
00:34:09,940 --> 00:34:16,379
أخبرني كيف غادر منزل أخته ورأى دراك يدخل

440
00:34:16,500 --> 00:34:19,856
وبالتالي؟ هذا لا شيء
نعم؟ حسنًا ، احصل على هذا

441
00:34:19,980 --> 00:34:23,973
كان دراك غير ودود عند أخته لأنها قصرت عليه بالمال

442
00:34:24,100 --> 00:34:26,409
كانت تتعاطى بنفسها

443
00:34:27,140 --> 00:34:29,529
أسمه؟
سأطلب اسمه؟

444
00:34:30,300 --> 00:34:32,973
نقطة جيدة

445
00:34:33,100 --> 00:34:36,888
لكنني حصلت على اسم الأخت.
ما هو؟

446
00:34:37,740 --> 00:34:40,379
مارتا. مارتا ماتياس

447
00:34:42,740 --> 00:34:45,538
افتح
الى اين ذاهب؟

448
00:34:45,660 --> 00:34:48,254
ماذا عني؟

449
00:34:48,380 --> 00:34:51,338
ماذا عني؟ ماذا عن ديانو ، هاه؟

450
00:34:51,460 --> 00:34:55,294
ماذا عن جائزتي؟ ماذا عن إسقاط الكفاله عني؟

451
00:34:55,420 --> 00:34:59,333
أعطني بعض السجائر على الأقل! أنا ذاهب

452
00:35:01,140 --> 00:35:04,132
مخبر السجن هو خطوه واحده في حل القضيه

453
00:35:04,260 --> 00:35:08,333
إذا كان منزل دراك خالي وعمليات القتل هذه مرتبطة. فلا بد انه فعل كل شيء

454
00:35:08,460 --> 00:35:10,337
هل ستذهب من بعده؟
نعم

455
00:35:10,460 --> 00:35:13,930
فرانك وتيم سيغطيان الملهى الليلي

456
00:35:15,060 --> 00:35:19,372
سنذهب إلى منزل دراك ، هاه؟
أنتم يا رفاق تريدون تدعم؟

457
00:35:19,500 --> 00:35:22,219
لا نحتاج إلى قوات التدخل السريع في هذا

458
00:35:22,340 --> 00:35:24,808
حسنًا ، إذن كن حذرًا بشكل معقول ، حسنا؟

459
00:35:24,940 --> 00:35:29,570
عمل جيد يا مايك
لا تربت على ظهري حتى الآن. سوف تنحسني 

460
00:35:34,080 --> 00:35:38,312
هل كنت منتشي في أي وقت مضى؟ حدد المعنى

461
00:35:38,440 --> 00:35:43,389
كنت محطم أو مهدوم أو ضائع أو تقسو على نفسك بأي شكل 

462
00:35:43,520 --> 00:35:46,671
ونتيجة لذلك اخذت شيء كيميائي

463
00:35:46,800 --> 00:35:48,791
إيه ... نعم

464
00:35:48,920 --> 00:35:51,480
ما المخدرات؟
الفطر

465
00:35:51,600 --> 00:35:58,278
تيمي ، في يوم رحله ما
لا لا. مرة واحدة فقط عندما كان عمري 16 عامًا

466
00:35:58,400 --> 00:36:03,190
ذهبنا أنا وبعض الأصدقاء للتزلج
كيف كان شكلها؟

467
00:36:03,320 --> 00:36:09,475
حسنًا ، بكيت لمدة ثماني ساعات ، ثم أكلت 50 كرة ثلج

468
00:36:10,520 --> 00:36:12,829
كرات الثلج؟
نعم نعم

469
00:36:12,960 --> 00:36:14,951
كان جفاف الفم سيئاً

470
00:36:15,080 --> 00:36:19,471
لم أشم أو ابتلع أو أحقن مخدرًا أبدًا. نظامي نقي

471
00:36:19,600 --> 00:36:22,592
ليس لدي أي قاسم مشترك مع أي مدمن مخدرات

472
00:36:22,720 --> 00:36:25,518
ماذا تأخذ للصداع؟

473
00:36:25,640 --> 00:36:28,108
أسبرين
أسبرين

474
00:36:28,240 --> 00:36:30,879
تمت الموافقة على استخدامه بدون وصفة طبية من قبل إدارة الغذاء والدواء 

475
00:36:31,000 --> 00:36:33,833
الغذاء و ... إدارة الدواء؟

476
00:36:33,960 --> 00:36:36,315
اخرس

477
00:36:36,440 --> 00:36:40,228
لماذا بكيت؟
كنت مرعوبا

478
00:36:40,360 --> 00:36:45,195
كما تعلم ، حيث تحولت السماء إلى اللون الأحمر

479
00:36:45,320 --> 00:36:48,869
ووجوه تخرج من الشجر مثل 

480
00:36:51,120 --> 00:36:53,714
مثل التي كانت تخرج من إيه ... ساحر أوز
(Wizard Of Oz 1939)

481
00:36:53,840 --> 00:36:57,310
ثم كان علي أن أتذكر كيف أتنفس

482
00:36:57,440 --> 00:37:00,318
كانت فظيعة

483
00:37:00,440 --> 00:37:04,035
فرانك ، هل هذا نوع من منافسة التدخين التي تشارك فيها؟

484
00:37:06,600 --> 00:37:08,158
يساعدني على الاسترخاء

485
00:37:08,280 --> 00:37:12,159
لا. أنت تدخن لأنك مدمن

486
00:37:12,280 --> 00:37:16,558
نعم ، أنا مدمن ، تيم
لا ، أنت لست مدمنًا

487
00:37:16,680 --> 00:37:19,433
لن تقتل أحداً من أجل السجائر

488
00:37:21,720 --> 00:37:24,154
أليس كذلك؟

489
00:37:24,280 --> 00:37:27,636
أنت تخبرني أنك لم تستنشق أبدًا؟ أنت لم تستنشق قط؟

490
00:37:27,760 --> 00:37:29,876
دراك هناك

491
00:37:38,880 --> 00:37:41,110
دراك ، هل يمكن أن نتحدث معك؟

492
00:37:47,120 --> 00:37:49,509
سأذهب للخلف

493
00:38:16,560 --> 00:38:18,551
سوف تقتلني؟

494
00:38:19,520 --> 00:38:22,398
هاه؟ سوف تقتلني؟

495
00:38:25,520 --> 00:38:27,511
اجب يا ابن العاهره

496
00:38:31,120 --> 00:38:35,989
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، الشرطي الخارق. ماذا ستفعل الآن ، هاه؟

497
00:38:36,120 --> 00:38:38,680
ماذا سوف تفعل ستتوسل لحياتك؟

498
00:38:40,080 --> 00:38:43,629
لماذا انت تطاردني ألم تذهب لرؤية لوثر؟

499
00:38:44,880 --> 00:38:48,509
لماذا تطاردني ، هاه؟ تحدث معي

500
00:38:48,640 --> 00:38:50,631
تحدث معي

501
00:38:57,120 --> 00:39:01,432
كنت سأعتقلك
هذا مضحك. لدي السلاح

502
00:39:02,480 --> 00:39:05,517
لدي حياتك في يدي

503
00:39:07,520 --> 00:39:10,717
من الذي يعتقل من ، يا ابن الغبية؟

504
00:39:12,480 --> 00:39:15,119
من قال لك أنني رجلك؟

505
00:39:15,240 --> 00:39:18,198
لقد تم مشاهدتك في بيتهم

506
00:39:18,320 --> 00:39:21,915
فعلت؟ هل تريد أن تعرف لماذا؟

507
00:39:22,040 --> 00:39:25,919
كنت أقول لهم أن يقفلوا أبوابهم

508
00:39:26,040 --> 00:39:30,033
كان بعض أفراد الطاقم قد سرقو لوثر للتو. كنت أعلم أنه كان قادمًا من أجلي

509
00:39:31,720 --> 00:39:35,395
أنت تطارد الرجل الخطأ ، يا أينشتاين

510
00:39:35,520 --> 00:39:38,034
ماهوني ملاك الموت اخبرتك بذالك

511
00:39:38,960 --> 00:39:40,951
لماذا لا تصدقني؟

512
00:39:43,000 --> 00:39:44,991
لقد تعبت من الجري ، يا رجل

513
00:39:46,440 --> 00:39:49,159
لقد كنت أركض طوال حياتي

514
00:39:49,280 --> 00:39:52,352
لن أفعل ذلك بعد الآن ، وأنتم جميعًا خلفي

515
00:39:53,200 --> 00:39:56,476
لماذا قمت بسحب الزناد؟
لقد أخفتني

516
00:39:56,600 --> 00:39:59,478
هل هذا شعور جيد؟
لا

517
00:39:59,600 --> 00:40:03,388
يعجبك ذلك؟
لا

518
00:40:03,520 --> 00:40:06,193
اذا أثبت وجهة نظري

519
00:40:08,080 --> 00:40:11,993
جئت لتأخذ حياتي ، والآن سأفعل 

520
00:40:15,240 --> 00:40:17,913
سأعيد لك ما يخصك

521
00:40:22,160 --> 00:40:24,151
خذه

522
00:40:30,000 --> 00:40:34,232
أنا لست بريئًا في الكثير من الأشياء ، وأنتم جميعًا 

523
00:40:34,360 --> 00:40:37,352
لكنني لست مذنبًا بما تبحث عنه

524
00:41:03,520 --> 00:41:07,229
لم يهرب من الخلف
لنذهب

525
00:41:07,360 --> 00:41:09,590
ماذا حدث لك؟
لقد سقطت

526
00:41:24,920 --> 00:41:27,229
حسنًا ، أنت لا تعرف أبدًا 

527
00:41:28,360 --> 00:41:30,476
سأتصل بك مرة أخرى

528
00:41:36,160 --> 00:41:37,957
ما ألاخبارك؟

529
00:41:38,080 --> 00:41:40,071
يجب أن تتقابلا أنتما الاثنان
كيف ذلك؟

530
00:41:40,200 --> 00:41:43,670
لقد ضبطنا هذا الرجل لضربه تاجر حتى الموت

531
00:41:43,800 --> 00:41:46,030
كان يحمل 44 ماغنوم

532
00:41:46,160 --> 00:41:49,038
هل هذا حقيقي؟ هل فحصتم ذذلك من خلال المقذوفات؟

533
00:41:49,160 --> 00:41:51,674
ممم. متطابقة في كل واحده

534
00:41:51,800 --> 00:41:56,828
نعم نعم. فعلت كل شيء، حسنا. فقط أحضر لي محامياً

535
00:41:56,960 --> 00:41:58,757
لماذا قد قمت بفعلها؟

536
00:41:58,880 --> 00:42:02,111
ما لم تكن من بار ماريلاند ، لقد انتهيت من الحديث

537
00:42:02,240 --> 00:42:04,549
هل تعرف لوثر ماهوني؟
لا

538
00:42:04,680 --> 00:42:08,355
اعتقدت أنك قلت أنك انتهيت من الحديث

539
00:42:08,480 --> 00:42:11,597
لنذهب
شكرا جزيلا يا شباب

540
00:42:12,840 --> 00:42:14,831
عيد ميلاد مجيد

541
00:42:29,880 --> 00:42:31,871
هاي جيليجان

542
00:42:32,640 --> 00:42:34,039
جيليجان

543
00:42:34,600 --> 00:42:38,878
إذن للصعود على متن القارب؟
مرفوض

544
00:42:39,000 --> 00:42:41,355
اللعنة ، أستطيع أن أقول إنك تبدو أفضل

545
00:42:41,480 --> 00:42:45,837
تعتقد؟
قد يكون لدي العلاج لك

546
00:42:45,960 --> 00:42:47,951
وجدت المخدرات السلاح

547
00:42:48,080 --> 00:42:51,516
الذي قتل كورسون وعائلة ماتياس

548
00:42:51,640 --> 00:42:54,837
أين؟
لقد على بعض المدمنين وكان معه

549
00:42:54,960 --> 00:42:59,954
لذلك أجروا اختبار المقذوفات. خمين ماذا؟ انها متطابقة

550
00:43:00,080 --> 00:43:02,719
قضيتك الكبيرة منتهيه
ليست كذلك

551
00:43:05,800 --> 00:43:09,190
حاول هذا المدمن تسجيل رقم قياسي لقتله للتجار 

552
00:43:09,320 --> 00:43:13,791
ماهوني وراء الرجل
نعم ربما

553
00:43:13,920 --> 00:43:18,152
يمكننا قضاء بقية حياتنا في محاولة لإثبات ذلك

554
00:43:19,240 --> 00:43:22,471
ماهوني سيخرج نظيفا

555
00:43:22,600 --> 00:43:24,875
أوه ، هذا يزعجني

556
00:43:25,000 --> 00:43:28,834
نعم. تكون الأمور على هذا النحو في وقت ما

557
00:43:28,960 --> 00:43:32,714
دعنا نذهب لمحاربة المزيد من الجرائم. اسحب مؤخرتك

558
00:43:34,320 --> 00:43:40,316
في هذا الركن ، يمثل فخر قسم شرطة مدينة بالتيمور 

559
00:43:40,440 --> 00:43:46,072
مايكل (يمكنني القول الكبير) كيليرمان

560
00:43:50,520 --> 00:43:53,830
هل تحتاج إلى وسادة تدفئة؟ ربما بعض المسكنات؟

561
00:43:53,960 --> 00:43:56,679
فقط اتركني، شكرا
نعم

562
00:43:56,800 --> 00:43:58,597
كيليرمان؟

563
00:44:00,880 --> 00:44:05,874
هناك شيء مختلف عنك. لا أستطيع وضع إصبعي على 

564
00:44:06,720 --> 00:44:10,110
أوه. هذا كل شيء

565
00:44:11,600 --> 00:44:14,751
الأسود جميل ، أليس كذلك؟
نعم

566
00:44:24,960 --> 00:44:27,872
شكرا
مهلا ، انظر من هنا

567
00:44:37,280 --> 00:44:38,679
مرحبا
مرحبا

568
00:44:38,800 --> 00:44:41,075
كيف حالكي؟
بخير

569
00:44:42,080 --> 00:44:44,071
ماذا حدث؟

570
00:44:44,200 --> 00:44:47,749
حسنًا ، إنه قبيح جدًا ، أليس كذلك؟ أجل ، إيه 

571
00:44:47,880 --> 00:44:51,236
انظري ، كنت 
هذا داني

572
00:44:51,360 --> 00:44:54,796
داني ، هذا المحقق كيليرمان.
كيف حالك'؟

573
00:44:56,680 --> 00:44:58,750
كيف حالكي؟
بخير

574
00:44:58,880 --> 00:45:00,871
حقا 
جيد

575
00:45:01,920 --> 00:45:04,878
سعدت بلقائك

576
00:45:05,560 --> 00:45:11,192
نعمة مذهلة

577
00:45:11,320 --> 00:45:17,509
ما أجمل الصوت

578
00:45:17,640 --> 00:45:20,438
الذي أنقذ

579
00:45:20,560 --> 00:45:27,033
بائس مثلي

580
00:45:27,160 --> 00:45:32,154
لقد فقدت مرة واحدة

581
00:45:32,280 --> 00:45:37,308
ولكن الآن وجدت

582
00:45:37,440 --> 00:45:40,318
كنت أعمى

583
00:45:40,440 --> 00:45:45,753
لكني الآن أرى

584
00:46:02,040 --> 00:46:07,273
ابتعدي عنه! اتصل بالإسعاف! خذي فتاتك الصغيرة من هنا

585
00:46:07,720 --> 00:46:10,598
أخرجها من هنا! اتصل بالإسعاف

586
00:46:10,720 --> 00:46:14,599
تشبث يا رجل. تشبث. اتصل بالإسعاف

587
00:46:16,080 --> 00:46:18,071
تشبث يا رجل

588
00:46:18,200 --> 00:46:21,237
لقد حصلنا على مطلق النار. مسكه اثنان من الشرطه هنا

589
00:46:22,400 --> 00:46:24,595
لقد مات

590
00:46:28,560 --> 00:46:31,313
يا لها من خساره

591
00:46:34,640 --> 00:46:39,111
وفي هذه الأذرع الممزقة

592
00:46:39,240 --> 00:46:41,037
أنت ما زلت على قيد الحياة

593
00:46:45,760 --> 00:46:51,517
هل يمكن أن 

594
00:46:51,640 --> 00:46:54,757
امشي للأعلى؟

00:46:55,320 --> 00:47:05,232
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>