﻿1
00:00:51,164 --> 00:00:53,083
‫هؤلاء هم، أطلقوا النار عند إشارتي

2
00:00:54,334 --> 00:00:56,378
‫3، 2، أطلقوا

3
00:01:04,594 --> 00:01:05,429
‫أطلقوا النار

4
00:01:08,348 --> 00:01:09,182
‫"(بي، 1171)"

5
00:01:09,266 --> 00:01:12,602
‫"الشيفرة، البرنامج، أمر، إنهاء،
‫نقطة اللا سلكي، الدخول، مسح، القائمة"

6
00:01:45,594 --> 00:01:47,012
‫إنهم يرسلون لنا رسالة

7
00:01:48,430 --> 00:01:49,973
‫لذا سنرد عليهم برسالة

8
00:01:54,186 --> 00:01:55,562
‫هم من أوصلونا لذلك

9
00:02:01,193 --> 00:02:03,779
‫"هجوم التدمير 112"

10
00:02:35,852 --> 00:02:37,187
‫لا تراجع الآن

23
00:03:05,215 --> 00:03:11,221
‫"الموتى السائرون،
‫عالم ما بعد النهاية"

24
00:03:15,225 --> 00:03:16,810
‫الفريق (دلتا)، أبلغني

25
00:03:18,645 --> 00:03:21,022
‫(بيرس)، أخبريني ما يحدث بالأسفل الآن

26
00:03:21,898 --> 00:03:23,400
‫انفجارات في نفق 135

27
00:03:23,984 --> 00:03:26,778
‫فقدت الاتصال، دخلنا إلى فخ

28
00:03:28,071 --> 00:03:29,656
‫من أين أحضروا متفجرات؟

29
00:03:30,282 --> 00:03:31,700
‫إنهم علماء يا (جاديس)

30
00:03:32,242 --> 00:03:33,368
‫أنا (ليو بينيت)

31
00:03:33,869 --> 00:03:35,954
‫أريد التحدث مع ضابطة الصف (ستوكس)

32
00:03:40,208 --> 00:03:41,418
‫د.(بينيت)

33
00:03:42,961 --> 00:03:45,046
‫قد لا يعني لك هؤلاء الجنود شيئاً

34
00:03:45,797 --> 00:03:48,800
‫لكنهم كرسوا حيواتهم للقتال
‫من أجل المستقبل

35
00:03:48,884 --> 00:03:50,969
‫مستقبل تخاطر أنت بإنهائه

36
00:03:51,052 --> 00:03:53,471
‫وإنهاء حياة كل البشر على الكوكب

37
00:03:54,055 --> 00:03:57,142
‫كان هذا مجرد عرض،
‫نحن مستعدون للتصعيد

38
00:04:00,437 --> 00:04:03,148
‫يجب أن تعرف أنك تجاوزت
‫حداً خطراً للغاية

39
00:04:04,107 --> 00:04:05,984
‫لقد دمرتم ديارنا

40
00:04:07,068 --> 00:04:10,322
‫ومدينة كاملة ناجية
‫مليئة بالبشر الأحياء

41
00:04:10,405 --> 00:04:12,449
‫وحاولتم إخفاء ذلك عنا

42
00:04:13,325 --> 00:04:14,784
‫لقد انتهينا من أمر الجيش المدني

43
00:04:15,785 --> 00:04:18,079
‫سنرحل، جميعنا

44
00:04:18,872 --> 00:04:19,706
‫اليوم

45
00:04:21,166 --> 00:04:23,501
‫أتظن أنك في موقف يسمح لك
‫بمساومتي؟

46
00:04:23,585 --> 00:04:24,419
‫أظن ذلك

47
00:04:25,712 --> 00:04:27,505
‫لدينا (مايسون بيل)

48
00:04:34,763 --> 00:04:35,764
‫أنت تكذب

49
00:04:37,891 --> 00:04:40,769
‫رحل في وسيلة نقل للإخلاء
‫مع باقي الطلاب

50
00:04:47,108 --> 00:04:47,943
‫(مايسون)

51
00:04:49,361 --> 00:04:50,528
‫أرجوك

52
00:04:55,659 --> 00:04:57,243
‫الضابطة (ستوكس)، هذا أنا

53
00:05:00,497 --> 00:05:01,665
‫أرجوك، أخرجيني من هنا

54
00:05:10,465 --> 00:05:11,841
‫ماذا تريد يا د.(بينيت)؟

55
00:05:14,010 --> 00:05:17,222
‫شاحنتي نقل، أكبر اثنتين لديك

56
00:05:17,305 --> 00:05:18,598
‫وخزانات مليئة بالوقود

57
00:05:19,307 --> 00:05:20,308
‫بدون خداع

58
00:05:20,892 --> 00:05:22,352
‫وإلى أين تخطط أن تذهب؟

59
00:05:22,435 --> 00:05:25,814
‫هل تهجر دورك في إيجاد علاج
‫أيها الدكتور؟

60
00:05:26,439 --> 00:05:28,525
‫لتنقذ جنسنا بأكمله؟

61
00:05:29,025 --> 00:05:31,111
‫هل أنت مستعد حقاً للتخلي عن ذلك؟

62
00:05:31,194 --> 00:05:33,405
‫أنتم قتلة وكاذبون

63
00:05:33,488 --> 00:05:35,115
‫لا يمكننا أن نكمل الصفقة معكم

64
00:05:36,741 --> 00:05:39,536
‫دعينا نذهب وسنجد طريقة أخرى
‫في النهاية لإنقاذ الجميع

65
00:05:40,537 --> 00:05:41,788
‫حتى قومك

66
00:05:42,372 --> 00:05:44,332
‫هل جميع من معك لديهم نفس الشعور؟

67
00:05:45,750 --> 00:05:50,588
‫هل ستهجرون الأمان والحماية
‫التي منحناها لكم بهذه السرعة؟

68
00:05:51,256 --> 00:05:53,842
‫لن تجدوا هذا خارج جدراننا

69
00:05:54,426 --> 00:05:56,970
‫لا يوجد تطور هناك

70
00:05:57,512 --> 00:05:59,806
‫لا يوجد سوى الموت والموتى

71
00:06:00,640 --> 00:06:01,474
‫اسألوا (هوب)

72
00:06:02,726 --> 00:06:03,643
‫ستخبركم

73
00:06:04,144 --> 00:06:05,395
‫لقد رأت ذلك

74
00:06:10,108 --> 00:06:12,235
‫أمامك 30 دقيقة
‫لتحضري الشاحنتين

75
00:06:12,318 --> 00:06:14,320
‫إلى مدخل الخدمة في بوابة الحرس
‫رقم 1

76
00:06:15,613 --> 00:06:17,198
‫لا نريد أن نضطر لإيذاء الفتى

77
00:06:17,282 --> 00:06:18,742
‫لكن كما قلت

78
00:06:19,242 --> 00:06:20,535
‫نحن مستعدون للتصعيد

79
00:06:22,120 --> 00:06:23,496
‫سنحضر لكما الشاحنتين

80
00:06:25,290 --> 00:06:27,792
‫ودعني أكون أول من يهنئك

81
00:06:27,876 --> 00:06:30,128
‫على إقناع الكثير من الأذكياء

82
00:06:30,211 --> 00:06:33,381
‫للانضمام إليك في مهمة انتحارية
‫في غاية الغباء

83
00:06:35,925 --> 00:06:37,552
‫يا إلهي يا (جاديس)!

84
00:06:38,344 --> 00:06:39,721
‫ما الذي سنفعله؟

85
00:06:41,222 --> 00:06:43,558
‫كان هدف مهمتك بأكملها

86
00:06:44,267 --> 00:06:45,852
‫هو أن تحرصي على أن تفهم
‫(هوب بينيت)

87
00:06:45,935 --> 00:06:47,937
‫أهمية وجود مستقبل

88
00:06:48,021 --> 00:06:48,855
‫إنها تفهم ذلك

89
00:06:49,355 --> 00:06:50,774
‫يبدو أن جميعهم يفهمون ذلك

90
00:06:51,274 --> 00:06:53,610
‫لكنهم لا يوافقون على تدمير ديارهم

91
00:06:55,528 --> 00:06:56,654
‫هل تلومينهم؟

92
00:06:57,864 --> 00:07:00,492
‫ليست غلطتي أن الجيش المدني
‫لم يستطع التكتم على ذلك

93
00:07:25,183 --> 00:07:26,684
‫لماذا تأخر ذلك الفتى؟

94
00:07:29,813 --> 00:07:30,814
‫إنه قادم

95
00:07:32,690 --> 00:07:33,691
‫إنه قادم

96
00:07:38,154 --> 00:07:38,988
‫ماذا؟

97
00:07:41,032 --> 00:07:42,450
‫كنت تحاول أن تساعدني

98
00:07:43,076 --> 00:07:44,369
‫لا تستحق ما أصابك

99
00:07:44,869 --> 00:07:47,956
‫أحياناً تؤلم المساعدة بشدة

100
00:07:49,958 --> 00:07:52,377
‫إلى جانب أن ذلك لم يتعلق بك وحسب

101
00:07:54,879 --> 00:07:56,297
‫يمكنني أن أتصل بها
‫باللا سلكي

102
00:07:56,381 --> 00:07:58,049
‫- أتريد أن تقول لها شيئاً؟
‫- لا

103
00:07:59,134 --> 00:08:01,386
‫لا يمكنني المخاطرة بكشف أمرها
‫أو كشف الخطة

104
00:08:01,886 --> 00:08:02,720
‫لكن...

105
00:08:04,347 --> 00:08:05,181
‫شكراً لك

106
00:08:07,684 --> 00:08:08,518
‫أنت

107
00:08:10,895 --> 00:08:12,856
‫يؤسفني ما فعلته بك

108
00:08:17,902 --> 00:08:20,155
‫ظنت أنها تساعد العالم

109
00:08:21,906 --> 00:08:24,200
‫- أحياناً تؤلم المساعدة بشدة
‫- مرحباً

110
00:08:24,951 --> 00:08:26,786
‫آسف

111
00:08:26,870 --> 00:08:29,914
‫وجدت الـ(فودكا)
‫لكن لم أجد المضادات الحيوية

112
00:08:31,040 --> 00:08:32,292
‫نفدت لديك

113
00:08:36,880 --> 00:08:39,591
‫الملاقيط في الحقيبة،
‫استخدم النار لتعقيمها

114
00:08:50,143 --> 00:08:52,061
‫سيكون عليك تثبيتي

115
00:08:52,145 --> 00:08:54,981
‫بينما يخرج الفتى الرصاصة،
‫مثلما قلنا يا (بلاسكيت)

116
00:08:55,064 --> 00:08:56,774
‫- ماذا لو حدثت مشكلة؟
‫- لن تحدث

117
00:08:59,527 --> 00:09:00,361
‫لن تحدث

118
00:09:02,030 --> 00:09:03,615
‫طالما ستثبتني بقوة

119
00:09:04,532 --> 00:09:07,577
‫إن تحركت لبوصة،
‫فسيقطع الفتى أمعائي وسأموت

120
00:09:07,660 --> 00:09:09,495
‫لذا هذه المشكلة، حسناً

121
00:09:14,292 --> 00:09:15,293
‫هيا

122
00:09:16,586 --> 00:09:17,420
‫بقوة

123
00:09:20,673 --> 00:09:21,507
‫حسناً

124
00:09:27,013 --> 00:09:29,432
‫احرص على أن تمسك بها جيداً
‫قبل أن تسحبها

125
00:09:29,515 --> 00:09:30,558
‫أجل

126
00:09:31,142 --> 00:09:32,602
‫- أتفهم؟
‫- أجل

127
00:09:32,685 --> 00:09:33,728
‫هل أنت بخير؟

128
00:09:34,562 --> 00:09:35,480
‫أجل، حسناً

129
00:09:36,314 --> 00:09:38,650
‫اللعنة! حسناً يا فتى، ابدأ

130
00:09:39,150 --> 00:09:39,984
‫ابدأ

131
00:09:47,116 --> 00:09:48,034
‫ابدأ

132
00:09:51,454 --> 00:09:52,288
‫برفق وبطء

133
00:09:55,750 --> 00:09:56,626
‫أظن أنني أمسكت بها

134
00:10:12,100 --> 00:10:13,309
‫أحسنت يا فتى

135
00:10:27,282 --> 00:10:29,242
‫منطقة الخطر لها حدود

136
00:10:30,451 --> 00:10:31,744
‫التزم بالخطة

137
00:10:32,996 --> 00:10:34,205
‫ابحث عن أصدقائك

138
00:10:40,295 --> 00:10:41,129
‫اذهب

139
00:10:43,089 --> 00:10:44,090
‫سأكون بخير

140
00:10:57,895 --> 00:10:59,230
‫بدون خداع، أترى؟

141
00:11:01,524 --> 00:11:04,736
‫لن نخاطر بشيء وابن (بيل) معكم

142
00:11:05,570 --> 00:11:08,072
‫إن كان الأمر يعود لي
‫لقتلتك الآن فوراً

143
00:11:08,156 --> 00:11:09,991
‫انتقاماً لرجالي الذين قتلتموهم
‫في النفق

144
00:11:10,408 --> 00:11:12,994
‫أريد هاتين الشاحنتين عند مدخل الخدمة

145
00:11:13,578 --> 00:11:14,871
‫والمفاتيح في مفتاح الإشعال

146
00:11:16,748 --> 00:11:17,999
‫إن رأيتك مجدداً

147
00:11:20,835 --> 00:11:21,878
‫فسأقتلك

148
00:11:29,093 --> 00:11:30,762
‫ماذا يحدث هنا على أية حال؟

149
00:11:30,845 --> 00:11:32,472
‫فلتسأل أباك

150
00:11:33,264 --> 00:11:35,141
‫ذلك اللواء رجل صادق

151
00:11:35,850 --> 00:11:36,684
‫(أيريس)؟

152
00:11:53,159 --> 00:11:54,494
‫"هجوم التدمير"

153
00:11:56,537 --> 00:11:58,956
‫- الشاحنتان جاهزتان
‫- سأتجه مع الآخرين للخارج

154
00:11:59,040 --> 00:12:01,334
‫يجب أن نقلل من استخدام التواصل
‫باللا سلكي

155
00:12:01,417 --> 00:12:04,629
‫- أخبروني عندما تخرجون
‫- سنفعل، ستنجح

156
00:12:04,712 --> 00:12:06,756
‫طالما يظنون أننا جميعاً سنرحل

157
00:12:06,839 --> 00:12:09,509
‫وهو معنا،
‫فلن يحاولوا الهجوم علينا

158
00:12:10,510 --> 00:12:11,511
‫اعتنِ بنفسك

159
00:12:11,594 --> 00:12:13,679
‫يجب أن أقول لكما هذا

160
00:12:13,763 --> 00:12:15,056
‫إن نجح الأمر

161
00:12:15,139 --> 00:12:16,349
‫فسنكون خلفك مباشرةً

162
00:12:17,225 --> 00:12:18,142
‫بدون وداع

163
00:12:18,226 --> 00:12:19,227
‫صحيح؟

164
00:12:20,353 --> 00:12:21,187
‫أجل

165
00:12:24,148 --> 00:12:25,358
‫اعتنِ بهما

166
00:12:25,441 --> 00:12:26,275
‫دائماً

167
00:12:27,819 --> 00:12:28,986
‫وأنت اعتنِ بهم

168
00:12:30,780 --> 00:12:32,865
‫ستتوجه كل الأعين إليك الآن

169
00:12:32,949 --> 00:12:34,033
‫هذه هي الخطة

170
00:12:34,117 --> 00:12:35,159
‫ستنجح

171
00:12:35,243 --> 00:12:37,412
‫- مستعد؟
‫- أجل

172
00:12:38,246 --> 00:12:39,080
‫راقبيه

173
00:12:40,206 --> 00:12:41,499
‫سنعود بعد 10 دقائق

174
00:12:42,375 --> 00:12:43,209
‫(هوب)؟

175
00:12:44,210 --> 00:12:46,212
‫لا يمكنك الذهاب لمكان أفضل،
‫تعلمين ذلك

176
00:12:46,295 --> 00:12:49,173
‫- من قال إن بإمكانك التحدث؟
‫- ماذا لو لم تجدي هذا مجدداً؟

177
00:12:50,049 --> 00:12:52,760
‫ماذا لو كانت هذه آخر فرصة لنا
‫للمستقبل وأنت أفسدتها؟

178
00:12:52,844 --> 00:12:55,346
‫تجاهليه، إنه لا يعلم أي شيء
‫عما فعلوه

179
00:12:55,430 --> 00:12:56,889
‫أجل، ربما حان الوقت لنخبره

180
00:13:00,893 --> 00:13:01,978
‫(هوب)

181
00:13:02,061 --> 00:13:03,396
‫هيا، لنذهب

182
00:13:37,263 --> 00:13:38,806
‫لا بد أننا على بعد ميل الآن

183
00:13:38,890 --> 00:13:40,808
‫يمكننا أن ننعطف ونقابل الآخرين

184
00:13:43,644 --> 00:13:45,771
‫أما زالت معك خريطة (ويل)
‫لمنشأة البحث؟

185
00:13:46,564 --> 00:13:47,607
‫أجل، لماذا؟

186
00:13:50,776 --> 00:13:52,361
‫سنتوقف في مكان أولاً

187
00:14:19,889 --> 00:14:21,557
‫ربما كان يجب أن تذهبي معهما؟

188
00:14:25,144 --> 00:14:27,855
‫أعني (فيليكس) و(هوب)

189
00:14:28,856 --> 00:14:29,857
‫ستكون بخير

190
00:14:34,820 --> 00:14:35,821
‫وماذا عنك؟

191
00:14:38,407 --> 00:14:39,408
‫كيف حالك؟

192
00:14:41,160 --> 00:14:42,036
‫أنا بخير

193
00:14:42,912 --> 00:14:43,746
‫فقط...

194
00:14:44,455 --> 00:14:46,707
‫أفكر فيما سيحدث

195
00:14:47,792 --> 00:14:49,126
‫هل تفكر في ذلك؟

196
00:14:50,044 --> 00:14:51,921
‫حدثت أمور كثيرة بسرعة شديدة

197
00:14:53,756 --> 00:14:56,259
‫والآن ينتهي الأمر بسرعة

198
00:15:01,973 --> 00:15:05,810
‫منذ أن أستطيع التذكر،
‫كنت دائماً مع خالي

199
00:15:06,727 --> 00:15:10,898
‫نكتشف طريقنا ونصنع حظنا

200
00:15:11,941 --> 00:15:13,317
‫ونحاول أن...

201
00:15:14,318 --> 00:15:18,406
‫ونحاول أن نجعل العالم السيىء
‫أقل سوءاً

202
00:15:21,492 --> 00:15:22,326
‫و...

203
00:15:23,119 --> 00:15:27,748
‫يمكن أن يكون ذلك لطيفاً
‫لو كنا سنفعله معاً

204
00:15:30,209 --> 00:15:31,627
‫ما أن ينتهي كل ذلك

205
00:15:35,756 --> 00:15:36,591
‫حقاً؟

206
00:15:41,137 --> 00:15:42,638
‫إلى أين تريد أن تذهب؟

207
00:15:47,810 --> 00:15:51,772
‫لطالما أردت الذهاب إلى متحف (غيتي)

208
00:15:54,525 --> 00:15:56,485
‫لأرى ما تبقى منه

209
00:15:58,279 --> 00:16:00,698
‫أعرف أنه ليس في مقام الـ(لوفر)

210
00:16:00,781 --> 00:16:02,408
‫- لا
‫- لا

211
00:16:02,950 --> 00:16:05,328
‫لكن به مجموعة جيدة

212
00:16:06,037 --> 00:16:07,246
‫وإطلالات على المحيط

213
00:16:12,001 --> 00:16:12,960
‫ومروجاً واسعة

214
00:16:13,044 --> 00:16:14,003
‫أجل

215
00:16:16,547 --> 00:16:18,257
‫يمكننا أن نزرع غذاءنا

216
00:16:33,397 --> 00:16:34,398
‫هذا هو المكان

217
00:16:38,611 --> 00:16:39,945
‫"تخزين بدرجات حرارة محددة"

218
00:16:40,029 --> 00:16:42,615
‫سندخل، ونضع المتفجرات ونخرج

219
00:16:43,824 --> 00:16:46,577
‫ونأمل أن يقابلنا الآخرون
‫ومعهم الأقنعة الواقية من الغازات

220
00:16:48,204 --> 00:16:49,038
‫هيا

221
00:16:59,882 --> 00:17:01,717
‫الطقس دافىء هنا
‫على التخزين البارد

222
00:17:02,885 --> 00:17:03,969
‫أجل

223
00:17:04,053 --> 00:17:05,721
‫أتظن أن انقطاع الكهرباء
‫تسبب في ذلك؟

224
00:17:06,806 --> 00:17:08,224
‫لا، إنه يعمل بشبكة مختلفة

225
00:17:11,811 --> 00:17:12,812
‫ذاب كله

226
00:17:12,895 --> 00:17:13,854
‫"احذر"

227
00:17:17,316 --> 00:17:18,317
‫ابقي خلفي

228
00:17:21,570 --> 00:17:22,738
‫أغلقي باب المجمد!

229
00:17:30,788 --> 00:17:32,498
‫(هوب)، تشبثي

230
00:17:38,504 --> 00:17:40,131
‫لا تزال رؤوسهم مجمدة

231
00:18:01,152 --> 00:18:02,945
‫يجب أن تشعري بالفخر يا (هوب)

232
00:18:10,035 --> 00:18:11,078
‫هذا المكان...

233
00:18:14,749 --> 00:18:15,833
‫إنه آمن

234
00:18:17,209 --> 00:18:18,377
‫إنه مناسب للجميع

235
00:18:20,045 --> 00:18:21,297
‫هذه ديارك الآن

236
00:18:32,600 --> 00:18:33,434
‫(هوب)!

237
00:18:34,602 --> 00:18:35,436
‫(هوب)!

238
00:18:36,520 --> 00:18:37,563
‫هل أنت بخير؟

239
00:18:37,646 --> 00:18:40,775
‫أجل، لنضع المتفجرات ونخرج من هنا

240
00:18:40,858 --> 00:18:42,026
‫اللعنة على هذا المكان

241
00:18:53,037 --> 00:18:53,996
‫لقد نقلته

242
00:18:54,497 --> 00:18:55,956
‫- كله
‫- كيف؟

243
00:18:56,999 --> 00:18:58,083
‫لا أعرف

244
00:18:58,626 --> 00:19:01,754
‫- قطعوا الكهرباء والأموات الأحياء...
‫- كانوا يعلمون بقدومنا

245
00:19:01,837 --> 00:19:02,838
‫أجل، يجب أن نغادر

246
00:19:04,089 --> 00:19:06,133
‫مهلاً، أتظنين أنهم لا يزالون هنا؟

247
00:19:06,217 --> 00:19:07,510
‫رأيناهم وهم يغادرون

248
00:19:07,593 --> 00:19:09,011
‫لا، رأينا شاحنتين تغادران

249
00:19:09,094 --> 00:19:10,846
‫هذا ما أرادوا أن نراه

250
00:19:11,430 --> 00:19:13,682
‫دوافع (بينيت)
‫مبنية على إحساس بالعدالة

251
00:19:13,766 --> 00:19:15,601
‫ورأينا بالفعل كم يمكنه أن يتمادى

252
00:19:16,977 --> 00:19:19,647
‫إن وجدوا القارورة،
‫فلا بد أنهم وجدوا الغاز

253
00:19:19,730 --> 00:19:21,982
‫لن يرحلوا بدون أن يحاولوا تدميره

254
00:19:22,858 --> 00:19:23,943
‫لكنهم لن يفعلوا

255
00:19:24,735 --> 00:19:26,153
‫لن يخرجوا من هنا أحياء

256
00:19:26,237 --> 00:19:27,446
‫الضابطة (ستوكس)

257
00:19:27,530 --> 00:19:29,532
‫أصدرت نقطة المراقبة الغربية إنذار 6

258
00:19:30,366 --> 00:19:32,701
‫هناك ألف قادمون من جنوب
‫الجنوب الغربي

259
00:19:33,244 --> 00:19:35,120
‫نحن على بعد دقائق من الاقتحام الكامل

260
00:19:36,247 --> 00:19:38,040
‫- كان يمكن أن نلحظهم من قبل لكن...
‫- أعرف

261
00:19:38,123 --> 00:19:40,376
‫تم توجيه دوريات المراقبة الغربية
‫إلى الأنفاق

262
00:19:41,794 --> 00:19:43,796
‫فرقوهم بهجمات التشتيت

263
00:19:44,588 --> 00:19:47,424
‫وأرسلوا كل الفرق الأخرى المتاحة
‫إلى البوابات الغربية

264
00:19:47,508 --> 00:19:49,760
‫إن لم نصمد، فقد نخسر كل شيء

265
00:19:59,353 --> 00:20:02,523
‫لا بد أن الغاز هنا في مكان ما،
‫علينا أن نجده وحسب

266
00:20:02,606 --> 00:20:05,025
‫لا، لا يوجد وقت،
‫يعلمون أننا لا نزال هنا

267
00:20:05,109 --> 00:20:07,528
‫إذاً سنستخدم المتفجرات لندمر المكان
‫أثناء مغادرتنا

268
00:20:07,611 --> 00:20:10,406
‫لا، يقود (سايلاس) مجموعة
‫من الموتى الأحياء بالفعل لهنا لذلك

269
00:20:10,489 --> 00:20:12,616
‫معها حق، لنلتزم بخطة الهروب

270
00:20:12,700 --> 00:20:14,660
‫- وماذا سنفعل به؟
‫- لن يتغير ذلك الجزء

271
00:20:14,743 --> 00:20:19,123
‫سنتركه في مكان ما بعيد
‫ونتصل بالجيش المدني ليأخذه

273
00:20:19,206 --> 00:20:21,876
‫و(بورتلاند)؟
‫هل سنتخلى عن مدينة بأكملها؟

274
00:20:21,959 --> 00:20:24,420
‫لا يمكننا إنقاذ أحد
‫إلا إن أنقذنا أنفسنا

275
00:20:24,503 --> 00:20:27,214
‫ما أن نخرج، سنخبر الآخرين
‫باللا سلكي عن تغير الخطة

276
00:20:27,298 --> 00:20:28,966
‫سنكتشف حلاً حينها

277
00:20:30,634 --> 00:20:33,053
‫- أين هو؟
‫- ماذا؟ عمّ تتحدثين؟

278
00:20:33,137 --> 00:20:35,764
‫- (أيريس)، كيف له أن يعرف؟
‫- أبوك يدير هذا المكان

279
00:20:35,848 --> 00:20:38,475
‫ولن يفعل أياً من الأشياء التي تتهمونه
‫بها دون سبب

280
00:20:38,559 --> 00:20:41,812
‫- إنه أعقل منكم جميعاً أيها الأوغاد
‫- تعرف هذا المكان والبروتوكولات...

281
00:20:41,896 --> 00:20:43,230
‫لا أعرف أي شيء عن ذلك الغاز

282
00:20:43,314 --> 00:20:45,482
‫- ما الذي تريدينني أن أقوله؟
‫- توقفي يا (أيريس)!

283
00:20:45,566 --> 00:20:47,526
‫حسناً

284
00:20:48,319 --> 00:20:50,029
‫سنجد حلاً، حسناً؟

285
00:20:51,822 --> 00:20:53,157
‫سنرحل الآن

286
00:20:55,743 --> 00:20:56,744
‫هيا بنا!

287
00:20:57,328 --> 00:20:58,162
‫هيا بنا

288
00:21:06,086 --> 00:21:08,047
‫(بيرس)، ما هو الوضع؟

289
00:21:08,130 --> 00:21:10,299
‫تم اختراق نقطتي المراقبة 3 و4

290
00:21:10,382 --> 00:21:11,842
‫ماذا عن هجمات التشتيت؟

291
00:21:11,926 --> 00:21:14,053
‫تحاول الفرق أن تخلي الطريق للمروحيات

292
00:21:14,136 --> 00:21:15,179
‫هناك الكثير

293
00:21:15,262 --> 00:21:16,639
‫هذا جنون

294
00:21:16,722 --> 00:21:18,724
‫سأرتدي حُلتي وأساعد في الدفاع

295
00:21:20,017 --> 00:21:21,352
‫ستبقين هنا معي

296
00:21:22,269 --> 00:21:23,103
‫لماذا؟

297
00:21:23,646 --> 00:21:24,897
‫جهزي السيارة الـ(جيب)

298
00:21:26,899 --> 00:21:28,734
‫هناك أمور علينا حلها

299
00:21:40,704 --> 00:21:43,499
‫حسناً، يجب أن تكون غرفة
‫الإمدادات الطبية أمامنا

300
00:21:43,582 --> 00:21:45,918
‫هذا يعني أن الدخول من هنا
‫أو هناك

301
00:21:47,711 --> 00:21:49,505
‫اذهب من هنا وسأذهب
‫من الاتجاه الآخر

302
00:21:50,089 --> 00:21:50,923
‫أجل

303
00:21:53,467 --> 00:21:54,301
‫أنت

304
00:21:55,386 --> 00:21:59,306
‫أشكرك على فعلك لذلك،
‫كان بإمكانك الذهاب مع الآخرين

305
00:21:59,390 --> 00:22:02,601
‫لم تنجح أمور كثيرة
‫لكن هذا سينجح

306
00:22:03,727 --> 00:22:04,728
‫سينجح هذا

307
00:22:27,001 --> 00:22:27,835
‫أنت

308
00:22:30,629 --> 00:22:31,964
‫- (بلاسكيت)
‫- (ويب)

309
00:22:32,047 --> 00:22:33,173
‫ماذا تفعل هنا؟

310
00:22:33,257 --> 00:22:35,175
‫أحضر فقط...

311
00:22:35,259 --> 00:22:36,260
‫لا تفعل

312
00:22:37,344 --> 00:22:38,429
‫لا تقم بأي خطوة

313
00:22:39,221 --> 00:22:40,055
‫حسناً

314
00:22:59,533 --> 00:23:01,201
‫يبدو أن الفتى الضخم نجح

315
00:23:01,285 --> 00:23:04,038
‫تركيز الجيش المدني على الموتى
‫سيصرف انتباههم عنا

316
00:23:04,121 --> 00:23:07,541
‫يجب أن نرحل وإلا سنقع في نفس الورطة
‫معهم

317
00:23:07,624 --> 00:23:08,459
‫يبدو المكان خالياً

318
00:23:08,542 --> 00:23:09,460
‫أي (هامر) منهما؟

319
00:23:09,543 --> 00:23:11,128
‫ذات الأربعة أبواب، في الخلف

320
00:23:12,046 --> 00:23:15,299
‫اتبعت طريقة الإلهاء التي كان يتبعها
‫خالي لأسرقها من طاقم العمل

321
00:23:22,806 --> 00:23:23,640
‫(ويب)

322
00:23:24,308 --> 00:23:25,559
‫ماذا يحدث؟

323
00:23:25,642 --> 00:23:27,561
‫سحبوا كل الجنود إلى البوابات

324
00:23:28,145 --> 00:23:32,024
‫احتاجوا إلى قوة بسرعة
‫لذا أحضروا بعض المجندين

325
00:23:34,401 --> 00:23:36,361
‫أنت واحد منهم، صحيح؟

326
00:23:37,488 --> 00:23:39,698
‫- من المتمردين الذين نبحث عنهم
‫- ماذا؟ لا

327
00:23:39,782 --> 00:23:41,992
‫- لا، أنا هنا من أجل...
‫- بلى، أنت كذلك

328
00:23:42,076 --> 00:23:43,827
‫هؤلاء الأصدقاء الذين كنت تبحث
‫عنهم؟

329
00:23:44,578 --> 00:23:45,579
‫أنتم المتمردون

330
00:23:47,289 --> 00:23:48,957
‫اللعنة! لدي أوامر بإطلاق النار عليك

331
00:23:49,041 --> 00:23:50,042
‫لا، لا عليك

332
00:23:50,125 --> 00:23:53,045
‫أنا هنا من أجل (دينيس)،
‫إنه مصاب بإصابة بالغة

333
00:23:53,128 --> 00:23:55,047
‫أنا أحضر مضادات حيوية وحسب

334
00:23:55,130 --> 00:23:57,091
‫هذا كل شيء،
‫سأعود إلى الوحدة مباشرةً

335
00:23:57,174 --> 00:23:58,008
‫أنت تكذب

336
00:24:00,010 --> 00:24:01,428
‫لا يمكنني أن أدعك ترحل حياً

337
00:24:01,512 --> 00:24:03,222
‫إن لم تتركني، فسيموت (دينيس)

338
00:24:03,305 --> 00:24:04,139
‫فليمت

339
00:24:06,266 --> 00:24:07,684
‫آسف يا رجل، لدي أوامر...

340
00:24:13,941 --> 00:24:15,067
‫من كان ذلك الفتى؟

341
00:24:15,150 --> 00:24:17,319
‫لا يهم، سيظل فاقداً للوعي لفترة

342
00:24:17,402 --> 00:24:19,404
‫وجدت طريقة للدخول

343
00:24:20,656 --> 00:24:22,157
‫أجل، لم تكن واضحة

344
00:24:22,241 --> 00:24:25,494
‫الإشارات في هذا المكان
‫بالغة السوء

345
00:24:29,289 --> 00:24:30,707
‫ماذا؟ أخبرتك أننا سننجح

346
00:24:31,708 --> 00:24:32,543
‫هيا

347
00:24:47,558 --> 00:24:48,559
‫وجدتها

348
00:24:48,642 --> 00:24:50,727
‫جيد، هيا، لنذهب

349
00:25:04,032 --> 00:25:05,492
‫سأقتلك يا (بلاسكيت)

350
00:25:09,454 --> 00:25:10,581
‫افتح الباب!

351
00:25:38,483 --> 00:25:40,444
‫لن نستطيع العودة للسيارة

352
00:25:41,361 --> 00:25:42,196
‫اللعنة!

353
00:25:58,629 --> 00:26:00,255
‫أظن أنني أعرف طريقة للخروج

354
00:27:09,324 --> 00:27:10,325
‫"البوابة 1
‫الشرقية"

355
00:27:23,880 --> 00:27:25,257
‫"البوابة 1،
‫توقف"

356
00:27:37,894 --> 00:27:39,021
‫لا تطلقوا النار

357
00:27:39,104 --> 00:27:41,606
‫يصوب الضابط (كارلوتشي) مسدساً
‫إلى (مايسون بيل)

358
00:27:45,277 --> 00:27:46,737
‫الفريق (ألفا)،
‫اثبتوا بموقعكم

359
00:27:46,820 --> 00:27:48,739
‫قبضنا على آل (بينيت)
‫في المكان الذي نريده

360
00:27:51,616 --> 00:27:53,577
‫لنتحدث، نحن فقط

361
00:27:55,329 --> 00:27:57,039
‫حوّل إلى 2800

362
00:27:58,457 --> 00:27:59,458
‫إنه رمز السرية

363
00:28:04,046 --> 00:28:05,505
‫تريدون الخروج من هنا

364
00:28:05,589 --> 00:28:07,174
‫ونحن نريد (مايسون بيل)

365
00:28:09,009 --> 00:28:10,510
‫كيف سنفعل ذلك؟

366
00:28:10,594 --> 00:28:12,929
‫سنسلمه لكم وهو سليم
‫ما أن نخرج

367
00:28:13,597 --> 00:28:16,391
‫ولن يحدث هذا إلا عندما تتركيننا
‫نقود بعيداً في هذه الشاحنة

368
00:28:18,727 --> 00:28:19,895
‫هذا غير مقبول

369
00:28:20,687 --> 00:28:22,939
‫لم تروني أي شيء يجعلني أثق بكم

370
00:28:24,566 --> 00:28:25,817
‫نحن لا نثق بك

371
00:28:26,818 --> 00:28:28,403
‫إذاً أنتم موجودون

372
00:28:29,613 --> 00:28:30,906
‫ونحن أيضاً

373
00:28:31,406 --> 00:28:33,450
‫وهناك طابور هائل من الموتى قادم

374
00:28:37,037 --> 00:28:38,580
‫لنرَ من سيخضع أولاً

375
00:28:46,546 --> 00:28:47,839
‫لم ترغبوا في الاستماع لنا

376
00:28:48,423 --> 00:28:50,801
‫وها نحن الآن في موقف
‫سيخسر فيه الجميع

377
00:28:51,802 --> 00:28:53,637
‫إن حاولت فعل أي شيء على الإطلاق

378
00:28:54,221 --> 00:28:55,847
‫فأقسم بالرب إنني سأقتله

379
00:28:57,307 --> 00:28:58,308
‫ثم ماذا؟

380
00:28:59,434 --> 00:29:00,477
‫سيكون حظك نفد

381
00:29:00,977 --> 00:29:02,020
‫وأنتم أيضاً

382
00:29:02,104 --> 00:29:04,731
‫لأنه بدون (مايسون)
‫لن يمنعنا شيء

383
00:29:04,815 --> 00:29:06,316
‫من قتلكم جميعاً

384
00:29:07,609 --> 00:29:10,278
‫كيف سيشعر (بيل) إن عاد ابنه بدون
‫رضفتيه؟

385
00:29:10,862 --> 00:29:11,863
‫فهمت

386
00:29:12,572 --> 00:29:13,573
‫أنتم غاضبون

387
00:29:14,408 --> 00:29:16,993
‫تلومون الجيش المدني على كل مشاكلكم
‫لكن هذا...

388
00:29:17,661 --> 00:29:21,373
‫هذا نتيجة لأفعالكم وليس أفعالنا

389
00:29:22,124 --> 00:29:24,209
‫هل يروقكم ما وصلتم إليه؟

390
00:29:24,292 --> 00:29:26,711
‫أنتم من فعل ذلك،
‫لم تمنحونا خياراً

391
00:29:26,795 --> 00:29:28,130
‫لم نرد أياً من ذلك

392
00:29:28,713 --> 00:29:30,799
‫من الواضح أنك لا تفهمين

393
00:29:30,882 --> 00:29:34,594
‫لم يكن الجيش المدني حليفنا،
‫ولا حليف (بورتلاند)

394
00:29:35,095 --> 00:29:37,055
‫لقد كذبتم وتسترتم على إبادة جماعية

395
00:29:37,139 --> 00:29:39,266
‫هذا هو العالم الوحيد الذي تعرفينه

396
00:29:39,891 --> 00:29:42,978
‫أنت أصغر سناً من أن تقدري
‫كل ما فُقد

397
00:29:43,854 --> 00:29:46,231
‫قتلتم مائة ألف شخص

398
00:29:46,314 --> 00:29:48,150
‫كانوا سيموتون على أية حال

399
00:29:49,443 --> 00:29:53,196
‫اتخذ الجيش القرار الصعب
‫لكيلا يضطر المدنيون لفعل ذلك

400
00:29:55,824 --> 00:29:56,992
‫منذ عامين

401
00:29:57,075 --> 00:30:00,370
‫أظهر نموذج الجيش المدني
‫أن التحالف سيصير قريباً...

402
00:30:00,454 --> 00:30:02,789
‫عبئاً على موارد الجمهورية المدنية

403
00:30:03,790 --> 00:30:07,210
‫(أوماها) ومستوطنة الحرم الجامعي
‫و(بورتلاند)

404
00:30:08,920 --> 00:30:10,630
‫صاروا اعتماديين للغاية

405
00:30:11,256 --> 00:30:13,550
‫لن يصير لديهم اكتفاء ذاتي أبداً

406
00:30:14,342 --> 00:30:16,261
‫لذا كانت مجرد مسألة وقت

407
00:30:16,887 --> 00:30:20,640
‫قبل أن يواجه الآلاف مجاعة ضخمة

408
00:30:21,475 --> 00:30:24,811
‫في أفضل الحالات كان سيموت
‫هؤلاء الآلاف ببطء

409
00:30:24,895 --> 00:30:25,770
‫في أسوأ الحالات

410
00:30:25,854 --> 00:30:29,608
‫كان المرض والصراع سينتشران
‫إلى الجمهورية المدنية نفسها

411
00:30:29,691 --> 00:30:30,692
‫ثم ماذا؟

412
00:30:31,610 --> 00:30:32,986
‫النور المتبقي في العالم...

413
00:30:33,904 --> 00:30:36,281
‫سينطفىء للأبد

414
00:30:37,282 --> 00:30:38,325
‫سيربح الموت

415
00:30:39,576 --> 00:30:43,121
‫اتخذنا قراراً بإعفائهم من ذلك
‫عن طريق إنهاء حيواتهم بسرعة

416
00:30:43,205 --> 00:30:47,167
‫لكي تكون هناك فرصة
‫للبشرية لتنجو

417
00:30:48,793 --> 00:30:52,339
‫ما فعلناه بدياركم كان رحيماً

418
00:30:53,757 --> 00:30:56,051
‫حرصنا على إخراج كل ما هو مهم

419
00:30:56,134 --> 00:30:57,636
‫بمن فيهم 10 آلاف طفل

420
00:30:57,719 --> 00:30:59,721
‫وأرسلنا أذكى العقول إلى هنا

421
00:31:00,222 --> 00:31:03,517
‫لتساهم في التقدم العلمي

422
00:31:04,184 --> 00:31:05,602
‫تحت حمايتنا

423
00:31:06,686 --> 00:31:09,314
‫الأشخاص مثل د.(بينيت)
‫وأنت بالطبع يا (هوب)

424
00:31:11,233 --> 00:31:13,276
‫من ماتوا صاروا جزءاً هاماً

425
00:31:13,360 --> 00:31:15,529
‫في دراستنا لإنهاء إعادة الإحياء

426
00:31:16,947 --> 00:31:20,909
‫سيكون إرثهم هو إيقاف تواجد الموتى
‫في العالم

427
00:31:21,952 --> 00:31:25,038
‫ما الذي يعطيكم الحق في اختيار
‫من يعيش ومن يموت؟

428
00:31:25,121 --> 00:31:27,791
‫تنظرون إلى العالم من منظوركم المحدود

429
00:31:27,874 --> 00:31:29,376
‫وتنتقدون الجيش المدني

430
00:31:29,459 --> 00:31:33,171
‫على الرغم من أن عملنا
‫هو ما جعل وجودكم ممكناً

431
00:31:33,255 --> 00:31:36,383
‫تشتكون من انعدام العدالة والظلم

432
00:31:36,466 --> 00:31:38,510
‫بينما تتنازلون وقد تدمرون...

433
00:31:38,593 --> 00:31:41,680
‫التقدم الذي حدث بمشقة
‫على يد كثيرين جاؤوا من قبلكم

434
00:31:43,098 --> 00:31:46,560
‫يتخذ الجيش المدني القرارات الصعبة
‫لكيلا تضطروا لاتخاذها

435
00:31:47,519 --> 00:31:50,772
‫انظروا حولكم على خطتكم الكبرى
‫وهي تُنفذ

436
00:31:52,315 --> 00:31:55,443
‫كل ما تفعلونه هو منع مسيرة
‫التقدم العلمي

437
00:31:55,527 --> 00:31:58,780
‫وحرمان العالم من مسار المستقبل
‫الذي يستحقه

438
00:32:00,115 --> 00:32:01,741
‫ولماذا؟

439
00:32:02,576 --> 00:32:04,995
‫لأنكم غاضبون منا

440
00:32:05,078 --> 00:32:06,580
‫قد يكون ذلك لطيفاً

441
00:32:07,622 --> 00:32:09,708
‫لو لم يكن مثيراً للشفقة

442
00:32:11,084 --> 00:32:12,836
‫وخطراً للغاية

443
00:32:16,464 --> 00:32:18,216
‫واحدة! طلقة واحدة مميتة

444
00:32:19,718 --> 00:32:21,094
‫انبطحوا!

445
00:32:21,177 --> 00:32:22,137
‫سأتولاه

446
00:32:24,514 --> 00:32:25,724
‫(بيرسي)!

447
00:32:35,150 --> 00:32:36,234
‫أنزلي سلاحك

448
00:32:41,406 --> 00:32:43,074
‫خيار خطأ يا (جينيفر)

449
00:33:00,425 --> 00:33:01,426
‫لا

450
00:33:28,912 --> 00:33:29,746
‫أنت

451
00:33:31,790 --> 00:33:33,500
‫- أنت من فعل ذلك
‫- لا

452
00:33:34,167 --> 00:33:36,169
‫لا، أنت السبب، أنت...

453
00:33:37,087 --> 00:33:39,589
‫أنت من فعل ذلك،
‫أنت وعائلتك اللعينة

454
00:33:39,673 --> 00:33:40,507
‫تسببتم في قتله

455
00:33:40,590 --> 00:33:44,886
‫كل ما كان عليك فعله هو أن تأتي معنا،
‫وكان الجميع سيظلون بخير

456
00:33:44,969 --> 00:33:46,137
‫لقد استحق ذلك

457
00:33:46,763 --> 00:33:48,932
‫وهذا ما استحقته،
‫انظروا لما فعلتموه!

458
00:33:51,476 --> 00:33:52,644
‫كانت أختي محقة

459
00:33:54,145 --> 00:33:55,146
‫أنت واحد منهم

460
00:33:55,897 --> 00:33:58,400
‫أنت مثلهم،
‫لا تهتم أبداً ولم تهتم

461
00:33:58,483 --> 00:34:00,110
‫- أنت قتلته...
‫- (هوب)؟

462
00:34:00,944 --> 00:34:01,778
‫لا تفعلي

463
00:34:03,321 --> 00:34:04,406
‫كان يجب أن ألاحظ ذلك

464
00:34:05,240 --> 00:34:06,366
‫ألاحظ حقيقتهم ولم أفعل

465
00:34:07,409 --> 00:34:08,993
‫لقد مات وكان يجب أن أنتبه لذلك

466
00:34:30,640 --> 00:34:31,641
‫إن فعلت هذا به...

467
00:34:33,893 --> 00:34:36,312
‫فستؤذين نفسك

468
00:34:37,188 --> 00:34:38,189
‫مجدداً

469
00:34:52,120 --> 00:34:53,121
‫لا تفعلي

470
00:34:58,835 --> 00:34:59,836
‫اركبا!

471
00:35:01,504 --> 00:35:02,338
‫(أيريس)

472
00:35:06,050 --> 00:35:06,885
‫اذهبوا!

473
00:35:10,722 --> 00:35:11,556
‫هيا!

474
00:35:13,224 --> 00:35:14,058
‫تحركي

475
00:35:14,142 --> 00:35:15,435
‫قلت تحركي!

476
00:35:29,824 --> 00:35:31,785
‫أمك كانت محقة بشأنك

477
00:35:31,868 --> 00:35:33,745
‫ليس لأمي علاقة بهذا

478
00:35:34,329 --> 00:35:36,581
‫إن كنت ستطلقين النار عليّ،
‫لفعلت ذلك

479
00:35:37,081 --> 00:35:38,500
‫التعزيزات في طريقها

480
00:35:40,126 --> 00:35:43,296
‫إن تركتني لأعيش، فسأتركك
‫لـ5 أو 10 دقائق قبل أن أطاردك

481
00:35:43,379 --> 00:35:44,214
‫لديك مهارات

482
00:35:45,590 --> 00:35:48,843
‫قد يكون لديك فرصة في النجاة،
‫ما رأيك؟ هل توافقين؟

483
00:35:48,927 --> 00:35:50,386
‫النجدة! فليساعدني أحد

484
00:35:50,470 --> 00:35:51,930
‫أرجوكم، ساعدوني

485
00:35:52,430 --> 00:35:53,765
‫- النجدة!
‫- اللعنة!

486
00:36:46,317 --> 00:36:47,151
‫اللواء

487
00:36:47,235 --> 00:36:50,613
‫أقدر القوات الإضافية التي أرسلتها
‫لتأمين المنشأة لكن اسمح لي...

488
00:36:51,781 --> 00:36:54,242
‫من المهم أن نسرع في خطة
‫(بورتلاند)

489
00:36:54,325 --> 00:36:56,160
‫لا يمكن لشيء أن يمنع ذلك

490
00:37:00,832 --> 00:37:03,751
‫العلماء أولوية لكن...

491
00:37:04,711 --> 00:37:07,672
‫أجل يا سيدي، نحن في خطر

492
00:37:08,798 --> 00:37:11,551
‫يعرف آل (بينيت) بخطة (بورتلاند)
‫وأخبروا الآخرين

493
00:37:11,634 --> 00:37:14,220
‫كانوا يتلقون معلومات من شخص متعاطف

494
00:37:14,304 --> 00:37:17,181
‫أنوي إحضارها لتُحاكم

495
00:37:19,767 --> 00:37:22,896
‫سيتم استعادة العلماء
‫وسيستمر بحثهم

496
00:37:22,979 --> 00:37:24,272
‫سأحرص على ذلك

497
00:37:26,107 --> 00:37:28,943
‫أتمنى لو كنت قد جئت إلى هنا باكراً
‫لمنع ما حدث

498
00:37:29,027 --> 00:37:31,112
‫لكنني سأصلحه

499
00:37:33,489 --> 00:37:35,992
‫أجل يا سيدي، بالطبع

500
00:37:37,535 --> 00:37:39,412
‫أشكرك على وضع ثقتك بي

501
00:37:39,495 --> 00:37:40,788
‫لن أخذلك

502
00:38:19,535 --> 00:38:20,828
‫هل أنت واثق أن هذا هو المكان؟

503
00:38:20,912 --> 00:38:23,289
‫أجل، بدون وجود الغاز

504
00:38:23,373 --> 00:38:26,042
‫جعلت (ويل) و(إنديرا)
‫يتجهان إلى السوق التجاري أسفل الأرض

505
00:38:27,460 --> 00:38:29,170
‫لماذا لا يرد أبي؟

506
00:38:29,253 --> 00:38:31,422
‫كان يجب أن يكون هنا مع الجميع

507
00:38:31,506 --> 00:38:32,674
‫سأحاول الاتصال به مجدداً

508
00:38:33,716 --> 00:38:35,301
‫من (فيليكس) إلى (ليو)،
‫هل تسمعني؟

509
00:38:39,389 --> 00:38:40,515
‫(ليو)، تحدث

510
00:38:41,349 --> 00:38:43,184
‫من (فيليكس) إلى (ليو)،
‫هل تسمعني؟

511
00:38:44,644 --> 00:38:45,478
‫(ليو)...

512
00:38:47,689 --> 00:38:49,065
‫تفضل يا (فيليكس)

513
00:38:50,024 --> 00:38:51,275
‫هل أنت بخير؟

514
00:38:51,359 --> 00:38:52,819
‫أجل، انفجر إطار السيارة

515
00:38:53,736 --> 00:38:54,862
‫لوجود مسامير على الطريق

516
00:38:55,905 --> 00:38:58,866
‫وضعنا أكبر عدد ممكن
‫في الشاحنة الثانية وأرسلناها

517
00:38:58,950 --> 00:39:00,118
‫أين أنت؟

518
00:39:00,201 --> 00:39:01,911
‫على بعد ميلين غرب منطقة اللقاء

519
00:39:01,995 --> 00:39:04,038
‫أهدرت الوقت وأنا أتجنب حشداً
‫من الموتى

520
00:39:05,039 --> 00:39:06,332
‫أظن أننا يمكن أن نصلح الإطار

521
00:39:06,416 --> 00:39:08,543
‫لكن أياً كان من وضع المسامير
‫فلا بد أنه قريب

522
00:39:08,626 --> 00:39:10,253
‫حسناً، ابقَ مكانك، سآتي

523
00:39:11,087 --> 00:39:12,130
‫عُلم

524
00:39:14,132 --> 00:39:16,426
‫اسمعا، من السهل لمح الـ(هامر)
‫من الأعلى

525
00:39:16,509 --> 00:39:17,510
‫سأذهب سيراً

526
00:39:17,593 --> 00:39:19,846
‫أيمكنكما انتظار الآخرين؟

527
00:39:21,347 --> 00:39:23,099
‫أجل، يمكننا ذلك

528
00:39:23,683 --> 00:39:24,517
‫حقاً؟

529
00:39:25,560 --> 00:39:26,394
‫أنت

530
00:40:11,439 --> 00:40:12,273
‫(دينيس)

531
00:40:38,257 --> 00:40:39,092
‫مرحباً

532
00:40:40,718 --> 00:40:41,552
‫ماذا حدث؟

533
00:40:43,346 --> 00:40:45,598
‫اقتربت بشدة من رصاصة

534
00:40:48,726 --> 00:40:49,977
‫ماذا حدث لك؟

535
00:41:08,162 --> 00:41:08,996
‫(هوب)؟

536
00:41:34,355 --> 00:41:36,065
‫أحضرنا أدوية لـ(دينيس)

537
00:41:36,149 --> 00:41:39,360
‫يجب أن نتوقف في الوحدة
‫قبل أن نقابل (إنديرا)

538
00:41:42,029 --> 00:41:43,865
‫أين الجميع؟

539
00:41:47,827 --> 00:41:48,828
‫أين (بيرسي)؟

540
00:41:53,958 --> 00:41:54,792
‫لا

541
00:41:55,543 --> 00:41:56,544
‫أبي في ورطة

542
00:41:56,627 --> 00:41:58,129
‫ذهب (فيليكس) ليساعده

543
00:41:58,212 --> 00:41:59,839
‫لكن حتى إن نجوَا،
‫إن نجونا...

544
00:41:59,922 --> 00:42:02,300
‫فلا بد أن الغاز في طريقه
‫إلى (بورتلاند)

545
00:42:06,220 --> 00:42:07,638
‫فاز الجيش المدني

546
00:42:09,682 --> 00:42:12,727
‫سيدمرون مدينة أخرى
‫ولا يمكننا فعل أي شيء حيال الأمر

547
00:43:24,590 --> 00:43:26,884
‫تحدث، هل يسمعني أحد؟

548
00:43:29,512 --> 00:43:30,554
‫(هاك)؟

549
00:43:31,472 --> 00:43:32,306
‫أجل

550
00:43:32,807 --> 00:43:35,601
‫أظن أنني وجدت شيئاً

551
00:43:37,687 --> 00:43:39,272
‫أما زالت معكم متفجرات (سي 4)؟

552
00:43:46,821 --> 00:43:47,822
‫أجل، لدينا

553
00:43:47,905 --> 00:43:48,739
‫لماذا؟

554
00:43:50,658 --> 00:43:52,243
‫ما الذي وجدته؟

555
00:43:53,286 --> 00:43:54,370
‫أين أنت؟

556
00:44:00,751 --> 00:44:02,753
‫"(3491 منشأة البحث)،
‫(93 إس 3)

